All language subtitles for The.Lie.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,732 --> 00:00:25,818 Popatrz na nią. Chyba zasypia. 2 00:00:25,901 --> 00:00:27,278 Nie obudź jej, Jay. 3 00:00:27,361 --> 00:00:29,905 Zaśnij, Kayla. Chce ci się spać. 4 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 Przywitaj się. 5 00:00:34,076 --> 00:00:35,286 Cześć, słoneczko. 6 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 Skarbie, patrz w obiektyw. 7 00:00:38,497 --> 00:00:41,333 Patrz w obiektyw jak mamusia. Kayla! 8 00:00:41,417 --> 00:00:43,878 Sto lat 9 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Jakie maleńkie! 10 00:00:48,716 --> 00:00:51,010 - To bolało. - Już założone. 11 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Jestem z siebie dumna. 12 00:00:53,012 --> 00:00:55,431 - Brawo. - A zajęło mi to godzinę. 13 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 Kayla, gdzie jesteś? 14 00:00:57,308 --> 00:00:59,894 Ukryłam się w helikopterze, 15 00:00:59,977 --> 00:01:03,522 ale otrzymali pilne zgłoszenie i musieli wystartować. 16 00:01:03,606 --> 00:01:06,984 Ogromna ulewa, spójrz. A ja mam na sobie sukienkę. 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 Słyszałeś ten grzmot na zewnątrz? 18 00:01:09,320 --> 00:01:12,239 - Na miejsca, gotowi, start. - Patrz przed siebie! 19 00:01:12,323 --> 00:01:13,532 Chodźmy! 20 00:01:17,036 --> 00:01:20,247 O nie! Biegnij! 21 00:01:25,795 --> 00:01:27,713 KŁAMSTWO 22 00:01:27,797 --> 00:01:30,174 Burza śnieżna na południowym wybrzeżu 23 00:01:30,257 --> 00:01:34,345 przyniesie w piątek obfite opady śniegu na północy stanu Nowy Jork. 24 00:01:34,428 --> 00:01:37,181 Krajowa Agencja Pogodowa wydała... 25 00:01:37,264 --> 00:01:38,516 Kayla. 26 00:01:42,353 --> 00:01:43,353 No co? 27 00:01:44,021 --> 00:01:46,273 Mama spakowała ci inhalator. 28 00:01:46,440 --> 00:01:50,110 To tylko cztery dni. Ma 15 lat, daj jej dorosnąć. 29 00:01:50,194 --> 00:01:51,737 Jestem dorosła. 30 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 To prawda. Mój błąd. 31 00:01:55,616 --> 00:01:57,701 Skoro Kayla będzie na obozie, 32 00:01:57,785 --> 00:01:59,829 to jedź ze mną do Vegas. 33 00:01:59,912 --> 00:02:02,373 Nie mogę, za dwa tygodnie mam rozprawę. 34 00:02:02,456 --> 00:02:05,751 Kayla, inhalator masz w przedniej kieszeni torby. 35 00:02:05,835 --> 00:02:07,920 Nie zgub go jak ostatnio. 36 00:02:09,046 --> 00:02:10,046 Nie zgubię. 37 00:02:10,589 --> 00:02:12,007 Wysadź mnie tutaj. 38 00:02:24,436 --> 00:02:27,481 Baw się z kumplami. Zobaczymy się w poniedziałek. 39 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 Nie każ mi czekać. 40 00:02:29,191 --> 00:02:30,818 Lubię, jak czekasz. 41 00:02:33,153 --> 00:02:34,153 Dziękuję. 42 00:02:34,488 --> 00:02:35,614 - Pa. - Pa. 43 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 Pa, Kayla. 44 00:02:45,541 --> 00:02:47,585 Tata wie, że on się wprowadza? 45 00:02:48,627 --> 00:02:51,297 Jeszcze nie. Zapnij pasy. 46 00:02:55,384 --> 00:02:57,928 Muszę jechać na ten durny obóz? 47 00:03:00,097 --> 00:03:01,724 Czemu nie mogę zostać w domu? 48 00:03:02,391 --> 00:03:04,768 Bo chcesz zostać solistką, 49 00:03:04,852 --> 00:03:07,646 a to wymaga pracy, zaangażowania i poświęcenia. 50 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 Myślałam, że uwielbiasz balet. 51 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 Zjedzmy śniadanie. Umieram z głodu. 52 00:03:36,800 --> 00:03:38,427 On wie, że nie możesz się spóźnić. 53 00:03:38,510 --> 00:03:40,596 Nie będę jeść, to nie będę tańczyć. 54 00:03:40,679 --> 00:03:42,681 Trzeba było wcześniej myśleć. 55 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 Hej! Moja kruszynko. 56 00:03:45,267 --> 00:03:47,311 Możemy coś zjeść? 57 00:03:47,394 --> 00:03:48,812 Nie jadłam dzisiaj. 58 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 - Szalone naleśniki. - Tak! 59 00:03:51,982 --> 00:03:53,943 Tylko niech się nie spóźni, Jay. 60 00:03:54,026 --> 00:03:57,446 Nie spóźni. Obiecuję. Idziesz z nami? 61 00:03:57,529 --> 00:03:59,239 Tak, mamo! 62 00:03:59,323 --> 00:04:01,700 A ty co, masz piętnaście lat? 63 00:04:01,784 --> 00:04:02,993 Śmiało, Beccs. 64 00:04:03,619 --> 00:04:05,245 Wiem, że lubisz naleśniki. 65 00:04:05,329 --> 00:04:07,414 Wiesz, że nie lubię tego zdrobnienia. 66 00:04:07,831 --> 00:04:09,041 Kayla! 67 00:04:10,501 --> 00:04:13,921 To mama Kayli, Rebecca. Trini gra w zespole na wiolonczeli. 68 00:04:14,004 --> 00:04:16,799 Wiele o tobie słyszałam, Beccs. Miło cię poznać. 69 00:04:16,882 --> 00:04:19,969 Wzajemnie. Smacznego. 70 00:04:20,552 --> 00:04:21,553 Mamo. 71 00:04:22,638 --> 00:04:23,638 Co? 72 00:04:26,475 --> 00:04:27,643 Nieważne. 73 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 - Do poniedziałku wieczorem. - Tak. 74 00:04:36,527 --> 00:04:38,612 Mama musi jechać do pracy. 75 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 Opowiesz o tym na niedzielnej próbie. 76 00:04:57,673 --> 00:04:59,800 Czyli robię za kierowcę? 77 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 Wiele się tam dzieje. 78 00:05:05,889 --> 00:05:08,517 Mama chyba nie wiedziała o Trini. 79 00:05:08,600 --> 00:05:10,269 Kazałeś nie mówić. 80 00:05:11,311 --> 00:05:12,479 No i zadziałało. 81 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 - Niemożliwe! - Co? 82 00:05:30,581 --> 00:05:33,000 - Tato, zatrzymaj się, to Brit. - A kto to? 83 00:05:33,083 --> 00:05:35,002 Zatrzymaj się. Miniesz ją! 84 00:05:35,085 --> 00:05:37,713 Poczekaj, aż zatrzymam samochód. Chryste! 85 00:05:39,131 --> 00:05:40,131 Brit! 86 00:05:41,258 --> 00:05:42,342 Co? 87 00:05:42,426 --> 00:05:43,802 Co tutaj robisz? 88 00:05:43,886 --> 00:05:46,805 Jadę na głupkowaty balet w Gresham. 89 00:05:46,889 --> 00:05:48,807 Czemu nie pojechałaś ze mną? 90 00:05:48,891 --> 00:05:52,770 Bo Sam, mój durny ojciec, obiecał, że mnie podwiezie i skłamał. 91 00:05:52,853 --> 00:05:53,853 A to kto? 92 00:05:53,896 --> 00:05:55,773 Mój tata, wariatko. Wsiadaj. 93 00:05:56,732 --> 00:05:57,732 Cześć, tato. 94 00:05:59,485 --> 00:06:01,278 Mogę z panem jechać? 95 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 Jasne, nie widzę problemu. 96 00:06:13,499 --> 00:06:15,334 To twój chłopak? 97 00:06:15,417 --> 00:06:17,711 Nie, tylko go potajemnie śledzę. 98 00:06:22,174 --> 00:06:24,760 Ta nuta jest odjazdowa. Czyja? 99 00:06:25,719 --> 00:06:28,138 Mojej kapeli. Z nowego albumu. 100 00:06:28,555 --> 00:06:30,015 Świetnie. 101 00:06:30,891 --> 00:06:33,936 Jest pan wokalistą? 102 00:06:34,019 --> 00:06:35,019 Tak. 103 00:06:35,562 --> 00:06:37,856 Czasami chodzę do Soul Garage. 104 00:06:37,940 --> 00:06:39,191 Gra pan tam? 105 00:06:39,274 --> 00:06:41,902 Nie grają tam. 106 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 Są jakby za starzy. 107 00:06:44,738 --> 00:06:47,866 I wiesz, jak tam jest, chociaż tam nie byłaś? 108 00:06:49,701 --> 00:06:51,620 Co ci się stało w twarz? 109 00:06:51,703 --> 00:06:54,039 Uderzyłaś się? 110 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 To nic. Boże! 111 00:06:56,333 --> 00:06:58,293 Przestań się gapić, natręcie! 112 00:07:02,339 --> 00:07:05,551 - Jest tu gdzieś toaleta? - Może bliżej Gresham. 113 00:07:05,634 --> 00:07:09,638 A możemy się teraz zatrzymać? 114 00:07:09,721 --> 00:07:10,848 Niczego tu nie ma. 115 00:07:10,931 --> 00:07:14,935 OK, ale zaraz się normalnie posikam. 116 00:07:15,018 --> 00:07:16,937 Nie bądź obrzydliwa! 117 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 Zaraz narobię na siedzenie. 118 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 Tato, zatrzymasz samochód? 119 00:07:21,400 --> 00:07:23,318 No dobrze. 120 00:07:32,327 --> 00:07:33,327 Co? 121 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 Czemu jesteś podła? 122 00:07:42,296 --> 00:07:43,922 Zaczekaj. 123 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Kayla! 124 00:08:15,495 --> 00:08:16,622 Kurwa mać! 125 00:08:21,960 --> 00:08:23,045 Kayla! 126 00:08:24,546 --> 00:08:26,256 Pospiesz się, jedźmy! 127 00:08:49,071 --> 00:08:50,822 Kayla, złaź stamtąd! 128 00:08:52,866 --> 00:08:54,910 Złaź, mówię! 129 00:08:57,955 --> 00:08:59,957 Co ty wyprawiasz? 130 00:09:01,291 --> 00:09:02,584 Co robisz? 131 00:09:03,210 --> 00:09:04,836 Wygłupiałyśmy się. 132 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 Gdzie twoja koleżanka? 133 00:09:06,964 --> 00:09:09,007 Gdzie ona jest? 134 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 O mój... 135 00:09:21,228 --> 00:09:22,228 Zaczekaj. 136 00:09:22,729 --> 00:09:23,729 Tato. 137 00:09:31,321 --> 00:09:32,489 Britney! 138 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Tato! 139 00:09:45,294 --> 00:09:46,294 Tatusiu! 140 00:09:48,714 --> 00:09:50,132 Britney! 141 00:09:50,257 --> 00:09:51,300 Tato! 142 00:10:06,356 --> 00:10:08,025 Britney! 143 00:10:11,153 --> 00:10:14,531 Dzwoń pod 911! 144 00:10:15,741 --> 00:10:17,492 Tato, zaczekaj! 145 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 Poczekaj! 146 00:10:23,957 --> 00:10:26,168 Podaj kod do telefonu! 147 00:10:26,251 --> 00:10:29,463 Szybciej! Dawaj kod! Kayla! 148 00:10:29,546 --> 00:10:30,797 Popchnęłam ją. 149 00:10:37,137 --> 00:10:38,472 Była podła! 150 00:10:38,555 --> 00:10:41,850 - Cały czas była podła! - Nie! 151 00:10:44,644 --> 00:10:46,521 Popchnęłam ją i spadła. 152 00:10:48,732 --> 00:10:50,776 Wpadła do rzeki! 153 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 Kryj się. 154 00:11:14,466 --> 00:11:17,969 Dobra! Do samochodu! 155 00:12:23,994 --> 00:12:29,249 Mają jak najszybciej złożyć oświadczenie. 156 00:12:29,332 --> 00:12:31,877 Mogę oddzwonić? 157 00:12:33,587 --> 00:12:34,796 Gdzie jest Kayla? 158 00:12:37,549 --> 00:12:38,717 W samochodzie. 159 00:12:39,509 --> 00:12:40,969 Niech cię szlag, Jay. 160 00:12:41,052 --> 00:12:43,972 Namówiła cię, żeby nie jechać na obóz? 161 00:12:44,055 --> 00:12:46,183 - Przepraszam. - Możemy pogadać? 162 00:12:49,102 --> 00:12:51,813 - Rebecca! Poczekaj! - Powinnam sama ją zawieźć. 163 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 - Zaczekaj. - Powinna tam być. 164 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 Na serio, musimy pogadać. 165 00:12:55,484 --> 00:12:56,943 O czym, Jay? 166 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 Jest rozpuszczona, 167 00:13:01,239 --> 00:13:03,867 bo pozwalałeś, by wszystko uszło jej na sucho! 168 00:13:09,122 --> 00:13:11,625 Masz rację. Zawiozę ją na obóz. 169 00:13:14,669 --> 00:13:15,669 Kayla! 170 00:13:19,591 --> 00:13:22,052 - Miałaś czekać w samochodzie. - Jay! 171 00:13:22,135 --> 00:13:24,346 Nie mogę oddychać. Błagam. 172 00:13:24,429 --> 00:13:25,722 Gdzie masz inhalator? 173 00:13:25,805 --> 00:13:28,391 - Nie wiem. - Spakowałam ci nowy do torby! 174 00:13:28,475 --> 00:13:31,102 - Nie mogę go znaleźć. - Musi w niej być. 175 00:13:31,186 --> 00:13:32,729 Chodź, poszukamy. 176 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 Zajmę się tym. 177 00:13:38,235 --> 00:13:40,070 Musi się położyć i odpocząć. 178 00:13:40,153 --> 00:13:41,738 Wrócimy do mnie. OK? 179 00:13:41,821 --> 00:13:43,615 - Nie, tato. - Tak. 180 00:13:43,698 --> 00:13:47,327 Nie chcę tam jechać, tam jest Trini. Chcę do domu. 181 00:13:47,410 --> 00:13:48,495 No już. 182 00:13:48,578 --> 00:13:49,412 Nie. 183 00:13:49,496 --> 00:13:51,414 - Zabieram ją do domu. - Nie! 184 00:13:52,249 --> 00:13:53,708 Na litość boską, Jay. 185 00:14:14,938 --> 00:14:16,022 Tato? 186 00:14:17,107 --> 00:14:18,900 Czy ona jest ładna? 187 00:14:26,324 --> 00:14:27,701 To ze szkoły baletowej. 188 00:14:27,784 --> 00:14:29,202 Powiedz, że zachorowała. 189 00:14:32,497 --> 00:14:36,251 Cześć! Tak, wiem, Lindsey. Przepraszam... 190 00:14:37,961 --> 00:14:41,715 Dziękuję za wyrozumiałość. Pa. 191 00:14:42,757 --> 00:14:44,134 Co im powiedziałaś? 192 00:14:44,217 --> 00:14:45,844 A jak myślisz? 193 00:14:45,927 --> 00:14:48,471 Jeśli musisz wracać, zostanę z nią. 194 00:14:48,555 --> 00:14:50,849 Nie trzeba. Mogę pracować w domu. 195 00:14:50,932 --> 00:14:52,559 Co ci się stało w rękę? 196 00:14:55,186 --> 00:14:56,730 Ciąłem płyty gipsowe. 197 00:14:58,064 --> 00:15:00,942 Zabiorę ją do siebie. Jest bliżej do Gresham. 198 00:15:01,026 --> 00:15:02,652 Nie, podrzucę ją jutro. 199 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 A ty pamiętaj, żeby inhalator był zawsze 200 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 w samochodzie. 201 00:15:07,073 --> 00:15:09,451 Bez inhalatora mogą być poważne kłopoty. 202 00:15:13,246 --> 00:15:14,246 No co? 203 00:15:18,293 --> 00:15:19,293 Kayla? 204 00:15:27,636 --> 00:15:29,721 - Co robisz? - Kąpię się. 205 00:15:29,804 --> 00:15:31,681 Mógłbyś? Zostaw nas. 206 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 Muszę z nią pogadać. 207 00:15:32,974 --> 00:15:34,684 - Będę na zewnątrz. - Jay. 208 00:15:40,190 --> 00:15:41,274 Co się stało? 209 00:15:56,623 --> 00:15:59,250 Nie wiem, o co wam poszło. 210 00:16:00,126 --> 00:16:02,379 Jutro jedziesz na obóz. 211 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 Co to jest? Dopiero co ją kupiłam. 212 00:16:09,761 --> 00:16:11,930 Naucz się dbać o rzeczy. 213 00:16:12,013 --> 00:16:13,640 Nie jesteś już dzieckiem. 214 00:16:15,892 --> 00:16:18,770 Podnieś się. Jak to się stało? 215 00:17:10,905 --> 00:17:12,657 Musimy mieć dobrego prawnika. 216 00:17:12,741 --> 00:17:17,370 Pamiętasz Walkera, którego oskarżałaś? On miał najlepszego adwokata. 217 00:17:17,495 --> 00:17:19,831 Jak mu tam? Edelman? Edelstein? 218 00:17:19,914 --> 00:17:23,460 Nie wiem, jak to się mogło stać. 219 00:17:23,543 --> 00:17:24,961 Powinniście tam zostać. 220 00:17:26,504 --> 00:17:28,381 Nie powinieneś stamtąd odjechać. 221 00:17:28,465 --> 00:17:30,091 Miałem zadzwonić po gliny? 222 00:17:30,175 --> 00:17:33,303 Stać cię na więcej! Myśl. 223 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 Musimy mieć adwokata do pomocy. 224 00:17:35,805 --> 00:17:39,225 I co wtedy? Przecież nie pójdą z nią na układ. 225 00:17:39,309 --> 00:17:42,771 Helmes jest ultra uczciwy. To miejski prokurator. 226 00:17:42,854 --> 00:17:45,607 Zrobi pokazówkę i osądzi jak dorosłą. 227 00:17:45,690 --> 00:17:49,277 Jak dorosłą? Absurdalne! Ona ma 15 lat! 228 00:17:49,861 --> 00:17:53,490 Ale przed zdarzeniem się kłóciły. 229 00:17:53,573 --> 00:17:57,118 Powie, że to było celowe, z premedytacją. 230 00:17:57,702 --> 00:17:59,621 To zabójstwo z zamiarem ewentualnym. 231 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 Ale to nie było celowe, to był wypadek! 232 00:18:02,916 --> 00:18:05,084 Jay, ona ją popchnęła! 233 00:18:19,849 --> 00:18:21,226 Dokąd jedziesz? 234 00:18:21,309 --> 00:18:23,186 Jadę nad rzekę jej poszukać. 235 00:18:23,269 --> 00:18:24,604 Mowy nie ma. 236 00:18:24,687 --> 00:18:26,815 Jak ją znajdę, sprawa zniknie. 237 00:18:26,898 --> 00:18:28,900 Może żyć, Jay. 238 00:18:28,983 --> 00:18:30,944 - Może być żywa w tej rzece. - Nie! 239 00:18:31,027 --> 00:18:33,238 Nie żyje! 240 00:18:35,198 --> 00:18:36,783 O Boże. 241 00:18:42,622 --> 00:18:45,875 Może upadając skręciła kark. 242 00:18:47,085 --> 00:18:51,047 Nawet jeśli jakimś cudem przeżyła, to utonęła 243 00:18:51,130 --> 00:18:52,924 lub zabiła ją hipotermia. 244 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Wynocha. 245 00:18:57,178 --> 00:19:01,057 Wierz, w co chcesz. Znam swoją córkę. 246 00:19:04,102 --> 00:19:07,397 Nie chciała tego. Nie mogła odebrać jej życia. 247 00:19:08,314 --> 00:19:11,943 Rozumiesz? Spójrz na mnie! 248 00:19:13,194 --> 00:19:15,947 Tej dziewczyny już nie uratujemy. 249 00:19:16,489 --> 00:19:17,949 Musimy pomóc Kayli. 250 00:19:18,032 --> 00:19:21,035 Nikt nas nie widział. Nikt nie wie, że tam była. 251 00:19:21,744 --> 00:19:24,622 Nikomu nie powiemy. 252 00:19:29,627 --> 00:19:30,712 Boże. 253 00:19:35,300 --> 00:19:38,428 Muszę być pewien, że się na to godzisz. 254 00:19:54,152 --> 00:19:55,278 Idź już. 255 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Mamo? 256 00:22:33,478 --> 00:22:35,104 Co jest do jedzenia? 257 00:22:37,648 --> 00:22:39,317 Zrobimy jajka? 258 00:22:41,277 --> 00:22:42,277 Jasne. 259 00:23:07,053 --> 00:23:08,096 Dzięki. 260 00:23:25,947 --> 00:23:27,198 To chyba ojciec. 261 00:23:30,785 --> 00:23:33,538 Cześć, tato. Robimy śniadanie. Jadłeś? 262 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 Mamo, tata jeszcze nie jadł. 263 00:23:37,125 --> 00:23:38,835 Może zjeść z nami. 264 00:23:45,550 --> 00:23:50,680 Zrobię jajka z jalpeños i goudą. 265 00:23:52,849 --> 00:23:54,225 Moje ulubione. 266 00:23:54,308 --> 00:23:55,351 OK. 267 00:24:18,791 --> 00:24:21,085 Nic jej nie jest. To dobrze. 268 00:24:22,712 --> 00:24:24,505 Zachowuje się tak normalnie! 269 00:24:24,589 --> 00:24:26,924 Jest w szoku. Jak ma się zachowywać? 270 00:24:28,843 --> 00:24:29,927 Nie wiem. 271 00:24:33,181 --> 00:24:34,640 Jesteś absolutnie pewny, 272 00:24:34,724 --> 00:24:37,977 że nikt was nie widział? 273 00:24:38,060 --> 00:24:40,062 Byliśmy na odludziu. 274 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 Nikogo nie było. 275 00:24:42,732 --> 00:24:43,858 Co? 276 00:24:46,527 --> 00:24:47,862 To nieistotne. 277 00:24:47,945 --> 00:24:50,865 Jechała ciężarówka, ale kierowca nas nie widział. 278 00:24:50,948 --> 00:24:53,034 - O Boże. - Jechał bardzo szybko. 279 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 Nie widział jej, ukryliśmy się za samochodem. 280 00:24:56,329 --> 00:24:58,331 Kierowca widział jebany samochód? 281 00:24:58,414 --> 00:25:02,084 Posłuchaj. Kayli tam nigdy nie było. 282 00:25:02,210 --> 00:25:04,712 Rozumiesz? Źle się u mnie poczuła, 283 00:25:04,795 --> 00:25:09,383 poszedłem do biura po inhalator i przywieźliśmy ją do ciebie. Koniec. 284 00:25:11,010 --> 00:25:12,637 I będziemy normalnie żyć. 285 00:25:12,720 --> 00:25:16,057 Właśnie. Bo nie wydamy jej. 286 00:25:18,059 --> 00:25:19,185 To twoja córka! 287 00:25:21,395 --> 00:25:23,231 - Wiem. - To się tak zachowuj. 288 00:25:27,109 --> 00:25:29,278 To o niej wczoraj wspomniała, 289 00:25:29,362 --> 00:25:31,614 pytając, czy uważasz, że jest ładna. 290 00:25:31,697 --> 00:25:33,783 - Chodziło o Britney? - O Boże. 291 00:25:33,866 --> 00:25:36,577 O to się pokłóciły? Z twojego powodu? 292 00:25:36,661 --> 00:25:38,913 - Nie. - Nie odwracaj się ode mnie. 293 00:25:38,996 --> 00:25:41,249 Czemu się kłóciły? Mów! 294 00:25:41,332 --> 00:25:44,418 Nie zrobiła tego celowo. Myślisz, że chciała ją skrzywdzić? 295 00:25:44,502 --> 00:25:46,712 Już nie wiem, co myśleć! 296 00:25:46,837 --> 00:25:50,299 Zawsze myślisz o swojej córce w najgorszy sposób. 297 00:25:52,510 --> 00:25:53,719 Kayla? 298 00:25:57,974 --> 00:25:59,517 Jay, dokąd ona idzie? 299 00:26:00,977 --> 00:26:02,812 Co robisz? 300 00:26:02,895 --> 00:26:04,772 Poczekaj. Chodź tu. 301 00:26:04,897 --> 00:26:07,108 Nienawidzę was! 302 00:26:08,442 --> 00:26:10,486 Jay, zabierz ją do środka. 303 00:26:13,364 --> 00:26:14,824 Niech ona przestanie! 304 00:26:17,451 --> 00:26:20,371 Do środka z nią! Przestań! 305 00:26:20,454 --> 00:26:22,540 To nie był wypadek! 306 00:26:22,623 --> 00:26:25,668 Zrobiłam to celowo. I zepchnęłam ją przez ciebie! 307 00:26:25,751 --> 00:26:29,338 - Z twojego, kurwa, powodu! - Zamknij się! 308 00:26:29,422 --> 00:26:32,591 - Stul jadaczkę! - Jay! Przestań! Co robisz? 309 00:26:35,970 --> 00:26:39,807 Przepraszam. 310 00:26:40,683 --> 00:26:43,978 Nie myśli tak. Nie wychodź! 311 00:26:49,108 --> 00:26:50,818 Nic ci nie jest, Kayla? 312 00:27:58,928 --> 00:28:00,012 Cześć, Rebecca! 313 00:28:00,429 --> 00:28:03,224 Na pewno myślały, że im się upiecze, co? 314 00:28:05,267 --> 00:28:06,602 Słucham? 315 00:28:06,685 --> 00:28:08,187 Myślałem, że wiesz. 316 00:28:08,270 --> 00:28:10,648 Britney i Kayla nie dotarły na obóz. 317 00:28:10,731 --> 00:28:12,400 Szkoła cię nie poinformowała? 318 00:28:13,401 --> 00:28:16,654 Nie. Kayla jest chora. Zatrzymałam ją na weekend. 319 00:28:19,949 --> 00:28:23,327 Byłem pewien, że jadą razem. 320 00:28:23,411 --> 00:28:25,496 Planują i mają te swoje tajemnice. 321 00:28:25,579 --> 00:28:26,580 Tak. 322 00:28:32,044 --> 00:28:33,712 To głupie. 323 00:28:35,798 --> 00:28:37,925 Kazałem jej pojechać autobusem. 324 00:28:38,008 --> 00:28:40,803 Pokłóciliśmy się i próbowała wybiec z domu, 325 00:28:40,886 --> 00:28:42,555 chwyciłem ją, upadła. 326 00:28:44,098 --> 00:28:45,433 To było okropne. 327 00:28:46,308 --> 00:28:49,854 Chyba chciała ukarać swojego staruszka. 328 00:28:52,690 --> 00:28:55,860 Nie martw się, Sam. Pewnie wagaruje. 329 00:28:55,985 --> 00:28:57,403 - Tak? - Tak. 330 00:28:59,613 --> 00:29:01,699 Może masz rację. 331 00:29:01,782 --> 00:29:05,035 W sumie już to robiła. I to często. 332 00:29:05,703 --> 00:29:07,872 Przepraszam, że zawracałem ci głowę. 333 00:29:07,955 --> 00:29:08,789 Nie ma problemu. 334 00:29:08,873 --> 00:29:10,708 Liczę, że Kayli jest już lepiej. 335 00:29:13,836 --> 00:29:14,837 A czy mógłbym 336 00:29:16,464 --> 00:29:18,841 porozmawiać z nią przez chwilę? 337 00:29:18,924 --> 00:29:20,676 Mówiłaś, że tu jest. 338 00:29:20,759 --> 00:29:23,220 Wyszła. Ojciec zabrał ją do lekarza. 339 00:29:23,304 --> 00:29:25,556 Niech do mnie zadzwoni po powrocie. 340 00:29:26,432 --> 00:29:28,517 - Nie chcę się narzucać. - Oczywiście. 341 00:29:28,601 --> 00:29:30,519 Zadzwoni. Mam twój numer. 342 00:29:30,603 --> 00:29:33,814 Na wszelki wypadek dam ci numer komórki. 343 00:29:33,898 --> 00:29:34,898 Jasne. 344 00:29:36,317 --> 00:29:37,985 - Jaki to numer? - Jezu. 345 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 Jest naprawdę zimno. 346 00:29:39,987 --> 00:29:41,238 - Wybacz. - Ja wpiszę. 347 00:29:42,406 --> 00:29:46,076 Jeszcze trzy lata i wyjadą na studia. Prawda? 348 00:29:47,912 --> 00:29:49,830 Nie mogę się doczekać. Proszę. 349 00:29:52,041 --> 00:29:54,710 Dzięki, mam nadzieję, że czuje się lepiej. 350 00:30:03,385 --> 00:30:05,304 O mój Boże. 351 00:30:54,270 --> 00:30:58,399 Jay, gdzie jesteś? Od rana wydzwaniam. 352 00:30:58,482 --> 00:31:01,277 Jej ojciec przyjechał do mnie, chce mówić z Kaylą. 353 00:31:01,860 --> 00:31:04,446 Zadzwoń, jak odsłuchasz. 354 00:31:05,948 --> 00:31:06,948 Kurwa. 355 00:31:09,535 --> 00:31:11,870 OJCIEC BRITNEY 356 00:32:03,631 --> 00:32:06,550 Nie śpiewamy piosenki o stonodze! 357 00:32:09,845 --> 00:32:11,680 Piszemy piosenkę z moim bratem 358 00:32:11,764 --> 00:32:13,474 O dwóch stonogach. 359 00:32:13,557 --> 00:32:15,559 Cieszysz się na jutrzejszy koncert? 360 00:32:15,643 --> 00:32:16,644 Kayla? 361 00:32:18,354 --> 00:32:20,648 Musisz zadzwonić do jej ojca. 362 00:32:20,731 --> 00:32:22,775 Powiedz, że nie wiesz, gdzie jest. 363 00:32:24,485 --> 00:32:26,737 Że nie pojechałaś, bo się źle czujesz. 364 00:32:28,697 --> 00:32:30,032 Masz, zadzwoń. 365 00:32:30,115 --> 00:32:33,410 Nikogo nie obchodzi twoja historia! Znalazłem ją w oceanie. 366 00:32:33,494 --> 00:32:36,914 W moich żyłach płynie tylko krew, jakiegoś innego gościa... 367 00:32:36,997 --> 00:32:38,415 Musisz to zrobić. 368 00:32:38,499 --> 00:32:39,750 Nie udowodnisz, że to benzyna. 369 00:32:39,833 --> 00:32:43,545 Powiedz, że nie śpiewamy piosenki o stonodze! Georgia! 370 00:32:45,798 --> 00:32:47,174 Zadzwoń do niego! 371 00:32:51,553 --> 00:32:52,553 Nie. 372 00:33:23,127 --> 00:33:24,128 Mamo? 373 00:34:02,875 --> 00:34:03,876 Mamo. 374 00:34:18,015 --> 00:34:19,266 Rebecca? 375 00:34:19,349 --> 00:34:22,770 Tato! Tu jesteśmy! 376 00:34:25,606 --> 00:34:27,191 Co się dzieje? 377 00:34:27,274 --> 00:34:30,819 To inżynier, rozwiedziony. Żona od niego odeszła. 378 00:34:31,320 --> 00:34:35,073 Przeprowadzili się tutaj dwa, może trzy miesiące temu. 379 00:34:36,200 --> 00:34:38,535 Na początku było miło. 380 00:34:38,994 --> 00:34:41,163 Miała przyjaciółkę, spotykały się... 381 00:34:41,246 --> 00:34:44,208 Mówił, że się pokłócił z Britney? O co? 382 00:34:44,875 --> 00:34:46,668 Nie mówił. 383 00:34:46,752 --> 00:34:49,213 Kayla zaczęła późno wracać, pyskowała... 384 00:34:49,296 --> 00:34:51,048 O co się pokłócili? 385 00:34:51,131 --> 00:34:53,008 Nie wiem! 386 00:34:56,178 --> 00:34:58,806 Czemu rano nie oddzwoniłeś? 387 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 Telefon mi zamókł w rzece. Mam nowy. 388 00:35:02,017 --> 00:35:06,396 Nie możesz ot tak wyjść i mnie z tym zostawić. 389 00:35:13,987 --> 00:35:15,489 Chce zostać złapana. 390 00:35:17,282 --> 00:35:20,911 Złości się i śmiertelnie boi się z nim porozmawiać. 391 00:35:22,746 --> 00:35:25,082 I skłamać. Ona nie jest taka. 392 00:35:26,625 --> 00:35:29,837 Każemy jej kłamać do końca życia. 393 00:35:33,423 --> 00:35:36,635 Oto co zrobimy. Umieścimy ją na kilka dni w hotelu. 394 00:35:36,718 --> 00:35:38,303 - Po co? - By nabrać dystansu. 395 00:35:38,387 --> 00:35:42,140 I potem nauczymy ją całej wersji zdarzenia. 396 00:35:42,224 --> 00:35:44,601 Gdy się uspokoi, porozmawia z nim. 397 00:35:44,935 --> 00:35:48,105 Widziałaś ją rano. Nie może teraz z nim rozmawiać, 398 00:35:48,188 --> 00:35:50,649 ani z kimkolwiek. 399 00:35:50,732 --> 00:35:54,403 Spakuję jej rzeczy. Wrzucisz mi do auta, co tylko chcesz. 400 00:35:54,486 --> 00:35:55,654 Musimy jechać. 401 00:35:56,655 --> 00:35:57,656 Teraz. 402 00:36:19,303 --> 00:36:20,303 Rebecca? 403 00:36:21,597 --> 00:36:22,723 Co się dzieje? 404 00:36:23,473 --> 00:36:25,934 Nie dostałaś moich SMS-ów? Dzwonię od rana. 405 00:36:26,018 --> 00:36:27,811 Przepraszam, ale nie. 406 00:36:27,895 --> 00:36:30,480 Kayla już wróciła? Muszę z nią porozmawiać. 407 00:36:30,564 --> 00:36:32,608 Nie. Nadal jest u lekarza. 408 00:36:34,735 --> 00:36:37,070 Nic ci nie jest? Jesteś poddenerwowana. 409 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Mogę jakoś pomóc? 410 00:36:40,073 --> 00:36:41,658 To ojciec Britney. 411 00:36:42,326 --> 00:36:44,411 A to ojciec Kayli. Jay. 412 00:36:45,287 --> 00:36:47,456 - Witam. Sam Ismali. - Miło mi. 413 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 Zabrałeś Kaylę do lekarza. 414 00:36:51,835 --> 00:36:53,754 Jest tam teraz sama? 415 00:36:54,504 --> 00:36:55,504 Robią badania. 416 00:36:57,132 --> 00:36:59,217 Zadzwonimy, kiedy wróci. 417 00:36:59,885 --> 00:37:00,885 Dobra. 418 00:37:09,937 --> 00:37:11,438 Co się dzieje? 419 00:37:12,439 --> 00:37:14,358 - Wejdź do domu. - O co chodzi? 420 00:37:14,441 --> 00:37:15,651 Nie czuje się dobrze. 421 00:37:16,360 --> 00:37:18,779 Dlaczego kryjecie te dziewczęta? 422 00:37:18,862 --> 00:37:21,740 - Co one zrobiły? - Wybacz, ale musisz odejść. 423 00:37:21,823 --> 00:37:24,284 - Muszę... - Tak. 424 00:37:24,368 --> 00:37:26,954 - Kayla, gdzie jest Britney? - Odejdź stąd. 425 00:37:27,037 --> 00:37:29,539 - Kayla, gdzie jest... Puść! - Nie! Odejdź. 426 00:37:29,623 --> 00:37:30,623 - Tato! - Cholera! 427 00:37:31,291 --> 00:37:33,293 - Jay! - Co ty wyprawiasz? 428 00:37:33,585 --> 00:37:35,087 Czemu mnie chwyciłeś? 429 00:37:35,587 --> 00:37:38,507 - Wynocha! - Nie chciałem go uderzyć. To wariat! 430 00:37:38,590 --> 00:37:41,635 - Wejdź do środka. - Chcę wiedzieć, gdzie jest córka! 431 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 Idę na policję. 432 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 Wejdź do domu. 433 00:37:58,443 --> 00:37:59,443 Poczekaj. 434 00:38:03,782 --> 00:38:04,782 Nie ruszaj się! 435 00:38:07,494 --> 00:38:08,494 Kurwa. 436 00:38:29,850 --> 00:38:31,852 Britney miała siniak na twarzy. 437 00:38:34,980 --> 00:38:35,981 Widziałem go. 438 00:38:36,440 --> 00:38:37,691 Był po tej stronie. 439 00:38:39,109 --> 00:38:40,610 Jakby ją ktoś uderzył. 440 00:38:44,156 --> 00:38:46,575 Kłócili się dziś rano. Sam to przyznał. 441 00:38:46,658 --> 00:38:48,410 Mowy nie ma. 442 00:38:48,493 --> 00:38:51,121 - Po prostu nie. - Jest na policji ze swoją wersją. 443 00:38:51,204 --> 00:38:52,914 Nie wezmę w tym udziału! 444 00:38:52,998 --> 00:38:55,792 Aresztują ją, więc musimy coś zrobić. 445 00:38:55,876 --> 00:38:57,753 Znam Sama. Nie jest taki. 446 00:38:57,836 --> 00:39:00,338 Pracowałaś tam. Pogadaj z koleżanką gliną. 447 00:39:00,422 --> 00:39:02,466 - Nie. - Jedną rodzinę zniszczono. 448 00:39:02,549 --> 00:39:04,885 - Nie trzeba... - Mamy wrobić niewinnego? 449 00:39:04,968 --> 00:39:06,928 Miała siniak na twarzy. 450 00:39:08,680 --> 00:39:10,891 - Ile razy ją uderzył? - Nie! 451 00:39:10,974 --> 00:39:13,477 Robiłaś w wydziale zabójstw, ludziom odbija. 452 00:39:13,560 --> 00:39:15,729 Krzywdzą... Zabijają swoje dzieci. 453 00:39:17,105 --> 00:39:18,106 Nie. 454 00:39:20,692 --> 00:39:23,820 Jeśli czegoś nie zrobimy, przyjadą po nią. 455 00:39:43,840 --> 00:39:44,840 Becca? 456 00:39:47,385 --> 00:39:51,389 Cholera, mówili, że to ty, ale nie uwierzyłam. 457 00:39:52,224 --> 00:39:56,269 Jak Feniks z popiołów, albo raczej z korporacji. Jeden pies. 458 00:39:57,270 --> 00:39:59,731 - Jak ci służy życie w cywilu? - Świetnie. 459 00:40:00,148 --> 00:40:03,568 Tak. Lepiej niż tu. W mojej pracy mam darmową kawę. 460 00:40:03,985 --> 00:40:05,445 Jak w bajce. 461 00:40:06,488 --> 00:40:08,156 Pogadamy u mnie w biurze? 462 00:40:09,366 --> 00:40:11,743 Nie, w porządku. To... 463 00:40:12,494 --> 00:40:14,079 To chyba nic takiego. 464 00:40:15,288 --> 00:40:16,706 Ale przyjechałaś. 465 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 Zatem o co chodzi? 466 00:40:20,669 --> 00:40:22,003 Chodzi o koleżankę Kayli. 467 00:40:22,087 --> 00:40:27,467 Nie dojechała na weekendowy obóz szkoły baletowej. 468 00:40:27,551 --> 00:40:30,554 Martwię się. 469 00:40:30,637 --> 00:40:34,182 Mówimy o nastolatce, której jak długo nie ma? 470 00:40:34,266 --> 00:40:36,268 Dobę, mniej więcej. 471 00:40:36,351 --> 00:40:38,145 Rodzice zgłosili zaginięcie? 472 00:40:38,603 --> 00:40:39,603 Nie wiem. 473 00:40:40,355 --> 00:40:45,026 Ale jej ojciec przyjechał dzisiaj do nas i dziwnie się zachowywał. 474 00:40:46,194 --> 00:40:47,237 Nienormalnie. 475 00:40:48,280 --> 00:40:49,364 Przestraszył mnie. 476 00:40:56,454 --> 00:40:57,706 Myślę... 477 00:41:01,418 --> 00:41:03,753 Chyba znęca się nad córką. 478 00:41:51,509 --> 00:41:52,594 Mogę dołączyć? 479 00:41:54,346 --> 00:41:55,347 Jak sobie chcesz. 480 00:42:02,687 --> 00:42:03,980 Chcesz popływać? 481 00:42:06,983 --> 00:42:08,860 To było głupie. 482 00:42:13,531 --> 00:42:14,574 Boję się. 483 00:42:20,497 --> 00:42:21,665 Wiesz? 484 00:42:30,215 --> 00:42:32,968 Twoje życie to nie jakaś gra, 485 00:42:33,802 --> 00:42:35,136 to twoja przyszłość. 486 00:42:35,220 --> 00:42:38,932 Nie zawsze tak będzie, ale teraz rób, co ci każemy. 487 00:42:39,432 --> 00:42:41,643 Tylko tak możemy cię ochronić. 488 00:42:45,772 --> 00:42:46,772 Wiem. 489 00:42:51,236 --> 00:42:52,862 Pewnie ci zimno. Masz. 490 00:42:54,948 --> 00:42:55,948 Weź. 491 00:43:13,258 --> 00:43:14,301 To pomaga. 492 00:43:17,637 --> 00:43:19,472 Pomaga uśmierzyć ból. 493 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 Nikt mnie nie lubi. 494 00:43:26,229 --> 00:43:28,732 Chłopaki ze szkoły mnie nie zauważają. 495 00:43:28,815 --> 00:43:31,318 Nieprawda. 496 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Jesteś piękna. 497 00:43:34,487 --> 00:43:35,572 Nie tak jak ona. 498 00:43:39,409 --> 00:43:41,369 Dlatego ją zepchnęłaś? 499 00:43:48,168 --> 00:43:52,172 Jak się zrobi coś bardzo złego, 500 00:43:54,466 --> 00:43:56,134 to jak to cofnąć? 501 00:44:02,515 --> 00:44:04,601 Jay? Kayla, idź do domu. 502 00:44:05,101 --> 00:44:06,728 Muszę pogadać z ojcem. 503 00:44:11,483 --> 00:44:13,443 Chodź tutaj. 504 00:44:18,156 --> 00:44:21,451 Kenji zaraz tu przyjedzie. Chce pogadać z Kaylą. 505 00:44:24,162 --> 00:44:25,663 Powiedz o siniaku. 506 00:44:31,127 --> 00:44:33,171 Miała go na szczęce. 507 00:44:34,214 --> 00:44:35,632 O tutaj. 508 00:44:36,299 --> 00:44:38,635 Britney powiedziała ci, kto ją uderzył? 509 00:44:39,594 --> 00:44:40,594 Nie. 510 00:44:41,179 --> 00:44:43,681 Nie chcesz narobić komuś nieprzyjemności, 511 00:44:43,765 --> 00:44:46,393 ale jeśli ci powiedziała, muszę to wiedzieć. 512 00:44:47,894 --> 00:44:49,896 Już mówiłam, że nie. 513 00:44:49,979 --> 00:44:51,731 Dobrze, kapuję. 514 00:44:52,565 --> 00:44:53,566 Zrozumiałam. 515 00:44:55,735 --> 00:44:57,695 Kiedy ostatnio rozmawiałyście? 516 00:45:02,784 --> 00:45:07,288 Dwa lub trzy dni temu. 517 00:45:08,665 --> 00:45:10,083 Nie pamiętam. 518 00:45:10,375 --> 00:45:12,001 Britney mieszka parę ulic dalej, 519 00:45:12,085 --> 00:45:14,295 widują się niemal codziennie. 520 00:45:14,379 --> 00:45:16,673 Może przedwczoraj? 521 00:45:17,757 --> 00:45:19,384 Możliwe. 522 00:45:20,510 --> 00:45:23,513 Ty też wczoraj nie pojechałaś na obóz baletowy? 523 00:45:23,596 --> 00:45:24,597 Tak, ja... 524 00:45:27,684 --> 00:45:29,227 Rozchorowałam się u ojca. 525 00:45:29,310 --> 00:45:34,774 Potem potrzebowałam inhalatora, więc pojechał do biura mamy. 526 00:45:35,859 --> 00:45:37,485 Potem przyjechałyśmy tutaj. 527 00:45:40,738 --> 00:45:44,200 Czy Britney mówiła kiedyś o relacji z ojcem? 528 00:45:58,923 --> 00:46:00,003 Każda wskazówka się przyda. 529 00:46:12,604 --> 00:46:14,272 Wściekał się na nią. 530 00:46:16,065 --> 00:46:17,859 Często. Prawie cały czas. 531 00:46:21,488 --> 00:46:25,033 Ma bardzo wybuchowy charakter. 532 00:46:33,291 --> 00:46:38,546 Mówiła, że często ją bije. 533 00:46:51,559 --> 00:46:52,602 Mogę już iść? 534 00:46:53,811 --> 00:46:55,271 Jest chora. 535 00:46:55,355 --> 00:46:57,106 Tak, na razie to wystarczy. 536 00:46:57,815 --> 00:46:59,901 Zadzwonię, jak będzie trzeba. 537 00:47:05,323 --> 00:47:06,991 Dziękuję, że wpadłaś. 538 00:47:10,870 --> 00:47:14,415 Wydoroślała. Gdy ją widziałam ostatnio, była tego wzrostu. 539 00:47:14,499 --> 00:47:15,499 Fakt. 540 00:47:17,377 --> 00:47:20,380 W razie potrzeby dzwoń. 541 00:47:20,463 --> 00:47:23,216 - Wybacz, że musiała przez to przejść. - Rozumiem. 542 00:47:23,925 --> 00:47:26,427 Ojciec nie zgłosił zaginięcia. Sprawdziłam. 543 00:47:27,262 --> 00:47:28,513 Co zrobisz? 544 00:47:29,138 --> 00:47:32,559 Pojadę do tego gnoja i zobaczę, co ma do powiedzenia. 545 00:47:34,018 --> 00:47:36,354 Skoro mowa o gnojach, jak się ma Jay? 546 00:47:37,230 --> 00:47:40,942 Sądziłam, że po rozwodzie zanurzy się w kryzysie wieku średniego. 547 00:47:41,401 --> 00:47:45,280 Tak. W sumie bardzo się zmienił. 548 00:47:45,363 --> 00:47:47,240 Dobrze opiekuje się Kaylą. 549 00:47:47,699 --> 00:47:49,117 Lepiej ode mnie. 550 00:47:50,076 --> 00:47:51,369 Jest dobrym ojcem. 551 00:47:52,870 --> 00:47:55,790 Nadal mieszka w śródmieściu i żyje z tą gnidą? 552 00:47:55,873 --> 00:47:58,126 Niektóre rzeczy się nie zmieniają. 553 00:48:00,253 --> 00:48:01,713 Dziękuję, że zajrzałaś. 554 00:48:02,547 --> 00:48:05,216 Umówmy się kiedyś na lunch albo obiad. 555 00:48:05,925 --> 00:48:08,845 Jeśli stawiasz. Tylko ciebie na to stać. 556 00:48:08,928 --> 00:48:11,139 - Przestań. Pa. - Pa. 557 00:48:40,752 --> 00:48:42,795 To, co mówiłaś o ojcu Britney... 558 00:48:44,881 --> 00:48:46,591 On naprawdę ją uderzył? 559 00:48:57,977 --> 00:48:59,812 Czegoś mnie nauczyliście. 560 00:49:10,907 --> 00:49:12,617 Zostaniesz? 561 00:49:13,618 --> 00:49:14,994 A jak on wróci? 562 00:49:16,079 --> 00:49:17,413 Pogadam z mamą. 563 00:49:19,290 --> 00:49:20,290 Dobrze. 564 00:49:24,879 --> 00:49:26,881 Dobrze, że znów jesteś w domu. 565 00:49:36,432 --> 00:49:37,558 Fakt. 566 00:50:00,915 --> 00:50:04,210 Wiesz, gdzie są koce, jakby ci było zimno? 567 00:50:09,382 --> 00:50:11,592 Sam to zrobię. 568 00:50:18,808 --> 00:50:21,018 Nie zmieniłaś zamków w drzwiach. 569 00:50:24,564 --> 00:50:26,774 Faktycznie. 570 00:50:46,169 --> 00:50:48,421 Od jak dawna się tnie? 571 00:50:52,717 --> 00:50:56,262 Zaczęła kilka miesięcy po twoim odejściu. 572 00:50:57,138 --> 00:51:00,099 Była u terapeuty, ale nie pomogło. 573 00:51:00,183 --> 00:51:02,810 Nie wiem, co robić. 574 00:51:02,894 --> 00:51:04,437 Nie zwróciłem uwagi. 575 00:51:10,818 --> 00:51:11,903 Przepraszam. 576 00:51:16,908 --> 00:51:19,827 Przepraszam, że nie było mnie przez te lata. 577 00:51:33,549 --> 00:51:35,802 Jay, z nią coś się dzieje. 578 00:51:45,561 --> 00:51:48,064 Kiedyś była radosnym dzieckiem. 579 00:51:53,444 --> 00:51:55,238 To prawda. 580 00:52:06,916 --> 00:52:07,916 Dobranoc. 581 00:52:29,438 --> 00:52:33,192 Pan Ismali? Detektywi Tagata i Barnes. 582 00:52:34,902 --> 00:52:36,821 Jesteśmy z prokuratury. 583 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 Nie było pana w domu całą noc. 584 00:52:40,032 --> 00:52:42,618 Czekaliśmy na pana. 585 00:52:43,327 --> 00:52:45,580 Tak, szukałem córki. 586 00:52:46,706 --> 00:52:47,707 Znaleźliście ją? 587 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 Zgłoszenie zaginięcia by pomogło. 588 00:52:49,792 --> 00:52:52,003 Nie potraktowano mnie poważnie. 589 00:52:52,086 --> 00:52:54,255 Mówili, że skoro już tak robiła, 590 00:52:54,338 --> 00:52:57,008 - muszę poczekać 48 godzin. - Uciekała wcześniej? 591 00:52:57,091 --> 00:53:00,177 To nastolatka. One robią takie rzeczy. 592 00:53:00,261 --> 00:53:01,596 Kim pan jest? 593 00:53:02,138 --> 00:53:04,891 Hindusem? Arabem? 594 00:53:08,102 --> 00:53:09,353 Pakistańczykiem. 595 00:53:10,271 --> 00:53:12,940 Denerwuje się pan na córkę? 596 00:53:13,024 --> 00:53:14,984 O co konkretnie pan pyta? 597 00:53:15,067 --> 00:53:16,861 - Uderzył pan córkę? - Co? 598 00:53:16,944 --> 00:53:18,654 Tak czy nie? 599 00:53:18,738 --> 00:53:19,738 Nie. 600 00:53:19,989 --> 00:53:22,450 Nigdy nie uderzyłem córki. 601 00:53:24,577 --> 00:53:25,870 Kto tak powiedział? 602 00:53:25,953 --> 00:53:28,205 - Porozmawiajmy w domu. - To bzdura. 603 00:53:28,289 --> 00:53:31,042 - Z kim rozmawialiście? - Rozumiem. 604 00:53:31,125 --> 00:53:33,586 - Nie wydaje mi się, kurwa. - Że co? 605 00:53:33,669 --> 00:53:36,547 Wejdźmy do środka. 606 00:53:57,318 --> 00:53:59,487 Tato, to ja, wstawaj. 607 00:54:07,078 --> 00:54:08,120 Pobudka. 608 00:54:13,459 --> 00:54:15,086 Co dziś będziemy robić? 609 00:54:15,836 --> 00:54:18,214 - No co? - Kochanie, przestań. 610 00:54:18,297 --> 00:54:20,132 Nie, tato! 611 00:54:20,216 --> 00:54:22,718 - Co zrobimy? - Ja pytałam. 612 00:54:22,802 --> 00:54:24,178 Uściśnij mnie! 613 00:54:26,097 --> 00:54:29,141 - Przestań. Zabierz ją ode mnie! - To ty przestań. 614 00:54:29,934 --> 00:54:31,727 Weź ją ode mnie! 615 00:54:31,811 --> 00:54:34,480 - Zabierz ją ode mnie! - Przestań. 616 00:54:34,563 --> 00:54:37,191 Muszę jechać do biura na kilka godzin. 617 00:54:37,274 --> 00:54:40,319 Możecie tu zostać, ale lepiej się przewietrzcie. 618 00:54:40,403 --> 00:54:42,989 Pojedziemy do mnie. Muszę się przebrać. 619 00:54:43,072 --> 00:54:45,700 Pożegnaj się z mamą. Śmiało. 620 00:54:48,452 --> 00:54:50,121 - Pa. - Pa. 621 00:54:52,581 --> 00:54:54,125 Zwal ich z nóg, śliczna. 622 00:54:57,920 --> 00:54:59,171 Nie zepsujcie niczego. 623 00:55:05,761 --> 00:55:07,972 Nie! Przecież już mnie klepnąłeś! 624 00:55:09,056 --> 00:55:10,391 Wybacz. 625 00:55:11,350 --> 00:55:12,727 Myślałam, że cię zabolało. 626 00:55:17,023 --> 00:55:18,274 Co tu robicie? 627 00:55:18,357 --> 00:55:20,484 Też cię miło widzieć. Próba zespołu. 628 00:55:20,568 --> 00:55:24,280 Kazałeś nam tu być przed południem, bo inaczej nas zwolnisz. 629 00:55:26,866 --> 00:55:28,367 Serio? Zapomniałeś? 630 00:55:29,035 --> 00:55:32,038 Byłem zajęty czymś innym. 631 00:55:32,121 --> 00:55:35,166 Możemy pogadać na osobności? 632 00:55:37,376 --> 00:55:40,671 Ten występ jest dla nas ważny. Jak mogłeś zapomnieć? 633 00:55:40,755 --> 00:55:43,591 - Mam na głowie niezłe gówno. - Jakie? 634 00:55:43,674 --> 00:55:46,218 Możemy tam wrócić? Zespół czeka. 635 00:55:50,473 --> 00:55:52,308 Znalazłam to w twoim wozie. 636 00:55:53,059 --> 00:55:54,060 Czyje to? 637 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 Należy do Kayli. 638 00:56:00,524 --> 00:56:02,276 - Dasz mi to? - Bzdura. 639 00:56:02,359 --> 00:56:03,778 Sama zapytam o to Kaylę. 640 00:56:03,861 --> 00:56:05,988 Oddaj mi tę portmonetkę. 641 00:56:06,072 --> 00:56:08,574 Nie będę się powtarzał. 642 00:56:11,243 --> 00:56:12,495 Fiut. 643 00:56:30,346 --> 00:56:32,681 Gdzie jest Kayla? 644 00:56:33,724 --> 00:56:35,142 Nagle wyszła. 645 00:56:35,684 --> 00:56:37,812 - Co? - Masz kłopot z laskami. 646 00:56:46,278 --> 00:56:48,155 Becca. Cześć. 647 00:56:48,239 --> 00:56:50,116 Kenji. Cześć. 648 00:56:51,075 --> 00:56:52,827 Mój partner, Rodney Barnes. 649 00:56:52,910 --> 00:56:53,910 Witam. 650 00:56:55,496 --> 00:56:57,915 - Wszystko OK? - Pogadaliśmy z jej ojcem. 651 00:56:57,998 --> 00:56:59,500 Był bardzo poirytowany. 652 00:56:59,583 --> 00:57:01,752 Nie pozwoliliście mu rozmawiać z Kaylą. 653 00:57:01,836 --> 00:57:04,588 Tak. Dziwnie się zachowywał. Mówiłam ci. 654 00:57:04,672 --> 00:57:07,633 Nie chciałam, by się do niej zbliżał. Ma humory. 655 00:57:07,716 --> 00:57:09,510 Według twojej córki, tak? 656 00:57:09,593 --> 00:57:12,304 Nikt z jego sąsiadów nie podziela tego zdania. 657 00:57:12,388 --> 00:57:14,765 Może nie znają go tak, jak sądzą. 658 00:57:14,849 --> 00:57:19,353 Córka wspomniała, że Britney Ismali zgubiła komórkę? 659 00:57:19,436 --> 00:57:22,231 Nie. Zatrzymaliście go chociaż? 660 00:57:22,314 --> 00:57:25,359 Kayla powiedziała dość, by go zatrzymać na dobę. 661 00:57:25,442 --> 00:57:27,903 Uważamy, że zaginiona musiała zgubić telefon. 662 00:57:27,987 --> 00:57:32,158 Bo ostatni sygnał z komórki otrzymaliśmy dzień po jej zaginięciu. 663 00:57:32,241 --> 00:57:35,286 Namierzył go śródmiejski nadajnik. 664 00:57:37,329 --> 00:57:40,708 Twój mąż tam mieszka, tak? 665 00:57:43,127 --> 00:57:44,170 Były mąż. 666 00:57:44,253 --> 00:57:45,253 Racja. 667 00:57:45,963 --> 00:57:50,759 Jak układa mu się z koleżankami córki? 668 00:57:50,843 --> 00:57:53,637 Jak każdemu innemu ojcu. Co sugerujesz? 669 00:57:53,762 --> 00:57:56,473 Kompletnie nic. Zastanawiam się. 670 00:57:58,893 --> 00:58:00,519 To atrakcyjna dziewczyna. 671 00:58:02,021 --> 00:58:04,148 Ledwo skończył służbę w więzieniu? 672 00:58:04,231 --> 00:58:06,775 Na twoim miejscu odesłałabym go z powrotem. 673 00:58:06,859 --> 00:58:08,360 Nauczyła manier. 674 00:58:08,444 --> 00:58:11,822 Wykonuje swoją pracę. Sama wiesz. 675 00:58:12,865 --> 00:58:13,866 Owszem. 676 00:58:15,784 --> 00:58:18,579 Muszę się zająć swoją, jeśli to wszystko, to... 677 00:58:19,580 --> 00:58:20,664 To wszystko. 678 00:58:21,081 --> 00:58:22,166 Dzięki, Rebecco. 679 00:58:23,459 --> 00:58:24,793 Chętnie pomogę, gdyby co. 680 00:58:46,941 --> 00:58:49,235 Kayla! Zaczekaj. 681 00:58:49,318 --> 00:58:51,070 Tego już za wiele. 682 00:58:51,153 --> 00:58:53,239 Policja już się tym interesuje. 683 00:58:53,322 --> 00:58:56,158 Zakończ grę, którą prowadzisz z Britney. 684 00:58:56,242 --> 00:58:57,868 Powiedz mi, gdzie ona jest. 685 00:58:59,495 --> 00:59:00,746 Przepraszam. 686 00:59:01,956 --> 00:59:04,792 Przepraszam, nie chciałam, by do tego doszło. 687 00:59:04,875 --> 00:59:06,752 Nie chciałam nikogo skrzywdzić. 688 00:59:06,835 --> 00:59:08,879 - Co to znaczy? - Nic. 689 00:59:08,963 --> 00:59:11,006 - O co ci chodzi? - Pan mnie puści! 690 00:59:11,090 --> 00:59:13,509 - Gdzie jest moja córka? Jezu! - Puszczaj! 691 01:01:37,694 --> 01:01:40,280 Kayla! 692 01:01:50,666 --> 01:01:51,834 Jay? 693 01:02:18,444 --> 01:02:19,444 Skarbie? 694 01:02:20,237 --> 01:02:21,237 Co? 695 01:02:22,239 --> 01:02:23,907 - Co robisz? - Kayla? 696 01:02:23,991 --> 01:02:27,202 Co ty sobie wyobrażasz? Czemu wyszłaś? 697 01:02:27,744 --> 01:02:29,371 Kenji przyjechała do biura. 698 01:02:29,455 --> 01:02:32,207 Namierzyli w śródmieściu telefon Britney. 699 01:02:34,668 --> 01:02:36,712 O Boże. Masz go? 700 01:02:36,795 --> 01:02:38,297 Nie, zostawiłem w wozie. 701 01:02:38,380 --> 01:02:40,299 Był wyłączony. Nie namierzą go. 702 01:02:40,382 --> 01:02:43,302 Wiedzą, gdzie był i że tam mieszkasz! 703 01:02:43,385 --> 01:02:46,138 Jak i połowa miasta. Powinnaś do mnie zadzwonić. 704 01:02:46,221 --> 01:02:49,766 Zaraz po tym, jak gadałam z glinami? Jak to by wyglądało? 705 01:02:49,850 --> 01:02:52,895 Rusz głową, Jay! Nie tylko ja powinnam myśleć! 706 01:02:52,978 --> 01:02:54,813 Popełniłem jeden błąd! 707 01:02:54,897 --> 01:02:57,691 Więcej nie wolno nam ich popełniać! 708 01:02:57,774 --> 01:02:59,276 Zamknijcie się! 709 01:03:00,527 --> 01:03:03,864 Zamknijcie! To moja wina! Wyłącznie. 710 01:03:04,406 --> 01:03:06,450 - Przestańcie! - Kayla, uspokój się. 711 01:03:13,332 --> 01:03:15,667 Jestem okropna. 712 01:03:20,589 --> 01:03:21,965 A to, co zrobiłam... 713 01:03:25,093 --> 01:03:28,680 Jestem podłym człowiekiem. 714 01:03:28,764 --> 01:03:30,724 - Nieprawda. - Prawda. 715 01:03:31,892 --> 01:03:33,060 Posłuchaj. 716 01:03:34,520 --> 01:03:36,271 Jesteś dobrym człowiekiem. 717 01:03:37,439 --> 01:03:38,857 Ja to wiem. 718 01:03:40,275 --> 01:03:42,486 To, co się stało, 719 01:03:43,237 --> 01:03:44,571 to był wypadek. 720 01:03:45,489 --> 01:03:46,782 Nie chciałaś tego. 721 01:03:47,699 --> 01:03:51,578 Nie będziemy więcej o tym rozmawiać. 722 01:03:52,204 --> 01:03:54,665 Nigdy. Rozumiesz? 723 01:03:56,166 --> 01:03:57,166 Tak? 724 01:04:27,114 --> 01:04:28,156 To tutaj. 725 01:04:50,262 --> 01:04:52,431 Dobra, zobaczyłaś już? Zadowolona? 726 01:04:52,514 --> 01:04:53,640 Daj mi chwilę. 727 01:04:56,059 --> 01:04:57,853 Już trzy razy uciekała z domu. 728 01:04:57,936 --> 01:05:00,606 Półtora roku temu, sześć miesięcy temu. 729 01:05:00,689 --> 01:05:04,526 Dzieci nie uciekają bez powodu. Może twoja koleżanka miała rację. 730 01:05:04,610 --> 01:05:07,529 Chodź, Kenji. Myślałem, że podejrzewasz Sama. 731 01:05:08,113 --> 01:05:09,114 I tak jest. 732 01:05:09,197 --> 01:05:11,325 To co tutaj robimy? 733 01:05:14,494 --> 01:05:16,955 Zgarnijmy go i pogadajmy. 734 01:06:29,945 --> 01:06:32,197 Kojarzysz most Hopewell? 735 01:06:32,280 --> 01:06:35,242 Jest na drodze numer 275 prowadzącej do Gresham. 736 01:06:35,325 --> 01:06:37,160 Nie można go przeoczyć z drogi. 737 01:06:37,244 --> 01:06:39,746 Nie kojarzę go. 738 01:06:39,830 --> 01:06:42,749 Nie zatrzymałeś się tam tego ranka z Kaylą? 739 01:06:42,833 --> 01:06:45,460 Jechaliśmy ode mnie prosto do biura Rebeki. 740 01:06:45,544 --> 01:06:47,629 - Mówiłem. Bez przystanków. - Racja. 741 01:06:49,715 --> 01:06:53,135 Powinniście znów porozmawiać z ojcem i go aresztować. 742 01:06:53,218 --> 01:06:55,429 Obserwujecie go? 743 01:06:55,846 --> 01:06:57,305 Wróćmy do tego. 744 01:06:57,389 --> 01:06:58,724 To strata czasu. 745 01:06:58,807 --> 01:07:01,852 Może być w drodze do Chicago czy skąd tam jest. 746 01:07:01,935 --> 01:07:03,895 Kayla i Britney ostatnio się kłóciły? 747 01:07:04,479 --> 01:07:05,479 Nie. 748 01:07:05,522 --> 01:07:07,315 Nigdy? Serio? 749 01:07:07,399 --> 01:07:08,900 Nie powiedziałam nigdy. 750 01:07:08,984 --> 01:07:10,444 Kiedy ostatnio się pokłóciły? 751 01:07:10,527 --> 01:07:14,364 Dasz jej powiedzieć czy będziesz przerywał? 752 01:07:18,952 --> 01:07:21,329 Są przyjaciółkami. Jasne, że się kłócą. 753 01:07:22,038 --> 01:07:23,457 Ale nie ostatnio. 754 01:07:23,540 --> 01:07:27,586 Na komputerze Britney są maile o chłopaku, Jeremym Richardsie. 755 01:07:27,669 --> 01:07:28,670 Znacie go? 756 01:07:28,754 --> 01:07:29,754 Nie. 757 01:07:31,673 --> 01:07:34,050 To dzieciak ze szkoły. I co? 758 01:07:35,051 --> 01:07:37,179 Był chłopakiem twojej córki. 759 01:07:37,262 --> 01:07:38,138 Co? 760 01:07:38,221 --> 01:07:42,476 Kilka tygodni temu oskarżyła Britney, że jej go odbiła. 761 01:07:43,393 --> 01:07:46,396 Napisała też napastliwy e-mail. Mam go tu. 762 01:07:47,981 --> 01:07:48,982 No tak. 763 01:07:50,192 --> 01:07:52,152 Groziła, że zabije Britney. 764 01:07:59,075 --> 01:08:01,620 Nastolatki mają skłonności do przesady. 765 01:08:01,703 --> 01:08:03,038 Nie miała tego na myśli. 766 01:08:03,121 --> 01:08:05,749 Ty tak na poważnie? To niedorzeczne. 767 01:08:09,044 --> 01:08:10,962 Zapytam ponownie 768 01:08:11,922 --> 01:08:14,216 i proszę o szczerość. 769 01:08:15,759 --> 01:08:21,473 Czy Kayla była na moście Hopewell lub w jego pobliżu tego ranka? 770 01:08:24,851 --> 01:08:25,851 Nie. 771 01:08:36,196 --> 01:08:38,365 Znaleźliśmy go tam. 772 01:08:39,783 --> 01:08:41,117 Inhalator Kayli. 773 01:08:48,208 --> 01:08:51,127 Jednostka z psami przeszukuje teraz rzekę. 774 01:08:52,212 --> 01:08:54,923 Znalezienie jej to kwestia czasu. 775 01:08:56,383 --> 01:08:58,969 Wynocha z mojego domu. 776 01:08:59,052 --> 01:09:01,847 - Daj spokój, Becca. - Natychmiast wyjdźcie. 777 01:09:28,832 --> 01:09:30,250 Wrócą. 778 01:09:33,086 --> 01:09:34,588 I ją aresztują. 779 01:09:36,423 --> 01:09:38,300 Wszystkich nas aresztują. 780 01:12:09,034 --> 01:12:11,995 Jay, on jest w domu. Zgasły światła. 781 01:12:15,665 --> 01:12:17,250 Chyba idzie na górę. 782 01:12:17,667 --> 01:12:19,544 Widzisz stamtąd górne piętro? 783 01:12:19,627 --> 01:12:21,880 Stąd nie widzę. 784 01:12:23,423 --> 01:12:24,423 Poczekaj. 785 01:12:44,527 --> 01:12:46,821 Jay, on nie włącza światła. 786 01:12:46,905 --> 01:12:48,490 Nie wiem, gdzie jest. 787 01:12:49,199 --> 01:12:51,076 Lepiej stąd idźmy. 788 01:12:51,159 --> 01:12:52,619 Dobra. Już kończę. 789 01:12:57,540 --> 01:13:00,335 O Boże. Musimy iść. Jesteś tam? 790 01:13:28,947 --> 01:13:30,740 Nie, zostaniesz tu. 791 01:13:32,033 --> 01:13:33,868 Powiesz, gdzie jest Britney. 792 01:13:37,789 --> 01:13:38,998 Gdzie moja córka? 793 01:13:39,999 --> 01:13:40,999 Jay! 794 01:13:51,511 --> 01:13:52,929 - Puszczaj! - Mów! 795 01:13:55,140 --> 01:13:57,433 - Jay! - Co jest, do cholery? 796 01:13:58,518 --> 01:14:00,562 Nie waż jej się dotykać! 797 01:14:08,945 --> 01:14:12,615 Przestań! Jay! 798 01:14:13,408 --> 01:14:14,617 Zabijesz go! 799 01:14:31,426 --> 01:14:32,468 Wiem! 800 01:14:35,388 --> 01:14:37,432 Wiem, że ją chronicie. 801 01:14:39,517 --> 01:14:41,269 Wiem, że to Kayla. 802 01:14:45,064 --> 01:14:46,399 Wiem, że to zrobiła! 803 01:14:49,027 --> 01:14:52,447 - Wiem. - Idziemy. 804 01:14:53,072 --> 01:14:54,072 Idźcie! 805 01:15:40,954 --> 01:15:43,873 Rebecca! Pomocy! 806 01:15:44,332 --> 01:15:46,834 Pomóż mi! Rebecca! 807 01:15:54,509 --> 01:15:55,677 Co ty robisz? 808 01:16:08,231 --> 01:16:09,315 Błagam. 809 01:16:13,486 --> 01:16:14,486 Pomocy. 810 01:16:15,613 --> 01:16:16,613 Pomóżcie. 811 01:16:18,116 --> 01:16:19,116 Błagam. 812 01:16:19,826 --> 01:16:20,952 Pomóżcie mi. 813 01:16:22,537 --> 01:16:23,788 Proszę. 814 01:16:27,500 --> 01:16:28,500 Błagam. 815 01:18:06,057 --> 01:18:07,975 Nie zostawiaj mnie. 816 01:18:14,649 --> 01:18:15,775 Nie zostawię. 817 01:19:41,235 --> 01:19:42,653 Proszę. 818 01:19:53,706 --> 01:19:55,082 Nie jesteście głodni? 819 01:20:56,894 --> 01:20:59,438 Spóźnię się. 820 01:21:15,454 --> 01:21:16,581 Kocham was. 821 01:23:00,351 --> 01:23:01,435 Kayla jest w domu? 822 01:23:04,814 --> 01:23:07,233 Wszystko w porządku? 823 01:23:17,910 --> 01:23:19,912 Chyba Kayla państwu powiedziała? 824 01:23:21,872 --> 01:23:25,459 Nie chciałyśmy, żeby to tak długo trwało. 825 01:23:26,627 --> 01:23:28,879 Ale chciałam... 826 01:23:30,506 --> 01:23:32,508 Chciałam spotkać się z chłopakiem. 827 01:23:33,384 --> 01:23:35,469 A Kayla... 828 01:23:38,556 --> 01:23:41,809 Zgodziła się na to. 829 01:23:47,231 --> 01:23:48,524 Mój tata wie? 830 01:23:50,276 --> 01:23:51,569 Mam kłopoty? 831 01:24:15,551 --> 01:24:17,219 Przywitam się z nią. 832 01:24:17,303 --> 01:24:18,303 Zaczekaj. 833 01:24:47,583 --> 01:24:48,583 Idź do domu. 834 01:25:46,350 --> 01:25:47,350 Co? 835 01:25:55,484 --> 01:25:57,194 Nie patrzcie tak na mnie. 836 01:25:59,530 --> 01:26:02,616 Britney to zaplanowała. Nie ja. 837 01:26:03,158 --> 01:26:06,662 Powiedziała, że będzie zabawnie, jak udam, że ją popchnęłam. 838 01:26:08,539 --> 01:26:09,915 Kayla, mój Boże... 839 01:26:17,590 --> 01:26:18,841 Miałam powiedzieć. 840 01:26:20,968 --> 01:26:21,969 Naprawdę. 841 01:26:24,263 --> 01:26:27,099 Przysięgam. Miałam wam powiedzieć. 842 01:26:28,309 --> 01:26:30,644 Przysięgam, że chciałam. 843 01:26:35,482 --> 01:26:40,029 A potem usłyszałam was w łazience. 844 01:26:42,364 --> 01:26:43,991 Śmialiście się. 845 01:26:47,870 --> 01:26:50,039 Było jak dawniej. 846 01:26:51,498 --> 01:26:54,251 Jak byłam mała. 847 01:26:54,335 --> 01:26:55,669 Było tak samo. 848 01:26:56,795 --> 01:26:58,839 Byliśmy tacy szczęśliwi. 849 01:27:04,720 --> 01:27:06,931 Potrzebowałam trochę czasu. 850 01:27:07,514 --> 01:27:09,975 I tyle. Trochę więcej czasu. 851 01:27:10,476 --> 01:27:13,103 No wiecie. Chciałam, żebyście się... 852 01:27:13,979 --> 01:27:15,981 na nowo wybrali. 853 01:27:16,774 --> 01:27:18,275 Serio. Chciałam... 854 01:27:23,072 --> 01:27:25,032 Żebyście wybrali mnie. 855 01:27:33,457 --> 01:27:35,250 Przepraszam. Proszę, nie. 856 01:27:43,008 --> 01:27:47,680 Przepraszam! Nie zostawiajcie mnie! 857 01:27:48,639 --> 01:27:52,309 Chciałam, by było jak dawniej. Wybaczcie! 858 01:27:52,393 --> 01:27:56,897 Proszę, nie zostawiajcie mnie. 859 01:27:56,981 --> 01:27:59,441 Nie odchodź, mamo. 860 01:28:00,442 --> 01:28:01,485 Błagam! 861 01:28:03,862 --> 01:28:05,614 Kocham was. 862 01:28:13,706 --> 01:28:14,873 Przepraszam. 863 01:28:16,750 --> 01:28:18,794 Nie zostawiajcie mnie. 864 01:34:50,936 --> 01:34:52,938 Napisy: Sławomir Apel 865 01:34:53,021 --> 01:34:55,261 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Mariusz Arno Jaworowski 54530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.