All language subtitles for The.Invitation.2015.BluRay.720p.x264.filmxy.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,808 --> 00:00:11,193 Diterjemahkan oleh: Bajingan, Toa Pek Yuna 2 00:00:53,020 --> 00:00:54,879 Will. 3 00:00:59,092 --> 00:01:01,863 Will. Hei. Aku bertanya jika kau baik baik saja. 4 00:01:01,963 --> 00:01:03,788 Maaf. 5 00:01:07,067 --> 00:01:10,171 Kau tahu, kita tak perlu lakukan ini. Kita bisa langsung pulang saja. 6 00:01:11,223 --> 00:01:13,306 Aku akan baik baik saja. 7 00:01:13,506 --> 00:01:15,910 Barang ini sungguh... 8 00:01:16,010 --> 00:01:17,812 tebal... 9 00:01:18,012 --> 00:01:19,862 Resmi. 10 00:01:21,248 --> 00:01:22,884 Mungkin mereka melebihkan kompensasinya. 11 00:01:23,184 --> 00:01:26,921 Akan susah untuk menghubungi semua orang secara tiba tiba setelah dua tahun. 12 00:01:27,021 --> 00:01:30,592 - Tak seorangpun melihat dia? - Aku bertemu dia dan David di supermarket, 13 00:01:30,692 --> 00:01:33,094 dan tak lama sesudah itu, kudengar mereka menghilang. 14 00:01:33,194 --> 00:01:35,669 Dan mereka bertemu di kelompok berduka? 15 00:01:35,969 --> 00:01:38,104 Saat kita masih menikah. 16 00:01:38,204 --> 00:01:40,602 Ya, aku kira kau bisa melihat mereka yang tahu akan perceraian kita. 17 00:01:40,702 --> 00:01:43,104 - Tidak, orang orang tidak berpikir seperti itu. - Ya, mereka berpikir begitu. 18 00:01:43,204 --> 00:01:46,055 - Tidak, mereka tidak. - Ya, mereka... 19 00:01:48,408 --> 00:01:50,426 Oh, Tuhan. 20 00:01:50,679 --> 00:01:53,381 - Yesus. - Apa itu tadi? 21 00:01:53,481 --> 00:01:55,697 Anjing hutan, kupikir. 22 00:01:59,953 --> 00:02:01,904 Tetaplah di dalam. 23 00:02:08,263 --> 00:02:10,212 Oh, bung. 24 00:02:39,260 --> 00:02:41,543 Kau harus masuk kembali ke mboil. 25 00:03:01,915 --> 00:03:04,148 Oke, Oke. 26 00:03:08,589 --> 00:03:10,739 Oh, Tuhan. 27 00:03:49,363 --> 00:03:51,246 Yesus. 28 00:05:39,172 --> 00:05:41,542 Ini rumahmu? 29 00:05:41,642 --> 00:05:44,193 Banyak uang di keluarga Eden. 30 00:05:44,745 --> 00:05:46,762 Bukan milikku. 31 00:06:07,567 --> 00:06:09,718 Ayolah, Ty. 32 00:06:11,071 --> 00:06:13,322 Makan malam siap. 33 00:06:24,351 --> 00:06:26,087 Hei, kau datang. 34 00:06:26,387 --> 00:06:29,891 A sialan. Aku menang, lihat? Hai! 35 00:06:29,991 --> 00:06:33,928 - Apa itu semacam pertaruhan? - Untuk tujuan hiburan saja. 36 00:06:34,028 --> 00:06:35,647 - hei. - hei, sobat. 37 00:06:35,747 --> 00:06:38,097 - Aku Gina. Kita dulu bertemu di... - Ya. 38 00:06:38,197 --> 00:06:40,006 - Senang bertemu denganmu. - Senang melihatmu. 39 00:06:40,106 --> 00:06:44,672 Kira, kau terlihat sangat hot sekarang. Maukah kau memberi kami seorang anak, sekarang? 40 00:06:44,772 --> 00:06:46,570 - Kami tak bercanda. - Dan, kau... 41 00:06:46,670 --> 00:06:50,511 Aku lihat kau hampir membersihkan penampilan kotor yang sangat memprihatinkan itu. 42 00:06:50,611 --> 00:06:53,815 - Apa? Aku punya tampang kotor? - Tidak lagi sekarang. 43 00:06:53,915 --> 00:06:56,616 - Hanya... - Apa? Ayolah. 44 00:06:57,985 --> 00:07:00,103 Apa kabarmu? 45 00:07:01,688 --> 00:07:03,258 - Ini Kira? - Itu aku. 46 00:07:03,358 --> 00:07:05,360 - Hai. Aku Claire. - Hai. Senang bertemu denganmu. 47 00:07:05,460 --> 00:07:07,115 - Senang bertemu denganmu juga - Hai, Will. 48 00:07:07,215 --> 00:07:10,598 Aku Ben. Ingat aku? Kita membawa bisnis yang berkembang ke dalam tanah bersama sama. 49 00:07:10,698 --> 00:07:11,683 Tak pernah berkembang. 50 00:07:11,783 --> 00:07:14,619 Itu berkembang pesat selama tiga bulan, dan kau tahu itu. 51 00:07:15,269 --> 00:07:17,572 Hai, tunggu. Dimana Choi? 52 00:07:17,672 --> 00:07:20,808 Terlambat seperti biasa, dan aku tak bisa dapatkan penerimaan di sini juga. 53 00:07:20,908 --> 00:07:24,359 - Apa Eden dan... - Aku disini. 54 00:07:35,622 --> 00:07:37,931 Biar aku melihatmu, Will. 55 00:07:40,543 --> 00:07:43,164 - Aku merindukanmu. - Aku juga. 56 00:07:44,064 --> 00:07:46,100 Rumah tidak terlihat berbeda, bukan? 57 00:07:46,200 --> 00:07:48,569 Tidak, tidak juga. 58 00:07:48,669 --> 00:07:51,945 Nah, kami senang kau datang kesini. 59 00:07:56,443 --> 00:07:58,480 Kau berantakan. 60 00:07:59,380 --> 00:08:01,548 Dan kau pasti Kira. 61 00:08:01,648 --> 00:08:05,259 Hai, Terima kasih sudah menerimaku. 62 00:08:07,987 --> 00:08:10,358 Will, kau ingat David kan. 63 00:08:10,458 --> 00:08:13,033 Tentu saja. 64 00:08:15,529 --> 00:08:19,606 Will, ayolah. Hei. 65 00:08:20,834 --> 00:08:24,188 Aku sangat senang kau disini. Aku benar benar senang, bung. 66 00:08:24,288 --> 00:08:26,324 Hei, apa kabarmu? 67 00:08:26,424 --> 00:08:29,961 Oh, sangat baik. Maksudku, kita punya banyak hal untuk dibicarakan, 68 00:08:30,061 --> 00:08:32,263 begitu banyak untuk dirayakan malam ini. 69 00:08:32,363 --> 00:08:34,507 - Kira. - Ya. 70 00:08:36,834 --> 00:08:38,642 Oke. 71 00:08:39,236 --> 00:08:41,111 Cantik. 72 00:08:41,304 --> 00:08:43,808 - Kalian mau minum apa? - Tidak usah. 73 00:08:43,908 --> 00:08:46,911 Aku mau anggurnya. Itu '85 Rothschild. 74 00:08:47,011 --> 00:08:50,348 - Kau sedang omong kosong? - Apa maksudmu? 75 00:08:50,448 --> 00:08:56,059 - Oh, Will, kau mengagumkan. - Itu, sekitar, 8 juta dolar per botol, cro-mag. 76 00:08:56,453 --> 00:08:59,076 Nah, malam ini malam istimewa. 77 00:08:59,176 --> 00:09:03,628 Kita tidak seharusnya menyimpan barang ini. Kita tidak seharusnya menunda menikmati.. 78 00:09:04,028 --> 00:09:06,023 apa yang kita punya. 79 00:09:06,123 --> 00:09:08,032 - Kau yakin? - Aku baik. 80 00:09:08,132 --> 00:09:09,767 Ya. Terima kasih. 81 00:09:09,867 --> 00:09:12,270 - Nah, karena semua sudah disini. - Kecuali Choi. 82 00:09:12,370 --> 00:09:15,073 - Oh, persetan Choi, bung - Baiklah. 83 00:09:15,173 --> 00:09:18,376 Kecuali Choi, tapi, kalian tahu, kita harus mulai tanpa dia. 84 00:09:20,824 --> 00:09:26,551 Pertama tama, selamat datang ke reuni kecil kita. 85 00:09:26,651 --> 00:09:29,621 Kalian semua sangat spesial bagi Eden, 86 00:09:29,721 --> 00:09:32,023 berarti kalian sangat spesial untukku juga, 87 00:09:32,123 --> 00:09:35,626 dan kami benar benar merindukan kalian, dan kami mencintai kalian. 88 00:09:36,076 --> 00:09:39,246 Kau tahu, masing masing dari kita dalam perjalanan 89 00:09:39,346 --> 00:09:41,616 dan aku merasa bahwa itu penting 90 00:09:51,608 --> 00:09:53,728 Kami mau membuka rumah ini lagi, 91 00:09:53,828 --> 00:09:57,915 memberinya dan kami sebuah permulaan, jadi... 92 00:09:58,015 --> 00:10:01,269 Mari kita mengangkat segelas angguar yang mahalnya bukan main ini. 93 00:10:01,369 --> 00:10:05,039 - Untuk awal yang baru. - Ya. 94 00:10:05,139 --> 00:10:06,574 - Untuk awal yang baru. - Bersulang. 95 00:10:06,674 --> 00:10:08,109 Salut. 96 00:10:08,209 --> 00:10:10,785 Hei! Sisakan segelas untukku. 97 00:10:13,880 --> 00:10:18,058 Ini adalah Sadie. Sadie, ini teman temanku. 98 00:10:18,685 --> 00:10:21,561 - Hei. - Hai. 99 00:10:24,357 --> 00:10:26,194 Jadi... 100 00:10:26,294 --> 00:10:28,904 Bagaimana kalian saling bertemu? 101 00:10:31,064 --> 00:10:33,467 Hanya punya teman teman yang sama, kukira. 102 00:10:33,567 --> 00:10:35,636 Kami dulu bertemu di Mexico. 103 00:10:35,736 --> 00:10:39,040 Sadie tinggal disini dengan kami dan sangat membantu. 104 00:10:39,140 --> 00:10:43,850 Ya. Itu menyenangkan. Benar menyenangkan. 105 00:10:44,879 --> 00:10:47,757 Kuharap kalian tidak keberatan aku mengacaukan pestanya. Ini luar biasa. 106 00:10:51,184 --> 00:10:53,727 Mereka bercerita banyak tentangmu. 107 00:10:59,859 --> 00:11:02,697 - Kami menabrak seekor anjing hutan dalam perjalanan ke sini. - Apa? 108 00:11:02,797 --> 00:11:06,934 Dia keluar mendadak. Maksudku, tak ada yang bisa kami lakukan. 109 00:11:07,434 --> 00:11:10,805 Dia terluka sangat parah. Kami harus membunuhnya. 110 00:11:10,905 --> 00:11:14,976 Apa? Bagaimana bisa kau tidak menceritakan hal ini pada kami, tadi? 111 00:11:15,076 --> 00:11:19,740 Kau bunuh dia dengan apa? 112 00:11:19,980 --> 00:11:23,317 - Besi roda. - Oh, Tuhan. Apa? 113 00:11:23,417 --> 00:11:26,287 Aku tak tahu bagaimana kau melakukannya, bung. Itu sangat mengerikan. 114 00:11:26,387 --> 00:11:29,699 Tidak itu adalah hal yang baik. Itu belas kasih. 115 00:11:32,258 --> 00:11:34,746 Kau keberatan jika aku melihat lihat sekeliling sebentar? 116 00:11:34,846 --> 00:11:36,936 Tentu saja tidak. 117 00:11:37,763 --> 00:11:39,639 Terima kasih. 118 00:11:40,733 --> 00:11:42,809 Aku akan segera kemblai. 119 00:11:44,270 --> 00:11:47,909 Rasanya tak percaya. Sebuah besi ban membutuhkan banyak... 120 00:12:11,530 --> 00:12:13,501 Tidak, kau tidak. Tidak, kau tidak. 121 00:12:13,601 --> 00:12:16,938 Tidak, kau tidak. Tidak. Tidak. Tidak! 122 00:12:17,038 --> 00:12:18,840 Will. 123 00:12:19,140 --> 00:12:21,142 Yesus. 124 00:12:21,242 --> 00:12:23,950 Maaf. Kau mengagetkan aku. 125 00:12:24,978 --> 00:12:27,120 Tak ada yang membahayakan. 126 00:12:27,847 --> 00:12:31,986 Kau begitu ganteng malam ini. Kau berkilau. 127 00:12:32,086 --> 00:12:34,022 Dan, Kira 128 00:12:34,122 --> 00:12:36,796 Kalian berdua benar benar indah. 129 00:12:37,323 --> 00:12:39,301 Terima kasih. 130 00:12:44,865 --> 00:12:48,274 Bisa kau bantu aku mengambil gelas gelas itu, tolong? 131 00:12:52,772 --> 00:12:55,209 Bar di dekat jendela adalah hal baru. 132 00:12:55,309 --> 00:12:58,913 Nah, aku disini sendirian untuk suatu waktu. 133 00:12:59,213 --> 00:13:02,751 Itu untuk perlindungan, lebih aman. 134 00:13:05,885 --> 00:13:07,894 Bagus. 135 00:13:08,588 --> 00:13:11,759 Terima kasih. Kami mendapatkannya di Mexico. 136 00:13:11,859 --> 00:13:14,679 Apakah disana kau berada selama dua tahun terakhir ini? 137 00:13:14,779 --> 00:13:16,953 Beberapa kali. 138 00:13:19,532 --> 00:13:22,303 Apa kau khawatir denganku? Apa kau memikirkan aku? 139 00:13:23,003 --> 00:13:24,844 Ya. 140 00:13:25,438 --> 00:13:27,313 Aku begitu. 141 00:13:29,009 --> 00:13:32,746 Nah, aku fantastis. Tak pernah sebaik ini. 142 00:13:32,846 --> 00:13:35,399 Kau tak perlu mengkhawatirkan aku lagi. 143 00:13:35,649 --> 00:13:37,851 Kau tidak merasa susah untuk berada di rumah ini lagi? 144 00:13:37,951 --> 00:13:42,890 Tidak, tidak sama sekali. Tak perlu begitu juga. Itu yang luar biasa. 145 00:13:43,590 --> 00:13:47,828 - Kau terlihat beda, Edie. - Aku memang berbeda. 146 00:13:47,928 --> 00:13:52,166 Aku bebas. Semua rasa sakit tak berguna itu... 147 00:13:52,266 --> 00:13:54,240 sudah hilang. 148 00:13:55,702 --> 00:14:00,881 Dan semua orang bisa melakukannya, Will, dan aku mau kau begitu juga. 149 00:14:01,641 --> 00:14:04,745 Eden terlihat hot. Aku bisa bilang begitu, bukan? 150 00:14:04,845 --> 00:14:07,204 Kita semua setuju. 151 00:14:09,282 --> 00:14:12,269 - Senang bertemu denganmu lagi, Ben. - Kau juga. 152 00:14:12,369 --> 00:14:15,480 Sudah terlalu lama. 153 00:14:16,690 --> 00:14:19,005 Aku hanya kesini untuk makan. 154 00:14:19,105 --> 00:14:21,601 Apa yang kalian sedang bicarakan? 155 00:14:23,897 --> 00:14:25,632 Bukan urusanku. 156 00:14:25,732 --> 00:14:29,836 Aku baru memberitahu Will bahwa rasa sakit adalah pilihan. 157 00:14:29,936 --> 00:14:33,574 Benarkah? Mengapa tak ada orang yang memberitahu aku sebelumnya? 158 00:14:33,674 --> 00:14:37,811 Aku tahu. Tapi sebenarnya itu sangat sederhana. 159 00:14:37,911 --> 00:14:40,181 Semua perasaan negatif itu, 160 00:14:40,281 --> 00:14:44,752 duka, marah, depresi, semua hanyalah reaksi kimia. 161 00:14:44,852 --> 00:14:47,888 Itu sepenuhnya fisika, dan itu bisa diubah seluruhnya. 162 00:14:48,188 --> 00:14:50,924 Terdengar seperti tulisan sebuah brosur, Eden. 163 00:14:51,024 --> 00:14:55,678 Kau bisa benar benar mengusir emosi itu dari tubuhmu 164 00:14:55,778 --> 00:14:59,099 dan menjalani hidup seperti yang kau mau. 165 00:14:59,199 --> 00:15:01,908 Jadi kau mengeluarkan rasa sakitmu? 166 00:15:03,920 --> 00:15:06,140 Aku bisa lihat kau tak tertarik. 167 00:15:06,240 --> 00:15:10,197 Maafkan aku, Eden. Hal itu terdengar gila. 168 00:15:12,445 --> 00:15:14,821 Eden, apa apaan? 169 00:15:15,315 --> 00:15:19,692 Sampai kau berhenti membuat lelucon untuk semua hal, kau tak akan pernah bisa belajar. 170 00:15:20,236 --> 00:15:23,079 Itulah mengapa tak ada yang peduli dengan apa yang kaupikirkan. 171 00:15:25,526 --> 00:15:28,003 Ya. Oke. 172 00:15:28,662 --> 00:15:31,071 Dia benar benar menandukku, bung. 173 00:15:32,332 --> 00:15:34,407 Sangat keras. 174 00:15:35,302 --> 00:15:37,371 - Oh, itu bukan... - Untuk vegetarian. 175 00:15:37,471 --> 00:15:40,978 - Apakah dia pernah berakting seperti ini sepanjang malam? - Ya, begitu juga David. 176 00:15:41,408 --> 00:15:44,945 Dengar, aku sepenuhnya mendukung tindakanmu untuk bertahan, 177 00:15:45,045 --> 00:15:49,183 terutama kalian berdua, dengan apa yang kau alami, tapi kau tidak kehilangan akal sehatmu. 178 00:15:50,183 --> 00:15:52,225 Oh, aku tidak? 179 00:15:52,986 --> 00:15:55,194 Tidak seperti dia. 180 00:15:59,709 --> 00:16:01,921 Bagaimana keadaanmu? 181 00:16:02,628 --> 00:16:04,704 Aku tak tahu. 182 00:16:05,331 --> 00:16:07,034 Aku tak tahu cara berakting. 183 00:16:07,334 --> 00:16:11,072 Nah, tak sama seperti hari hari dulu lagi, kau tahu. 184 00:16:11,372 --> 00:16:13,881 Tidak, tak sama. 185 00:16:16,309 --> 00:16:18,913 - Tunggu. Di mana Amanda? - Dirumah dengan anak anak. 186 00:16:19,013 --> 00:16:21,754 - Ya? - Marah. 187 00:16:22,515 --> 00:16:24,958 Apa? Ada apa? 188 00:16:25,351 --> 00:16:27,694 Kami saling membenci. 189 00:16:28,921 --> 00:16:32,999 - Itu tak bagus. - Ya, aku tahu. 190 00:16:33,259 --> 00:16:37,374 Tapi berhubungan seksnya...sangat... 191 00:16:38,231 --> 00:16:39,740 ganas. 192 00:16:41,235 --> 00:16:43,810 Aku tak bisa melepaskan diri, bung. 193 00:16:45,945 --> 00:16:49,217 - Senang bertemu denganmu lagi. - Kau juga. 194 00:16:51,244 --> 00:16:53,614 - Hei, tak ada yang peduli apa yang kupikirkan? - Tidak. 195 00:16:53,814 --> 00:16:55,449 - Sungguh? Benarkah? - Tidak. 196 00:16:55,549 --> 00:16:58,919 Ben, minumlah segelas anggur. 197 00:16:59,019 --> 00:17:02,295 Aku sudah tak kesal, dan kau juga harus begitu. 198 00:17:03,289 --> 00:17:07,667 - Aku selalu senang minum. - Lihat? Sudah hilang. 199 00:17:13,333 --> 00:17:16,279 - Kami akan berada di sini. - Ayo. Duduk bersamaku. 200 00:17:16,379 --> 00:17:18,644 Bertanyalah padaku. 201 00:17:19,439 --> 00:17:21,281 Oke. 202 00:17:24,578 --> 00:17:28,543 - Serius, bertanyalah. - Oke. Maaf. 203 00:17:28,643 --> 00:17:31,151 - Tunggu. Kau memperjuangkan kepemilikan, bukan? - Ya. Aku sudah mendapatkannya. 204 00:17:31,251 --> 00:17:34,327 - Ayo. - Setahun lalu. 205 00:17:34,787 --> 00:17:36,807 Tahun lalu? Benarkah? 206 00:17:36,907 --> 00:17:39,043 Aku sudah menyelenggarakan pesta dan semuanya. 207 00:17:39,193 --> 00:17:41,395 Aku...minta maaf. 208 00:17:41,495 --> 00:17:43,936 kau tak perlu. 209 00:17:44,063 --> 00:17:46,072 Kau disini sekarang. 210 00:17:57,310 --> 00:18:00,155 Aneh berada disini, bukan? 211 00:18:07,287 --> 00:18:09,757 Mungkin untuk Choi, pahlawan kita. 212 00:18:10,357 --> 00:18:12,159 Persetan Choi. 213 00:18:19,999 --> 00:18:22,606 - Akhirnya aku tiba disini. - Ya. 214 00:18:23,136 --> 00:18:24,944 Siapa itu? 215 00:18:27,440 --> 00:18:28,588 Hei. 216 00:18:32,191 --> 00:18:34,080 Semuanya. 217 00:18:34,580 --> 00:18:37,471 - Itu kau. - Oh, sayang. 218 00:18:37,901 --> 00:18:41,455 - Aku tak percaya kau benar benar kemari. - Ini temanku Pruitt. 219 00:18:42,455 --> 00:18:44,697 - Hei. - Hei. 220 00:18:44,991 --> 00:18:46,767 Selamat malam. 221 00:18:48,829 --> 00:18:51,838 - Eden. - Apa kabarmu? 222 00:18:56,535 --> 00:18:58,375 Hei. Aku Ben. 223 00:18:58,475 --> 00:19:01,642 Senang bertemu denganmu. Aku akan mengambil whiski. Apa kau mau sesuatu? 224 00:19:01,742 --> 00:19:04,711 - Apapun yang untuk diet, terimakasih. - Oke. 225 00:19:05,211 --> 00:19:08,579 Hei. Aku Tommy. Miguel. Kira. Gina. Senang bertemu denganmu. 226 00:19:08,849 --> 00:19:10,592 Aku tak punya ide. 227 00:19:10,692 --> 00:19:12,753 Aku senang kau kesini, tapi jujurlah di mana si Choi? 228 00:19:12,853 --> 00:19:14,310 Choi? 229 00:19:14,410 --> 00:19:18,599 Pacar brengsekku itu. Dia bilang dia akan datang lebih awal. 230 00:19:19,059 --> 00:19:21,361 Dia tidak menghubungi kalian, bilang dia akan telat? 231 00:19:21,461 --> 00:19:23,800 Tidak. Ayo. Aku pikir dia datang bersamamu. 232 00:19:23,900 --> 00:19:25,833 - Ya, aku... - Kami belum bertemu dia. 233 00:19:25,933 --> 00:19:28,802 Baiklah, cukup. Aku akan coba lagi. 234 00:19:30,528 --> 00:19:32,305 Kalian dapat signal ponsel di sini? 235 00:19:32,405 --> 00:19:34,575 - Maaf. - Buruk sekali. 236 00:19:34,675 --> 00:19:37,144 Dan tagihannya terus berjalan sementara kami pergi. 237 00:19:37,244 --> 00:19:40,280 Kami harus menyambungkan mereka ke sini dan menghubungkan ulang kabelnya. Maaf, Gina. 238 00:19:40,380 --> 00:19:42,583 Nah, dia biasanya selalu menghubungi setidaknya sekali. 239 00:19:42,683 --> 00:19:46,259 Tahu tidak? Peruntungan terbaikmu adalah mencoba di belakang sana. 240 00:19:46,786 --> 00:19:49,061 Semoga beruntung. 241 00:19:56,562 --> 00:19:58,832 Apa semua baik baik saja, Will? 242 00:19:58,932 --> 00:20:02,192 Ya. Ya. Mengapa kau tidak meninggalkan kuncinya di pintu? 243 00:20:02,292 --> 00:20:06,440 Ada invasi rumah di ngarai sekitar sebulan yang lalu. 244 00:20:06,540 --> 00:20:09,045 Ada pasangan yang diteror. 245 00:20:09,145 --> 00:20:12,479 Itu benar benar buruk. Membuat kami ketakutan. 246 00:20:12,579 --> 00:20:16,316 - Aku tak mendengar apa apa. - Kalau begitu aku yakin itu tak pernah terjadi. 247 00:20:16,916 --> 00:20:19,987 Ya, ayo, Will. Tak bisakah seorang lelaki mengunci dirinya kalau dia mau? 248 00:20:20,087 --> 00:20:22,095 Ini Amerika. 249 00:20:22,822 --> 00:20:25,265 Baiklah, bagaimana jika terjadi kebakaran? 250 00:20:30,729 --> 00:20:32,538 Oke. 251 00:20:38,137 --> 00:20:40,112 Ini dia. 252 00:20:40,906 --> 00:20:45,246 Baikan? Aku hanya menjaga rumahnya dengan cara sedikit berbeda. Hanya itu. 253 00:20:45,646 --> 00:20:47,337 Karena ini rumahku. 254 00:20:50,215 --> 00:20:54,171 Will, bisa kau membantuku dan mengambil lebih banyak kayu bakar? 255 00:20:54,271 --> 00:20:56,073 Kau tahu di mana kami menyimpannya. 256 00:21:09,201 --> 00:21:13,413 Apakah dia pernah seperti ini, begitu gelisah? 257 00:21:15,841 --> 00:21:17,717 Kadang kadang. 258 00:21:19,378 --> 00:21:21,815 Baiklah, aku senang dia memilikimu. 259 00:21:21,915 --> 00:21:24,156 Membuatku merasa nyaman. 260 00:21:25,184 --> 00:21:28,261 Aku tahu dia menginginkan yang terbaik untukmu juga. 261 00:21:28,688 --> 00:21:31,197 Aku senang kau disini, Kira. 262 00:21:31,924 --> 00:21:34,167 Aku pikir itu penting. 263 00:21:35,595 --> 00:21:37,831 Bolehkah aku bertanya? 264 00:21:37,931 --> 00:21:40,123 Bagaimana dia mengendalikan situasi? 265 00:21:40,223 --> 00:21:42,742 Dia bisa merusak diri sendiri. 266 00:21:45,238 --> 00:21:48,047 Aku pikir dia melakukan yang terbaik. 267 00:21:53,680 --> 00:21:57,056 Itu kau. Itu kau. Ayolah. 268 00:23:47,193 --> 00:23:49,502 Kembalilah ke kami begitu kau siap. 269 00:24:02,575 --> 00:24:04,648 - Aku beritahu kau. - Apa yang kaulakukan? 270 00:24:04,748 --> 00:24:07,981 Itu karena...kau sangat kotor disini. 271 00:24:08,081 --> 00:24:10,522 - Benarkah? - Ya. 272 00:24:11,518 --> 00:24:16,923 Dan perhatian terhadap detail itu sangat penting. 273 00:24:17,023 --> 00:24:19,092 - Itu kepercayaanku. - Kepercayaanmu? 274 00:24:19,192 --> 00:24:22,799 Ini hal baru... Aku mendapatkannya semalam. Hei. 275 00:24:22,899 --> 00:24:25,098 Mengapa kau tidak kembali tidur? 276 00:24:25,498 --> 00:24:28,602 - Kami akan...kami akan mengecilkan suaranya. - Baiklah. 277 00:24:28,702 --> 00:24:31,371 Oke. Aku sayang padamu. 278 00:24:31,671 --> 00:24:33,774 - Selamat malam, sayang. - Selamat malam. 279 00:24:33,874 --> 00:24:37,279 - Aku sayang kau juga. Malam. - Selamat malam, Say. 280 00:24:38,545 --> 00:24:41,981 Dan itu akan menjadi waktu dia melihat orang tua kotornya berhubungan seks. 281 00:24:42,081 --> 00:24:44,425 Kita kotor. 282 00:24:48,687 --> 00:24:52,299 Kau berpikir dia perlu seorang saudara? 283 00:25:00,400 --> 00:25:03,042 Tidak. Oh, aku... 284 00:25:03,802 --> 00:25:06,607 - Mereka berada dalam sebuah sekte. - Tidak, tidak, hentikan. Kami tidak berada di sebuah sekte. 285 00:25:06,707 --> 00:25:08,675 Aku kenal banyak orang yang melakukan undangan. 286 00:25:08,775 --> 00:25:09,609 - Kau? - Ya. 287 00:25:09,709 --> 00:25:12,813 - Eden, benarkah kalian dalam hal ini? - Benar. 288 00:25:12,913 --> 00:25:15,048 Jadi itu sebabnya kalian ke Mexico? 289 00:25:15,148 --> 00:25:18,018 Apa kalian semau telanjang di dalam hutan? 290 00:25:18,118 --> 00:25:19,992 Kadang kadang. 291 00:25:20,752 --> 00:25:22,895 Nah, aku begitu. 292 00:25:23,123 --> 00:25:27,027 Yah, kau begitu. Tapi kau tahu, hanya... 293 00:25:27,127 --> 00:25:29,529 itu hanyalah sekelompok orang yang pergi bersama. 294 00:25:29,629 --> 00:25:33,267 Kau tahu, mereka semua telah kehilangan seseorang dan mereka saling membantu. 295 00:25:33,367 --> 00:25:36,103 Itu benar benar ilmu pengetahuan. 296 00:25:36,203 --> 00:25:40,840 Daripada, seperti, sekte agama aneh atau sejenisnya. 297 00:25:40,940 --> 00:25:43,677 Kau tahu, itu orang orang cerdas...seperti kami, 298 00:25:43,777 --> 00:25:47,113 disini di L.A, New York, 299 00:25:47,213 --> 00:25:49,349 ribuan orang. Kau akan kaget. 300 00:25:49,449 --> 00:25:53,120 Ya, bossku jug. Itu semacam pembaharuan atau sesuatu, bukan? 301 00:25:53,220 --> 00:25:55,255 Ya, tidak... 302 00:25:55,555 --> 00:25:59,626 Aku pikir itu lebih membumi daripada itu, kau tahu, lebih praktis. 303 00:26:00,226 --> 00:26:03,406 Dan pada saat yang bersamaan, itu sangat spiritual, kau tahu, bagaimanapun kau mendefinisikan itu. 304 00:26:03,506 --> 00:26:06,373 Seriuslah, apa yang terjadi di sana? 305 00:26:06,473 --> 00:26:10,274 Maksudku, itu seperti keompok membantu diri sendiri atau... 306 00:26:10,503 --> 00:26:12,339 Baiklah... 307 00:26:12,439 --> 00:26:16,443 Karena kau bertanya, kami punya sesuatu yang kami ingin tunjukkan pada kalian. 308 00:26:16,543 --> 00:26:20,413 - David. - Oh, tidak, oh, tidak. 309 00:26:20,513 --> 00:26:23,796 - Sempurna. Sempurna. - Sekarang aku mengerti kenapa pintunya dikunci. 310 00:26:23,896 --> 00:26:26,603 Kau mau mempengaruhi kami. Kau mau mempengaruhi kami masuk aliranmu, bukan? 311 00:26:26,703 --> 00:26:28,939 Oh, Tuhanku. Apa ini waktu yang tepat? 312 00:26:29,089 --> 00:26:33,160 Aku tahu ini terdengar aneh, tapi sebenarnya, ini sangat mengagumkan. 313 00:26:33,260 --> 00:26:35,068 Manjakan kami, oke. 314 00:26:35,168 --> 00:26:38,499 Apa ini semacam video untuk merekrut anggota? Aku tak mau... 315 00:26:38,599 --> 00:26:42,169 - Aku mau. Pengaruhi aku. Aku ini lemah. - Ya, kau lemah. 316 00:26:42,269 --> 00:26:44,878 Bukan seperti itu. Aku janji. 317 00:26:45,705 --> 00:26:48,480 Baiklah, ayo kita mulai. 318 00:26:56,148 --> 00:26:59,052 Inilah rumah kita di sonora, Mexico, 319 00:26:59,152 --> 00:27:02,722 dan ini adalah rumahmu juga, jika kau memilihnya. 320 00:27:02,822 --> 00:27:06,660 Rumah dan Keluarga kami terbuka untuk semua orang. 321 00:27:06,760 --> 00:27:10,603 dengan keinginan untuk membantu mereka sendiri. 322 00:27:11,864 --> 00:27:15,669 Otak manusia punya kemampuan untuk menyembuhkan. 323 00:27:15,969 --> 00:27:21,874 Pekerjaan hidupku adalah menemukan cara cara baru untuk mengikat ulang, menulis ulang 324 00:27:21,974 --> 00:27:25,712 pengalaman kita dengan trauma. 325 00:27:26,312 --> 00:27:29,989 Maksudku, trauma pernah terjadi 326 00:27:30,482 --> 00:27:31,718 pada kita semua. 327 00:27:31,818 --> 00:27:34,221 Kami mengundang kalian untuk menghadirkan kesadaran 328 00:27:34,321 --> 00:27:38,485 untuk menghubungkan keberadaan. 329 00:27:39,958 --> 00:27:42,865 Tapi kita melakukan perjalanan ini, semua perjalanan bersama sama. 330 00:27:42,965 --> 00:27:45,070 Kau tidak sendirian. 331 00:27:46,632 --> 00:27:48,868 Dimanapun kau berada 332 00:27:48,968 --> 00:27:52,879 kita...kita melampaui. 333 00:28:02,748 --> 00:28:05,418 Bagaimana perasaanmu, Annie? 334 00:28:06,218 --> 00:28:09,262 Aku merasa dicintai. 335 00:28:13,325 --> 00:28:15,361 Kau memang dicinta. 336 00:28:15,461 --> 00:28:17,831 Kau dicintai dengan dalam. 337 00:28:18,431 --> 00:28:21,040 kau mau bertemu siapa, Sayang? 338 00:28:24,470 --> 00:28:26,679 Suamiku... 339 00:28:28,907 --> 00:28:30,777 James. 340 00:28:30,877 --> 00:28:32,919 Ayahku. 341 00:28:34,613 --> 00:28:36,588 Semuanya baik baik saja. 342 00:28:38,818 --> 00:28:41,488 Mereka semua akan ada di sana. 343 00:28:43,236 --> 00:28:47,300 - Aku. - Secepatnya, Annie. Secepatnya. 344 00:28:50,997 --> 00:28:53,033 Berakhir segera. 345 00:28:54,333 --> 00:28:58,938 Semua penderitaan dan semua duka cita, kau melepaskannya, bukan? 346 00:28:59,038 --> 00:29:01,813 Kau telah membuat pilihan. 347 00:29:05,144 --> 00:29:07,920 Kau sudah siap untuk pergi, bukan, Sayang? 348 00:29:14,087 --> 00:29:16,990 Ayo. Ayolah. Bernapaslah. 349 00:29:17,090 --> 00:29:19,999 Tarik napas. Yang dalam. 350 00:29:21,160 --> 00:29:24,470 - Kau merasakan semangatnya? - Aku bisa merasakannya. 351 00:29:25,898 --> 00:29:28,173 Aku merasakannya. 352 00:29:49,688 --> 00:29:52,131 Dia bersama kita semua sekarang... 353 00:29:54,660 --> 00:29:56,835 Dan ayahmu 354 00:29:57,663 --> 00:30:01,501 Dan istrimu...dan anakmu. 355 00:30:02,401 --> 00:30:04,503 Jangan menangis. 356 00:30:04,603 --> 00:30:08,748 Tak ada kegelapan, hanya reuni. 357 00:30:10,842 --> 00:30:13,852 Annie sudah selamat sekarang. 358 00:30:29,094 --> 00:30:31,537 Inilah tentang apa itu. 359 00:30:32,597 --> 00:30:36,375 Kita tidak saja menyaksikan kematian seseorang. 360 00:30:38,670 --> 00:30:41,814 - Itu kejadian benar? - Ya, benar. 361 00:30:42,007 --> 00:30:44,244 Mengapa ada orang yang mau menonton itu? 362 00:30:44,744 --> 00:30:49,182 Dia hanya mau menunjukkan kepada semua orang bahwa tak ada yang perlu ditakuti. 363 00:30:49,282 --> 00:30:53,152 Itulah permasalahannya. Dia sangat sakit. 364 00:30:53,252 --> 00:30:56,456 Karena apa? Dia terlihat baru 30. 365 00:30:56,956 --> 00:30:58,688 Kanker. 366 00:30:59,158 --> 00:31:03,713 Dengar, aku mengerti. Jika kau mati pada usia 30, itu bukan hal yang buruk. 367 00:31:03,813 --> 00:31:07,370 - Dikelilingi oleh orang yang mencintaimu. - Dalam video? 368 00:31:07,470 --> 00:31:09,475 Itu hal indah. 369 00:31:10,537 --> 00:31:12,572 Sedikit menyeramkan. 370 00:31:12,672 --> 00:31:15,551 Dia terlihat damai bagaiku. Aku tak menghakiminya ya. 371 00:31:15,651 --> 00:31:19,012 - Tidak, aku tahu, sayang. - Ya, tak ada yang menghakimi dia. 372 00:31:19,112 --> 00:31:22,538 Aku hanya tak mengerti kenapa kau menunjukkan sesuatu seperti itu pada saat makan malam, David. 373 00:31:24,049 --> 00:31:26,002 Kau tak mengerti? 374 00:31:26,452 --> 00:31:29,999 Aku kira ini tidak benar benar diambil dengan cara yang kita artikan. 375 00:31:30,099 --> 00:31:33,927 Maksudku, hal itu hal berat untuk dicerna kita, David. 376 00:31:34,027 --> 00:31:37,363 Tapi hal itu bukan hal berat. Bagi kami, bukan. 377 00:31:37,563 --> 00:31:40,480 - Tidak. - Tak apa apa. Tidak semua orang mengerti. 378 00:31:40,580 --> 00:31:44,461 Ini bukan tentang fakta bahwa dia meninggal. Kita semua akan mati. 379 00:31:44,671 --> 00:31:48,291 - Tentang apa itu? - Itu tentang persekutuan. 380 00:31:48,391 --> 00:31:50,310 Benar, seperti kata Eden, 381 00:31:50,410 --> 00:31:55,253 dia hanya coba menunjukkan kalian bahwa tak ada hal yang perlu ditakuti. 382 00:31:57,215 --> 00:32:01,571 Lihatlah aku. Penderitaanku telah mengubahku menjadi clicha yang berjalan. 383 00:32:01,671 --> 00:32:06,309 Aku adalah produser rekaman yang di luar kontrol, mabuk, demi Tuhan. 384 00:32:06,409 --> 00:32:09,145 Aku dulu adalah budak bagi duka citaku... 385 00:32:09,895 --> 00:32:12,231 tapi tak lagi sekarang. 386 00:32:12,331 --> 00:32:14,967 Dr. Joseph telah membebaskanku. 387 00:32:15,067 --> 00:32:16,943 Aku hanya... 388 00:32:17,803 --> 00:32:20,473 Dia mengembalikan keseimbanganku, kalian tahu? 389 00:32:20,573 --> 00:32:24,617 - Aku tak perlu takut lagi. - Amin, bro. 390 00:32:27,914 --> 00:32:31,250 Kalian tahu, kami sudah melewati hal hal mengerikan, 391 00:32:31,350 --> 00:32:35,027 tapi hal hal itu tidak perlu membatasi kita. 392 00:32:36,621 --> 00:32:40,877 - Apa yang sudah terjadi pada Eden dan Will... - Tidak, jangan. Jangan, David, jangan. 393 00:32:40,977 --> 00:32:43,852 Aku menemukan hal ini yang menyelamatkan hidupku. 394 00:32:44,629 --> 00:32:47,834 Aku hampir mati sebelumnya. Aku hampir tak bisa meneruskan hidup. 395 00:32:47,934 --> 00:32:50,035 Kau tahu itu, Will. 396 00:32:50,135 --> 00:32:54,179 Tapi lihatlah aku sekarang. Aku baik. Aku gembira. 397 00:32:55,374 --> 00:32:57,977 Aku tak marah lagi. 398 00:32:58,277 --> 00:33:02,054 Dan jika seseorang mencoba mengambil itu dariku. 399 00:33:04,650 --> 00:33:08,260 Tuhanku, lihatlah cara kalian melihatku. 400 00:33:12,057 --> 00:33:14,027 Jika ada yang mencoba mengatakan bahwa hal ini tidak... 401 00:33:14,127 --> 00:33:18,064 Edie, aku... Edie... kau pikir aku tak tahu? 402 00:33:18,164 --> 00:33:20,003 - Hei, hei, hei, hei. - Aku tahu! 403 00:33:20,103 --> 00:33:22,235 - Ayo kita minum. - Apa itu gampang buatmu? 404 00:33:22,335 --> 00:33:25,093 Ayolah. Ayolah. Ayo kita minum. 405 00:33:33,245 --> 00:33:35,282 Ya, kita semua tersesat. 406 00:33:35,382 --> 00:33:38,156 Kita semua setuju, bukan? 407 00:33:38,917 --> 00:33:40,993 Ini hanya... 408 00:33:43,855 --> 00:33:45,964 Ini hanya terlalu besar. 409 00:33:47,259 --> 00:33:49,868 Terlalu besar bagi kita. 410 00:33:52,130 --> 00:33:54,139 Kau harus... 411 00:34:00,206 --> 00:34:03,949 - Lebih baik... - Tidak, aku mengerti. Aku yang urus saja. 412 00:34:08,314 --> 00:34:09,616 David. 413 00:34:10,816 --> 00:34:12,324 Maaf. 414 00:34:13,085 --> 00:34:15,294 Permisi sebentar. 415 00:34:23,128 --> 00:34:24,830 Hai. 416 00:34:24,930 --> 00:34:26,599 - Hai. - Hai. 417 00:34:26,699 --> 00:34:28,868 - Kau baik baik saja? - Maafkan aku. 418 00:34:28,968 --> 00:34:31,336 Tidak, bukan kau. 419 00:34:31,436 --> 00:34:34,206 Maksudku, aku tahu itu berat, tapi... 420 00:34:34,306 --> 00:34:38,210 Aku hanya...mengapa Choi dan aku harus berada di sini bersama untukmu. 421 00:34:38,310 --> 00:34:41,547 Kami seharusnya memberikan dukungan lebih baik. Ini kita, dan... 422 00:34:41,647 --> 00:34:43,883 Aku mencoba memberi kau lebih banyak tempat, 423 00:34:43,983 --> 00:34:48,789 dan aku tak tahu jika terlihat seperti aku meninggalkanmu. Itu... 424 00:34:52,091 --> 00:34:54,633 Oke, halo. Aku tidak. 425 00:34:55,961 --> 00:34:59,766 - Kau tidak mendengar satu patah katapun, bukan? - Maafkan aku, Gina. 426 00:34:59,866 --> 00:35:03,836 Hanya sepasang manusia mencari sebuah kelompok...berjalan. 427 00:35:03,936 --> 00:35:07,880 - semoga beruntung. Mereka akan mati karena dehidrasi. - Ya. 428 00:35:12,077 --> 00:35:14,714 Namun, kita bisa bicara nanti. 429 00:35:14,814 --> 00:35:18,451 Aku hanya...mau kau tahu bahwa... 430 00:35:18,551 --> 00:35:20,820 Aku memikirkan tentang kamu. 431 00:35:20,920 --> 00:35:22,188 - Ya. - Baik? 432 00:35:22,288 --> 00:35:23,857 - Aku sayang padamu. - Aku juga. 433 00:35:23,957 --> 00:35:27,332 - Aku merindukanmu. - Aku merindukanmu juga. 434 00:35:28,593 --> 00:35:31,837 - Aku akan mengambil minuman lagi. - Pergilah...ambil minum. 435 00:35:41,472 --> 00:35:44,476 Aku merasa seperti kalian harus datang ke rumahku... 436 00:36:11,870 --> 00:36:14,846 Apa kau akan ikut dan bergabung dengan kami? 437 00:36:16,375 --> 00:36:18,183 Will? 438 00:36:19,811 --> 00:36:22,254 Bisa kau beritahu aku ada apa? 439 00:36:22,380 --> 00:36:23,883 Ini adalah pil, Will. 440 00:36:23,983 --> 00:36:26,223 Aku temukan satu kumpulan di kamar tidur Eden tanpa label... 441 00:36:26,323 --> 00:36:29,261 - Tunggu. Apa yang kau... - Tolong lihat saja. 442 00:36:31,590 --> 00:36:34,160 - Ini Phenobarbital, aku pikir. - Apakah ini berbahaya? 443 00:36:34,260 --> 00:36:37,563 Semuanya berbahaya jika kau minum terlalu banyak. 444 00:36:37,663 --> 00:36:40,500 Ini obat tidur. Maksudku, ini cara lama, tapi... 445 00:36:40,800 --> 00:36:45,770 biasanya tidak akan kautemukan di lemari obat seseorang. 446 00:36:45,870 --> 00:36:49,414 Hei, hei, bubarkan kelompok kecil kalian. Datang berbicara bersama kami. 447 00:36:50,375 --> 00:36:52,445 Ayo, kita pergi. 448 00:36:53,345 --> 00:36:55,848 Kelihatannya ruang VIP adalah di dapur. 449 00:36:55,948 --> 00:36:59,819 Kalian, kalian, kalian, bergabunglah dengan kami. Ayo buka sebotol lagi. 450 00:36:59,919 --> 00:37:02,455 - Ya, ayo. - Mungkin perlu sedikit udara segar. 451 00:37:02,555 --> 00:37:04,657 Aku serius, Miguel. Simpan antara kita saja. 452 00:37:04,757 --> 00:37:06,192 Baiklah, Snoopy. 453 00:37:06,292 --> 00:37:08,361 - Oh, bung. - Bisa kau berikan ini pada Miguel? 454 00:37:08,461 --> 00:37:10,096 - Ya. - Terima kasih. 455 00:37:10,196 --> 00:37:12,098 De nada. 456 00:37:12,198 --> 00:37:14,072 Ciumlah itu. 457 00:37:14,366 --> 00:37:16,141 Baiklah. 458 00:37:17,102 --> 00:37:19,872 - Bersulang. - Bersulang. 459 00:37:19,972 --> 00:37:21,880 Will berpikir kalian minum pil. 460 00:37:23,375 --> 00:37:25,310 Dugaan saja. 461 00:37:25,410 --> 00:37:27,947 - Kau pikir kami gila? - Aku tak pernah katakan itu. 462 00:37:28,047 --> 00:37:32,424 Tidak apa apa. Aku tak tersinggung. Banyak orang berpikir kami gila. 463 00:37:33,918 --> 00:37:37,262 Tapi aku meragukan jika mereka sebahagia kami. 464 00:37:38,958 --> 00:37:41,235 Di mana makanan itu lagi? 465 00:37:45,964 --> 00:37:48,234 - Mengapa? - (Spanyol) Aku tidak mengerti bahasa Inggris. 466 00:37:48,334 --> 00:37:49,902 - Terimakasih. - De nada. 467 00:37:50,002 --> 00:37:52,371 Tidakkah kalian berpikir ini sedikit aneh? 468 00:37:52,471 --> 00:37:56,781 Dengar, Will, tak mungkin malam ini tak akan terasa sedikit aneh... 469 00:37:57,175 --> 00:37:59,678 atau sedih. 470 00:37:59,778 --> 00:38:04,483 Dengar, ini hanyalah reuni lama yang sudah ditunggu tunggu antara kawan lama... 471 00:38:04,950 --> 00:38:08,988 dengan beberapa pasang teman teman yang aneh dan gila. 472 00:38:09,088 --> 00:38:11,409 - Mereka sedikit mansoni. - Orang orang Mansoni? 473 00:38:11,509 --> 00:38:14,177 - Dan gadis kurus itu... - Dengar, aku tak bercanda. Ayolah. 474 00:38:14,277 --> 00:38:16,829 Aku memahami kau. Lihat aku. 475 00:38:16,929 --> 00:38:20,299 Ya, mereka sedikit aneh, tapi ini L.A. Mereka tak menyakiti orang kok. 476 00:38:21,099 --> 00:38:25,037 Mari kita lalui saja malam ini, beri mereka kesempatan. Ayo kita curi anggur ini lagi. 477 00:38:25,137 --> 00:38:27,674 Sekarang hal itu yang tak bisa aku tinggalkan. Ayo. 478 00:38:27,774 --> 00:38:30,541 Hei, kalian, dengar. Aku... 479 00:38:30,641 --> 00:38:36,367 Aku sadar bahwa kalian mungkin merasa video itu sedikit mengganggu atau tak menyenangkan. 480 00:38:36,847 --> 00:38:39,252 - Dan aku minta maaf untuk itu. - Itu baik. 481 00:38:39,352 --> 00:38:40,887 Tidak, Gina. Tidak. 482 00:38:40,987 --> 00:38:45,057 Hal terakhir yang aku mau kalian pikir adalah bahwa aku mencoba memaksakan ideku pada kalian. 483 00:38:45,157 --> 00:38:46,326 Selamat datang kembali. 484 00:38:46,426 --> 00:38:49,562 Ini hanyalah supaya kalian lebih mengenalku. 485 00:38:49,662 --> 00:38:53,559 Ada permainan yang biasa kami mainkan di Mexico pada akhir acara grup, 486 00:38:53,659 --> 00:38:55,868 dan kupikir kita harus mencobanya. 487 00:38:55,968 --> 00:38:59,605 - Permainan seperti apa yang kita bicarakan? - Sejenis sandiwara atau semacamnya? 488 00:38:59,705 --> 00:39:02,809 Akan menyenangkan, dan akan memberikan pengertian pada apa yang kami pelajari. 489 00:39:02,909 --> 00:39:05,635 - Aku ikut. Apa itu? - Baiklah. 490 00:39:05,735 --> 00:39:09,748 Ini seperti permainan yang kita mainkan di perguruan tinggi "I never". 491 00:39:09,848 --> 00:39:12,618 - Aku selalu kalah dalam game itu. - Oh, aku belum pernah mencobanya. 492 00:39:12,718 --> 00:39:15,721 Kecuali kali ini adalah "I want" 493 00:39:15,821 --> 00:39:19,155 jadi kita bergiliran, dan semua orang harus mengatakan apa keinginan mereka. 494 00:39:19,255 --> 00:39:23,397 - Aku ingin dengar apa yang Gina kerjakan di perguruan tinggi. - Maksudmu siapa yang dia kerjai. 495 00:39:23,497 --> 00:39:26,596 Tapi intinya adalah kejujuran. 496 00:39:26,696 --> 00:39:28,831 Baik? Akui keinginan kalian. 497 00:39:28,931 --> 00:39:32,421 Kalian tahu, bahwa semuanya mungkin jika kalian menanggalkan... 498 00:39:32,521 --> 00:39:34,704 kendala sosial dan perasaan malu. 499 00:39:34,804 --> 00:39:40,141 Dan emosi negatif yang, kalian tahu, hal hal yang menahan kita. 500 00:39:41,242 --> 00:39:44,880 Jadi jujurlah, oke? Itulah intinya. 501 00:39:44,980 --> 00:39:47,289 Mau mencoba? 502 00:39:48,116 --> 00:39:51,059 - Aku duluan. - Bagus. 503 00:39:52,454 --> 00:39:54,282 Baiklah. 504 00:39:55,073 --> 00:39:57,369 Aku mau... 505 00:39:58,293 --> 00:40:02,504 memberitahu kalian, Eden dan David... 506 00:40:02,864 --> 00:40:07,857 Will dan Kira, dan Gina... 507 00:40:07,957 --> 00:40:10,473 - Miguel... - Siapkan makan siang. 508 00:40:10,573 --> 00:40:12,975 Dan Tommy...ada begitu banyak. 509 00:40:13,075 --> 00:40:17,947 Ben, Claire, Pruitt... 510 00:40:18,347 --> 00:40:21,723 Aku mau memberitahu kalian semua bahwa aku menyayangi kalian. 511 00:40:23,017 --> 00:40:26,978 Aku tahu aku belum mengenal beberapa dari kalian untuk waktu yang lama, tapi... 512 00:40:27,078 --> 00:40:30,559 malam ini aku merasakan cinta. 513 00:40:30,659 --> 00:40:32,467 Aku merasakannya. 514 00:40:33,561 --> 00:40:37,666 Dan banyak orang tidak mengatakan hal itu. Mereka takut. 515 00:40:37,766 --> 00:40:40,794 Tapi...jadi... 516 00:40:40,894 --> 00:40:42,977 Aku mencintai kalian. 517 00:40:48,111 --> 00:40:50,346 - Oh, kacau. - Oh, astaga. 518 00:40:50,746 --> 00:40:52,988 Oh, astaga. 519 00:40:56,084 --> 00:40:58,054 Ini... 520 00:40:59,688 --> 00:41:01,757 Hai kalian. 521 00:41:01,857 --> 00:41:03,794 Kau mengerti? 522 00:41:03,894 --> 00:41:05,535 Baiklah. 523 00:41:06,579 --> 00:41:09,455 Aku mau... 524 00:41:11,032 --> 00:41:13,569 beberapa kokain yang kalian biasa pakai. 525 00:41:13,869 --> 00:41:16,392 Baik. Aku pikir aku mungkin masih punya. 526 00:41:16,492 --> 00:41:19,942 Kau menyimpannya di rumah? Kau rehab terburuk di dunia. 527 00:41:20,042 --> 00:41:23,810 - Tidak, David, jangan. Aku bercanda. - Tidak, kau tidak. 528 00:41:23,910 --> 00:41:26,388 Tak apa apa. Itulah inti permainan ini. 529 00:41:27,982 --> 00:41:30,890 Baiklah. Aku tak bercanda. 530 00:41:31,720 --> 00:41:34,140 Keluarkan barang itu. 531 00:41:34,240 --> 00:41:37,693 - Ini untukmu. - Aku suka permainan ini. 532 00:41:38,193 --> 00:41:41,102 Aku mau memberitahu kalian tentang istriku, Margaret. 533 00:41:42,830 --> 00:41:45,835 Kami sudah menikah delapan tahun 534 00:41:45,935 --> 00:41:48,576 menjadi 15 bulan depan. 535 00:41:49,104 --> 00:41:52,747 Dia seorang pelukis, cat minyak. 536 00:41:55,076 --> 00:41:58,548 Pertama melihat karyanya di pameran seniman di Minneapolis. 537 00:41:59,348 --> 00:42:01,750 Aku sudah jatuh cinta sebelum bertemu orangnya. 538 00:42:01,850 --> 00:42:03,628 Ini... 539 00:42:04,228 --> 00:42:08,115 abstrak, pemandangan penuh energi... 540 00:42:10,091 --> 00:42:12,501 dan lalu aku melihatnya. 541 00:42:14,429 --> 00:42:16,838 Aku seperti dapat jackpot. 542 00:42:18,032 --> 00:42:21,270 Dia adalah semangat paling murah hati yang pernah kulihat. 543 00:42:21,370 --> 00:42:25,347 Dan dia begitu terang dan indah seperti... 544 00:42:26,708 --> 00:42:28,716 pagi hari. 545 00:42:30,278 --> 00:42:34,968 Ketika kau memberi dia kejutan, dia tertawa seperti ini, seperti... 546 00:42:35,068 --> 00:42:40,589 kegembiraan, suara gemuruh yang datang jauh dari dalam. 547 00:42:40,689 --> 00:42:43,532 Dan kau tahu kau telah melakukan hal yang sangat bagus. 548 00:42:44,926 --> 00:42:48,570 Dia sepenuhnya bercahaya, bercahaya. 549 00:42:50,031 --> 00:42:55,246 Saat seperti ini, malam seperti malam ini... 550 00:42:56,404 --> 00:42:58,623 Aku memikirkan dirinya. 551 00:42:58,723 --> 00:43:01,446 Apa dia...meninggal? 552 00:43:03,344 --> 00:43:05,587 Ya, dia meninggal. 553 00:43:06,013 --> 00:43:08,389 Kami habis minum. 554 00:43:09,617 --> 00:43:11,954 Aku habis minum. 555 00:43:12,254 --> 00:43:15,257 Kami pulang ke rumah dari sebuah makan malam, dan kami berada di dapur. 556 00:43:15,357 --> 00:43:19,164 Kami terlibat pertengkaran itu, kalian tahu, satu yang... 557 00:43:19,264 --> 00:43:22,530 pertengkaran bodoh yang mengakhiri seluruh pernikahanmu. 558 00:43:22,630 --> 00:43:25,206 Tentang piring piring. 559 00:43:26,200 --> 00:43:28,857 Dan satu dari kami mulai berteriak. 560 00:43:28,957 --> 00:43:31,345 Aku tak ingat siapa. 561 00:43:32,073 --> 00:43:36,451 Aku menuang diriku sebuah minuman lagi. Dia mencoba menghentikanku, dan... 562 00:43:38,012 --> 00:43:40,488 terjadi begitu saja. 563 00:43:41,249 --> 00:43:44,058 Aku berbalik dan memukulnya sekeras tenagaku. 564 00:43:45,653 --> 00:43:50,268 Lututnya lemas. Dia terjatuh menghantam kepalanya. 565 00:43:55,713 --> 00:43:58,633 Dia seperti mencoba meraihku. 566 00:43:58,733 --> 00:44:01,237 Kau tahu, dia mengulurkan tangannya... 567 00:44:01,337 --> 00:44:03,578 menatapku. 568 00:44:04,372 --> 00:44:06,386 Dan lalu... 569 00:44:06,736 --> 00:44:10,435 dia tak sadarkan diri, dan dia meninggal. 570 00:44:15,166 --> 00:44:17,375 Apa apaan itu? 571 00:44:19,153 --> 00:44:22,297 Itu adalah kesalahan yang sangat mengerikan. 572 00:44:22,397 --> 00:44:27,396 Itu terjadi 7 tahun yang lalu. Aku dipenjara. Aku membayar kesalahanku... 573 00:44:27,496 --> 00:44:29,905 tapi aku masih orang yang sama. 574 00:44:32,600 --> 00:44:35,025 Akhirnya, dengan... 575 00:44:35,925 --> 00:44:38,673 menerima undangan itu... 576 00:44:38,773 --> 00:44:41,344 Dan hanya melihat ke depan... 577 00:44:41,844 --> 00:44:44,547 menghancurkan bagian yang mengerikan dari diriku 578 00:44:44,647 --> 00:44:47,388 yang membuat saat itu mungkin... 579 00:44:49,651 --> 00:44:51,693 Aku disembuhkan. 580 00:44:52,320 --> 00:44:55,663 Dan aku merindukannya. 581 00:44:58,526 --> 00:45:01,497 Tak ada satu haripun berlalu tanpa aku memikirkan dia. 582 00:45:02,597 --> 00:45:06,135 Tapi aku tak berduka, dan aku tak merasa bersalah lagi. 583 00:45:06,235 --> 00:45:08,937 Aku memilih untuk merelakan semua itu. 584 00:45:09,037 --> 00:45:11,835 Emosi itu tak berguna, karena... 585 00:45:11,935 --> 00:45:17,009 Aku akan bertemu dia lagi di tempat yang lebih baik daripada sekarang. 586 00:45:18,412 --> 00:45:21,450 Itu hal yang kita percaya. Itu hal yang kebanyakan orang percaya selama berabad abad. 587 00:45:21,550 --> 00:45:24,092 Aku tak sabar untuk pergi ke sana. 588 00:45:25,720 --> 00:45:30,098 Tetapi pengampunan tak perlu menunggu. 589 00:45:31,025 --> 00:45:35,758 Aku bebas untuk mengampuni diriku, dan begitu juga kalian. 590 00:45:37,365 --> 00:45:39,774 Itu adalah hal yang indah. 591 00:45:40,435 --> 00:45:42,643 Benar benar indah. 592 00:45:51,679 --> 00:45:56,485 Mana yang lebih terhormat, menghadapi kenyataan atau menyembunyikannya supaya bisa diterima? 593 00:45:56,585 --> 00:45:58,387 Dan manusia berubah. 594 00:45:58,487 --> 00:46:01,790 Aku tak tahu. Ini...tak kedengaran jujur. 595 00:46:02,490 --> 00:46:05,794 Tampaknya seperti kau sedang mempengaruhi kami. 596 00:46:06,394 --> 00:46:09,864 - Tidak, kami tidak begitu. - Aku mau... 597 00:46:09,964 --> 00:46:12,556 - Apa kita benar benar akan terus melakukkan ini? - Aku mau... 598 00:46:12,656 --> 00:46:16,143 - Yang ini lebih baik bagus. - Aku mau mencium Ben. 599 00:46:17,204 --> 00:46:19,348 Aku selalu mau. 600 00:46:27,683 --> 00:46:30,119 Mengapa tidak? Lakukan itu, saudari. 601 00:46:30,219 --> 00:46:31,153 Oh, Tuhanku. 602 00:46:31,253 --> 00:46:35,130 - Aku juga mau mencium Ben. - Satu persatu. 603 00:46:37,024 --> 00:46:39,567 - Bum. Belum? - Belum. 604 00:46:43,630 --> 00:46:45,674 Yaa! 605 00:46:48,009 --> 00:46:49,972 Teruskan, cewek. 606 00:46:50,072 --> 00:46:51,913 Terus! 607 00:46:54,308 --> 00:46:56,277 Jiah. 608 00:46:56,377 --> 00:46:58,980 Aku tak tahu jika aku menyetujui itu. 609 00:47:00,214 --> 00:47:02,424 Dan jangan beritahu Amanda. 610 00:47:03,851 --> 00:47:06,422 - Aku mau diisap. - Oh, kau konyol. 611 00:47:06,522 --> 00:47:09,530 - Dari seseorang. - Oh, aku tahu. 612 00:47:10,426 --> 00:47:13,228 - Apa? Aku tak bercanda. - Aku harus pergi. 613 00:47:13,328 --> 00:47:15,865 Ayolah. Kita hanya bersenang senang. Semua baik baik saja. 614 00:47:15,965 --> 00:47:20,502 Semua ini membuatku merasa kurang nyaman. Maafkan aku. 615 00:47:20,602 --> 00:47:24,206 Ayo. Duduklah. Akan kuambilkan minum. Kita lakukan yang lain saja. 616 00:47:24,306 --> 00:47:28,544 Tidak, tidak, tidak. Aku tak mau mengacaukan kesenangan kalian. Ini hanya bukan tindakku. 617 00:47:28,644 --> 00:47:32,114 - Claire, ayolah. - Biar...biarkan saja dia, David. 618 00:47:32,614 --> 00:47:34,949 Mengapa dia tak pergi saja? 619 00:47:35,049 --> 00:47:39,121 Will,aku hanya mau dia tinggal dan bersenang senang... 620 00:47:39,421 --> 00:47:42,524 dan Eden telah merencanakan malam ini lama sekali. Kami akan sangat kecewa. 621 00:47:42,624 --> 00:47:45,666 Baiklah, biarkan saja dia melakukan yang dia mau, oke? 622 00:47:45,927 --> 00:47:48,202 Aku akan pergi. 623 00:47:49,864 --> 00:47:52,768 - Tentu saja. - Dah. 624 00:47:52,868 --> 00:47:54,970 Aku minta maaf jika aku telah membuatmu merasa tak nyaman. 625 00:47:55,070 --> 00:47:57,772 Tak apa apa. Aku lelah. 626 00:47:57,872 --> 00:48:01,543 Claire, mengapa kau tidak tinggal lebih lama? 627 00:48:01,643 --> 00:48:04,012 Aku akan bertemu denganmu lagi segera, oke? 628 00:48:04,112 --> 00:48:06,387 Aku benar benar menyesal. 629 00:48:08,383 --> 00:48:10,658 Oke, Claire. 630 00:48:11,786 --> 00:48:14,490 Eden, tak apa apa. 631 00:48:14,590 --> 00:48:16,664 Aku tahu. 632 00:48:17,591 --> 00:48:21,969 - Kau mau aku mengantarmu ke mobilmu? - Itu hanya, 40 kaki, Will. 633 00:48:22,630 --> 00:48:25,497 - Dah. - Dah, Claire. 634 00:48:26,635 --> 00:48:29,438 - Kau yang bawa mobil Prius? - Ya. 635 00:48:29,838 --> 00:48:32,413 Aku parkir di belakangmu tadi. 636 00:48:38,295 --> 00:48:40,556 Terima kasih, semuanya. 637 00:48:50,991 --> 00:48:53,395 Hei, Will, kemarilah, dan bicara padaku. 638 00:48:53,495 --> 00:48:55,603 Tunggu sebentar. 639 00:49:21,532 --> 00:49:23,991 Hati hati di sebelah kanan. 640 00:49:24,091 --> 00:49:25,961 Oke. 641 00:49:26,161 --> 00:49:30,024 Luruslah. Kau sudah siap. 642 00:49:35,369 --> 00:49:37,846 Oh, Claire. 643 00:49:42,343 --> 00:49:45,186 Will, ayo. 644 00:49:46,514 --> 00:49:49,585 Bisakah kau dan aku berbicara berdua sebentar? 645 00:49:49,685 --> 00:49:51,759 Ini penting. 646 00:49:52,520 --> 00:49:55,857 Ya. Ya. 647 00:49:56,367 --> 00:49:58,232 Ayo. 648 00:50:00,761 --> 00:50:02,827 Aku sangat senang kau ke sini. 649 00:50:02,927 --> 00:50:06,468 Sangat penting bagi Eden dan aku. 650 00:50:06,568 --> 00:50:09,471 Maksudku, kami memilihmu karena kau penting bagi kami. 651 00:50:09,571 --> 00:50:12,680 - Kau memilihku? - Untuk berada di sini malam ini. 652 00:50:13,674 --> 00:50:16,144 Tapi aku tak tahu, bung. 653 00:50:16,244 --> 00:50:21,049 Kau berakting begitu... mencurigai keramahan kami. 654 00:50:21,149 --> 00:50:22,985 Sejujurnya, itu agak mengesalkan aku. 655 00:50:23,085 --> 00:50:26,788 Aku mengunci pintunya, dan kau keberatan dengan itu. 656 00:50:26,888 --> 00:50:29,992 Barusan, temanku mau memindahkan mobilnya, 657 00:50:30,092 --> 00:50:33,428 dan kau berdiri di jendela seakan akan kau akan mempergoki dia mencuri sesuatu. 658 00:50:33,928 --> 00:50:36,671 Kau terlihat sangat jauh, sangat.. 659 00:50:37,064 --> 00:50:40,307 tidak entah bagaimana. 660 00:50:42,269 --> 00:50:44,312 Aku minta maaf. 661 00:50:46,207 --> 00:50:49,231 Mungkin aku tak siap untuk berada di sini malam ini. 662 00:50:51,245 --> 00:50:54,182 Baiklah. Baiklah. 663 00:50:54,282 --> 00:50:56,752 Aku menghargai kejujuranmu. 664 00:50:56,852 --> 00:50:58,673 Dengar, aku... 665 00:50:58,773 --> 00:51:02,174 Aku paham bahwa kau merasa kau harus waspada. 666 00:51:02,724 --> 00:51:05,209 Aku tahu, karena itulah yang aku rasakan. 667 00:51:05,309 --> 00:51:09,298 Dunia ini tak aman dan kacau, dan, kau tahu, itu terjadi sebelumnya. 668 00:51:09,398 --> 00:51:11,804 - Itu bisa selalu terjadi lagi. - David, tolong. 669 00:51:11,904 --> 00:51:15,237 Aku tak berpura pura tahu apa yang telah kau lalui bersama istrimu... 670 00:51:15,637 --> 00:51:18,913 dan kau tak mengenalku. Kau tak bisa. 671 00:51:26,780 --> 00:51:29,284 - Hei. - Hai. 672 00:51:29,384 --> 00:51:34,962 Aku mencoba membujuk Claire untuk tinggal. Aku merasa buruk, ceritaku menakuti dia. 673 00:51:35,990 --> 00:51:38,466 Dia kelihatan mengerti. 674 00:52:42,990 --> 00:52:46,394 Aku bersumpah demi Tuhan, setiap hari aku mendapat email, dan aku akan seperti, 675 00:52:46,494 --> 00:52:49,397 "apa ini? Apakah hal ini, bisa merusak hard disk ku?" 676 00:52:49,497 --> 00:52:52,467 Dan itu biasanya beberapa video aneh dan bodoh, seperti... 677 00:52:52,567 --> 00:52:54,403 Berapa banyak video kucing yang claire kirimkan ke kamu? 678 00:52:54,503 --> 00:52:58,473 - Claire telah mengirimku video kucing sehingga... - Setiap hari, itu video kucing. 679 00:52:58,573 --> 00:53:01,520 Maksudku, aku dapat video kucing. Aku dapat video pinguin. 680 00:53:01,620 --> 00:53:04,257 - Pinguin. Pinguin itu berlebihan. - Berlebihan? 681 00:53:04,357 --> 00:53:07,448 - Ya. Ya. Benar. - Begitu lagi... 682 00:54:01,969 --> 00:54:04,122 Kau itu. 683 00:54:33,201 --> 00:54:35,076 Kira. 684 00:54:37,338 --> 00:54:38,713 Kira. 685 00:54:39,674 --> 00:54:41,483 Kira. 686 00:56:18,505 --> 00:56:21,091 Jadi keadaan tidak bagus dengan Kira? 687 00:56:22,509 --> 00:56:25,219 Apa...mengapa kau katakan itu? 688 00:56:25,846 --> 00:56:28,216 Hanya terlihat begitu bagiku. 689 00:56:28,316 --> 00:56:30,825 Kelihatannya dia seperti menjaga jarak. 690 00:56:31,719 --> 00:56:33,561 Tidak. 691 00:56:34,188 --> 00:56:36,196 Tidak, dia baik. 692 00:56:40,894 --> 00:56:44,275 - Haruskah kita masuk kembali ke dalam? - Tidak. Aku mau menelepon. 693 00:56:47,067 --> 00:56:51,138 Oh, semoga beruntung. Tak ada jaringan di sini. 694 00:56:51,238 --> 00:56:53,647 Tidak, kadang kadang ada. 695 00:56:54,608 --> 00:56:56,817 Aku bisa menemanimu? 696 00:57:00,413 --> 00:57:03,491 - Kau bisa bercinta denganku di sini. - Apa? 697 00:57:04,852 --> 00:57:07,661 Mengapa kita harus menyangkal diri kita? 698 00:57:08,322 --> 00:57:12,193 Itu seperti di Mexico. Bung, semua orang hanya melakukan itu. 699 00:57:12,293 --> 00:57:14,301 Itu luar biasa. 700 00:57:15,262 --> 00:57:18,305 Aku pikir kau harus kembali ke dalam. 701 00:57:18,899 --> 00:57:20,869 Kau tak menyukaiku? 702 00:57:20,969 --> 00:57:23,076 Aku tak mengenalmu. 703 00:57:23,570 --> 00:57:26,213 Aku bisa membuat kau menyukai aku. 704 00:57:27,374 --> 00:57:29,817 Aku bisa membuat kau memohon padaku. 705 00:57:30,444 --> 00:57:33,394 Bisa kulakukan itu tanpa menyentuhmu... 706 00:57:34,515 --> 00:57:36,990 hanya dengan suaraku... 707 00:57:38,352 --> 00:57:41,528 - napasku. - Sadie. 708 00:57:42,456 --> 00:57:44,798 Kau bisa melukaiku jika kau mau. 709 00:57:45,425 --> 00:57:47,768 Aku tak mau melukaimu. 710 00:57:52,032 --> 00:57:54,241 Aku tak percaya padamu. 711 00:58:00,808 --> 00:58:03,151 Hei. Apa yang kaulakukan di luar sini? 712 00:58:06,213 --> 00:58:08,103 Aku perlu istirahat. 713 00:58:08,203 --> 00:58:11,353 Oh, benarkah? Dari apa? 714 00:58:12,253 --> 00:58:14,389 Tommy, ada sesuatu yang salah di sini. 715 00:58:14,489 --> 00:58:17,958 - Will... - Sesuatu yang buruk sedang terjadi di sini. 716 00:58:18,058 --> 00:58:20,395 Kau salah. Dengar, dan aku tahu apa yang akan kaukatakan, 717 00:58:20,495 --> 00:58:24,565 tapi Claire pergi karena gadis malang itu takut hal hal seksual. 718 00:58:24,665 --> 00:58:30,574 Choi adalah orang Korea yang paling tak bisa diandalkan di Los Angeles. Dia bisa berada di manapun. 719 00:58:30,674 --> 00:58:32,946 Dan Eden... 720 00:58:34,041 --> 00:58:36,717 Aku tak berjumpa dengannya dua tahun. 721 00:58:37,895 --> 00:58:39,507 Ini gila. 722 00:58:41,815 --> 00:58:45,292 Tapi kita semua mencoba mencari tahu bagaimana untuk melanjutkan hidup, kau tahu. 723 00:58:45,702 --> 00:58:49,724 - Ini cara mereka melakukannya. - Ada yang terasa tak aman di sini. 724 00:58:49,824 --> 00:58:54,112 Tentu ini tidak terasa aman. Butuh banyak keberanian untukmu datang kemari malam ini, 725 00:58:54,212 --> 00:58:57,287 tapi kau membiarkan pikiranmu melayang karena hal ini. 726 00:58:59,299 --> 00:59:01,108 Hei... 727 00:59:01,568 --> 00:59:03,777 Aku sayang padamu, Will. 728 00:59:05,539 --> 00:59:09,243 Tapi kau harus berhenti berakting begitu aneh. Menakuti orang orang. 729 00:59:19,786 --> 00:59:22,095 Kau aman, oke? 730 00:59:25,325 --> 00:59:27,268 Masuklah kembali ke dalam. 731 00:59:55,688 --> 00:59:57,425 Will, Choi. Ada apa? 732 00:59:57,525 --> 01:00:00,495 Dengar, hampir jam 7, dan aku akan ke rumah Eden 733 01:00:00,595 --> 01:00:04,298 Aku lupa mengambil makanan penutup yang kubilang akan kuambil, dan aku tak bisa menahan Gina. 734 01:00:04,398 --> 01:00:06,234 Bisa kau ambil dalam perjalananmu? Aku... 735 01:00:06,334 --> 01:00:10,038 Dengar, aku datang awal, bung. Aku sebenarnya awal, tapi jujur 736 01:00:10,138 --> 01:00:13,274 Aku tak ingin kembali menuruni bukit dan mencari sebuah toko kue sialan. 737 01:00:13,374 --> 01:00:17,040 Aku harap kau mengerti. Aku akan menemuimu sebentar lagi, kukira. 738 01:00:17,140 --> 01:00:20,053 Aku menuju ke sana. Oke, dah. 739 01:00:48,008 --> 01:00:49,377 Itu dia. 740 01:00:49,477 --> 01:00:52,018 - Lihat? - Hei, bung. 741 01:00:52,146 --> 01:00:54,850 - Aku mau bermain "I want". Aku mau... - Jangan blow job lagi ya. 742 01:00:54,950 --> 01:00:58,019 Aku suka permainan ini. Tidakkah kentara bahwa aku menyukai game ini? 743 01:00:58,119 --> 01:01:00,817 - Aku punya kamar. Aku bisa lakukan ini. - Dia punya kamar buat segalanya. 744 01:01:00,917 --> 01:01:03,858 - Kita berdua menikmati game nya. - Ya, kita. 745 01:01:05,860 --> 01:01:07,728 Aku pikir ini sebuah permainan baru. 746 01:01:07,828 --> 01:01:10,870 - Baiklah, aku takut. - Ini permainan berikutnya. 747 01:01:11,533 --> 01:01:14,769 Mungkin ini permainan tebakan... 748 01:01:15,369 --> 01:01:18,573 Begitu indah. Begitu indah. 749 01:01:18,673 --> 01:01:21,209 - Cantik sekali. - Hentikan sekarang juga. 750 01:01:21,459 --> 01:01:25,313 Apa yang sedang terjadi? 751 01:01:25,413 --> 01:01:27,898 - Selamat Ulang Tahun. - Apa ini? 752 01:01:27,998 --> 01:01:31,736 - Ini harusnya satu minggu lagi. - Setidaknya sudah dekat. 753 01:01:32,486 --> 01:01:35,524 Oke, baik, baik. Tapi jangan bernyanyi. 754 01:01:35,624 --> 01:01:39,928 Tolong? Tolong? Tolong? Terima kasih. Ini saatnya berucap. 755 01:01:40,528 --> 01:01:44,078 - Lakukan yang bagus. Lakukan yang bagus. - Yeah. 756 01:01:45,752 --> 01:01:47,235 Kau menyerang itu. 757 01:01:47,335 --> 01:01:49,671 - Bajingan. - Bagus sekali. 758 01:01:49,771 --> 01:01:51,940 - Di mana Choi? - Permisi? 759 01:01:52,340 --> 01:01:55,216 Di mana Choi? Di mana gerangan dia? 760 01:01:55,316 --> 01:01:57,846 - Apa yang kaubicarakan, Will? - Aku dapat pesan dari dia. 761 01:01:57,946 --> 01:02:01,015 Dia bilang dia ada di sini, dia sudah sampai di sini jam 7. 762 01:02:01,115 --> 01:02:03,351 - Apa? - Dia bilang dia sudah datang ke sini. 763 01:02:03,751 --> 01:02:06,955 - Eden, apakah itu benar? - Aku belum melihat Choi malam ini. 764 01:02:07,455 --> 01:02:10,124 - Edie, di mana dia? - Will, tolong berhentilah. Hanya... 765 01:02:10,224 --> 01:02:14,128 Tidak. Tidak. Aku baru dapat pesan dari dia. Dia bilang dia sudah ke sini. 766 01:02:14,228 --> 01:02:17,349 - Dia mengirim pesan itu dari luar sini. - Kami belum melihatnya. 767 01:02:17,449 --> 01:02:19,934 Jangan berbohong padaku. Dia menghubungi dari pintu luar rumahmu. 768 01:02:20,034 --> 01:02:23,314 David tidak berbohong padamu. Choi tak pernah ke sini. 769 01:02:23,704 --> 01:02:27,342 - Mungkin dia berputar kembali, bung. - Mungkin saja dia melupakan sesuatu, Will. 770 01:02:27,442 --> 01:02:30,851 Yeah, mengapa semua orang berakting begitu sopan? 771 01:02:32,480 --> 01:02:35,083 - Di mana Choi? - Hei, Eden, apa yang terjadi? 772 01:02:35,183 --> 01:02:38,519 Aku tidak melihat Choi malam ini, Gina, aku bersumpah. 773 01:02:38,619 --> 01:02:40,888 Ada yang tak beres di sini. 774 01:02:40,988 --> 01:02:44,158 Ada hal yang sangat aneh terjadi di sini, 775 01:02:44,258 --> 01:02:46,310 dan tak ada yang berani berkata apa apa. 776 01:02:46,410 --> 01:02:49,764 - Apa yang sedang terjadi menurutmu, Will? - Hei, siapa kau? 777 01:02:50,464 --> 01:02:54,068 Lihat, lihat, aku tak mengerti mengapa kalian berdua ada disini. 778 01:02:54,168 --> 01:02:57,138 - Hei, mereka adalah tamuku. - Yeah. 779 01:02:57,238 --> 01:02:58,759 Dua tahun. 780 01:02:58,859 --> 01:03:02,276 Kami tak bertemu kalian dua tahun, dan tiba tiba dengan mendadak, 781 01:03:02,376 --> 01:03:05,116 kami mendapat undangan makan malam mewah ini. 782 01:03:05,216 --> 01:03:09,367 Kalian tersenyum, memuntahkan keluar jargon ini dengan menyeret dua orang ini. 783 01:03:09,467 --> 01:03:13,694 Jangan katakan bahwa hal ini normal. Undangannya. 784 01:03:13,794 --> 01:03:15,724 - Hal itu menolong orang orang. - Will, semua orang diperbolehkan... 785 01:03:15,824 --> 01:03:19,427 Tidak, ini sebuah sekte keparat, Miguel! Ini adalah sebuah sekte keparat! 786 01:03:19,527 --> 01:03:21,996 - Will, duduklah. - Tidak. Tidak, lihatlah videonya, oke? 787 01:03:22,096 --> 01:03:25,166 Itu bukan tentang persekutuan. Itu bukan tentang keluarga. Itu tentang penyangkalan. 788 01:03:25,266 --> 01:03:28,236 - Kau sudah keterlaluan. - Tidak, itu tentang penyangkalan. 789 01:03:28,336 --> 01:03:31,456 Kalian tahu apa itu? Itu adalah cara mencuci otak kalian. 790 01:03:32,006 --> 01:03:35,576 Anak kami meninggal, Edie, dan kau mencoba mengabaikan hal itu. 791 01:03:35,676 --> 01:03:40,248 Itu berarti sesuatu ketika dia mati, dan kau jangan coba menghapusnya. 792 01:03:40,348 --> 01:03:44,751 Ty itu nyata. Nyata. Hal itu nyata. 793 01:03:44,851 --> 01:03:48,328 Kumohon, kumohon, Edie. 794 01:03:55,161 --> 01:03:58,436 - Di mana Choi? - Will, dia bilang dia tidak tahu. 795 01:03:58,536 --> 01:04:00,668 Aku pikir hal ini hanyalah kesalah pahaman besar. 796 01:04:00,768 --> 01:04:03,271 Jangan menggurui aku, David. Mengapa kau tidak mengatakan sesuatu padaku? 797 01:04:03,371 --> 01:04:08,076 Mengapa semua pintu itu dikunci? Baik, mengapa semua bar itu di jendela? 798 01:04:08,176 --> 01:04:11,376 Mengapa ada botol besar phenobarbital di kamar tidurmu? 799 01:04:11,476 --> 01:04:14,615 - Yesus Kristus, Will. - Apa kau memeriksa barang barang kami? 800 01:04:14,715 --> 01:04:17,585 - Aku minta maaf. Aku minta maaf. Kami harus pergi. - Tidak, tidak, tidak. 801 01:04:17,685 --> 01:04:21,355 Sesuatu yang berbahaya sedang terjadi di sini, dan tak seorangpun membicarakannya. 802 01:04:21,455 --> 01:04:24,909 Kita semua mengabaikannya karena David mengeluarkan anggur yang bagus! 803 01:04:25,009 --> 01:04:27,595 - Kita pergi, Will. Kita pergi. - Tidak, aku tak akan pergi ke manapun. 804 01:04:27,695 --> 01:04:30,137 Kita akan pergi sekarang, Will. 805 01:04:42,509 --> 01:04:44,345 Tak apa apa. 806 01:04:47,744 --> 01:04:49,823 Ada apa? 807 01:04:51,284 --> 01:04:53,159 Choi? 808 01:04:53,586 --> 01:04:55,623 Aku sangat menyesal. 809 01:04:55,723 --> 01:04:59,860 Aku tadi di sini, dan lalu kantor menelepon, dan semua jadi kacau, 810 01:04:59,960 --> 01:05:03,036 karena mereka tak bisa mengerjakan apapun tanpa diriku. 811 01:05:05,632 --> 01:05:08,909 - Aku menghubungimu. - Aku tidak menerimanya. 812 01:05:10,837 --> 01:05:13,313 Kau baik baik saja? 813 01:05:14,507 --> 01:05:17,527 Hai, Cinta. Apa aku melewatkan makan malam? 814 01:05:17,627 --> 01:05:21,582 - Kau melewatkan lebih dari itu, bung. - Kami punya banyak. Akan kuambilkan sesuatu. 815 01:05:21,682 --> 01:05:25,165 - Akan kuambilkan piring. - Terima kasih, Pruitt. 816 01:05:31,558 --> 01:05:33,867 Apa yang terjadi? 817 01:05:38,131 --> 01:05:39,973 David... 818 01:05:40,900 --> 01:05:43,076 Tak apa apa. 819 01:05:43,636 --> 01:05:48,800 - Kita benar benar harus pergi sekarang, Will. - Kasih dia waktu sebentar, Kira. 820 01:05:50,877 --> 01:05:54,478 Aku...aku minta maaf, Eden. 821 01:05:54,578 --> 01:05:56,888 Aku tahu itu berat, Will... 822 01:05:57,218 --> 01:06:00,221 tapi kau tak bisa mengkritik kami untuk cara kami melalui hidup ini. 823 01:06:00,321 --> 01:06:02,290 Aku tak pernah melakukan itu kepadamu. 824 01:06:02,390 --> 01:06:05,665 Aku tahu. Aku tahu. Itu semua bukan urusanku. 825 01:06:05,959 --> 01:06:08,062 Aku tahu... 826 01:06:08,162 --> 01:06:10,198 Dan aku sangat menyesal. 827 01:06:10,598 --> 01:06:12,099 Tak apa apa. 828 01:06:12,299 --> 01:06:14,141 Tak apa apa. 829 01:06:14,634 --> 01:06:17,210 Kau bagian dari keluarga kami, Will. 830 01:06:18,338 --> 01:06:20,347 Kalian semua juga. 831 01:06:30,182 --> 01:06:33,459 Bisakah..bisakah aku permisi sebentar? 832 01:06:37,256 --> 01:06:40,734 Choi, makanlah. 833 01:06:43,896 --> 01:06:46,840 Kau...kau masih punya anggur itu? 834 01:07:00,346 --> 01:07:02,523 Harus membuatnya berbusa. 835 01:07:04,984 --> 01:07:06,993 Terus cucilah. 836 01:07:08,121 --> 01:07:10,530 10 detik, setidaknya. 837 01:07:36,182 --> 01:07:38,152 Kita harus pergi. 838 01:07:38,252 --> 01:07:40,888 Ayo pergi, kalau begitu. Ayo... ayo pergi saja dari sini. 839 01:07:40,988 --> 01:07:42,676 Aku tak bisa. 840 01:07:42,776 --> 01:07:45,331 Kira, aku tak baik. 841 01:07:46,158 --> 01:07:50,403 Putraku meninggal. Di mana akan kuletakkan itu? 842 01:07:52,665 --> 01:07:54,874 Aku tak tahu. 843 01:07:57,070 --> 01:08:01,681 Ada teriakan terjebak dalam pikiranku. 844 01:08:03,409 --> 01:08:06,914 Dan tak ada yang mengubah kenyataan itu 845 01:08:07,014 --> 01:08:10,651 bahwa aku seharusnya lebih memberi perhatian hari itu. 846 01:08:10,751 --> 01:08:14,355 Sekarang, dengar, kau tak bisa tahu, Will. Kau tak mungkin bisa tahu kejadian hari itu. 847 01:08:14,455 --> 01:08:16,729 Ada anak lain. 848 01:08:18,725 --> 01:08:21,155 Dan Ty menyukainya. 849 01:08:22,595 --> 01:08:25,800 Dan mereka bermain bersama. Mereka hanya bermain main. 850 01:08:25,900 --> 01:08:29,136 - Aku seharusnya tidak membiarkan mereka memiliki pentungan. - Apa yang terjadi kepada anakmu 851 01:08:29,236 --> 01:08:34,542 bukanlah sesuatu yang bisa diprediksi atau diubah atau... 852 01:08:34,942 --> 01:08:38,184 Aku sudah menunggu mati saja sejak hal itu terjadi. 853 01:08:52,058 --> 01:08:55,563 Melanjutkan hidup bukanlah sebuah pengkhiantan, Will. 854 01:08:56,113 --> 01:08:59,684 Lihatlah Eden. Merelakan semua yang terjadi. 855 01:08:59,784 --> 01:09:04,356 Kau tidak merelakan dia pergi. Aku tak pernah meminta kau melakukannya. 856 01:09:05,371 --> 01:09:10,077 Kita bisa membantu satu sama lain, Will. Hanya itu caranya. 857 01:09:10,677 --> 01:09:12,986 Aku cinta padamu, Kira... 858 01:09:14,480 --> 01:09:16,789 tapi aku tak berpikir kau bisa menolongku. 859 01:09:27,961 --> 01:09:31,037 - Aku minta maaf. - Yeah, kau. 860 01:09:46,612 --> 01:09:48,546 Beludru merah. 861 01:09:48,646 --> 01:09:51,458 - Miguel, kau dapat potongan pertama. - Aku senang. 862 01:09:57,323 --> 01:09:59,399 Hai, Will. 863 01:10:02,461 --> 01:10:04,211 Bisa aku melihat kamarnya? 864 01:10:09,969 --> 01:10:12,012 Tentu saja. 865 01:14:02,101 --> 01:14:04,510 Aku tahu kau punya keraguan. 866 01:14:06,739 --> 01:14:09,610 Skeptisisme bisa menular 867 01:14:09,710 --> 01:14:13,747 Aku tak akan bisa tahu juga kalau aku tak melihat kebenaran baru 868 01:14:13,847 --> 01:14:16,055 dan membaginya ke kau 869 01:14:16,616 --> 01:14:20,195 Aku juga tak percaya, tetapi itu diungkapkan begitu jelas. 870 01:14:21,054 --> 01:14:23,529 Ingatlah hadiahnya. 871 01:14:24,724 --> 01:14:27,261 Saat yang indah ini diberikan pada kita. 872 01:14:27,361 --> 01:14:32,204 Malam ini adalah malam kepercayaan kita dijadikan nyata. 873 01:14:32,732 --> 01:14:36,436 Memulai adalah hal yang paling susah. 874 01:14:36,536 --> 01:14:39,172 Tapi melangkah majulah. 875 01:14:39,272 --> 01:14:41,288 Percaya... 876 01:14:42,342 --> 01:14:44,836 dan ikhlaskan dirimu. 877 01:14:45,879 --> 01:14:48,048 Will, ayo pergi. Semua orang menunggu. 878 01:14:48,148 --> 01:14:50,050 Aku mencintaimu. 879 01:14:50,150 --> 01:14:53,981 Aku sangat mencintaimu, sampai hatiku pecah. 880 01:14:54,521 --> 01:14:56,829 Aku sedang menunggumu. 881 01:15:11,637 --> 01:15:13,546 Oke. 882 01:15:43,502 --> 01:15:45,311 Kira. 883 01:16:49,268 --> 01:16:51,644 Lihatlah orang orang ini. 884 01:16:51,904 --> 01:16:54,981 Mereka begitu senang disini bersamamu. 885 01:16:57,576 --> 01:17:02,093 Aku pikir kita harus menyediakan waktu untuk saling memperhatikan dan benar benar memperhatikan. 886 01:17:05,000 --> 01:17:07,496 Tolong angkat gelas kalian. 887 01:17:10,923 --> 01:17:13,233 Untuk dunia yang lebih baik. 888 01:17:14,660 --> 01:17:16,702 Untuk kedamaian. 889 01:17:17,930 --> 01:17:20,334 - Bersulang. - Bersulang. 890 01:17:20,434 --> 01:17:22,469 - Bersulang. - Bersulang. 891 01:17:22,569 --> 01:17:25,939 Jangan minum itu! Jangan menyentuhnya! 892 01:17:26,039 --> 01:17:28,754 - Will! - Tidak, jangan minum! Jangan minum! 893 01:17:28,854 --> 01:17:31,912 - Tenanglah, Will. - Tidak. Tidak. Kami akan pergi sekarang!! 894 01:17:32,012 --> 01:17:35,583 - Will, kau tak pergi dengan cara ini. - Ayo, Kira. Kita pergi sekarang juga! 895 01:17:35,683 --> 01:17:37,851 - Tenanglah. - Tidak, kami akan pergi sekarang! 896 01:17:37,951 --> 01:17:41,110 Kau mengacaukannya! Kau mengacaukan segalanya! 897 01:17:45,123 --> 01:17:46,816 Oh, Tuhanku. 898 01:17:48,461 --> 01:17:50,530 Oh, Tuhanku. 899 01:17:50,630 --> 01:17:52,632 Sadie. 900 01:17:52,732 --> 01:17:54,407 Sadie. 901 01:17:55,267 --> 01:17:58,277 - Sadie. - Oh, Tuhanku. Will, apa yang kaulakukan? 902 01:17:59,538 --> 01:18:01,547 Jangan pindahkan dia. 903 01:18:01,907 --> 01:18:04,964 - Sadie. Seseorang hubungi 911. - Akan kulakukan. 904 01:18:05,764 --> 01:18:08,988 Sadie. Sadie, bisa kau mendengarku? 905 01:18:09,382 --> 01:18:11,691 Kalian punya kotak pertolongan pertama? 906 01:18:12,117 --> 01:18:13,960 Sadie, kau bisa dengar aku? 907 01:18:14,060 --> 01:18:15,836 - Tak apa apa, Sadie. - Dia tak bernapas. 908 01:18:15,936 --> 01:18:18,460 - Tidak, dia bernapas. - Bukan Sadie, Gina. 909 01:18:18,560 --> 01:18:20,604 Apa? Gina? 910 01:18:22,061 --> 01:18:24,531 Baiklah, letakkan dia ke lantai. 911 01:18:25,932 --> 01:18:28,067 Apa yang terjadi? Gina! 912 01:18:28,167 --> 01:18:30,725 - Sayang? - Gina! 913 01:18:30,825 --> 01:18:33,914 - Bisakah kau mendengarku? Lakukan CPR. - Sayang? 914 01:18:36,842 --> 01:18:40,111 Sayang, ini akan baik baik saja. Apa yang terjadi, Miguel? 915 01:18:40,311 --> 01:18:42,762 - Seseorang hubungi 911. - Aku tak dapat jaringan. 916 01:18:42,862 --> 01:18:46,249 - Aku tak dapat detak nadinya, Miguel. - Pintu pintu terkunci. 917 01:18:46,349 --> 01:18:49,462 - Gina, bisakah kau mendengarku? - Ayolah, Gina. 918 01:20:03,963 --> 01:20:06,732 Ayolah. ayo. ayo. ayo. ayo. ayo. 919 01:20:06,832 --> 01:20:10,337 - Tommy. Tom... Tommy. - Ayolah! Cepat pergi! 920 01:20:10,437 --> 01:20:12,051 Tommy! 921 01:20:19,178 --> 01:20:20,663 - Kira! Kira! Lewat sini. - Apa? 922 01:20:20,763 --> 01:20:23,016 Ben, lewat sini! 923 01:20:23,716 --> 01:20:25,684 Ke kiri. Kiri. 924 01:20:26,384 --> 01:20:31,130 - Ini terkunci, Will, ini terkunci. - Oke, oke. Lewat sini. Lewat sini. 925 01:20:36,462 --> 01:20:39,238 Will! Will! 926 01:20:52,445 --> 01:20:55,187 Pintunya. Pintunya. 927 01:20:59,785 --> 01:21:03,543 Sial. Ini terkunci. Kita harus mendobraknya. 928 01:21:06,258 --> 01:21:08,033 Kira. 929 01:21:23,809 --> 01:21:25,651 - Tidak. - Kumohon, jangan. 930 01:21:36,222 --> 01:21:40,260 - Will, mengapa ini terjadi? - Dengarkan aku. Kita harus bersiap siap. 931 01:21:40,360 --> 01:21:43,764 Kita akan melakukan apa yang diperlukan. Kau mendengarkanku? 932 01:21:44,264 --> 01:21:45,999 - Mereka hanya manusia. - Benar. 933 01:21:46,099 --> 01:21:48,774 - Oke? - Oke. 934 01:21:51,587 --> 01:21:53,696 - Oke? - Oke. 935 01:21:53,872 --> 01:21:56,115 Ayo. - Oke. 936 01:22:11,723 --> 01:22:13,532 Oke. 937 01:22:44,990 --> 01:22:47,194 Kau seharusnya tidak melukai siapapun seperti itu. 938 01:22:47,294 --> 01:22:49,302 Aku tahu. 939 01:22:54,900 --> 01:22:57,170 - Oh, Tuhan. - Bagaimana bisa kau lakukan itu? 940 01:22:57,270 --> 01:23:00,339 - Mengapa kau lakukan itu? - Jangan lakukan ini. 941 01:23:00,439 --> 01:23:03,643 Kita seharusnya hanya tidur dan pergi ke sana bersama sama. 942 01:23:03,743 --> 01:23:07,514 - Seharusnya itu berjalan indah. - Tak akan tenang dalam semenit. 943 01:23:07,614 --> 01:23:09,983 - Kita akan kesana segera. - Seharusnya tidak seperti ini. 944 01:23:10,083 --> 01:23:12,886 - Itu bukan seperti yang dikatakannya. - Tidak, aku tahu. Hanya... 945 01:23:12,986 --> 01:23:14,988 Kita hanya harus menyelesaikannya sekarang. Hei. 946 01:23:15,088 --> 01:23:18,725 Dengarkan aku. Kita melakukannya satu langkah pada satu waktu. Kita selesaikan. 947 01:23:18,825 --> 01:23:22,061 - Tidak. Aku tak bisa. - Akan segera tenang dan kita bisa istirahat. Ya, kau harus bisa. 948 01:23:22,161 --> 01:23:23,647 Eden, kau akan membantuku. 949 01:23:23,747 --> 01:23:27,033 - Kau harus membantuku. Kau tak bisa tinggalkan aku. - Tidak, ini salah. 950 01:23:27,133 --> 01:23:31,305 Dr. Joseph bilang ini akan susah, tapi kita harus menyelesaikannya sekarang. 951 01:23:31,405 --> 01:23:35,075 - Ini salah. - Kita sudah dipilih, ingat? 952 01:23:35,175 --> 01:23:38,278 Kita sudah terpilih. Hanya dengan cara ini kita bisa tinggalkan semua penderitaan ini. 953 01:23:38,378 --> 01:23:43,516 Ini sudah benar. Hanya cara ini kita bisa menghentikan lukanya. 954 01:23:43,616 --> 01:23:48,522 Kita bisa tinggalkan semua ini..semua luka ini, semua kekacauan ini di belakang. 955 01:23:48,622 --> 01:23:50,863 Kau bisa lakukan ini. 956 01:23:51,190 --> 01:23:53,065 Hei... 957 01:23:53,892 --> 01:23:56,368 Kita masih bisa ke sana. 958 01:23:59,431 --> 01:24:01,240 Ayolah. 959 01:24:03,401 --> 01:24:05,344 Ayolah. 960 01:24:33,765 --> 01:24:36,648 Ada pintu ke garasi lantai atas. 961 01:24:36,748 --> 01:24:38,638 - Baiklah - Kita pergi ke sana. 962 01:24:38,738 --> 01:24:40,612 Baiklah. 963 01:25:14,306 --> 01:25:15,949 Dr. Joseph... 964 01:26:11,831 --> 01:26:14,067 - Oh, Tuhanku. - Choi. 965 01:26:14,167 --> 01:26:16,202 Oh, Tuhanku. 966 01:26:16,302 --> 01:26:18,377 Oh, Tuhan. 967 01:26:25,744 --> 01:26:27,814 - Tidak. - Apa? 968 01:26:27,914 --> 01:26:30,589 - Tidak. - Apa? 969 01:26:31,683 --> 01:26:34,804 Tidak. Tidak. Dulu ada sebuah pintu disini. 970 01:26:35,254 --> 01:26:38,425 - Oh, sialan. - Kami dulunya punya pintu di sini sewaktu masih tinggal di sini. 971 01:26:38,525 --> 01:26:42,202 Sialan. Baiklah. Baiklah. 972 01:26:42,302 --> 01:26:44,821 Mungkin...mungkin kita bisa memberi signal pada seseorang di luar. 973 01:26:44,921 --> 01:26:47,230 Mungkin aku bisa memberi signal pada seseorang di luar. 974 01:26:48,762 --> 01:26:51,544 - Ayo. - Kira. 975 01:26:54,307 --> 01:26:55,781 Kira. 976 01:27:43,990 --> 01:27:46,165 Jangan takut. 977 01:27:47,308 --> 01:27:49,879 Ada rencana untuk kita, bung. 978 01:27:50,329 --> 01:27:52,203 Will. 979 01:27:54,299 --> 01:27:57,376 Lepaskanlah. Hanya... 980 01:27:59,604 --> 01:28:01,547 Kita akan di sana segera. 981 01:28:02,974 --> 01:28:04,883 Aku berjanji. 982 01:28:43,315 --> 01:28:46,658 Ayo. Ayo keluar dari sini. 983 01:28:58,263 --> 01:29:00,138 Eden. 984 01:29:03,034 --> 01:29:06,861 Aku minta maaf, Will. Aku minta maaf, Will. Aku minta maaf. 985 01:29:08,506 --> 01:29:12,017 - Aku minta maaf. - Eden. 986 01:29:22,087 --> 01:29:25,397 Hentikan. Hentikan. Hentikan. 987 01:29:36,068 --> 01:29:37,877 Oke. 988 01:29:41,840 --> 01:29:43,649 Will. 989 01:29:44,376 --> 01:29:47,013 Kita taka akan mati seperti ini. 990 01:29:47,113 --> 01:29:49,949 Hei, dengarlah.. 991 01:29:50,049 --> 01:29:51,651 Aku baik baik saja. 992 01:29:52,251 --> 01:29:53,553 Eden? 993 01:29:54,362 --> 01:29:56,395 Ambil pistolnya. 994 01:29:59,491 --> 01:30:01,366 Eden? 995 01:30:02,961 --> 01:30:05,371 Dia menembak dirinya sendiri, David. 996 01:30:07,232 --> 01:30:09,374 Itu bagus. 997 01:30:09,701 --> 01:30:11,710 Dia sudah bersama mereka sekarang. 998 01:30:16,542 --> 01:30:18,550 Itu kosong. 999 01:30:22,280 --> 01:30:24,523 Kami punya pistol. 1000 01:30:24,683 --> 01:30:26,692 Itu oke. 1001 01:30:29,621 --> 01:30:31,663 Sudah waktunya. 1002 01:30:32,624 --> 01:30:34,500 Jangan lakukan ini, David. 1003 01:31:35,520 --> 01:31:37,329 Will. 1004 01:32:00,278 --> 01:32:02,554 Aku merindukannya. 1005 01:32:05,316 --> 01:32:08,193 Aku sangat merindukannya. 1006 01:32:12,724 --> 01:32:15,434 Aku ingin pergi. 1007 01:32:22,333 --> 01:32:24,610 Aku menyesal. 1008 01:32:32,776 --> 01:32:35,621 Maukah kau membawaku keluar? 1009 01:33:09,247 --> 01:33:11,256 Aku harap... 1010 01:33:13,084 --> 01:33:15,327 Aku harap kita... 1011 01:34:04,669 --> 01:34:06,511 Aku... 1012 01:34:07,639 --> 01:34:09,942 Aku akan pergi mencari Miguel. 1013 01:34:10,042 --> 01:34:11,850 Tommy. 1014 01:34:23,521 --> 01:34:25,330 Oke. 1015 01:35:13,172 --> 01:35:15,347 Oh, Tuhanku. 1016 01:35:25,384 --> 01:35:27,259 Kira. 1017 01:36:06,716 --> 01:36:10,638 I might be a part of this Ripple on water from a lonesome drip 1018 01:36:10,738 --> 01:36:16,618 A fallen tree that witnessed me Him alone, him and me 1019 01:36:18,892 --> 01:36:23,171 And that life itself could not aspire to have someone be so admired 1020 01:36:23,271 --> 01:36:29,163 I threw creation to my kin with a silence broken by a whispered wind 1021 01:36:31,856 --> 01:36:35,895 All of this can be broken All of this can be broken 1022 01:36:35,995 --> 01:36:40,586 Hold your devil by his spoke and spin him to the ground 1023 01:36:42,920 --> 01:36:46,944 And root to root and tip to tip I look at him my country drip 1024 01:36:47,044 --> 01:36:52,916 Leathered up by all his fears but someone brought you close to tears 1025 01:36:55,265 --> 01:36:59,044 Many trains and many miles brought you to me on this sunny isle 1026 01:36:59,144 --> 01:37:04,721 And what of which you wish to speak Have you come here to rescue me? 1027 01:37:07,506 --> 01:37:11,497 All of this can be broken All of this can be broken 1028 01:37:11,597 --> 01:37:16,032 Hold your devil by his spoke and spin him to the ground 1029 01:37:26,392 --> 01:37:29,857 But the love of your life lives but lies no more than where she lay 1030 01:37:29,957 --> 01:37:32,951 Your flower grows 1031 01:37:34,653 --> 01:37:40,746 The arms that fed and the babes that wed The backs that bled keeping her in tow 1032 01:37:43,924 --> 01:37:48,434 But I am your keeper 1033 01:37:52,342 --> 01:37:57,413 And I hold your face away from light 1034 01:38:00,654 --> 01:38:05,500 I am yours till they come 1035 01:38:08,888 --> 01:38:13,768 I am yours till they come 1036 01:38:16,209 --> 01:38:20,241 Eye to eye, nose to nose 1037 01:38:20,341 --> 01:38:25,461 Ripping off each other's clothes in a most peculiar way 1038 01:38:28,456 --> 01:38:32,397 Eye to eye, nose to nose 1039 01:38:32,497 --> 01:38:37,372 Ripping off each other's clothes in a most peculiar way81652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.