Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,219 --> 00:00:13,597
Pas op. Sorry.
-Verdomme. Inderdaad.
2
00:00:27,570 --> 00:00:29,030
Ga.
3
00:00:37,025 --> 00:00:38,484
Ik ben bang.
4
00:00:43,420 --> 00:00:46,547
Maar je bent hier veilig.
-We hebben gezien hoeveel er komen.
5
00:00:46,618 --> 00:00:48,632
Veel meer dan wij.
6
00:00:49,920 --> 00:00:53,360
Zie je deze vingers?
Die stellen niet veel voor, h�?
7
00:00:54,681 --> 00:00:58,225
Maar samen vormen ze
een machtig wapen.
8
00:00:58,922 --> 00:01:00,659
Dat zijn wij.
9
00:01:01,528 --> 00:01:06,115
Alexandria, Hilltop, Oceanside...
10
00:01:06,186 --> 00:01:08,479
De mensen van the Kingdom.
11
00:01:08,619 --> 00:01:10,946
Is dat genoeg?
12
00:01:11,017 --> 00:01:13,866
Ik ben nog niet klaar.
13
00:01:13,937 --> 00:01:16,438
Waar staat die vinger voor?
14
00:01:16,543 --> 00:01:18,106
De anderen.
15
00:01:20,714 --> 00:01:23,007
Degenen die hier niet zijn.
16
00:01:23,078 --> 00:01:25,405
Ga.
17
00:01:35,590 --> 00:01:37,675
Degenen die misschien
hulp voor ons vinden.
18
00:01:43,862 --> 00:01:46,121
Of hierheen komen en helpen.
19
00:01:46,226 --> 00:01:48,136
Oceanside - motorbaan
20
00:01:54,532 --> 00:01:56,791
We zullen samen vechten.
21
00:02:05,725 --> 00:02:08,469
En zo zullen we overleven.
22
00:02:26,718 --> 00:02:28,350
Samen.
23
00:02:39,821 --> 00:02:42,740
We zijn klaar.
24
00:02:43,297 --> 00:02:45,764
En jij?
25
00:02:57,339 --> 00:03:01,856
Wij zijn het einde van de wereld.
26
00:03:02,900 --> 00:03:07,556
Dit is het einde van de wereld.
27
00:03:08,496 --> 00:03:11,344
Begin.
28
00:04:17,917 --> 00:04:19,586
Misschien kunnen we het rechtbuigen.
29
00:04:19,716 --> 00:04:22,457
We slaan het recht.
Ik heb een hamer bij me.
30
00:04:22,764 --> 00:04:24,780
Maar die ketting is niet ok�.
31
00:04:25,065 --> 00:04:28,992
Eugene. We hebben
jouw vaardigheden nodig.
32
00:04:30,355 --> 00:04:31,814
H�...
33
00:04:32,955 --> 00:04:35,421
Zo erg is het niet.
We zijn zo weer op weg.
34
00:04:37,068 --> 00:04:40,374
Doe geen moeite.
-Kom op, maat.
35
00:04:40,521 --> 00:04:43,901
Het is te laat. Ik heb wel een klap
op mijn hoofd gekregen...
36
00:04:44,033 --> 00:04:46,796
Maar ik kan nog steeds
berekeningen en schattingen maken.
37
00:04:46,926 --> 00:04:48,386
En de tijd die nodig is...
38
00:04:48,491 --> 00:04:52,029
Voor die reparaties en dan te vertrekken,
is gewoon veel te veel.
39
00:04:52,161 --> 00:04:53,913
We verzinnen wel iets.
40
00:04:54,641 --> 00:04:58,579
Tenzij dat de tijd vertragen is,
valt er niets te verzinnen.
41
00:04:59,127 --> 00:05:00,587
Onze afspraak stond vast.
42
00:05:02,959 --> 00:05:05,215
Als wij er niet zijn,
is Stephanie er ook niet.
43
00:05:10,266 --> 00:05:11,768
Het spijt me echt.
44
00:05:14,321 --> 00:05:16,073
Na alles wat we hoopten...
45
00:05:16,214 --> 00:05:19,227
Na alles wat we hebben doorstaan
om aan die hoop vast te houden...
46
00:05:21,962 --> 00:05:26,479
Geloof ik dat we
de realiteit onder ogen moeten zien.
47
00:05:26,550 --> 00:05:28,252
Terug naar huis gaan.
48
00:05:36,977 --> 00:05:39,166
We gaan niet terug.
49
00:05:41,495 --> 00:05:44,101
We wilden dit doen,
dus we gaan dit doen.
50
00:05:44,207 --> 00:05:46,325
In mijn moment van twijfel...
51
00:05:46,396 --> 00:05:49,245
Aarzelde je niet.
Dat laat ik je nu ook niet doen.
52
00:05:50,637 --> 00:05:54,390
Deze reis, jouw reis,
moet volbracht worden.
53
00:05:56,545 --> 00:05:59,499
Niet alleen voor jou,
maar voor ons allemaal...
54
00:05:59,604 --> 00:06:02,731
En degenen die we achterlieten,
moeten we het proberen.
55
00:06:04,505 --> 00:06:09,405
Dat heeft ons zo ver gebracht.
Op deze reis en in dit leven.
56
00:06:10,726 --> 00:06:15,487
Dat wil ik me herinneren.
Dat we er alles voor hebben gedaan.
57
00:06:19,207 --> 00:06:22,994
Zelfs als dat betekent
dat ik je moet dragen.
58
00:06:28,660 --> 00:06:30,120
Kom op.
59
00:06:39,713 --> 00:06:41,763
Dat wil ik ook.
60
00:06:43,015 --> 00:06:46,385
Maar Stephanie blijft niet
tot na zonsondergang.
61
00:06:46,456 --> 00:06:49,166
Heeft ze dat gezegd?
Je weet het niet.
62
00:06:49,341 --> 00:06:51,381
Ik dacht
dat ik nooit meer mensen zou zien...
63
00:06:51,511 --> 00:06:53,928
En kijk nu eens.
64
00:06:54,034 --> 00:06:56,604
Ze heeft gelijk.
-Ja.
65
00:06:58,135 --> 00:07:00,219
We gaan door en we komen er.
66
00:07:01,019 --> 00:07:04,043
De problemen van morgen
zijn voor morgen.
67
00:07:09,126 --> 00:07:11,837
Mensen helpen.
Was dat alles wat ze zei?
68
00:07:16,514 --> 00:07:18,878
Als ze zijn zoals wij, snap ik het.
69
00:07:20,856 --> 00:07:22,608
Had ze het maar verteld.
70
00:07:23,422 --> 00:07:25,174
Dan was ik meegegaan.
71
00:07:27,862 --> 00:07:30,886
Ze ging juist
omdat ze wist dat jij hier was.
72
00:07:31,406 --> 00:07:34,134
Voor Judith en r.J.
Iedereen.
73
00:07:34,322 --> 00:07:37,206
Ik blijf denken
dat ik haar nooit meer zal zien.
74
00:07:37,361 --> 00:07:38,946
Net als de anderen.
75
00:07:46,123 --> 00:07:47,583
Ik ben er nog.
76
00:07:50,097 --> 00:07:54,050
Ons plan is hetzelfde.
We leiden de kudde weg.
77
00:07:54,441 --> 00:07:56,838
Alleen niet van Oceanside,
zoals we van plan waren.
78
00:07:57,291 --> 00:08:00,696
Zodra de walkers weg zijn,
evacueren we naar ontmoetingspunt b.
79
00:08:00,940 --> 00:08:03,164
Luke, ben je klaar?
80
00:08:03,581 --> 00:08:05,979
Ja, technisch gezien wel.
81
00:08:07,718 --> 00:08:11,714
Dit zijn de laatste onderdelen...
82
00:08:11,820 --> 00:08:14,460
Die we aan de wagen
moeten bevestigen.
83
00:08:15,572 --> 00:08:18,109
Maar om
dat rattenvanger-ding te doen...
84
00:08:18,179 --> 00:08:19,847
Over de klif heen...
85
00:08:20,265 --> 00:08:23,914
Moeten we van a naar b komen.
En ik moet verbinden...
86
00:08:24,228 --> 00:08:25,999
En dan zou het in orde moeten zijn.
87
00:08:26,486 --> 00:08:28,665
Die wagen staat
aan de andere kant van de kudde.
88
00:08:28,795 --> 00:08:32,463
Dan moet iemand erdoorheen.
Met huiden.
89
00:08:32,534 --> 00:08:36,531
Vier groepen. Twee in elke.
Een draagt 'n lading, een beschermt.
90
00:08:36,636 --> 00:08:40,180
Het is belangrijk
dat de apparatuur in de wagen komt.
91
00:08:40,250 --> 00:08:43,968
We komen erdoorheen. Ik zal helpen.
92
00:08:46,889 --> 00:08:50,155
We willen het wel doen,
maar niet als zij meegaat.
93
00:08:51,303 --> 00:08:53,596
We weten
dat jullie haar vertrouwen...
94
00:08:53,701 --> 00:08:57,524
Maar daar is Oceanside
niet klaar voor. Niet hierbij.
95
00:08:57,942 --> 00:09:00,373
Prima. Lydia moet toch hier zijn.
96
00:09:02,704 --> 00:09:06,039
We komen er
niet allemaal doorheen...
97
00:09:06,109 --> 00:09:08,194
Maar dit is de enige manier.
98
00:09:09,342 --> 00:09:11,530
Als Daryl gaat, ga ik ook.
99
00:09:24,669 --> 00:09:27,450
Negan hielp ze met Hilltop
aanvallen. Dat was niet gebeurd...
100
00:09:27,581 --> 00:09:31,125
Dianne, ik weet het.
En dat spijt me.
101
00:09:50,633 --> 00:09:52,300
Hulp nodig?
102
00:09:54,282 --> 00:09:55,742
Het lukt wel.
103
00:09:57,967 --> 00:09:59,427
Ok�.
104
00:10:02,416 --> 00:10:04,291
Als je me mijdt,
hou dan alsjeblieft op.
105
00:10:06,830 --> 00:10:08,845
Ik haat je niet
om wat je hebt gedaan.
106
00:10:14,094 --> 00:10:15,761
Dat zou je wel moeten doen.
107
00:10:18,160 --> 00:10:19,863
Het heeft niets opgelost.
108
00:10:20,316 --> 00:10:24,694
Voor mij wel. Een beetje.
109
00:10:26,433 --> 00:10:31,750
Het klinkt vreselijk, maar ze is
nooit echt mijn moeder geweest.
110
00:10:33,280 --> 00:10:35,121
Niet op de manier die ertoe doet.
111
00:10:37,903 --> 00:10:39,466
Dus bedankt.
112
00:10:42,004 --> 00:10:49,232
Ik zou het fijn vinden als we
nog konden praten. Over wat dan ook.
113
00:10:57,819 --> 00:11:02,162
Je moet jezelf zijn.
114
00:11:03,101 --> 00:11:04,873
Je moet je eigen weg vinden.
115
00:11:08,976 --> 00:11:11,824
Ik ben niet op zoek
naar een andere moeder.
116
00:11:13,215 --> 00:11:17,455
Zo hoeft dit niet te zijn.
Het kan iets anders zijn.
117
00:11:20,306 --> 00:11:21,766
Jij ook.
118
00:11:36,503 --> 00:11:38,726
Zal ik je rug wassen, schat?
119
00:11:38,936 --> 00:11:40,975
Buiten geef ik je
ook een steuntje in de rug.
120
00:11:41,106 --> 00:11:44,997
Alleen mijn rug?
-De rest ook.
121
00:11:46,025 --> 00:11:47,485
Waarom?
122
00:11:47,486 --> 00:11:49,153
Bescherming.
123
00:11:50,058 --> 00:11:51,586
H�. Gaat het?
124
00:11:52,074 --> 00:11:54,531
Het is zwaar om terug te gaan
naar de kudde, na alles.
125
00:11:54,661 --> 00:11:57,928
Ik ben in orde. Jij?
Helemaal niet.
126
00:11:59,929 --> 00:12:03,196
Waarom ben je schoon?
-Ik ga niet.
127
00:12:03,369 --> 00:12:04,828
Dit is vooral jouw schuld.
128
00:12:04,934 --> 00:12:07,366
Ik sta boven aan de moordlijst
van alle huiden...
129
00:12:07,472 --> 00:12:09,973
Vooral die van die grote eikel.
130
00:12:10,078 --> 00:12:11,676
Dus als het plan is...
131
00:12:11,747 --> 00:12:13,831
Geen aandacht te trekken...
132
00:12:14,805 --> 00:12:17,654
Ben ik de laatste persoon
die jullie erbij willen hebben.
133
00:12:17,863 --> 00:12:21,095
Dat is onzin.
Als je hier deel van wilt zijn...
134
00:12:21,861 --> 00:12:25,161
Moet je je leven riskeren.
Net als iedereen.
135
00:12:27,318 --> 00:12:28,846
Het is tijd.
136
00:16:30,469 --> 00:16:32,346
Daar, in het midden.
137
00:16:33,250 --> 00:16:34,710
Bruin geruite overhemd.
138
00:16:35,371 --> 00:16:37,073
Verwond hem alleen.
-Goed.
139
00:17:07,972 --> 00:17:09,814
Draai de kudde bij.
140
00:17:13,986 --> 00:17:15,862
Samen.
141
00:17:16,835 --> 00:17:18,364
Samen.
142
00:17:18,782 --> 00:17:21,109
Draai de kudde bij.
Samen.
143
00:17:24,656 --> 00:17:26,427
Samen.
144
00:17:27,262 --> 00:17:29,487
Samen.
145
00:17:51,523 --> 00:17:52,983
Ik kan niemand vinden.
146
00:17:54,096 --> 00:17:56,076
Beta weet dat ze daar zijn.
147
00:17:58,683 --> 00:18:01,324
Wat doen we?
-Ik zie er ��n.
148
00:18:01,603 --> 00:18:04,486
Zeker weten?
-Ik denk het wel.
149
00:18:04,591 --> 00:18:07,094
Je moet het zeker weten.
Hij kan een van de onzen zijn.
150
00:18:31,425 --> 00:18:32,884
Ze komen naar boven.
151
00:18:40,530 --> 00:18:44,075
Jullie weten wat jullie moeten doen.
Jij neemt de eerste groep.
152
00:18:44,806 --> 00:18:46,299
Kinderen en gewonden erna.
153
00:18:46,682 --> 00:18:49,497
Als Rosita moeilijk doet,
kom je naar mij toe.
154
00:18:53,321 --> 00:18:54,989
Weet je hoe dit afloopt?
155
00:18:57,422 --> 00:19:00,306
Nee. Jij ook niet.
156
00:19:00,516 --> 00:19:03,852
Kom op. Dat jij hier bent
tijdens deze puinhoop...
157
00:19:03,922 --> 00:19:06,354
Verandert niets
aan wat er gaat gebeuren.
158
00:19:06,460 --> 00:19:09,899
Ik ga niet weg.
-Ze zullen ons nooit vertrouwen.
159
00:19:10,318 --> 00:19:15,495
Het maakt niet uit wat we doen.
Je kunt wegglippen...
160
00:19:15,670 --> 00:19:17,580
En tussen de doden door dansen.
161
00:19:17,859 --> 00:19:19,319
Jij ook.
162
00:19:21,648 --> 00:19:25,087
Zoals jij al zei, ben ik geen held.
163
00:19:26,653 --> 00:19:28,112
Dat zou je kunnen zijn.
164
00:19:30,406 --> 00:19:34,299
Dan doe ik dat nu.
165
00:20:44,230 --> 00:20:46,280
Wat als wij de enigen zijn?
166
00:21:02,582 --> 00:21:04,110
Waar is Carol? Waar is Beatrice?
167
00:22:00,452 --> 00:22:02,989
Carol. Pak aan.
168
00:23:14,449 --> 00:23:15,909
Je moet snel beginnen.
169
00:23:15,980 --> 00:23:17,834
Ze zijn nog niet boven,
maar dat gebeurt.
170
00:23:17,964 --> 00:23:21,365
Ok�. Ik regel het. Ik plak draden
aan een cassetterecorder, dus...
171
00:23:22,096 --> 00:23:24,250
Ik bid voor je.
-Dat zullen we nodig hebben.
172
00:23:54,026 --> 00:23:59,030
Het einde. Bijna hier.
173
00:24:14,707 --> 00:24:17,799
Ons einde?
174
00:24:19,191 --> 00:24:20,858
We branden het huis af.
175
00:24:22,979 --> 00:24:24,439
Hou je vast.
176
00:24:25,307 --> 00:24:27,600
Wacht tot het feest voorbij is.
177
00:24:27,741 --> 00:24:29,201
Hou je vast.
178
00:24:29,722 --> 00:24:32,154
Er komt zwaar weer aan.
179
00:24:33,372 --> 00:24:37,263
Er moet een manier zijn.
180
00:24:37,611 --> 00:24:39,279
We branden het huis af.
181
00:24:41,226 --> 00:24:43,624
Hier is je kaartje
pak je spullen.
182
00:24:43,694 --> 00:24:45,987
Tijd om overboord te springen.
183
00:24:46,440 --> 00:24:49,080
Het transport is hier.
184
00:24:50,576 --> 00:24:54,051
Dichtbij genoeg, maar niet te ver.
Misschien weet je...
185
00:24:58,047 --> 00:24:59,507
De evacuatie is begonnen...
186
00:24:59,578 --> 00:25:01,246
Maar iedereen daar krijgen
kost tijd.
187
00:25:01,377 --> 00:25:02,837
Dan geven we ze tijd.
188
00:25:03,749 --> 00:25:05,209
Weg.
189
00:25:20,224 --> 00:25:25,019
Wel 365 graden.
190
00:25:25,542 --> 00:25:27,313
We branden het huis af.
191
00:25:28,982 --> 00:25:30,997
Het was eens op een plek.
192
00:25:31,068 --> 00:25:33,778
Soms luister ik naar mezelf.
193
00:25:34,126 --> 00:25:36,906
Ik behaal de eerste plek.
194
00:25:38,263 --> 00:25:40,451
Mensen op weg neer hun werk.
195
00:25:40,557 --> 00:25:42,745
Schat, wat verwacht je dan?
196
00:25:43,546 --> 00:25:46,082
We barsten in vlammen uit.
197
00:25:53,173 --> 00:25:55,015
Ze komen eraan.
198
00:26:12,046 --> 00:26:13,506
Sneller. Ga.
199
00:26:15,696 --> 00:26:17,156
Hier. In het bos.
200
00:26:18,337 --> 00:26:19,797
Bescherm de paarden.
201
00:26:50,974 --> 00:26:52,434
Ga.
202
00:27:18,084 --> 00:27:19,717
Gabriel, we zijn de wagen kwijt.
203
00:27:19,892 --> 00:27:21,907
Er komen walkers op je af.
204
00:27:25,244 --> 00:27:26,704
Ze hadden al moeten evacueren.
205
00:27:26,878 --> 00:27:28,338
Ze zijn onbeschermd.
206
00:27:28,511 --> 00:27:31,291
We moeten die kudde laten keren.
-Hoe?
207
00:27:31,396 --> 00:27:36,088
Dit is geen goed plan,
maar ik heb niets beters.
208
00:27:36,401 --> 00:27:39,077
We gaan er weer in,
zoeken de huiden...
209
00:27:39,147 --> 00:27:41,440
En schakelen ze een voor een uit.
210
00:27:41,858 --> 00:27:43,897
Als we dit niet doen,
sterven al onze mensen.
211
00:27:44,028 --> 00:27:46,529
En dan? Hoe leiden we ze weg?
212
00:27:47,733 --> 00:27:49,192
Dat doe ik.
213
00:27:49,435 --> 00:27:51,058
Nee. We bedenken een andere manier.
214
00:27:51,416 --> 00:27:54,543
Ik weet hoe.
Dat heeft zij me geleerd.
215
00:27:54,614 --> 00:27:57,533
Wacht even.
Stel dat we dit echt doen.
216
00:27:57,638 --> 00:27:58,957
Je leidt ze naar de klif.
217
00:27:59,028 --> 00:28:01,161
Er is geen wagen
om ze over de rand te krijgen.
218
00:28:01,291 --> 00:28:02,538
Het is zelfmoord.
219
00:28:02,643 --> 00:28:04,588
Ik moet het doen. Ik kan het.
220
00:28:05,563 --> 00:28:07,126
We regelen dit later.
221
00:28:08,204 --> 00:28:09,767
Kom op. We moeten nu gaan.
222
00:28:20,299 --> 00:28:22,141
Jullie moeten allemaal weg. Nu.
223
00:28:23,775 --> 00:28:25,235
Je gaat niet mee.
224
00:28:25,860 --> 00:28:28,432
Iemand moet voorkomen
dat ze het touw doorsnijden.
225
00:28:34,897 --> 00:28:36,495
Weet Rosita het?
226
00:28:40,041 --> 00:28:43,759
Zeg haar: 'Eres mi media naranja.'
227
00:28:44,352 --> 00:28:45,811
halve sinaasappel?
228
00:28:46,958 --> 00:28:48,418
Ze snapt het.
229
00:28:51,581 --> 00:28:53,457
Jude, kom op.
230
00:28:54,083 --> 00:28:55,543
Ga.
231
00:29:05,275 --> 00:29:06,897
Het huis van de heer is een burcht.
232
00:29:08,125 --> 00:29:11,461
De rechtvaardigen komen binnen
en zijn veilig.
233
00:29:56,403 --> 00:29:57,863
Het is goed.
234
00:30:00,399 --> 00:30:01,859
Hij hoort bij mij.
235
00:30:43,776 --> 00:30:46,452
Alpha.
236
00:30:58,895 --> 00:31:00,355
H�, eikel.
237
00:31:18,360 --> 00:31:20,270
Voor Alpha.
238
00:31:28,091 --> 00:31:32,261
We lopen in de duisternis.
We zijn vrij.
239
00:31:32,679 --> 00:31:34,312
We baden in bloed.
240
00:31:35,077 --> 00:31:36,537
We zijn vrij.
241
00:31:37,857 --> 00:31:41,471
We houden nergens van. We zijn vrij.
242
00:31:42,306 --> 00:31:45,816
We zijn nergens bang voor.
We zijn vrij.
243
00:31:46,930 --> 00:31:49,847
We omarmen onze dood.
244
00:31:49,954 --> 00:31:52,802
Het einde van de wereld is nu.
245
00:31:53,290 --> 00:31:56,104
Wij zijn het einde van de wereld.
246
00:32:23,980 --> 00:32:27,142
Shit. Weet je wie die eikel was?
247
00:32:27,213 --> 00:32:28,949
Ja. Niemand.
248
00:32:59,985 --> 00:33:01,445
Ga.
249
00:33:05,025 --> 00:33:07,977
Mijn keus. Ik maak het af.
250
00:34:35,149 --> 00:34:36,956
Ik zei dat je moest gaan.
251
00:34:41,753 --> 00:34:43,872
Je zei
dat ik mijn eigen weg moest vinden.
252
00:35:01,808 --> 00:35:03,268
Dank je wel.
253
00:36:53,621 --> 00:36:55,080
Hoi.
254
00:37:30,212 --> 00:37:31,671
Is hij weg?
255
00:37:34,897 --> 00:37:37,467
Dankzij haar.
-En haar.
256
00:37:39,172 --> 00:37:43,515
Dankzij iedereen.
Ongelooflijk dat het ons is gelukt.
257
00:37:47,826 --> 00:37:49,286
Ben je er nog?
258
00:37:49,772 --> 00:37:51,232
Nog wel.
259
00:38:11,600 --> 00:38:13,232
Alles goed?
260
00:38:21,271 --> 00:38:22,731
Het is voorbij.
261
00:38:22,861 --> 00:38:24,910
Toch?
262
00:38:27,241 --> 00:38:29,429
Heb je gekregen wat je wilde?
-Nee.
263
00:38:30,855 --> 00:38:32,766
En dat krijg ik ook niet.
264
00:38:34,227 --> 00:38:35,687
Niet echt.
265
00:38:37,042 --> 00:38:38,814
Je hebt mij nog.
266
00:38:42,116 --> 00:38:43,576
Ja?
267
00:39:03,006 --> 00:39:04,499
New Mexico is er nog steeds.
268
00:39:06,828 --> 00:39:08,495
Ja. Misschien op een dag.
269
00:39:14,684 --> 00:39:17,081
We hebben hier nog dingen te doen.
270
00:41:21,174 --> 00:41:24,949
Hebben jullie een geheime code
of zo, zodat ze weet dat je er bent?
271
00:41:29,085 --> 00:41:32,421
Gegroet. Ik ben Eugene Porter.
272
00:41:36,035 --> 00:41:37,494
Dus geen code.
273
00:41:37,631 --> 00:41:40,168
Of een stomme code.
274
00:42:03,633 --> 00:42:08,116
We kunnen in een auto slapen.
Misschien morgenochtend.
275
00:42:08,464 --> 00:42:10,410
Ze is hier niet meer.
276
00:42:13,852 --> 00:42:15,727
Als ze er al was.
277
00:42:20,803 --> 00:42:22,435
H�.
278
00:42:22,506 --> 00:42:23,966
Heb geen spijt.
279
00:42:24,834 --> 00:42:27,267
Die das kun je
een andere keer gebruiken.
280
00:42:38,668 --> 00:42:40,857
We gaan niet terug.
281
00:42:45,272 --> 00:42:46,731
Er zijn hier mensen.
282
00:42:48,574 --> 00:42:53,299
Misschien niet op dit terrein
of in een straal van 160 km...
283
00:42:53,370 --> 00:42:54,829
Maar ze zijn er.
284
00:42:54,934 --> 00:42:56,394
Stephanie is er.
285
00:42:57,471 --> 00:42:59,730
We blijven lopen tot we ze vinden.
286
00:43:01,295 --> 00:43:04,005
We begonnen deze moedige reis...
287
00:43:04,110 --> 00:43:06,056
Om sterker te worden...
288
00:43:06,126 --> 00:43:08,071
Door te integreren
met gelijkgestemden.
289
00:43:10,262 --> 00:43:11,825
Dus we blijven ze zoeken.
290
00:43:13,077 --> 00:43:14,640
En we zullen integreren.
291
00:43:24,200 --> 00:43:27,327
Verdomme. Je bent
echt een geile vent.
292
00:43:36,434 --> 00:43:39,978
Wapens neer. Handen omhoog. Nu.
293
00:43:45,853 --> 00:43:47,313
Handen omhoog.
294
00:43:47,974 --> 00:43:49,434
Doe het. Nu.
295
00:43:50,232 --> 00:43:54,263
Dit is jullie laatste kans.
Laat de wapens vallen.
296
00:43:54,369 --> 00:43:55,897
Nu.
20550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.