Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,808 --> 00:00:11,193
Diterjemahkan oleh:
Bajingan, Toa Pek Yuna
2
00:00:53,020 --> 00:00:54,879
Will.
3
00:00:59,092 --> 00:01:01,863
Will. Hei. Aku bertanya
jika kau baik baik saja.
4
00:01:01,963 --> 00:01:03,788
Maaf.
5
00:01:07,067 --> 00:01:10,171
Kau tahu, kita tak perlu lakukan ini.
Kita bisa langsung pulang saja.
6
00:01:11,223 --> 00:01:13,306
Aku akan baik baik saja.
7
00:01:13,506 --> 00:01:15,910
Barang ini sungguh...
8
00:01:16,010 --> 00:01:17,812
tebal...
9
00:01:18,012 --> 00:01:19,862
Resmi.
10
00:01:21,248 --> 00:01:22,884
Mungkin mereka melebihkan kompensasinya.
11
00:01:23,184 --> 00:01:26,921
Akan susah untuk menghubungi semua orang
secara tiba tiba setelah dua tahun.
12
00:01:27,021 --> 00:01:30,592
- Tak seorangpun melihat dia?
- Aku bertemu dia dan David di supermarket,
13
00:01:30,692 --> 00:01:33,094
dan tak lama sesudah itu,
kudengar mereka menghilang.
14
00:01:33,194 --> 00:01:35,669
Dan mereka bertemu di kelompok berduka?
15
00:01:35,969 --> 00:01:38,104
Saat kita masih menikah.
16
00:01:38,204 --> 00:01:40,602
Ya, aku kira kau bisa melihat
mereka yang tahu akan perceraian kita.
17
00:01:40,702 --> 00:01:43,104
- Tidak, orang orang tidak berpikir seperti itu.
- Ya, mereka berpikir begitu.
18
00:01:43,204 --> 00:01:46,055
- Tidak, mereka tidak.
- Ya, mereka...
19
00:01:48,408 --> 00:01:50,426
Oh, Tuhan.
20
00:01:50,679 --> 00:01:53,381
- Yesus.
- Apa itu tadi?
21
00:01:53,481 --> 00:01:55,697
Anjing hutan, kupikir.
22
00:01:59,953 --> 00:02:01,904
Tetaplah di dalam.
23
00:02:08,263 --> 00:02:10,212
Oh, bung.
24
00:02:39,260 --> 00:02:41,543
Kau harus masuk kembali
ke mboil.
25
00:03:01,915 --> 00:03:04,148
Oke, Oke.
26
00:03:08,589 --> 00:03:10,739
Oh, Tuhan.
27
00:03:49,363 --> 00:03:51,246
Yesus.
28
00:05:39,172 --> 00:05:41,542
Ini rumahmu?
29
00:05:41,642 --> 00:05:44,193
Banyak uang di keluarga Eden.
30
00:05:44,745 --> 00:05:46,762
Bukan milikku.
31
00:06:07,567 --> 00:06:09,718
Ayolah, Ty.
32
00:06:11,071 --> 00:06:13,322
Makan malam siap.
33
00:06:24,351 --> 00:06:26,087
Hei, kau datang.
34
00:06:26,387 --> 00:06:29,891
A sialan. Aku menang, lihat? Hai!
35
00:06:29,991 --> 00:06:33,928
- Apa itu semacam pertaruhan?
- Untuk tujuan hiburan saja.
36
00:06:34,028 --> 00:06:35,647
- hei.
- hei, sobat.
37
00:06:35,747 --> 00:06:38,097
- Aku Gina. Kita dulu bertemu di...
- Ya.
38
00:06:38,197 --> 00:06:40,006
- Senang bertemu denganmu.
- Senang melihatmu.
39
00:06:40,106 --> 00:06:44,672
Kira, kau terlihat sangat hot sekarang.
Maukah kau memberi kami seorang anak, sekarang?
40
00:06:44,772 --> 00:06:46,570
- Kami tak bercanda.
- Dan, kau...
41
00:06:46,670 --> 00:06:50,511
Aku lihat kau hampir membersihkan
penampilan kotor yang sangat memprihatinkan itu.
42
00:06:50,611 --> 00:06:53,815
- Apa? Aku punya tampang kotor?
- Tidak lagi sekarang.
43
00:06:53,915 --> 00:06:56,616
- Hanya...
- Apa? Ayolah.
44
00:06:57,985 --> 00:07:00,103
Apa kabarmu?
45
00:07:01,688 --> 00:07:03,258
- Ini Kira?
- Itu aku.
46
00:07:03,358 --> 00:07:05,360
- Hai. Aku Claire.
- Hai. Senang bertemu denganmu.
47
00:07:05,460 --> 00:07:07,115
- Senang bertemu denganmu juga
- Hai, Will.
48
00:07:07,215 --> 00:07:10,598
Aku Ben. Ingat aku? Kita membawa
bisnis yang berkembang ke dalam tanah bersama sama.
49
00:07:10,698 --> 00:07:11,683
Tak pernah berkembang.
50
00:07:11,783 --> 00:07:14,619
Itu berkembang pesat
selama tiga bulan, dan kau tahu itu.
51
00:07:15,269 --> 00:07:17,572
Hai, tunggu. Dimana Choi?
52
00:07:17,672 --> 00:07:20,808
Terlambat seperti biasa, dan aku tak
bisa dapatkan penerimaan di sini juga.
53
00:07:20,908 --> 00:07:24,359
- Apa Eden dan...
- Aku disini.
54
00:07:35,622 --> 00:07:37,931
Biar aku melihatmu, Will.
55
00:07:40,543 --> 00:07:43,164
- Aku merindukanmu.
- Aku juga.
56
00:07:44,064 --> 00:07:46,100
Rumah tidak terlihat
berbeda, bukan?
57
00:07:46,200 --> 00:07:48,569
Tidak, tidak juga.
58
00:07:48,669 --> 00:07:51,945
Nah, kami senang kau datang kesini.
59
00:07:56,443 --> 00:07:58,480
Kau berantakan.
60
00:07:59,380 --> 00:08:01,548
Dan kau pasti Kira.
61
00:08:01,648 --> 00:08:05,259
Hai, Terima kasih sudah menerimaku.
62
00:08:07,987 --> 00:08:10,358
Will, kau ingat David kan.
63
00:08:10,458 --> 00:08:13,033
Tentu saja.
64
00:08:15,529 --> 00:08:19,606
Will, ayolah. Hei.
65
00:08:20,834 --> 00:08:24,188
Aku sangat senang kau disini.
Aku benar benar senang, bung.
66
00:08:24,288 --> 00:08:26,324
Hei, apa kabarmu?
67
00:08:26,424 --> 00:08:29,961
Oh, sangat baik. Maksudku,
kita punya banyak hal untuk dibicarakan,
68
00:08:30,061 --> 00:08:32,263
begitu banyak untuk dirayakan
malam ini.
69
00:08:32,363 --> 00:08:34,507
- Kira.
- Ya.
70
00:08:36,834 --> 00:08:38,642
Oke.
71
00:08:39,236 --> 00:08:41,111
Cantik.
72
00:08:41,304 --> 00:08:43,808
- Kalian mau minum apa?
- Tidak usah.
73
00:08:43,908 --> 00:08:46,911
Aku mau anggurnya.
Itu '85 Rothschild.
74
00:08:47,011 --> 00:08:50,348
- Kau sedang omong kosong?
- Apa maksudmu?
75
00:08:50,448 --> 00:08:56,059
- Oh, Will, kau mengagumkan.
- Itu, sekitar, 8 juta dolar per botol, cro-mag.
76
00:08:56,453 --> 00:08:59,076
Nah, malam ini malam istimewa.
77
00:08:59,176 --> 00:09:03,628
Kita tidak seharusnya menyimpan barang ini.
Kita tidak seharusnya menunda menikmati..
78
00:09:04,028 --> 00:09:06,023
apa yang kita punya.
79
00:09:06,123 --> 00:09:08,032
- Kau yakin?
- Aku baik.
80
00:09:08,132 --> 00:09:09,767
Ya. Terima kasih.
81
00:09:09,867 --> 00:09:12,270
- Nah, karena semua sudah disini.
- Kecuali Choi.
82
00:09:12,370 --> 00:09:15,073
- Oh, persetan Choi, bung
- Baiklah.
83
00:09:15,173 --> 00:09:18,376
Kecuali Choi, tapi, kalian tahu, kita harus
mulai tanpa dia.
84
00:09:20,824 --> 00:09:26,551
Pertama tama, selamat datang
ke reuni kecil kita.
85
00:09:26,651 --> 00:09:29,621
Kalian semua sangat spesial bagi Eden,
86
00:09:29,721 --> 00:09:32,023
berarti kalian sangat spesial untukku juga,
87
00:09:32,123 --> 00:09:35,626
dan kami benar benar merindukan kalian,
dan kami mencintai kalian.
88
00:09:36,076 --> 00:09:39,246
Kau tahu, masing masing dari
kita dalam perjalanan
89
00:09:39,346 --> 00:09:41,616
dan aku merasa bahwa itu penting
90
00:09:51,608 --> 00:09:53,728
Kami mau membuka rumah ini lagi,
91
00:09:53,828 --> 00:09:57,915
memberinya dan kami sebuah permulaan, jadi...
92
00:09:58,015 --> 00:10:01,269
Mari kita mengangkat segelas angguar
yang mahalnya bukan main ini.
93
00:10:01,369 --> 00:10:05,039
- Untuk awal yang baru.
- Ya.
94
00:10:05,139 --> 00:10:06,574
- Untuk awal yang baru.
- Bersulang.
95
00:10:06,674 --> 00:10:08,109
Salut.
96
00:10:08,209 --> 00:10:10,785
Hei! Sisakan segelas untukku.
97
00:10:13,880 --> 00:10:18,058
Ini adalah Sadie. Sadie, ini teman temanku.
98
00:10:18,685 --> 00:10:21,561
- Hei.
- Hai.
99
00:10:24,357 --> 00:10:26,194
Jadi...
100
00:10:26,294 --> 00:10:28,904
Bagaimana kalian saling bertemu?
101
00:10:31,064 --> 00:10:33,467
Hanya punya teman teman yang sama, kukira.
102
00:10:33,567 --> 00:10:35,636
Kami dulu bertemu di Mexico.
103
00:10:35,736 --> 00:10:39,040
Sadie tinggal disini dengan kami
dan sangat membantu.
104
00:10:39,140 --> 00:10:43,850
Ya. Itu menyenangkan. Benar menyenangkan.
105
00:10:44,879 --> 00:10:47,757
Kuharap kalian tidak keberatan aku
mengacaukan pestanya. Ini luar biasa.
106
00:10:51,184 --> 00:10:53,727
Mereka bercerita banyak tentangmu.
107
00:10:59,859 --> 00:11:02,697
- Kami menabrak seekor anjing hutan dalam
perjalanan ke sini. - Apa?
108
00:11:02,797 --> 00:11:06,934
Dia keluar mendadak.
Maksudku, tak ada yang bisa kami lakukan.
109
00:11:07,434 --> 00:11:10,805
Dia terluka sangat parah.
Kami harus membunuhnya.
110
00:11:10,905 --> 00:11:14,976
Apa? Bagaimana bisa kau tidak
menceritakan hal ini pada kami, tadi?
111
00:11:15,076 --> 00:11:19,740
Kau bunuh dia dengan apa?
112
00:11:19,980 --> 00:11:23,317
- Besi roda.
- Oh, Tuhan. Apa?
113
00:11:23,417 --> 00:11:26,287
Aku tak tahu bagaimana kau melakukannya, bung.
Itu sangat mengerikan.
114
00:11:26,387 --> 00:11:29,699
Tidak itu adalah hal yang baik.
Itu belas kasih.
115
00:11:32,258 --> 00:11:34,746
Kau keberatan jika
aku melihat lihat sekeliling sebentar?
116
00:11:34,846 --> 00:11:36,936
Tentu saja tidak.
117
00:11:37,763 --> 00:11:39,639
Terima kasih.
118
00:11:40,733 --> 00:11:42,809
Aku akan segera kemblai.
119
00:11:44,270 --> 00:11:47,909
Rasanya tak percaya.
Sebuah besi ban membutuhkan banyak...
120
00:12:11,530 --> 00:12:13,501
Tidak, kau tidak. Tidak, kau tidak.
121
00:12:13,601 --> 00:12:16,938
Tidak, kau tidak. Tidak. Tidak. Tidak!
122
00:12:17,038 --> 00:12:18,840
Will.
123
00:12:19,140 --> 00:12:21,142
Yesus.
124
00:12:21,242 --> 00:12:23,950
Maaf. Kau mengagetkan aku.
125
00:12:24,978 --> 00:12:27,120
Tak ada yang membahayakan.
126
00:12:27,847 --> 00:12:31,986
Kau begitu ganteng malam ini.
Kau berkilau.
127
00:12:32,086 --> 00:12:34,022
Dan, Kira
128
00:12:34,122 --> 00:12:36,796
Kalian berdua benar benar indah.
129
00:12:37,323 --> 00:12:39,301
Terima kasih.
130
00:12:44,865 --> 00:12:48,274
Bisa kau bantu aku
mengambil gelas gelas itu, tolong?
131
00:12:52,772 --> 00:12:55,209
Bar di dekat jendela adalah hal baru.
132
00:12:55,309 --> 00:12:58,913
Nah, aku disini sendirian untuk
suatu waktu.
133
00:12:59,213 --> 00:13:02,751
Itu untuk perlindungan, lebih aman.
134
00:13:05,885 --> 00:13:07,894
Bagus.
135
00:13:08,588 --> 00:13:11,759
Terima kasih. Kami mendapatkannya
di Mexico.
136
00:13:11,859 --> 00:13:14,679
Apakah disana kau berada
selama dua tahun terakhir ini?
137
00:13:14,779 --> 00:13:16,953
Beberapa kali.
138
00:13:19,532 --> 00:13:22,303
Apa kau khawatir denganku?
Apa kau memikirkan aku?
139
00:13:23,003 --> 00:13:24,844
Ya.
140
00:13:25,438 --> 00:13:27,313
Aku begitu.
141
00:13:29,009 --> 00:13:32,746
Nah, aku fantastis.
Tak pernah sebaik ini.
142
00:13:32,846 --> 00:13:35,399
Kau tak perlu mengkhawatirkan aku
lagi.
143
00:13:35,649 --> 00:13:37,851
Kau tidak merasa susah
untuk berada di rumah ini lagi?
144
00:13:37,951 --> 00:13:42,890
Tidak, tidak sama sekali. Tak perlu begitu juga.
Itu yang luar biasa.
145
00:13:43,590 --> 00:13:47,828
- Kau terlihat beda, Edie.
- Aku memang berbeda.
146
00:13:47,928 --> 00:13:52,166
Aku bebas.
Semua rasa sakit tak berguna itu...
147
00:13:52,266 --> 00:13:54,240
sudah hilang.
148
00:13:55,702 --> 00:14:00,881
Dan semua orang bisa melakukannya, Will,
dan aku mau kau begitu juga.
149
00:14:01,641 --> 00:14:04,745
Eden terlihat hot.
Aku bisa bilang begitu, bukan?
150
00:14:04,845 --> 00:14:07,204
Kita semua setuju.
151
00:14:09,282 --> 00:14:12,269
- Senang bertemu denganmu lagi, Ben.
- Kau juga.
152
00:14:12,369 --> 00:14:15,480
Sudah terlalu lama.
153
00:14:16,690 --> 00:14:19,005
Aku hanya kesini untuk makan.
154
00:14:19,105 --> 00:14:21,601
Apa yang kalian sedang bicarakan?
155
00:14:23,897 --> 00:14:25,632
Bukan urusanku.
156
00:14:25,732 --> 00:14:29,836
Aku baru memberitahu Will
bahwa rasa sakit adalah pilihan.
157
00:14:29,936 --> 00:14:33,574
Benarkah? Mengapa tak ada
orang yang memberitahu aku sebelumnya?
158
00:14:33,674 --> 00:14:37,811
Aku tahu.
Tapi sebenarnya itu sangat sederhana.
159
00:14:37,911 --> 00:14:40,181
Semua perasaan negatif itu,
160
00:14:40,281 --> 00:14:44,752
duka, marah, depresi,
semua hanyalah reaksi kimia.
161
00:14:44,852 --> 00:14:47,888
Itu sepenuhnya fisika,
dan itu bisa diubah seluruhnya.
162
00:14:48,188 --> 00:14:50,924
Terdengar seperti tulisan sebuah brosur,
Eden.
163
00:14:51,024 --> 00:14:55,678
Kau bisa benar benar mengusir
emosi itu dari tubuhmu
164
00:14:55,778 --> 00:14:59,099
dan menjalani hidup seperti yang kau mau.
165
00:14:59,199 --> 00:15:01,908
Jadi kau mengeluarkan
rasa sakitmu?
166
00:15:03,920 --> 00:15:06,140
Aku bisa lihat kau tak tertarik.
167
00:15:06,240 --> 00:15:10,197
Maafkan aku, Eden.
Hal itu terdengar gila.
168
00:15:12,445 --> 00:15:14,821
Eden, apa apaan?
169
00:15:15,315 --> 00:15:19,692
Sampai kau berhenti membuat lelucon
untuk semua hal, kau tak akan pernah bisa belajar.
170
00:15:20,236 --> 00:15:23,079
Itulah mengapa tak ada yang peduli
dengan apa yang kaupikirkan.
171
00:15:25,526 --> 00:15:28,003
Ya. Oke.
172
00:15:28,662 --> 00:15:31,071
Dia benar benar menandukku, bung.
173
00:15:32,332 --> 00:15:34,407
Sangat keras.
174
00:15:35,302 --> 00:15:37,371
- Oh, itu bukan...
- Untuk vegetarian.
175
00:15:37,471 --> 00:15:40,978
- Apakah dia pernah berakting seperti ini
sepanjang malam? - Ya, begitu juga David.
176
00:15:41,408 --> 00:15:44,945
Dengar, aku sepenuhnya mendukung
tindakanmu untuk bertahan,
177
00:15:45,045 --> 00:15:49,183
terutama kalian berdua, dengan apa yang kau alami,
tapi kau tidak kehilangan akal sehatmu.
178
00:15:50,183 --> 00:15:52,225
Oh, aku tidak?
179
00:15:52,986 --> 00:15:55,194
Tidak seperti dia.
180
00:15:59,709 --> 00:16:01,921
Bagaimana keadaanmu?
181
00:16:02,628 --> 00:16:04,704
Aku tak tahu.
182
00:16:05,331 --> 00:16:07,034
Aku tak tahu cara berakting.
183
00:16:07,334 --> 00:16:11,072
Nah, tak sama seperti hari hari dulu
lagi, kau tahu.
184
00:16:11,372 --> 00:16:13,881
Tidak, tak sama.
185
00:16:16,309 --> 00:16:18,913
- Tunggu. Di mana Amanda?
- Dirumah dengan anak anak.
186
00:16:19,013 --> 00:16:21,754
- Ya?
- Marah.
187
00:16:22,515 --> 00:16:24,958
Apa? Ada apa?
188
00:16:25,351 --> 00:16:27,694
Kami saling membenci.
189
00:16:28,921 --> 00:16:32,999
- Itu tak bagus.
- Ya, aku tahu.
190
00:16:33,259 --> 00:16:37,374
Tapi berhubungan seksnya...sangat...
191
00:16:38,231 --> 00:16:39,740
ganas.
192
00:16:41,235 --> 00:16:43,810
Aku tak bisa melepaskan diri, bung.
193
00:16:45,945 --> 00:16:49,217
- Senang bertemu denganmu lagi.
- Kau juga.
194
00:16:51,244 --> 00:16:53,614
- Hei, tak ada yang peduli apa yang kupikirkan?
- Tidak.
195
00:16:53,814 --> 00:16:55,449
- Sungguh? Benarkah?
- Tidak.
196
00:16:55,549 --> 00:16:58,919
Ben, minumlah segelas anggur.
197
00:16:59,019 --> 00:17:02,295
Aku sudah tak kesal, dan kau juga harus begitu.
198
00:17:03,289 --> 00:17:07,667
- Aku selalu senang minum.
- Lihat? Sudah hilang.
199
00:17:13,333 --> 00:17:16,279
- Kami akan berada di sini.
- Ayo. Duduk bersamaku.
200
00:17:16,379 --> 00:17:18,644
Bertanyalah padaku.
201
00:17:19,439 --> 00:17:21,281
Oke.
202
00:17:24,578 --> 00:17:28,543
- Serius, bertanyalah.
- Oke. Maaf.
203
00:17:28,643 --> 00:17:31,151
- Tunggu. Kau memperjuangkan kepemilikan, bukan?
- Ya. Aku sudah mendapatkannya.
204
00:17:31,251 --> 00:17:34,327
- Ayo.
- Setahun lalu.
205
00:17:34,787 --> 00:17:36,807
Tahun lalu? Benarkah?
206
00:17:36,907 --> 00:17:39,043
Aku sudah menyelenggarakan
pesta dan semuanya.
207
00:17:39,193 --> 00:17:41,395
Aku...minta maaf.
208
00:17:41,495 --> 00:17:43,936
kau tak perlu.
209
00:17:44,063 --> 00:17:46,072
Kau disini sekarang.
210
00:17:57,310 --> 00:18:00,155
Aneh berada disini, bukan?
211
00:18:07,287 --> 00:18:09,757
Mungkin untuk Choi, pahlawan kita.
212
00:18:10,357 --> 00:18:12,159
Persetan Choi.
213
00:18:19,999 --> 00:18:22,606
- Akhirnya aku tiba disini.
- Ya.
214
00:18:23,136 --> 00:18:24,944
Siapa itu?
215
00:18:27,440 --> 00:18:28,588
Hei.
216
00:18:32,191 --> 00:18:34,080
Semuanya.
217
00:18:34,580 --> 00:18:37,471
- Itu kau.
- Oh, sayang.
218
00:18:37,901 --> 00:18:41,455
- Aku tak percaya kau benar benar kemari.
- Ini temanku Pruitt.
219
00:18:42,455 --> 00:18:44,697
- Hei.
- Hei.
220
00:18:44,991 --> 00:18:46,767
Selamat malam.
221
00:18:48,829 --> 00:18:51,838
- Eden.
- Apa kabarmu?
222
00:18:56,535 --> 00:18:58,375
Hei. Aku Ben.
223
00:18:58,475 --> 00:19:01,642
Senang bertemu denganmu. Aku akan
mengambil whiski. Apa kau mau sesuatu?
224
00:19:01,742 --> 00:19:04,711
- Apapun yang untuk diet, terimakasih.
- Oke.
225
00:19:05,211 --> 00:19:08,579
Hei. Aku Tommy. Miguel. Kira. Gina.
Senang bertemu denganmu.
226
00:19:08,849 --> 00:19:10,592
Aku tak punya ide.
227
00:19:10,692 --> 00:19:12,753
Aku senang kau kesini,
tapi jujurlah di mana si Choi?
228
00:19:12,853 --> 00:19:14,310
Choi?
229
00:19:14,410 --> 00:19:18,599
Pacar brengsekku itu.
Dia bilang dia akan datang lebih awal.
230
00:19:19,059 --> 00:19:21,361
Dia tidak menghubungi kalian,
bilang dia akan telat?
231
00:19:21,461 --> 00:19:23,800
Tidak. Ayo. Aku pikir dia
datang bersamamu.
232
00:19:23,900 --> 00:19:25,833
- Ya, aku...
- Kami belum bertemu dia.
233
00:19:25,933 --> 00:19:28,802
Baiklah, cukup. Aku akan coba lagi.
234
00:19:30,528 --> 00:19:32,305
Kalian dapat signal ponsel di sini?
235
00:19:32,405 --> 00:19:34,575
- Maaf.
- Buruk sekali.
236
00:19:34,675 --> 00:19:37,144
Dan tagihannya terus berjalan
sementara kami pergi.
237
00:19:37,244 --> 00:19:40,280
Kami harus menyambungkan mereka ke sini
dan menghubungkan ulang kabelnya. Maaf, Gina.
238
00:19:40,380 --> 00:19:42,583
Nah, dia biasanya selalu menghubungi
setidaknya sekali.
239
00:19:42,683 --> 00:19:46,259
Tahu tidak? Peruntungan terbaikmu
adalah mencoba di belakang sana.
240
00:19:46,786 --> 00:19:49,061
Semoga beruntung.
241
00:19:56,562 --> 00:19:58,832
Apa semua baik baik saja, Will?
242
00:19:58,932 --> 00:20:02,192
Ya. Ya. Mengapa kau tidak meninggalkan
kuncinya di pintu?
243
00:20:02,292 --> 00:20:06,440
Ada invasi rumah di ngarai
sekitar sebulan yang lalu.
244
00:20:06,540 --> 00:20:09,045
Ada pasangan yang diteror.
245
00:20:09,145 --> 00:20:12,479
Itu benar benar buruk.
Membuat kami ketakutan.
246
00:20:12,579 --> 00:20:16,316
- Aku tak mendengar apa apa.
- Kalau begitu aku yakin itu tak pernah terjadi.
247
00:20:16,916 --> 00:20:19,987
Ya, ayo, Will. Tak bisakah seorang lelaki
mengunci dirinya kalau dia mau?
248
00:20:20,087 --> 00:20:22,095
Ini Amerika.
249
00:20:22,822 --> 00:20:25,265
Baiklah, bagaimana jika terjadi kebakaran?
250
00:20:30,729 --> 00:20:32,538
Oke.
251
00:20:38,137 --> 00:20:40,112
Ini dia.
252
00:20:40,906 --> 00:20:45,246
Baikan? Aku hanya menjaga rumahnya
dengan cara sedikit berbeda. Hanya itu.
253
00:20:45,646 --> 00:20:47,337
Karena ini rumahku.
254
00:20:50,215 --> 00:20:54,171
Will, bisa kau membantuku dan
mengambil lebih banyak kayu bakar?
255
00:20:54,271 --> 00:20:56,073
Kau tahu di mana kami menyimpannya.
256
00:21:09,201 --> 00:21:13,413
Apakah dia pernah seperti ini,
begitu gelisah?
257
00:21:15,841 --> 00:21:17,717
Kadang kadang.
258
00:21:19,378 --> 00:21:21,815
Baiklah, aku senang dia memilikimu.
259
00:21:21,915 --> 00:21:24,156
Membuatku merasa nyaman.
260
00:21:25,184 --> 00:21:28,261
Aku tahu dia menginginkan yang terbaik
untukmu juga.
261
00:21:28,688 --> 00:21:31,197
Aku senang kau disini, Kira.
262
00:21:31,924 --> 00:21:34,167
Aku pikir itu penting.
263
00:21:35,595 --> 00:21:37,831
Bolehkah aku bertanya?
264
00:21:37,931 --> 00:21:40,123
Bagaimana dia mengendalikan
situasi?
265
00:21:40,223 --> 00:21:42,742
Dia bisa merusak diri sendiri.
266
00:21:45,238 --> 00:21:48,047
Aku pikir dia melakukan yang terbaik.
267
00:21:53,680 --> 00:21:57,056
Itu kau. Itu kau. Ayolah.
268
00:23:47,193 --> 00:23:49,502
Kembalilah ke kami begitu kau siap.
269
00:24:02,575 --> 00:24:04,648
- Aku beritahu kau.
- Apa yang kaulakukan?
270
00:24:04,748 --> 00:24:07,981
Itu karena...kau sangat kotor disini.
271
00:24:08,081 --> 00:24:10,522
- Benarkah?
- Ya.
272
00:24:11,518 --> 00:24:16,923
Dan perhatian terhadap detail
itu sangat penting.
273
00:24:17,023 --> 00:24:19,092
- Itu kepercayaanku.
- Kepercayaanmu?
274
00:24:19,192 --> 00:24:22,799
Ini hal baru...
Aku mendapatkannya semalam. Hei.
275
00:24:22,899 --> 00:24:25,098
Mengapa kau tidak kembali tidur?
276
00:24:25,498 --> 00:24:28,602
- Kami akan...kami akan mengecilkan suaranya.
- Baiklah.
277
00:24:28,702 --> 00:24:31,371
Oke. Aku sayang padamu.
278
00:24:31,671 --> 00:24:33,774
- Selamat malam, sayang.
- Selamat malam.
279
00:24:33,874 --> 00:24:37,279
- Aku sayang kau juga. Malam.
- Selamat malam, Say.
280
00:24:38,545 --> 00:24:41,981
Dan itu akan menjadi waktu dia melihat
orang tua kotornya berhubungan seks.
281
00:24:42,081 --> 00:24:44,425
Kita kotor.
282
00:24:48,687 --> 00:24:52,299
Kau berpikir dia perlu seorang saudara?
283
00:25:00,400 --> 00:25:03,042
Tidak. Oh, aku...
284
00:25:03,802 --> 00:25:06,607
- Mereka berada dalam sebuah sekte.
- Tidak, tidak, hentikan. Kami tidak berada di sebuah sekte.
285
00:25:06,707 --> 00:25:08,675
Aku kenal banyak orang
yang melakukan undangan.
286
00:25:08,775 --> 00:25:09,609
- Kau?
- Ya.
287
00:25:09,709 --> 00:25:12,813
- Eden, benarkah kalian dalam hal ini?
- Benar.
288
00:25:12,913 --> 00:25:15,048
Jadi itu sebabnya kalian ke Mexico?
289
00:25:15,148 --> 00:25:18,018
Apa kalian semau telanjang
di dalam hutan?
290
00:25:18,118 --> 00:25:19,992
Kadang kadang.
291
00:25:20,752 --> 00:25:22,895
Nah, aku begitu.
292
00:25:23,123 --> 00:25:27,027
Yah, kau begitu. Tapi kau tahu, hanya...
293
00:25:27,127 --> 00:25:29,529
itu hanyalah sekelompok orang
yang pergi bersama.
294
00:25:29,629 --> 00:25:33,267
Kau tahu, mereka semua telah kehilangan seseorang
dan mereka saling membantu.
295
00:25:33,367 --> 00:25:36,103
Itu benar benar ilmu pengetahuan.
296
00:25:36,203 --> 00:25:40,840
Daripada, seperti, sekte agama aneh
atau sejenisnya.
297
00:25:40,940 --> 00:25:43,677
Kau tahu, itu orang orang
cerdas...seperti kami,
298
00:25:43,777 --> 00:25:47,113
disini di L.A, New York,
299
00:25:47,213 --> 00:25:49,349
ribuan orang. Kau akan kaget.
300
00:25:49,449 --> 00:25:53,120
Ya, bossku jug.
Itu semacam pembaharuan atau sesuatu, bukan?
301
00:25:53,220 --> 00:25:55,255
Ya, tidak...
302
00:25:55,555 --> 00:25:59,626
Aku pikir itu lebih membumi
daripada itu, kau tahu, lebih praktis.
303
00:26:00,226 --> 00:26:03,406
Dan pada saat yang bersamaan, itu sangat spiritual,
kau tahu, bagaimanapun kau mendefinisikan itu.
304
00:26:03,506 --> 00:26:06,373
Seriuslah, apa yang terjadi di sana?
305
00:26:06,473 --> 00:26:10,274
Maksudku, itu seperti
keompok membantu diri sendiri atau...
306
00:26:10,503 --> 00:26:12,339
Baiklah...
307
00:26:12,439 --> 00:26:16,443
Karena kau bertanya, kami punya sesuatu yang
kami ingin tunjukkan pada kalian.
308
00:26:16,543 --> 00:26:20,413
- David.
- Oh, tidak, oh, tidak.
309
00:26:20,513 --> 00:26:23,796
- Sempurna. Sempurna.
- Sekarang aku mengerti kenapa pintunya dikunci.
310
00:26:23,896 --> 00:26:26,603
Kau mau mempengaruhi kami.
Kau mau mempengaruhi kami masuk aliranmu, bukan?
311
00:26:26,703 --> 00:26:28,939
Oh, Tuhanku. Apa ini waktu yang tepat?
312
00:26:29,089 --> 00:26:33,160
Aku tahu ini terdengar aneh,
tapi sebenarnya, ini sangat mengagumkan.
313
00:26:33,260 --> 00:26:35,068
Manjakan kami, oke.
314
00:26:35,168 --> 00:26:38,499
Apa ini semacam video untuk merekrut anggota?
Aku tak mau...
315
00:26:38,599 --> 00:26:42,169
- Aku mau. Pengaruhi aku. Aku ini lemah.
- Ya, kau lemah.
316
00:26:42,269 --> 00:26:44,878
Bukan seperti itu. Aku janji.
317
00:26:45,705 --> 00:26:48,480
Baiklah, ayo kita mulai.
318
00:26:56,148 --> 00:26:59,052
Inilah rumah kita di sonora, Mexico,
319
00:26:59,152 --> 00:27:02,722
dan ini adalah rumahmu juga,
jika kau memilihnya.
320
00:27:02,822 --> 00:27:06,660
Rumah dan Keluarga kami terbuka
untuk semua orang.
321
00:27:06,760 --> 00:27:10,603
dengan keinginan untuk membantu mereka sendiri.
322
00:27:11,864 --> 00:27:15,669
Otak manusia punya kemampuan
untuk menyembuhkan.
323
00:27:15,969 --> 00:27:21,874
Pekerjaan hidupku adalah menemukan
cara cara baru untuk mengikat ulang, menulis ulang
324
00:27:21,974 --> 00:27:25,712
pengalaman kita dengan trauma.
325
00:27:26,312 --> 00:27:29,989
Maksudku, trauma pernah terjadi
326
00:27:30,482 --> 00:27:31,718
pada kita semua.
327
00:27:31,818 --> 00:27:34,221
Kami mengundang kalian untuk menghadirkan
kesadaran
328
00:27:34,321 --> 00:27:38,485
untuk menghubungkan keberadaan.
329
00:27:39,958 --> 00:27:42,865
Tapi kita melakukan perjalanan ini,
semua perjalanan bersama sama.
330
00:27:42,965 --> 00:27:45,070
Kau tidak sendirian.
331
00:27:46,632 --> 00:27:48,868
Dimanapun kau berada
332
00:27:48,968 --> 00:27:52,879
kita...kita melampaui.
333
00:28:02,748 --> 00:28:05,418
Bagaimana perasaanmu, Annie?
334
00:28:06,218 --> 00:28:09,262
Aku merasa dicintai.
335
00:28:13,325 --> 00:28:15,361
Kau memang dicinta.
336
00:28:15,461 --> 00:28:17,831
Kau dicintai dengan dalam.
337
00:28:18,431 --> 00:28:21,040
kau mau bertemu siapa, Sayang?
338
00:28:24,470 --> 00:28:26,679
Suamiku...
339
00:28:28,907 --> 00:28:30,777
James.
340
00:28:30,877 --> 00:28:32,919
Ayahku.
341
00:28:34,613 --> 00:28:36,588
Semuanya baik baik saja.
342
00:28:38,818 --> 00:28:41,488
Mereka semua akan ada di sana.
343
00:28:43,236 --> 00:28:47,300
- Aku.
- Secepatnya, Annie. Secepatnya.
344
00:28:50,997 --> 00:28:53,033
Berakhir segera.
345
00:28:54,333 --> 00:28:58,938
Semua penderitaan dan semua duka cita,
kau melepaskannya, bukan?
346
00:28:59,038 --> 00:29:01,813
Kau telah membuat pilihan.
347
00:29:05,144 --> 00:29:07,920
Kau sudah siap untuk pergi, bukan, Sayang?
348
00:29:14,087 --> 00:29:16,990
Ayo. Ayolah. Bernapaslah.
349
00:29:17,090 --> 00:29:19,999
Tarik napas. Yang dalam.
350
00:29:21,160 --> 00:29:24,470
- Kau merasakan semangatnya?
- Aku bisa merasakannya.
351
00:29:25,898 --> 00:29:28,173
Aku merasakannya.
352
00:29:49,688 --> 00:29:52,131
Dia bersama kita semua sekarang...
353
00:29:54,660 --> 00:29:56,835
Dan ayahmu
354
00:29:57,663 --> 00:30:01,501
Dan istrimu...dan anakmu.
355
00:30:02,401 --> 00:30:04,503
Jangan menangis.
356
00:30:04,603 --> 00:30:08,748
Tak ada kegelapan, hanya reuni.
357
00:30:10,842 --> 00:30:13,852
Annie sudah selamat sekarang.
358
00:30:29,094 --> 00:30:31,537
Inilah tentang apa itu.
359
00:30:32,597 --> 00:30:36,375
Kita tidak saja menyaksikan kematian seseorang.
360
00:30:38,670 --> 00:30:41,814
- Itu kejadian benar?
- Ya, benar.
361
00:30:42,007 --> 00:30:44,244
Mengapa ada orang yang mau menonton itu?
362
00:30:44,744 --> 00:30:49,182
Dia hanya mau menunjukkan kepada semua orang
bahwa tak ada yang perlu ditakuti.
363
00:30:49,282 --> 00:30:53,152
Itulah permasalahannya. Dia sangat sakit.
364
00:30:53,252 --> 00:30:56,456
Karena apa? Dia terlihat baru 30.
365
00:30:56,956 --> 00:30:58,688
Kanker.
366
00:30:59,158 --> 00:31:03,713
Dengar, aku mengerti. Jika kau mati
pada usia 30, itu bukan hal yang buruk.
367
00:31:03,813 --> 00:31:07,370
- Dikelilingi oleh orang yang mencintaimu.
- Dalam video?
368
00:31:07,470 --> 00:31:09,475
Itu hal indah.
369
00:31:10,537 --> 00:31:12,572
Sedikit menyeramkan.
370
00:31:12,672 --> 00:31:15,551
Dia terlihat damai bagaiku.
Aku tak menghakiminya ya.
371
00:31:15,651 --> 00:31:19,012
- Tidak, aku tahu, sayang.
- Ya, tak ada yang menghakimi dia.
372
00:31:19,112 --> 00:31:22,538
Aku hanya tak mengerti kenapa kau menunjukkan sesuatu
seperti itu pada saat makan malam, David.
373
00:31:24,049 --> 00:31:26,002
Kau tak mengerti?
374
00:31:26,452 --> 00:31:29,999
Aku kira ini tidak benar benar
diambil dengan cara yang kita artikan.
375
00:31:30,099 --> 00:31:33,927
Maksudku, hal itu hal berat
untuk dicerna kita, David.
376
00:31:34,027 --> 00:31:37,363
Tapi hal itu bukan hal berat. Bagi kami, bukan.
377
00:31:37,563 --> 00:31:40,480
- Tidak.
- Tak apa apa. Tidak semua orang mengerti.
378
00:31:40,580 --> 00:31:44,461
Ini bukan tentang fakta bahwa dia meninggal.
Kita semua akan mati.
379
00:31:44,671 --> 00:31:48,291
- Tentang apa itu?
- Itu tentang persekutuan.
380
00:31:48,391 --> 00:31:50,310
Benar, seperti kata Eden,
381
00:31:50,410 --> 00:31:55,253
dia hanya coba menunjukkan kalian
bahwa tak ada hal yang perlu ditakuti.
382
00:31:57,215 --> 00:32:01,571
Lihatlah aku. Penderitaanku telah mengubahku
menjadi clicha yang berjalan.
383
00:32:01,671 --> 00:32:06,309
Aku adalah produser rekaman
yang di luar kontrol, mabuk, demi Tuhan.
384
00:32:06,409 --> 00:32:09,145
Aku dulu adalah budak bagi
duka citaku...
385
00:32:09,895 --> 00:32:12,231
tapi tak lagi sekarang.
386
00:32:12,331 --> 00:32:14,967
Dr. Joseph telah membebaskanku.
387
00:32:15,067 --> 00:32:16,943
Aku hanya...
388
00:32:17,803 --> 00:32:20,473
Dia mengembalikan keseimbanganku, kalian tahu?
389
00:32:20,573 --> 00:32:24,617
- Aku tak perlu takut lagi.
- Amin, bro.
390
00:32:27,914 --> 00:32:31,250
Kalian tahu, kami sudah
melewati hal hal mengerikan,
391
00:32:31,350 --> 00:32:35,027
tapi hal hal itu tidak perlu
membatasi kita.
392
00:32:36,621 --> 00:32:40,877
- Apa yang sudah terjadi pada Eden dan Will...
- Tidak, jangan. Jangan, David, jangan.
393
00:32:40,977 --> 00:32:43,852
Aku menemukan hal ini yang
menyelamatkan hidupku.
394
00:32:44,629 --> 00:32:47,834
Aku hampir mati sebelumnya.
Aku hampir tak bisa meneruskan hidup.
395
00:32:47,934 --> 00:32:50,035
Kau tahu itu, Will.
396
00:32:50,135 --> 00:32:54,179
Tapi lihatlah aku sekarang. Aku baik. Aku gembira.
397
00:32:55,374 --> 00:32:57,977
Aku tak marah lagi.
398
00:32:58,277 --> 00:33:02,054
Dan jika seseorang mencoba
mengambil itu dariku.
399
00:33:04,650 --> 00:33:08,260
Tuhanku, lihatlah cara
kalian melihatku.
400
00:33:12,057 --> 00:33:14,027
Jika ada yang mencoba
mengatakan bahwa hal ini tidak...
401
00:33:14,127 --> 00:33:18,064
Edie, aku... Edie...
kau pikir aku tak tahu?
402
00:33:18,164 --> 00:33:20,003
- Hei, hei, hei, hei.
- Aku tahu!
403
00:33:20,103 --> 00:33:22,235
- Ayo kita minum.
- Apa itu gampang buatmu?
404
00:33:22,335 --> 00:33:25,093
Ayolah. Ayolah. Ayo kita minum.
405
00:33:33,245 --> 00:33:35,282
Ya, kita semua tersesat.
406
00:33:35,382 --> 00:33:38,156
Kita semua setuju, bukan?
407
00:33:38,917 --> 00:33:40,993
Ini hanya...
408
00:33:43,855 --> 00:33:45,964
Ini hanya terlalu besar.
409
00:33:47,259 --> 00:33:49,868
Terlalu besar bagi kita.
410
00:33:52,130 --> 00:33:54,139
Kau harus...
411
00:34:00,206 --> 00:34:03,949
- Lebih baik...
- Tidak, aku mengerti. Aku yang urus saja.
412
00:34:08,314 --> 00:34:09,616
David.
413
00:34:10,816 --> 00:34:12,324
Maaf.
414
00:34:13,085 --> 00:34:15,294
Permisi sebentar.
415
00:34:23,128 --> 00:34:24,830
Hai.
416
00:34:24,930 --> 00:34:26,599
- Hai.
- Hai.
417
00:34:26,699 --> 00:34:28,868
- Kau baik baik saja?
- Maafkan aku.
418
00:34:28,968 --> 00:34:31,336
Tidak, bukan kau.
419
00:34:31,436 --> 00:34:34,206
Maksudku, aku tahu
itu berat, tapi...
420
00:34:34,306 --> 00:34:38,210
Aku hanya...mengapa Choi dan aku
harus berada di sini bersama untukmu.
421
00:34:38,310 --> 00:34:41,547
Kami seharusnya memberikan dukungan
lebih baik. Ini kita, dan...
422
00:34:41,647 --> 00:34:43,883
Aku mencoba memberi kau
lebih banyak tempat,
423
00:34:43,983 --> 00:34:48,789
dan aku tak tahu jika terlihat seperti
aku meninggalkanmu. Itu...
424
00:34:52,091 --> 00:34:54,633
Oke, halo. Aku tidak.
425
00:34:55,961 --> 00:34:59,766
- Kau tidak mendengar satu patah katapun, bukan?
- Maafkan aku, Gina.
426
00:34:59,866 --> 00:35:03,836
Hanya sepasang manusia
mencari sebuah kelompok...berjalan.
427
00:35:03,936 --> 00:35:07,880
- semoga beruntung. Mereka akan mati
karena dehidrasi. - Ya.
428
00:35:12,077 --> 00:35:14,714
Namun, kita bisa bicara nanti.
429
00:35:14,814 --> 00:35:18,451
Aku hanya...mau kau tahu bahwa...
430
00:35:18,551 --> 00:35:20,820
Aku memikirkan tentang kamu.
431
00:35:20,920 --> 00:35:22,188
- Ya.
- Baik?
432
00:35:22,288 --> 00:35:23,857
- Aku sayang padamu.
- Aku juga.
433
00:35:23,957 --> 00:35:27,332
- Aku merindukanmu.
- Aku merindukanmu juga.
434
00:35:28,593 --> 00:35:31,837
- Aku akan mengambil minuman lagi.
- Pergilah...ambil minum.
435
00:35:41,472 --> 00:35:44,476
Aku merasa seperti kalian
harus datang ke rumahku...
436
00:36:11,870 --> 00:36:14,846
Apa kau akan ikut
dan bergabung dengan kami?
437
00:36:16,375 --> 00:36:18,183
Will?
438
00:36:19,811 --> 00:36:22,254
Bisa kau beritahu aku ada apa?
439
00:36:22,380 --> 00:36:23,883
Ini adalah pil, Will.
440
00:36:23,983 --> 00:36:26,223
Aku temukan satu kumpulan
di kamar tidur Eden tanpa label...
441
00:36:26,323 --> 00:36:29,261
- Tunggu. Apa yang kau...
- Tolong lihat saja.
442
00:36:31,590 --> 00:36:34,160
- Ini Phenobarbital, aku pikir.
- Apakah ini berbahaya?
443
00:36:34,260 --> 00:36:37,563
Semuanya berbahaya
jika kau minum terlalu banyak.
444
00:36:37,663 --> 00:36:40,500
Ini obat tidur. Maksudku,
ini cara lama, tapi...
445
00:36:40,800 --> 00:36:45,770
biasanya tidak akan kautemukan
di lemari obat seseorang.
446
00:36:45,870 --> 00:36:49,414
Hei, hei, bubarkan kelompok kecil kalian.
Datang berbicara bersama kami.
447
00:36:50,375 --> 00:36:52,445
Ayo, kita pergi.
448
00:36:53,345 --> 00:36:55,848
Kelihatannya ruang VIP adalah di dapur.
449
00:36:55,948 --> 00:36:59,819
Kalian, kalian, kalian, bergabunglah dengan kami.
Ayo buka sebotol lagi.
450
00:36:59,919 --> 00:37:02,455
- Ya, ayo.
- Mungkin perlu sedikit udara segar.
451
00:37:02,555 --> 00:37:04,657
Aku serius, Miguel.
Simpan antara kita saja.
452
00:37:04,757 --> 00:37:06,192
Baiklah, Snoopy.
453
00:37:06,292 --> 00:37:08,361
- Oh, bung.
- Bisa kau berikan ini pada Miguel?
454
00:37:08,461 --> 00:37:10,096
- Ya.
- Terima kasih.
455
00:37:10,196 --> 00:37:12,098
De nada.
456
00:37:12,198 --> 00:37:14,072
Ciumlah itu.
457
00:37:14,366 --> 00:37:16,141
Baiklah.
458
00:37:17,102 --> 00:37:19,872
- Bersulang.
- Bersulang.
459
00:37:19,972 --> 00:37:21,880
Will berpikir kalian minum pil.
460
00:37:23,375 --> 00:37:25,310
Dugaan saja.
461
00:37:25,410 --> 00:37:27,947
- Kau pikir kami gila?
- Aku tak pernah katakan itu.
462
00:37:28,047 --> 00:37:32,424
Tidak apa apa. Aku tak tersinggung.
Banyak orang berpikir kami gila.
463
00:37:33,918 --> 00:37:37,262
Tapi aku meragukan jika mereka
sebahagia kami.
464
00:37:38,958 --> 00:37:41,235
Di mana makanan itu lagi?
465
00:37:45,964 --> 00:37:48,234
- Mengapa?
- (Spanyol) Aku tidak mengerti bahasa Inggris.
466
00:37:48,334 --> 00:37:49,902
- Terimakasih.
- De nada.
467
00:37:50,002 --> 00:37:52,371
Tidakkah kalian berpikir
ini sedikit aneh?
468
00:37:52,471 --> 00:37:56,781
Dengar, Will, tak mungkin malam ini
tak akan terasa sedikit aneh...
469
00:37:57,175 --> 00:37:59,678
atau sedih.
470
00:37:59,778 --> 00:38:04,483
Dengar, ini hanyalah reuni lama yang
sudah ditunggu tunggu antara kawan lama...
471
00:38:04,950 --> 00:38:08,988
dengan beberapa pasang
teman teman yang aneh dan gila.
472
00:38:09,088 --> 00:38:11,409
- Mereka sedikit mansoni.
- Orang orang Mansoni?
473
00:38:11,509 --> 00:38:14,177
- Dan gadis kurus itu...
- Dengar, aku tak bercanda. Ayolah.
474
00:38:14,277 --> 00:38:16,829
Aku memahami kau. Lihat aku.
475
00:38:16,929 --> 00:38:20,299
Ya, mereka sedikit aneh,
tapi ini L.A. Mereka tak menyakiti orang kok.
476
00:38:21,099 --> 00:38:25,037
Mari kita lalui saja malam ini, beri mereka
kesempatan. Ayo kita curi anggur ini lagi.
477
00:38:25,137 --> 00:38:27,674
Sekarang hal itu yang tak bisa
aku tinggalkan. Ayo.
478
00:38:27,774 --> 00:38:30,541
Hei, kalian, dengar. Aku...
479
00:38:30,641 --> 00:38:36,367
Aku sadar bahwa kalian mungkin
merasa video itu sedikit mengganggu atau tak menyenangkan.
480
00:38:36,847 --> 00:38:39,252
- Dan aku minta maaf untuk itu.
- Itu baik.
481
00:38:39,352 --> 00:38:40,887
Tidak, Gina. Tidak.
482
00:38:40,987 --> 00:38:45,057
Hal terakhir yang aku mau kalian pikir adalah
bahwa aku mencoba memaksakan ideku pada kalian.
483
00:38:45,157 --> 00:38:46,326
Selamat datang kembali.
484
00:38:46,426 --> 00:38:49,562
Ini hanyalah supaya
kalian lebih mengenalku.
485
00:38:49,662 --> 00:38:53,559
Ada permainan yang biasa kami
mainkan di Mexico pada akhir acara grup,
486
00:38:53,659 --> 00:38:55,868
dan kupikir kita harus mencobanya.
487
00:38:55,968 --> 00:38:59,605
- Permainan seperti apa yang kita bicarakan?
- Sejenis sandiwara atau semacamnya?
488
00:38:59,705 --> 00:39:02,809
Akan menyenangkan, dan akan memberikan
pengertian pada apa yang kami pelajari.
489
00:39:02,909 --> 00:39:05,635
- Aku ikut. Apa itu?
- Baiklah.
490
00:39:05,735 --> 00:39:09,748
Ini seperti permainan yang
kita mainkan di perguruan tinggi "I never".
491
00:39:09,848 --> 00:39:12,618
- Aku selalu kalah dalam game itu.
- Oh, aku belum pernah mencobanya.
492
00:39:12,718 --> 00:39:15,721
Kecuali kali ini adalah "I want"
493
00:39:15,821 --> 00:39:19,155
jadi kita bergiliran, dan semua orang
harus mengatakan apa keinginan mereka.
494
00:39:19,255 --> 00:39:23,397
- Aku ingin dengar apa yang Gina kerjakan di perguruan tinggi.
- Maksudmu siapa yang dia kerjai.
495
00:39:23,497 --> 00:39:26,596
Tapi intinya adalah kejujuran.
496
00:39:26,696 --> 00:39:28,831
Baik? Akui keinginan kalian.
497
00:39:28,931 --> 00:39:32,421
Kalian tahu, bahwa semuanya mungkin
jika kalian menanggalkan...
498
00:39:32,521 --> 00:39:34,704
kendala sosial dan perasaan malu.
499
00:39:34,804 --> 00:39:40,141
Dan emosi negatif yang, kalian tahu,
hal hal yang menahan kita.
500
00:39:41,242 --> 00:39:44,880
Jadi jujurlah, oke? Itulah intinya.
501
00:39:44,980 --> 00:39:47,289
Mau mencoba?
502
00:39:48,116 --> 00:39:51,059
- Aku duluan.
- Bagus.
503
00:39:52,454 --> 00:39:54,282
Baiklah.
504
00:39:55,073 --> 00:39:57,369
Aku mau...
505
00:39:58,293 --> 00:40:02,504
memberitahu kalian, Eden dan David...
506
00:40:02,864 --> 00:40:07,857
Will dan Kira, dan Gina...
507
00:40:07,957 --> 00:40:10,473
- Miguel...
- Siapkan makan siang.
508
00:40:10,573 --> 00:40:12,975
Dan Tommy...ada begitu banyak.
509
00:40:13,075 --> 00:40:17,947
Ben, Claire, Pruitt...
510
00:40:18,347 --> 00:40:21,723
Aku mau memberitahu kalian semua bahwa
aku menyayangi kalian.
511
00:40:23,017 --> 00:40:26,978
Aku tahu aku belum mengenal
beberapa dari kalian untuk waktu yang lama, tapi...
512
00:40:27,078 --> 00:40:30,559
malam ini aku merasakan cinta.
513
00:40:30,659 --> 00:40:32,467
Aku merasakannya.
514
00:40:33,561 --> 00:40:37,666
Dan banyak orang tidak mengatakan hal itu.
Mereka takut.
515
00:40:37,766 --> 00:40:40,794
Tapi...jadi...
516
00:40:40,894 --> 00:40:42,977
Aku mencintai kalian.
517
00:40:48,111 --> 00:40:50,346
- Oh, kacau.
- Oh, astaga.
518
00:40:50,746 --> 00:40:52,988
Oh, astaga.
519
00:40:56,084 --> 00:40:58,054
Ini...
520
00:40:59,688 --> 00:41:01,757
Hai kalian.
521
00:41:01,857 --> 00:41:03,794
Kau mengerti?
522
00:41:03,894 --> 00:41:05,535
Baiklah.
523
00:41:06,579 --> 00:41:09,455
Aku mau...
524
00:41:11,032 --> 00:41:13,569
beberapa kokain yang kalian biasa pakai.
525
00:41:13,869 --> 00:41:16,392
Baik. Aku pikir aku mungkin masih punya.
526
00:41:16,492 --> 00:41:19,942
Kau menyimpannya di rumah?
Kau rehab terburuk di dunia.
527
00:41:20,042 --> 00:41:23,810
- Tidak, David, jangan. Aku bercanda.
- Tidak, kau tidak.
528
00:41:23,910 --> 00:41:26,388
Tak apa apa. Itulah inti permainan ini.
529
00:41:27,982 --> 00:41:30,890
Baiklah. Aku tak bercanda.
530
00:41:31,720 --> 00:41:34,140
Keluarkan barang itu.
531
00:41:34,240 --> 00:41:37,693
- Ini untukmu.
- Aku suka permainan ini.
532
00:41:38,193 --> 00:41:41,102
Aku mau memberitahu kalian tentang
istriku, Margaret.
533
00:41:42,830 --> 00:41:45,835
Kami sudah menikah delapan tahun
534
00:41:45,935 --> 00:41:48,576
menjadi 15 bulan depan.
535
00:41:49,104 --> 00:41:52,747
Dia seorang pelukis, cat minyak.
536
00:41:55,076 --> 00:41:58,548
Pertama melihat karyanya
di pameran seniman di Minneapolis.
537
00:41:59,348 --> 00:42:01,750
Aku sudah jatuh cinta
sebelum bertemu orangnya.
538
00:42:01,850 --> 00:42:03,628
Ini...
539
00:42:04,228 --> 00:42:08,115
abstrak, pemandangan penuh energi...
540
00:42:10,091 --> 00:42:12,501
dan lalu aku melihatnya.
541
00:42:14,429 --> 00:42:16,838
Aku seperti dapat jackpot.
542
00:42:18,032 --> 00:42:21,270
Dia adalah semangat paling murah hati
yang pernah kulihat.
543
00:42:21,370 --> 00:42:25,347
Dan dia begitu terang dan indah seperti...
544
00:42:26,708 --> 00:42:28,716
pagi hari.
545
00:42:30,278 --> 00:42:34,968
Ketika kau memberi dia kejutan,
dia tertawa seperti ini, seperti...
546
00:42:35,068 --> 00:42:40,589
kegembiraan, suara gemuruh yang datang
jauh dari dalam.
547
00:42:40,689 --> 00:42:43,532
Dan kau tahu kau telah
melakukan hal yang sangat bagus.
548
00:42:44,926 --> 00:42:48,570
Dia sepenuhnya bercahaya, bercahaya.
549
00:42:50,031 --> 00:42:55,246
Saat seperti ini,
malam seperti malam ini...
550
00:42:56,404 --> 00:42:58,623
Aku memikirkan dirinya.
551
00:42:58,723 --> 00:43:01,446
Apa dia...meninggal?
552
00:43:03,344 --> 00:43:05,587
Ya, dia meninggal.
553
00:43:06,013 --> 00:43:08,389
Kami habis minum.
554
00:43:09,617 --> 00:43:11,954
Aku habis minum.
555
00:43:12,254 --> 00:43:15,257
Kami pulang ke rumah dari sebuah
makan malam, dan kami berada di dapur.
556
00:43:15,357 --> 00:43:19,164
Kami terlibat pertengkaran itu,
kalian tahu, satu yang...
557
00:43:19,264 --> 00:43:22,530
pertengkaran bodoh yang
mengakhiri seluruh pernikahanmu.
558
00:43:22,630 --> 00:43:25,206
Tentang piring piring.
559
00:43:26,200 --> 00:43:28,857
Dan satu dari kami mulai berteriak.
560
00:43:28,957 --> 00:43:31,345
Aku tak ingat siapa.
561
00:43:32,073 --> 00:43:36,451
Aku menuang diriku sebuah minuman lagi.
Dia mencoba menghentikanku, dan...
562
00:43:38,012 --> 00:43:40,488
terjadi begitu saja.
563
00:43:41,249 --> 00:43:44,058
Aku berbalik dan memukulnya sekeras tenagaku.
564
00:43:45,653 --> 00:43:50,268
Lututnya lemas. Dia
terjatuh menghantam kepalanya.
565
00:43:55,713 --> 00:43:58,633
Dia seperti mencoba meraihku.
566
00:43:58,733 --> 00:44:01,237
Kau tahu, dia mengulurkan tangannya...
567
00:44:01,337 --> 00:44:03,578
menatapku.
568
00:44:04,372 --> 00:44:06,386
Dan lalu...
569
00:44:06,736 --> 00:44:10,435
dia tak sadarkan diri, dan dia meninggal.
570
00:44:15,166 --> 00:44:17,375
Apa apaan itu?
571
00:44:19,153 --> 00:44:22,297
Itu adalah kesalahan yang sangat mengerikan.
572
00:44:22,397 --> 00:44:27,396
Itu terjadi 7 tahun yang lalu.
Aku dipenjara. Aku membayar kesalahanku...
573
00:44:27,496 --> 00:44:29,905
tapi aku masih orang yang sama.
574
00:44:32,600 --> 00:44:35,025
Akhirnya, dengan...
575
00:44:35,925 --> 00:44:38,673
menerima undangan itu...
576
00:44:38,773 --> 00:44:41,344
Dan hanya melihat ke depan...
577
00:44:41,844 --> 00:44:44,547
menghancurkan bagian yang mengerikan
dari diriku
578
00:44:44,647 --> 00:44:47,388
yang membuat saat itu mungkin...
579
00:44:49,651 --> 00:44:51,693
Aku disembuhkan.
580
00:44:52,320 --> 00:44:55,663
Dan aku merindukannya.
581
00:44:58,526 --> 00:45:01,497
Tak ada satu haripun berlalu
tanpa aku memikirkan dia.
582
00:45:02,597 --> 00:45:06,135
Tapi aku tak berduka,
dan aku tak merasa bersalah lagi.
583
00:45:06,235 --> 00:45:08,937
Aku memilih untuk merelakan semua itu.
584
00:45:09,037 --> 00:45:11,835
Emosi itu tak berguna, karena...
585
00:45:11,935 --> 00:45:17,009
Aku akan bertemu dia lagi
di tempat yang lebih baik daripada sekarang.
586
00:45:18,412 --> 00:45:21,450
Itu hal yang kita percaya. Itu hal
yang kebanyakan orang percaya selama berabad abad.
587
00:45:21,550 --> 00:45:24,092
Aku tak sabar untuk pergi ke sana.
588
00:45:25,720 --> 00:45:30,098
Tetapi pengampunan tak perlu
menunggu.
589
00:45:31,025 --> 00:45:35,758
Aku bebas untuk mengampuni diriku,
dan begitu juga kalian.
590
00:45:37,365 --> 00:45:39,774
Itu adalah hal yang indah.
591
00:45:40,435 --> 00:45:42,643
Benar benar indah.
592
00:45:51,679 --> 00:45:56,485
Mana yang lebih terhormat, menghadapi
kenyataan atau menyembunyikannya supaya bisa diterima?
593
00:45:56,585 --> 00:45:58,387
Dan manusia berubah.
594
00:45:58,487 --> 00:46:01,790
Aku tak tahu.
Ini...tak kedengaran jujur.
595
00:46:02,490 --> 00:46:05,794
Tampaknya seperti kau sedang
mempengaruhi kami.
596
00:46:06,394 --> 00:46:09,864
- Tidak, kami tidak begitu.
- Aku mau...
597
00:46:09,964 --> 00:46:12,556
- Apa kita benar benar akan terus
melakukkan ini? - Aku mau...
598
00:46:12,656 --> 00:46:16,143
- Yang ini lebih baik bagus.
- Aku mau mencium Ben.
599
00:46:17,204 --> 00:46:19,348
Aku selalu mau.
600
00:46:27,683 --> 00:46:30,119
Mengapa tidak? Lakukan itu, saudari.
601
00:46:30,219 --> 00:46:31,153
Oh, Tuhanku.
602
00:46:31,253 --> 00:46:35,130
- Aku juga mau mencium Ben.
- Satu persatu.
603
00:46:37,024 --> 00:46:39,567
- Bum. Belum?
- Belum.
604
00:46:43,630 --> 00:46:45,674
Yaa!
605
00:46:48,009 --> 00:46:49,972
Teruskan, cewek.
606
00:46:50,072 --> 00:46:51,913
Terus!
607
00:46:54,308 --> 00:46:56,277
Jiah.
608
00:46:56,377 --> 00:46:58,980
Aku tak tahu jika aku menyetujui itu.
609
00:47:00,214 --> 00:47:02,424
Dan jangan beritahu Amanda.
610
00:47:03,851 --> 00:47:06,422
- Aku mau diisap.
- Oh, kau konyol.
611
00:47:06,522 --> 00:47:09,530
- Dari seseorang.
- Oh, aku tahu.
612
00:47:10,426 --> 00:47:13,228
- Apa? Aku tak bercanda.
- Aku harus pergi.
613
00:47:13,328 --> 00:47:15,865
Ayolah. Kita hanya bersenang senang.
Semua baik baik saja.
614
00:47:15,965 --> 00:47:20,502
Semua ini membuatku
merasa kurang nyaman. Maafkan aku.
615
00:47:20,602 --> 00:47:24,206
Ayo. Duduklah. Akan kuambilkan minum.
Kita lakukan yang lain saja.
616
00:47:24,306 --> 00:47:28,544
Tidak, tidak, tidak. Aku tak mau mengacaukan
kesenangan kalian. Ini hanya bukan tindakku.
617
00:47:28,644 --> 00:47:32,114
- Claire, ayolah.
- Biar...biarkan saja dia, David.
618
00:47:32,614 --> 00:47:34,949
Mengapa dia tak pergi saja?
619
00:47:35,049 --> 00:47:39,121
Will,aku hanya mau dia tinggal
dan bersenang senang...
620
00:47:39,421 --> 00:47:42,524
dan Eden telah merencanakan malam ini
lama sekali. Kami akan sangat kecewa.
621
00:47:42,624 --> 00:47:45,666
Baiklah, biarkan saja dia melakukan
yang dia mau, oke?
622
00:47:45,927 --> 00:47:48,202
Aku akan pergi.
623
00:47:49,864 --> 00:47:52,768
- Tentu saja.
- Dah.
624
00:47:52,868 --> 00:47:54,970
Aku minta maaf jika aku telah
membuatmu merasa tak nyaman.
625
00:47:55,070 --> 00:47:57,772
Tak apa apa. Aku lelah.
626
00:47:57,872 --> 00:48:01,543
Claire, mengapa kau tidak
tinggal lebih lama?
627
00:48:01,643 --> 00:48:04,012
Aku akan bertemu denganmu lagi segera, oke?
628
00:48:04,112 --> 00:48:06,387
Aku benar benar menyesal.
629
00:48:08,383 --> 00:48:10,658
Oke, Claire.
630
00:48:11,786 --> 00:48:14,490
Eden, tak apa apa.
631
00:48:14,590 --> 00:48:16,664
Aku tahu.
632
00:48:17,591 --> 00:48:21,969
- Kau mau aku mengantarmu ke mobilmu?
- Itu hanya, 40 kaki, Will.
633
00:48:22,630 --> 00:48:25,497
- Dah.
- Dah, Claire.
634
00:48:26,635 --> 00:48:29,438
- Kau yang bawa mobil Prius?
- Ya.
635
00:48:29,838 --> 00:48:32,413
Aku parkir di belakangmu tadi.
636
00:48:38,295 --> 00:48:40,556
Terima kasih, semuanya.
637
00:48:50,991 --> 00:48:53,395
Hei, Will, kemarilah, dan bicara padaku.
638
00:48:53,495 --> 00:48:55,603
Tunggu sebentar.
639
00:49:21,532 --> 00:49:23,991
Hati hati di sebelah kanan.
640
00:49:24,091 --> 00:49:25,961
Oke.
641
00:49:26,161 --> 00:49:30,024
Luruslah. Kau sudah siap.
642
00:49:35,369 --> 00:49:37,846
Oh, Claire.
643
00:49:42,343 --> 00:49:45,186
Will, ayo.
644
00:49:46,514 --> 00:49:49,585
Bisakah kau dan aku berbicara
berdua sebentar?
645
00:49:49,685 --> 00:49:51,759
Ini penting.
646
00:49:52,520 --> 00:49:55,857
Ya. Ya.
647
00:49:56,367 --> 00:49:58,232
Ayo.
648
00:50:00,761 --> 00:50:02,827
Aku sangat senang kau ke sini.
649
00:50:02,927 --> 00:50:06,468
Sangat penting bagi Eden dan aku.
650
00:50:06,568 --> 00:50:09,471
Maksudku, kami memilihmu
karena kau penting bagi kami.
651
00:50:09,571 --> 00:50:12,680
- Kau memilihku?
- Untuk berada di sini malam ini.
652
00:50:13,674 --> 00:50:16,144
Tapi aku tak tahu, bung.
653
00:50:16,244 --> 00:50:21,049
Kau berakting begitu...
mencurigai keramahan kami.
654
00:50:21,149 --> 00:50:22,985
Sejujurnya, itu agak mengesalkan aku.
655
00:50:23,085 --> 00:50:26,788
Aku mengunci pintunya,
dan kau keberatan dengan itu.
656
00:50:26,888 --> 00:50:29,992
Barusan, temanku mau memindahkan mobilnya,
657
00:50:30,092 --> 00:50:33,428
dan kau berdiri di jendela seakan akan
kau akan mempergoki dia mencuri sesuatu.
658
00:50:33,928 --> 00:50:36,671
Kau terlihat sangat jauh, sangat..
659
00:50:37,064 --> 00:50:40,307
tidak entah bagaimana.
660
00:50:42,269 --> 00:50:44,312
Aku minta maaf.
661
00:50:46,207 --> 00:50:49,231
Mungkin aku tak siap
untuk berada di sini malam ini.
662
00:50:51,245 --> 00:50:54,182
Baiklah. Baiklah.
663
00:50:54,282 --> 00:50:56,752
Aku menghargai kejujuranmu.
664
00:50:56,852 --> 00:50:58,673
Dengar, aku...
665
00:50:58,773 --> 00:51:02,174
Aku paham bahwa kau merasa
kau harus waspada.
666
00:51:02,724 --> 00:51:05,209
Aku tahu, karena itulah yang aku rasakan.
667
00:51:05,309 --> 00:51:09,298
Dunia ini tak aman dan kacau,
dan, kau tahu, itu terjadi sebelumnya.
668
00:51:09,398 --> 00:51:11,804
- Itu bisa selalu terjadi lagi.
- David, tolong.
669
00:51:11,904 --> 00:51:15,237
Aku tak berpura pura tahu
apa yang telah kau lalui bersama istrimu...
670
00:51:15,637 --> 00:51:18,913
dan kau tak mengenalku. Kau tak bisa.
671
00:51:26,780 --> 00:51:29,284
- Hei.
- Hai.
672
00:51:29,384 --> 00:51:34,962
Aku mencoba membujuk Claire untuk tinggal.
Aku merasa buruk, ceritaku menakuti dia.
673
00:51:35,990 --> 00:51:38,466
Dia kelihatan mengerti.
674
00:52:42,990 --> 00:52:46,394
Aku bersumpah demi Tuhan, setiap hari aku
mendapat email, dan aku akan seperti,
675
00:52:46,494 --> 00:52:49,397
"apa ini? Apakah hal ini,
bisa merusak hard disk ku?"
676
00:52:49,497 --> 00:52:52,467
Dan itu biasanya beberapa
video aneh dan bodoh, seperti...
677
00:52:52,567 --> 00:52:54,403
Berapa banyak video kucing yang claire
kirimkan ke kamu?
678
00:52:54,503 --> 00:52:58,473
- Claire telah mengirimku video kucing sehingga...
- Setiap hari, itu video kucing.
679
00:52:58,573 --> 00:53:01,520
Maksudku, aku dapat video kucing.
Aku dapat video pinguin.
680
00:53:01,620 --> 00:53:04,257
- Pinguin. Pinguin itu berlebihan.
- Berlebihan?
681
00:53:04,357 --> 00:53:07,448
- Ya. Ya. Benar.
- Begitu lagi...
682
00:54:01,969 --> 00:54:04,122
Kau itu.
683
00:54:33,201 --> 00:54:35,076
Kira.
684
00:54:37,338 --> 00:54:38,713
Kira.
685
00:54:39,674 --> 00:54:41,483
Kira.
686
00:56:18,505 --> 00:56:21,091
Jadi keadaan tidak bagus dengan Kira?
687
00:56:22,509 --> 00:56:25,219
Apa...mengapa kau katakan itu?
688
00:56:25,846 --> 00:56:28,216
Hanya terlihat begitu bagiku.
689
00:56:28,316 --> 00:56:30,825
Kelihatannya dia seperti menjaga jarak.
690
00:56:31,719 --> 00:56:33,561
Tidak.
691
00:56:34,188 --> 00:56:36,196
Tidak, dia baik.
692
00:56:40,894 --> 00:56:44,275
- Haruskah kita masuk kembali ke dalam?
- Tidak. Aku mau menelepon.
693
00:56:47,067 --> 00:56:51,138
Oh, semoga beruntung. Tak ada jaringan di sini.
694
00:56:51,238 --> 00:56:53,647
Tidak, kadang kadang ada.
695
00:56:54,608 --> 00:56:56,817
Aku bisa menemanimu?
696
00:57:00,413 --> 00:57:03,491
- Kau bisa bercinta denganku di sini.
- Apa?
697
00:57:04,852 --> 00:57:07,661
Mengapa kita harus menyangkal
diri kita?
698
00:57:08,322 --> 00:57:12,193
Itu seperti di Mexico.
Bung, semua orang hanya melakukan itu.
699
00:57:12,293 --> 00:57:14,301
Itu luar biasa.
700
00:57:15,262 --> 00:57:18,305
Aku pikir kau harus kembali ke dalam.
701
00:57:18,899 --> 00:57:20,869
Kau tak menyukaiku?
702
00:57:20,969 --> 00:57:23,076
Aku tak mengenalmu.
703
00:57:23,570 --> 00:57:26,213
Aku bisa membuat kau menyukai aku.
704
00:57:27,374 --> 00:57:29,817
Aku bisa membuat kau memohon padaku.
705
00:57:30,444 --> 00:57:33,394
Bisa kulakukan itu tanpa
menyentuhmu...
706
00:57:34,515 --> 00:57:36,990
hanya dengan suaraku...
707
00:57:38,352 --> 00:57:41,528
- napasku.
- Sadie.
708
00:57:42,456 --> 00:57:44,798
Kau bisa melukaiku jika kau mau.
709
00:57:45,425 --> 00:57:47,768
Aku tak mau melukaimu.
710
00:57:52,032 --> 00:57:54,241
Aku tak percaya padamu.
711
00:58:00,808 --> 00:58:03,151
Hei. Apa yang kaulakukan di luar sini?
712
00:58:06,213 --> 00:58:08,103
Aku perlu istirahat.
713
00:58:08,203 --> 00:58:11,353
Oh, benarkah? Dari apa?
714
00:58:12,253 --> 00:58:14,389
Tommy, ada sesuatu yang salah di sini.
715
00:58:14,489 --> 00:58:17,958
- Will...
- Sesuatu yang buruk sedang terjadi di sini.
716
00:58:18,058 --> 00:58:20,395
Kau salah. Dengar, dan aku tahu
apa yang akan kaukatakan,
717
00:58:20,495 --> 00:58:24,565
tapi Claire pergi karena gadis malang itu
takut hal hal seksual.
718
00:58:24,665 --> 00:58:30,574
Choi adalah orang Korea yang paling tak bisa
diandalkan di Los Angeles. Dia bisa berada di manapun.
719
00:58:30,674 --> 00:58:32,946
Dan Eden...
720
00:58:34,041 --> 00:58:36,717
Aku tak berjumpa dengannya dua tahun.
721
00:58:37,895 --> 00:58:39,507
Ini gila.
722
00:58:41,815 --> 00:58:45,292
Tapi kita semua mencoba mencari tahu
bagaimana untuk melanjutkan hidup, kau tahu.
723
00:58:45,702 --> 00:58:49,724
- Ini cara mereka melakukannya.
- Ada yang terasa tak aman di sini.
724
00:58:49,824 --> 00:58:54,112
Tentu ini tidak terasa aman. Butuh banyak
keberanian untukmu datang kemari malam ini,
725
00:58:54,212 --> 00:58:57,287
tapi kau membiarkan pikiranmu
melayang karena hal ini.
726
00:58:59,299 --> 00:59:01,108
Hei...
727
00:59:01,568 --> 00:59:03,777
Aku sayang padamu, Will.
728
00:59:05,539 --> 00:59:09,243
Tapi kau harus berhenti berakting begitu aneh.
Menakuti orang orang.
729
00:59:19,786 --> 00:59:22,095
Kau aman, oke?
730
00:59:25,325 --> 00:59:27,268
Masuklah kembali ke dalam.
731
00:59:55,688 --> 00:59:57,425
Will, Choi. Ada apa?
732
00:59:57,525 --> 01:00:00,495
Dengar, hampir jam 7,
dan aku akan ke rumah Eden
733
01:00:00,595 --> 01:00:04,298
Aku lupa mengambil makanan penutup yang kubilang
akan kuambil, dan aku tak bisa menahan Gina.
734
01:00:04,398 --> 01:00:06,234
Bisa kau ambil dalam perjalananmu? Aku...
735
01:00:06,334 --> 01:00:10,038
Dengar, aku datang awal, bung.
Aku sebenarnya awal, tapi jujur
736
01:00:10,138 --> 01:00:13,274
Aku tak ingin kembali menuruni bukit
dan mencari sebuah toko kue sialan.
737
01:00:13,374 --> 01:00:17,040
Aku harap kau mengerti.
Aku akan menemuimu sebentar lagi, kukira.
738
01:00:17,140 --> 01:00:20,053
Aku menuju ke sana. Oke, dah.
739
01:00:48,008 --> 01:00:49,377
Itu dia.
740
01:00:49,477 --> 01:00:52,018
- Lihat?
- Hei, bung.
741
01:00:52,146 --> 01:00:54,850
- Aku mau bermain "I want". Aku mau...
- Jangan blow job lagi ya.
742
01:00:54,950 --> 01:00:58,019
Aku suka permainan ini.
Tidakkah kentara bahwa aku menyukai game ini?
743
01:00:58,119 --> 01:01:00,817
- Aku punya kamar. Aku bisa lakukan ini.
- Dia punya kamar buat segalanya.
744
01:01:00,917 --> 01:01:03,858
- Kita berdua menikmati game nya.
- Ya, kita.
745
01:01:05,860 --> 01:01:07,728
Aku pikir ini sebuah permainan baru.
746
01:01:07,828 --> 01:01:10,870
- Baiklah, aku takut.
- Ini permainan berikutnya.
747
01:01:11,533 --> 01:01:14,769
Mungkin ini permainan tebakan...
748
01:01:15,369 --> 01:01:18,573
Begitu indah. Begitu indah.
749
01:01:18,673 --> 01:01:21,209
- Cantik sekali.
- Hentikan sekarang juga.
750
01:01:21,459 --> 01:01:25,313
Apa yang sedang terjadi?
751
01:01:25,413 --> 01:01:27,898
- Selamat Ulang Tahun.
- Apa ini?
752
01:01:27,998 --> 01:01:31,736
- Ini harusnya satu minggu lagi.
- Setidaknya sudah dekat.
753
01:01:32,486 --> 01:01:35,524
Oke, baik, baik. Tapi jangan bernyanyi.
754
01:01:35,624 --> 01:01:39,928
Tolong? Tolong? Tolong?
Terima kasih. Ini saatnya berucap.
755
01:01:40,528 --> 01:01:44,078
- Lakukan yang bagus. Lakukan yang bagus.
- Yeah.
756
01:01:45,752 --> 01:01:47,235
Kau menyerang itu.
757
01:01:47,335 --> 01:01:49,671
- Bajingan.
- Bagus sekali.
758
01:01:49,771 --> 01:01:51,940
- Di mana Choi?
- Permisi?
759
01:01:52,340 --> 01:01:55,216
Di mana Choi?
Di mana gerangan dia?
760
01:01:55,316 --> 01:01:57,846
- Apa yang kaubicarakan, Will?
- Aku dapat pesan dari dia.
761
01:01:57,946 --> 01:02:01,015
Dia bilang dia ada di sini,
dia sudah sampai di sini jam 7.
762
01:02:01,115 --> 01:02:03,351
- Apa?
- Dia bilang dia sudah datang ke sini.
763
01:02:03,751 --> 01:02:06,955
- Eden, apakah itu benar?
- Aku belum melihat Choi malam ini.
764
01:02:07,455 --> 01:02:10,124
- Edie, di mana dia?
- Will, tolong berhentilah. Hanya...
765
01:02:10,224 --> 01:02:14,128
Tidak. Tidak. Aku baru dapat pesan dari dia.
Dia bilang dia sudah ke sini.
766
01:02:14,228 --> 01:02:17,349
- Dia mengirim pesan itu dari luar sini.
- Kami belum melihatnya.
767
01:02:17,449 --> 01:02:19,934
Jangan berbohong padaku. Dia menghubungi
dari pintu luar rumahmu.
768
01:02:20,034 --> 01:02:23,314
David tidak berbohong padamu.
Choi tak pernah ke sini.
769
01:02:23,704 --> 01:02:27,342
- Mungkin dia berputar kembali, bung.
- Mungkin saja dia melupakan sesuatu, Will.
770
01:02:27,442 --> 01:02:30,851
Yeah, mengapa semua orang
berakting begitu sopan?
771
01:02:32,480 --> 01:02:35,083
- Di mana Choi?
- Hei, Eden, apa yang terjadi?
772
01:02:35,183 --> 01:02:38,519
Aku tidak melihat Choi malam ini,
Gina, aku bersumpah.
773
01:02:38,619 --> 01:02:40,888
Ada yang tak beres di sini.
774
01:02:40,988 --> 01:02:44,158
Ada hal yang sangat
aneh terjadi di sini,
775
01:02:44,258 --> 01:02:46,310
dan tak ada yang berani
berkata apa apa.
776
01:02:46,410 --> 01:02:49,764
- Apa yang sedang terjadi menurutmu, Will?
- Hei, siapa kau?
777
01:02:50,464 --> 01:02:54,068
Lihat, lihat, aku tak mengerti
mengapa kalian berdua ada disini.
778
01:02:54,168 --> 01:02:57,138
- Hei, mereka adalah tamuku.
- Yeah.
779
01:02:57,238 --> 01:02:58,759
Dua tahun.
780
01:02:58,859 --> 01:03:02,276
Kami tak bertemu kalian dua tahun,
dan tiba tiba dengan mendadak,
781
01:03:02,376 --> 01:03:05,116
kami mendapat undangan
makan malam mewah ini.
782
01:03:05,216 --> 01:03:09,367
Kalian tersenyum, memuntahkan keluar
jargon ini dengan menyeret dua orang ini.
783
01:03:09,467 --> 01:03:13,694
Jangan katakan bahwa hal ini normal.
Undangannya.
784
01:03:13,794 --> 01:03:15,724
- Hal itu menolong orang orang.
- Will, semua orang diperbolehkan...
785
01:03:15,824 --> 01:03:19,427
Tidak, ini sebuah sekte keparat, Miguel!
Ini adalah sebuah sekte keparat!
786
01:03:19,527 --> 01:03:21,996
- Will, duduklah.
- Tidak. Tidak, lihatlah videonya, oke?
787
01:03:22,096 --> 01:03:25,166
Itu bukan tentang persekutuan. Itu bukan
tentang keluarga. Itu tentang penyangkalan.
788
01:03:25,266 --> 01:03:28,236
- Kau sudah keterlaluan.
- Tidak, itu tentang penyangkalan.
789
01:03:28,336 --> 01:03:31,456
Kalian tahu apa itu?
Itu adalah cara mencuci otak kalian.
790
01:03:32,006 --> 01:03:35,576
Anak kami meninggal, Edie,
dan kau mencoba mengabaikan hal itu.
791
01:03:35,676 --> 01:03:40,248
Itu berarti sesuatu ketika dia mati,
dan kau jangan coba menghapusnya.
792
01:03:40,348 --> 01:03:44,751
Ty itu nyata. Nyata. Hal itu nyata.
793
01:03:44,851 --> 01:03:48,328
Kumohon, kumohon, Edie.
794
01:03:55,161 --> 01:03:58,436
- Di mana Choi?
- Will, dia bilang dia tidak tahu.
795
01:03:58,536 --> 01:04:00,668
Aku pikir hal ini
hanyalah kesalah pahaman besar.
796
01:04:00,768 --> 01:04:03,271
Jangan menggurui aku, David.
Mengapa kau tidak mengatakan sesuatu padaku?
797
01:04:03,371 --> 01:04:08,076
Mengapa semua pintu itu dikunci?
Baik, mengapa semua bar itu di jendela?
798
01:04:08,176 --> 01:04:11,376
Mengapa ada botol besar phenobarbital
di kamar tidurmu?
799
01:04:11,476 --> 01:04:14,615
- Yesus Kristus, Will.
- Apa kau memeriksa barang barang kami?
800
01:04:14,715 --> 01:04:17,585
- Aku minta maaf. Aku minta maaf. Kami harus pergi.
- Tidak, tidak, tidak.
801
01:04:17,685 --> 01:04:21,355
Sesuatu yang berbahaya sedang terjadi di sini,
dan tak seorangpun membicarakannya.
802
01:04:21,455 --> 01:04:24,909
Kita semua mengabaikannya karena
David mengeluarkan anggur yang bagus!
803
01:04:25,009 --> 01:04:27,595
- Kita pergi, Will. Kita pergi.
- Tidak, aku tak akan pergi ke manapun.
804
01:04:27,695 --> 01:04:30,137
Kita akan pergi sekarang, Will.
805
01:04:42,509 --> 01:04:44,345
Tak apa apa.
806
01:04:47,744 --> 01:04:49,823
Ada apa?
807
01:04:51,284 --> 01:04:53,159
Choi?
808
01:04:53,586 --> 01:04:55,623
Aku sangat menyesal.
809
01:04:55,723 --> 01:04:59,860
Aku tadi di sini, dan lalu kantor menelepon,
dan semua jadi kacau,
810
01:04:59,960 --> 01:05:03,036
karena mereka tak bisa mengerjakan
apapun tanpa diriku.
811
01:05:05,632 --> 01:05:08,909
- Aku menghubungimu.
- Aku tidak menerimanya.
812
01:05:10,837 --> 01:05:13,313
Kau baik baik saja?
813
01:05:14,507 --> 01:05:17,527
Hai, Cinta. Apa aku melewatkan makan malam?
814
01:05:17,627 --> 01:05:21,582
- Kau melewatkan lebih dari itu, bung.
- Kami punya banyak. Akan kuambilkan sesuatu.
815
01:05:21,682 --> 01:05:25,165
- Akan kuambilkan piring.
- Terima kasih, Pruitt.
816
01:05:31,558 --> 01:05:33,867
Apa yang terjadi?
817
01:05:38,131 --> 01:05:39,973
David...
818
01:05:40,900 --> 01:05:43,076
Tak apa apa.
819
01:05:43,636 --> 01:05:48,800
- Kita benar benar harus pergi sekarang, Will.
- Kasih dia waktu sebentar, Kira.
820
01:05:50,877 --> 01:05:54,478
Aku...aku minta maaf, Eden.
821
01:05:54,578 --> 01:05:56,888
Aku tahu itu berat, Will...
822
01:05:57,218 --> 01:06:00,221
tapi kau tak bisa mengkritik kami
untuk cara kami melalui hidup ini.
823
01:06:00,321 --> 01:06:02,290
Aku tak pernah melakukan
itu kepadamu.
824
01:06:02,390 --> 01:06:05,665
Aku tahu. Aku tahu.
Itu semua bukan urusanku.
825
01:06:05,959 --> 01:06:08,062
Aku tahu...
826
01:06:08,162 --> 01:06:10,198
Dan aku sangat menyesal.
827
01:06:10,598 --> 01:06:12,099
Tak apa apa.
828
01:06:12,299 --> 01:06:14,141
Tak apa apa.
829
01:06:14,634 --> 01:06:17,210
Kau bagian dari keluarga kami, Will.
830
01:06:18,338 --> 01:06:20,347
Kalian semua juga.
831
01:06:30,182 --> 01:06:33,459
Bisakah..bisakah
aku permisi sebentar?
832
01:06:37,256 --> 01:06:40,734
Choi, makanlah.
833
01:06:43,896 --> 01:06:46,840
Kau...kau masih punya anggur itu?
834
01:07:00,346 --> 01:07:02,523
Harus membuatnya berbusa.
835
01:07:04,984 --> 01:07:06,993
Terus cucilah.
836
01:07:08,121 --> 01:07:10,530
10 detik, setidaknya.
837
01:07:36,182 --> 01:07:38,152
Kita harus pergi.
838
01:07:38,252 --> 01:07:40,888
Ayo pergi, kalau begitu. Ayo...
ayo pergi saja dari sini.
839
01:07:40,988 --> 01:07:42,676
Aku tak bisa.
840
01:07:42,776 --> 01:07:45,331
Kira, aku tak baik.
841
01:07:46,158 --> 01:07:50,403
Putraku meninggal. Di mana akan
kuletakkan itu?
842
01:07:52,665 --> 01:07:54,874
Aku tak tahu.
843
01:07:57,070 --> 01:08:01,681
Ada teriakan terjebak dalam pikiranku.
844
01:08:03,409 --> 01:08:06,914
Dan tak ada yang mengubah kenyataan itu
845
01:08:07,014 --> 01:08:10,651
bahwa aku seharusnya lebih
memberi perhatian hari itu.
846
01:08:10,751 --> 01:08:14,355
Sekarang, dengar, kau tak bisa tahu, Will.
Kau tak mungkin bisa tahu kejadian hari itu.
847
01:08:14,455 --> 01:08:16,729
Ada anak lain.
848
01:08:18,725 --> 01:08:21,155
Dan Ty menyukainya.
849
01:08:22,595 --> 01:08:25,800
Dan mereka bermain bersama.
Mereka hanya bermain main.
850
01:08:25,900 --> 01:08:29,136
- Aku seharusnya tidak membiarkan mereka memiliki pentungan.
- Apa yang terjadi kepada anakmu
851
01:08:29,236 --> 01:08:34,542
bukanlah sesuatu yang bisa
diprediksi atau diubah atau...
852
01:08:34,942 --> 01:08:38,184
Aku sudah menunggu mati saja
sejak hal itu terjadi.
853
01:08:52,058 --> 01:08:55,563
Melanjutkan hidup bukanlah
sebuah pengkhiantan, Will.
854
01:08:56,113 --> 01:08:59,684
Lihatlah Eden.
Merelakan semua yang terjadi.
855
01:08:59,784 --> 01:09:04,356
Kau tidak merelakan dia pergi.
Aku tak pernah meminta kau melakukannya.
856
01:09:05,371 --> 01:09:10,077
Kita bisa membantu satu sama lain, Will.
Hanya itu caranya.
857
01:09:10,677 --> 01:09:12,986
Aku cinta padamu, Kira...
858
01:09:14,480 --> 01:09:16,789
tapi aku tak berpikir kau bisa
menolongku.
859
01:09:27,961 --> 01:09:31,037
- Aku minta maaf.
- Yeah, kau.
860
01:09:46,612 --> 01:09:48,546
Beludru merah.
861
01:09:48,646 --> 01:09:51,458
- Miguel, kau dapat potongan pertama.
- Aku senang.
862
01:09:57,323 --> 01:09:59,399
Hai, Will.
863
01:10:02,461 --> 01:10:04,211
Bisa aku melihat kamarnya?
864
01:10:09,969 --> 01:10:12,012
Tentu saja.
865
01:14:02,101 --> 01:14:04,510
Aku tahu kau punya keraguan.
866
01:14:06,739 --> 01:14:09,610
Skeptisisme bisa menular
867
01:14:09,710 --> 01:14:13,747
Aku tak akan bisa tahu juga
kalau aku tak melihat kebenaran baru
868
01:14:13,847 --> 01:14:16,055
dan membaginya ke kau
869
01:14:16,616 --> 01:14:20,195
Aku juga tak percaya,
tetapi itu diungkapkan begitu jelas.
870
01:14:21,054 --> 01:14:23,529
Ingatlah hadiahnya.
871
01:14:24,724 --> 01:14:27,261
Saat yang indah ini diberikan pada kita.
872
01:14:27,361 --> 01:14:32,204
Malam ini adalah malam
kepercayaan kita dijadikan nyata.
873
01:14:32,732 --> 01:14:36,436
Memulai adalah hal yang paling susah.
874
01:14:36,536 --> 01:14:39,172
Tapi melangkah majulah.
875
01:14:39,272 --> 01:14:41,288
Percaya...
876
01:14:42,342 --> 01:14:44,836
dan ikhlaskan dirimu.
877
01:14:45,879 --> 01:14:48,048
Will, ayo pergi. Semua orang menunggu.
878
01:14:48,148 --> 01:14:50,050
Aku mencintaimu.
879
01:14:50,150 --> 01:14:53,981
Aku sangat mencintaimu, sampai hatiku pecah.
880
01:14:54,521 --> 01:14:56,829
Aku sedang menunggumu.
881
01:15:11,637 --> 01:15:13,546
Oke.
882
01:15:43,502 --> 01:15:45,311
Kira.
883
01:16:49,268 --> 01:16:51,644
Lihatlah orang orang ini.
884
01:16:51,904 --> 01:16:54,981
Mereka begitu senang disini bersamamu.
885
01:16:57,576 --> 01:17:02,093
Aku pikir kita harus menyediakan waktu
untuk saling memperhatikan dan benar benar memperhatikan.
886
01:17:05,000 --> 01:17:07,496
Tolong angkat gelas kalian.
887
01:17:10,923 --> 01:17:13,233
Untuk dunia yang lebih baik.
888
01:17:14,660 --> 01:17:16,702
Untuk kedamaian.
889
01:17:17,930 --> 01:17:20,334
- Bersulang.
- Bersulang.
890
01:17:20,434 --> 01:17:22,469
- Bersulang.
- Bersulang.
891
01:17:22,569 --> 01:17:25,939
Jangan minum itu! Jangan menyentuhnya!
892
01:17:26,039 --> 01:17:28,754
- Will!
- Tidak, jangan minum! Jangan minum!
893
01:17:28,854 --> 01:17:31,912
- Tenanglah, Will.
- Tidak. Tidak. Kami akan pergi sekarang!!
894
01:17:32,012 --> 01:17:35,583
- Will, kau tak pergi dengan cara ini.
- Ayo, Kira. Kita pergi sekarang juga!
895
01:17:35,683 --> 01:17:37,851
- Tenanglah.
- Tidak, kami akan pergi sekarang!
896
01:17:37,951 --> 01:17:41,110
Kau mengacaukannya!
Kau mengacaukan segalanya!
897
01:17:45,123 --> 01:17:46,816
Oh, Tuhanku.
898
01:17:48,461 --> 01:17:50,530
Oh, Tuhanku.
899
01:17:50,630 --> 01:17:52,632
Sadie.
900
01:17:52,732 --> 01:17:54,407
Sadie.
901
01:17:55,267 --> 01:17:58,277
- Sadie.
- Oh, Tuhanku. Will, apa yang kaulakukan?
902
01:17:59,538 --> 01:18:01,547
Jangan pindahkan dia.
903
01:18:01,907 --> 01:18:04,964
- Sadie. Seseorang hubungi 911.
- Akan kulakukan.
904
01:18:05,764 --> 01:18:08,988
Sadie. Sadie, bisa kau mendengarku?
905
01:18:09,382 --> 01:18:11,691
Kalian punya kotak pertolongan pertama?
906
01:18:12,117 --> 01:18:13,960
Sadie, kau bisa dengar aku?
907
01:18:14,060 --> 01:18:15,836
- Tak apa apa, Sadie.
- Dia tak bernapas.
908
01:18:15,936 --> 01:18:18,460
- Tidak, dia bernapas.
- Bukan Sadie, Gina.
909
01:18:18,560 --> 01:18:20,604
Apa? Gina?
910
01:18:22,061 --> 01:18:24,531
Baiklah, letakkan dia ke lantai.
911
01:18:25,932 --> 01:18:28,067
Apa yang terjadi? Gina!
912
01:18:28,167 --> 01:18:30,725
- Sayang?
- Gina!
913
01:18:30,825 --> 01:18:33,914
- Bisakah kau mendengarku? Lakukan CPR.
- Sayang?
914
01:18:36,842 --> 01:18:40,111
Sayang, ini akan baik baik saja.
Apa yang terjadi, Miguel?
915
01:18:40,311 --> 01:18:42,762
- Seseorang hubungi 911.
- Aku tak dapat jaringan.
916
01:18:42,862 --> 01:18:46,249
- Aku tak dapat detak nadinya, Miguel.
- Pintu pintu terkunci.
917
01:18:46,349 --> 01:18:49,462
- Gina, bisakah kau mendengarku?
- Ayolah, Gina.
918
01:20:03,963 --> 01:20:06,732
Ayolah. ayo. ayo. ayo. ayo. ayo.
919
01:20:06,832 --> 01:20:10,337
- Tommy. Tom... Tommy.
- Ayolah! Cepat pergi!
920
01:20:10,437 --> 01:20:12,051
Tommy!
921
01:20:19,178 --> 01:20:20,663
- Kira! Kira! Lewat sini.
- Apa?
922
01:20:20,763 --> 01:20:23,016
Ben, lewat sini!
923
01:20:23,716 --> 01:20:25,684
Ke kiri. Kiri.
924
01:20:26,384 --> 01:20:31,130
- Ini terkunci, Will, ini terkunci.
- Oke, oke. Lewat sini. Lewat sini.
925
01:20:36,462 --> 01:20:39,238
Will! Will!
926
01:20:52,445 --> 01:20:55,187
Pintunya. Pintunya.
927
01:20:59,785 --> 01:21:03,543
Sial. Ini terkunci.
Kita harus mendobraknya.
928
01:21:06,258 --> 01:21:08,033
Kira.
929
01:21:23,809 --> 01:21:25,651
- Tidak.
- Kumohon, jangan.
930
01:21:36,222 --> 01:21:40,260
- Will, mengapa ini terjadi?
- Dengarkan aku. Kita harus bersiap siap.
931
01:21:40,360 --> 01:21:43,764
Kita akan melakukan apa yang diperlukan.
Kau mendengarkanku?
932
01:21:44,264 --> 01:21:45,999
- Mereka hanya manusia.
- Benar.
933
01:21:46,099 --> 01:21:48,774
- Oke?
- Oke.
934
01:21:51,587 --> 01:21:53,696
- Oke?
- Oke.
935
01:21:53,872 --> 01:21:56,115
Ayo.
- Oke.
936
01:22:11,723 --> 01:22:13,532
Oke.
937
01:22:44,990 --> 01:22:47,194
Kau seharusnya tidak melukai
siapapun seperti itu.
938
01:22:47,294 --> 01:22:49,302
Aku tahu.
939
01:22:54,900 --> 01:22:57,170
- Oh, Tuhan.
- Bagaimana bisa kau lakukan itu?
940
01:22:57,270 --> 01:23:00,339
- Mengapa kau lakukan itu?
- Jangan lakukan ini.
941
01:23:00,439 --> 01:23:03,643
Kita seharusnya hanya tidur
dan pergi ke sana bersama sama.
942
01:23:03,743 --> 01:23:07,514
- Seharusnya itu berjalan indah.
- Tak akan tenang dalam semenit.
943
01:23:07,614 --> 01:23:09,983
- Kita akan kesana segera.
- Seharusnya tidak seperti ini.
944
01:23:10,083 --> 01:23:12,886
- Itu bukan seperti yang dikatakannya.
- Tidak, aku tahu. Hanya...
945
01:23:12,986 --> 01:23:14,988
Kita hanya harus menyelesaikannya
sekarang. Hei.
946
01:23:15,088 --> 01:23:18,725
Dengarkan aku. Kita melakukannya
satu langkah pada satu waktu. Kita selesaikan.
947
01:23:18,825 --> 01:23:22,061
- Tidak. Aku tak bisa.
- Akan segera tenang dan kita bisa istirahat. Ya, kau harus bisa.
948
01:23:22,161 --> 01:23:23,647
Eden, kau akan membantuku.
949
01:23:23,747 --> 01:23:27,033
- Kau harus membantuku. Kau tak bisa tinggalkan aku.
- Tidak, ini salah.
950
01:23:27,133 --> 01:23:31,305
Dr. Joseph bilang ini akan susah,
tapi kita harus menyelesaikannya sekarang.
951
01:23:31,405 --> 01:23:35,075
- Ini salah.
- Kita sudah dipilih, ingat?
952
01:23:35,175 --> 01:23:38,278
Kita sudah terpilih. Hanya dengan cara ini
kita bisa tinggalkan semua penderitaan ini.
953
01:23:38,378 --> 01:23:43,516
Ini sudah benar.
Hanya cara ini kita bisa menghentikan lukanya.
954
01:23:43,616 --> 01:23:48,522
Kita bisa tinggalkan semua ini..semua
luka ini, semua kekacauan ini di belakang.
955
01:23:48,622 --> 01:23:50,863
Kau bisa lakukan ini.
956
01:23:51,190 --> 01:23:53,065
Hei...
957
01:23:53,892 --> 01:23:56,368
Kita masih bisa ke sana.
958
01:23:59,431 --> 01:24:01,240
Ayolah.
959
01:24:03,401 --> 01:24:05,344
Ayolah.
960
01:24:33,765 --> 01:24:36,648
Ada pintu ke garasi lantai atas.
961
01:24:36,748 --> 01:24:38,638
- Baiklah
- Kita pergi ke sana.
962
01:24:38,738 --> 01:24:40,612
Baiklah.
963
01:25:14,306 --> 01:25:15,949
Dr. Joseph...
964
01:26:11,831 --> 01:26:14,067
- Oh, Tuhanku.
- Choi.
965
01:26:14,167 --> 01:26:16,202
Oh, Tuhanku.
966
01:26:16,302 --> 01:26:18,377
Oh, Tuhan.
967
01:26:25,744 --> 01:26:27,814
- Tidak.
- Apa?
968
01:26:27,914 --> 01:26:30,589
- Tidak.
- Apa?
969
01:26:31,683 --> 01:26:34,804
Tidak. Tidak. Dulu ada sebuah pintu disini.
970
01:26:35,254 --> 01:26:38,425
- Oh, sialan.
- Kami dulunya punya pintu di sini sewaktu masih tinggal di sini.
971
01:26:38,525 --> 01:26:42,202
Sialan. Baiklah. Baiklah.
972
01:26:42,302 --> 01:26:44,821
Mungkin...mungkin kita bisa
memberi signal pada seseorang di luar.
973
01:26:44,921 --> 01:26:47,230
Mungkin aku bisa memberi signal
pada seseorang di luar.
974
01:26:48,762 --> 01:26:51,544
- Ayo.
- Kira.
975
01:26:54,307 --> 01:26:55,781
Kira.
976
01:27:43,990 --> 01:27:46,165
Jangan takut.
977
01:27:47,308 --> 01:27:49,879
Ada rencana untuk kita, bung.
978
01:27:50,329 --> 01:27:52,203
Will.
979
01:27:54,299 --> 01:27:57,376
Lepaskanlah. Hanya...
980
01:27:59,604 --> 01:28:01,547
Kita akan di sana segera.
981
01:28:02,974 --> 01:28:04,883
Aku berjanji.
982
01:28:43,315 --> 01:28:46,658
Ayo. Ayo keluar dari sini.
983
01:28:58,263 --> 01:29:00,138
Eden.
984
01:29:03,034 --> 01:29:06,861
Aku minta maaf, Will.
Aku minta maaf, Will. Aku minta maaf.
985
01:29:08,506 --> 01:29:12,017
- Aku minta maaf.
- Eden.
986
01:29:22,087 --> 01:29:25,397
Hentikan. Hentikan. Hentikan.
987
01:29:36,068 --> 01:29:37,877
Oke.
988
01:29:41,840 --> 01:29:43,649
Will.
989
01:29:44,376 --> 01:29:47,013
Kita taka akan mati seperti ini.
990
01:29:47,113 --> 01:29:49,949
Hei, dengarlah..
991
01:29:50,049 --> 01:29:51,651
Aku baik baik saja.
992
01:29:52,251 --> 01:29:53,553
Eden?
993
01:29:54,362 --> 01:29:56,395
Ambil pistolnya.
994
01:29:59,491 --> 01:30:01,366
Eden?
995
01:30:02,961 --> 01:30:05,371
Dia menembak dirinya sendiri, David.
996
01:30:07,232 --> 01:30:09,374
Itu bagus.
997
01:30:09,701 --> 01:30:11,710
Dia sudah bersama mereka sekarang.
998
01:30:16,542 --> 01:30:18,550
Itu kosong.
999
01:30:22,280 --> 01:30:24,523
Kami punya pistol.
1000
01:30:24,683 --> 01:30:26,692
Itu oke.
1001
01:30:29,621 --> 01:30:31,663
Sudah waktunya.
1002
01:30:32,624 --> 01:30:34,500
Jangan lakukan ini, David.
1003
01:31:35,520 --> 01:31:37,329
Will.
1004
01:32:00,278 --> 01:32:02,554
Aku merindukannya.
1005
01:32:05,316 --> 01:32:08,193
Aku sangat merindukannya.
1006
01:32:12,724 --> 01:32:15,434
Aku ingin pergi.
1007
01:32:22,333 --> 01:32:24,610
Aku menyesal.
1008
01:32:32,776 --> 01:32:35,621
Maukah kau membawaku keluar?
1009
01:33:09,247 --> 01:33:11,256
Aku harap...
1010
01:33:13,084 --> 01:33:15,327
Aku harap kita...
1011
01:34:04,669 --> 01:34:06,511
Aku...
1012
01:34:07,639 --> 01:34:09,942
Aku akan pergi mencari Miguel.
1013
01:34:10,042 --> 01:34:11,850
Tommy.
1014
01:34:23,521 --> 01:34:25,330
Oke.
1015
01:35:13,172 --> 01:35:15,347
Oh, Tuhanku.
1016
01:35:25,384 --> 01:35:27,259
Kira.
1017
01:36:06,716 --> 01:36:10,638
I might be a part of this
Ripple on water from a lonesome drip
1018
01:36:10,738 --> 01:36:16,618
A fallen tree that witnessed me
Him alone, him and me
1019
01:36:18,892 --> 01:36:23,171
And that life itself could not aspire
to have someone be so admired
1020
01:36:23,271 --> 01:36:29,163
I threw creation to my kin
with a silence broken by a whispered wind
1021
01:36:31,856 --> 01:36:35,895
All of this can be broken
All of this can be broken
1022
01:36:35,995 --> 01:36:40,586
Hold your devil by his spoke
and spin him to the ground
1023
01:36:42,920 --> 01:36:46,944
And root to root and tip to tip
I look at him my country drip
1024
01:36:47,044 --> 01:36:52,916
Leathered up by all his fears
but someone brought you close to tears
1025
01:36:55,265 --> 01:36:59,044
Many trains and many miles
brought you to me on this sunny isle
1026
01:36:59,144 --> 01:37:04,721
And what of which you wish to speak
Have you come here to rescue me?
1027
01:37:07,506 --> 01:37:11,497
All of this can be broken
All of this can be broken
1028
01:37:11,597 --> 01:37:16,032
Hold your devil by his spoke
and spin him to the ground
1029
01:37:26,392 --> 01:37:29,857
But the love of your life lives
but lies no more than where she lay
1030
01:37:29,957 --> 01:37:32,951
Your flower grows
1031
01:37:34,653 --> 01:37:40,746
The arms that fed and the babes that wed
The backs that bled keeping her in tow
1032
01:37:43,924 --> 01:37:48,434
But I am your keeper
1033
01:37:52,342 --> 01:37:57,413
And I hold your face away from light
1034
01:38:00,654 --> 01:38:05,500
I am yours till they come
1035
01:38:08,888 --> 01:38:13,768
I am yours till they come
1036
01:38:16,209 --> 01:38:20,241
Eye to eye, nose to nose
1037
01:38:20,341 --> 01:38:25,461
Ripping off each other's clothes
in a most peculiar way
1038
01:38:28,456 --> 01:38:32,397
Eye to eye, nose to nose
1039
01:38:32,497 --> 01:38:37,372
Ripping off each other's clothes
in a most peculiar way81652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.