All language subtitles for Tali-Ihantala.1944.DVDRip.DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,000 --> 00:03:17,000 The Continuation War 2 00:03:46,000 --> 00:04:16,000 Finland mobilizes its troops About 530000 armed men 3 00:04:44,000 --> 00:05:14,000 About45000 people are evacuated near the border 4 00:05:22,000 --> 00:05:52,000 There are about 200000 German soldiers on the Lapland front 5 00:06:44,000 --> 00:07:14,000 Germany attacks the Soviet Union 6 00:08:02,000 --> 00:08:32,000 Finland attacks the Soviet Union, Attacking until 1942 - 7 00:08:56,000 --> 00:09:26,000 when both Finnish and Russian troops are entrenched in their positions 8 00:10:19,000 --> 00:10:49,000 June 1944 The war has lasted for five years 9 00:11:03,000 --> 00:11:33,000 At first, Germany was successful Now it has changed on all fronts 10 00:12:03,000 --> 00:12:33,000 Germany has been defeated in battles on the eastern front 11 00:13:18,000 --> 00:13:48,000 The Leningrad Blockade has ended 12 00:13:50,000 --> 00:14:20,000 According to treaty between the US, UK and the Soviet Union- 13 00:14:34,000 --> 00:15:04,000 the Soviets have agreed to launch a massive eastern offensive 14 00:15:19,000 --> 00:15:49,000 At the same time, the Allied forces are landing in Europe 15 00:16:22,000 --> 00:16:52,000 The Allied forces have landed in French Normandy 16 00:17:20,000 --> 00:17:50,000 A few days later, the Soviets launch a major offensive against Finland 17 00:28:12,000 --> 00:28:40,000 Go ahead. 18 00:28:40,000 --> 00:29:10,000 Lieutenant Talvitie, please explain what an assault gun is. 19 00:29:28,000 --> 00:29:58,000 Us laymen probably confuse it with a tank. 20 00:30:25,000 --> 00:30:55,000 The casemate of the assault gun does not move. The infantry operates - 21 00:31:25,000 --> 00:31:55,000 near the assault guns, protecting the flanks. 22 00:32:04,000 --> 00:32:34,000 senior sergeant Borje Brotell has commanded one- 23 00:32:44,000 --> 00:33:14,000 and he is experienced with anti-tank defence. Tell us. 24 00:33:32,000 --> 00:34:02,000 The commander must observe the terrain carefully- 25 00:34:13,000 --> 00:34:40,000 and aim as quickly as possible. 26 00:34:40,000 --> 00:35:10,000 lf there is a tank, then just fire away. 27 00:42:40,000 --> 00:43:10,000 The Karelian Isthmus 28 00:43:36,000 --> 00:44:06,000 Fall back! 29 00:58:47,000 --> 00:59:17,000 Ake Lindman Film-Production presents 30 01:00:18,000 --> 01:00:48,000 Costume Designer Marjatta Nissinen 31 01:00:49,000 --> 01:01:19,000 Make-up Designer Eija-Leena Lehmuskallip 32 01:01:47,000 --> 01:02:17,000 Production Designer Risto Karhula 33 01:02:32,000 --> 01:03:02,000 Sound Designer Johan Hake 34 01:03:07,000 --> 01:03:37,000 Music Timo Hietala 35 01:03:39,000 --> 01:04:09,000 Written by Stefan Forss, Benedict Zilliacus and Esko Salervo 36 01:04:45,000 --> 01:05:15,000 Cinematographer Pauli Sipilainen 37 01:06:07,000 --> 01:06:37,000 Editor Sakari Kirjavainen 38 01:07:05,000 --> 01:07:35,000 Producer Alf Hemming 39 01:09:00,000 --> 01:09:30,000 Directors Ake Lindman and Sakari Kirjavainen 40 01:14:50,000 --> 01:15:20,000 Us boys just keep going upstream. 41 01:15:36,000 --> 01:16:06,000 The Russkies have advanced a lot since we are seeing our own troops. 42 01:16:39,000 --> 01:17:09,000 We'll have to hide ourselves and our gear fast. 43 01:20:53,000 --> 01:21:23,000 I wouldn't want to be in your shoes. Just hang in there, boys. 44 01:21:40,000 --> 01:22:10,000 You too. Lets go in to the forest. 45 01:35:03,000 --> 01:35:33,000 General sir, Colonel Puroma is on the line. 46 01:35:36,000 --> 01:36:06,000 3:50 p.m. General Lagus' command post, Kuuterselka 47 01:36:36,000 --> 01:37:03,000 Hello, Puroma. It's Lagus. 48 01:37:03,000 --> 01:37:33,000 Detachment Puroma launches a counter-attack at 10.45 p.m. 49 01:37:49,000 --> 01:38:19,000 The VT-line will be taken back along the Liikola - Kuuterselka road. 50 01:38:37,000 --> 01:39:07,000 Which Jaeger Battalions you chose? -Hynninen's 3rd and Leppanen's 4th. 51 01:39:30,000 --> 01:40:00,000 One sturm Company provides support. Hynninen leads the forward troops. 52 01:40:22,000 --> 01:40:52,000 Okay. Who is taking point? 53 01:41:03,000 --> 01:41:33,000 It is Kvikant's Armoured Battalion's turn... -Good. 54 01:41:44,000 --> 01:42:14,000 It is settled. Over and out. -Over and put, General. 55 01:42:47,000 --> 01:43:17,000 Lagus is one tough man. -What happened this time? 56 01:43:29,000 --> 01:43:59,000 His own son, Olof, is a gunner in the Sturm Company. 57 01:44:08,000 --> 01:44:38,000 First time in battle. -I thought he only liked chasing butterflies? 58 01:45:01,000 --> 01:45:31,000 The General fears accusations of favouritism if he is soft on him. 59 01:48:11,000 --> 01:48:41,000 10:45 p.m. The counter-attack of the Armoured Division 60 01:57:48,000 --> 01:58:18,000 Well, Lagus, you'll get your baptism of fire soon. 61 01:58:51,000 --> 01:59:21,000 Kaho, are you sure the grenades are OK? 62 01:59:21,000 --> 01:59:51,000 We'll load them faster than you can shoot. 63 01:59:56,000 --> 02:00:26,000 No need tp panic, boys. Let's just trust each other. 64 02:01:27,000 --> 02:01:57,000 Attention! Charge! On the double! 65 02:04:46,000 --> 02:05:16,000 Medic! 66 02:05:52,000 --> 02:06:22,000 Hasto! Wait for the medic! 67 02:07:16,000 --> 02:07:46,000 A Russki tank at nine o'clock! 68 02:08:25,000 --> 02:08:55,000 Fire! 69 02:08:56,000 --> 02:09:22,000 That's what l'm talking about! 70 02:09:22,000 --> 02:09:52,000 More tanks! 71 02:09:54,000 --> 02:10:24,000 Fire! 72 02:11:19,000 --> 02:11:49,000 Fire! 73 02:12:45,000 --> 02:13:15,000 A Sotka tank at eleven o'clock! 74 02:13:43,000 --> 02:14:13,000 Drive forward! 75 02:14:18,000 --> 02:14:47,000 Good! 76 02:14:48,000 --> 02:15:15,000 Fire! 77 02:15:15,000 --> 02:15:45,000 Sartio! A shell got stuck! -Goddamn! To the side of the road! 78 02:16:27,000 --> 02:16:57,000 Leka, this is Nineteen. Four tanks destroyed. 79 02:17:26,000 --> 02:17:56,000 The gun is jammed. 80 02:21:36,000 --> 02:22:06,000 Four tanks in thirty seconds, Lagus. 81 02:22:16,000 --> 02:22:46,000 l haven't seen anything like that, even on the German front. 82 02:22:59,000 --> 02:23:29,000 We did it together. I was just shooting. 83 02:23:36,000 --> 02:24:06,000 Don't be modest, Ole. It was a world record. 84 02:24:38,000 --> 02:25:08,000 You remember when "four eyes" came here, Lieutenant. 85 02:25:18,000 --> 02:25:48,000 The army accepts any man who does his duty. 86 02:26:37,000 --> 02:27:07,000 Damned barrel! 87 02:27:16,000 --> 02:27:46,000 The angle of elevation is jammed. 88 02:28:02,000 --> 02:28:32,000 Kvikant, what happened? -Huh? 89 02:28:34,000 --> 02:29:04,000 What happened? โ€“The tank was destroyed and the crew injured. 90 02:29:32,000 --> 02:30:02,000 Well, well. 91 02:30:11,000 --> 02:30:41,000 We have to get across the field although our losses are horrible. 92 02:31:17,000 --> 02:31:47,000 It may be even worse in the west. l wonder if their lines will hold? 93 02:32:11,000 --> 02:32:41,000 God damn! -You take it easy for a minute! 94 02:33:09,000 --> 02:33:39,000 Taponen as gunner. Pirttinen will drive! 95 02:33:40,000 --> 02:34:10,000 The gun's elevation is jammed, Captain. 96 02:34:53,000 --> 02:35:23,000 Are we supposed to shoot birds now? -Kvikant, give me a break. 97 02:37:07,000 --> 02:37:31,000 A Sotka at one o'clock. 98 02:37:31,000 --> 02:38:01,000 Drive down the bank so l can aim the gun. 99 02:38:56,000 --> 02:39:26,000 Good! 100 02:39:52,000 --> 02:40:22,000 At least our tank works like this. 101 02:49:45,000 --> 02:50:15,000 Orders to fall back. The Russians have broken through in the west. 102 02:50:51,000 --> 02:51:21,000 l am ordering General Oesch to command the troops in the Isthmus. 103 02:51:35,000 --> 02:52:05,000 We need to strengthen our defences. 104 02:52:06,000 --> 02:52:36,000 If anyone can do it, he can, Field Marshal. 105 02:52:40,000 --> 02:53:10,000 He's sensible, with nerves of steel. -Losing the VT-line was a setback. 106 02:53:34,000 --> 02:54:04,000 What does the General recommend? 107 02:54:10,000 --> 02:54:40,000 Could our defences hold at the old Mannerheim line? 108 02:54:56,000 --> 02:55:26,000 l doubt it, sir. 109 02:55:26,000 --> 02:55:56,000 That line was completely wiped out by the Russians in the Winter War. 110 02:56:26,000 --> 02:56:56,000 And the troops from Aunus will not make it there in time. 111 02:57:16,000 --> 02:57:46,000 l propose that we fend off the enemy, at the earliest- 112 02:58:08,000 --> 02:58:38,000 at the Viipuri - Kuparsaari - Taipale line. 113 02:58:39,000 --> 02:59:09,000 Are you serious, General? Retreating so far? 114 03:00:00,000 --> 03:00:30,000 Hasn't the VKT-line been fortified at all? -No, sir. 115 03:00:44,000 --> 03:01:14,000 But there, Finland's fate will be decided. 116 03:01:30,000 --> 03:02:00,000 Well, l do trust your judgement, General - 117 03:02:07,000 --> 03:02:37,000 but we have to put a stop to the enemy advancement. 118 03:05:12,000 --> 03:05:42,000 We lost a lot of good men. 119 03:05:58,000 --> 03:06:27,000 Yes, and we will lose more. 120 03:06:27,000 --> 03:06:57,000 We'll see if we can recover. 121 03:06:58,000 --> 03:07:27,000 We will see. 122 03:07:27,000 --> 03:07:57,000 Our troops will thin out before dying out. 123 03:09:26,000 --> 03:09:56,000 The engineers are on the move. 124 03:10:07,000 --> 03:10:37,000 They'll paint a swastika on the side and fix the caterpillar tracks. 125 03:10:58,000 --> 03:11:28,000 Increasing Finland's tank strength by one, yet again. 126 03:11:39,000 --> 03:12:09,000 Lieutenant, are there swastikas on the tanks because of Hitler? 127 03:12:30,000 --> 03:13:00,000 Bollocks. We used it first. 128 03:13:15,000 --> 03:13:45,000 Hitler stole it from us, and made the cross crooked. 129 03:14:33,000 --> 03:15:03,000 My father told me. 130 03:15:36,000 --> 03:16:06,000 The great Russian tank break through, Portinhoikka 131 03:17:20,000 --> 03:17:50,000 There's a Russian Armoured Brigade - 132 03:17:54,000 --> 03:18:24,000 to the north of Talinmylly. 133 03:18:38,000 --> 03:19:08,000 They're making us encircle them again. 134 03:19:13,000 --> 03:19:43,000 How long do they think that we old men can go on? 135 03:20:14,000 --> 03:20:44,000 We lost our edge long ago. 136 03:20:53,000 --> 03:21:23,000 You still have those Kuuterselka traces on your face. 137 03:21:31,000 --> 03:22:01,000 They're nothing. 138 03:22:07,000 --> 03:22:37,000 Have you heard from home? 139 03:22:47,000 --> 03:23:17,000 They are still hanging in there. 140 03:23:17,000 --> 03:23:47,000 Back there the situation is a little of this and a little of that. 141 03:25:10,000 --> 03:25:40,000 Soon we will all be home. 142 03:25:44,000 --> 03:26:14,000 Yes, if by no other means - 143 03:26:20,000 --> 03:26:50,000 than in a pine box paid for the state. 144 03:27:35,000 --> 03:28:05,000 I'll see to it that the men are fed. 145 03:28:05,000 --> 03:28:35,000 They fight better with a full stomach. -True. 146 03:28:49,000 --> 03:29:19,000 Eerp... we will get through this. 147 03:30:22,000 --> 03:30:52,000 We've been in tough spots before. 148 03:34:55,000 --> 03:35:25,000 Would the Major like some? 149 03:35:32,000 --> 03:36:02,000 The pea soup is good. -There's still time. 150 03:36:51,000 --> 03:37:21,000 Boys, we have crisp bread! Fill up your have sacks. 151 03:37:47,000 --> 03:38:17,000 You boys eat well. 152 03:40:42,000 --> 03:41:12,000 Eero. 153 03:41:33,000 --> 03:42:03,000 What took so long? -We have new orders. 154 03:42:19,000 --> 03:42:49,000 3rd Jaeger Battalion will attack the front line through Portinhoikka- 155 03:43:09,000 --> 03:43:30,000 to the Tali brook - 156 03:43:30,000 --> 03:44:00,000 and take back what was lost in the morning. 157 03:44:36,000 --> 03:45:06,000 Understood. 158 03:45:24,000 --> 03:45:54,000 Hynninen's troops will advance on the left side and we will go here. 159 03:46:29,000 --> 03:46:59,000 So lets go, boys! 160 03:47:28,000 --> 03:47:58,000 Detachment Leppanen! Forward! 161 03:48:30,000 --> 03:49:00,000 Goddamn! 162 03:51:22,000 --> 03:51:52,000 Medic! 163 03:55:16,000 --> 03:55:46,000 Charge over that ridge! Give them hell! 164 03:57:00,000 --> 03:57:30,000 Damn, this isn't working. Fall back to the edge of the forest! 165 04:01:36,000 --> 04:02:03,000 Eero. 166 04:02:04,000 --> 04:02:34,000 Is there anything that can be done? 167 04:02:48,000 --> 04:03:18,000 Eero, Eero, can you hear me? 168 04:03:31,000 --> 04:04:01,000 Tell them, Jouko, not to carry me. 169 04:04:32,000 --> 04:05:02,000 Carry those who have hope. 170 04:20:13,000 --> 04:20:43,000 Thanks, that was a tight spot. 171 04:20:51,000 --> 04:21:21,000 Well, you would've managed it even without me. 172 04:21:39,000 --> 04:22:09,000 Captain Hetemaki from the 50th, Major, sir. 173 04:22:11,000 --> 04:22:41,000 No need for formalities. Jouko Hynninen, 3rd Jaeger Battalion. 174 04:22:55,000 --> 04:23:25,000 You'll get a leave if we ever get out of here. 175 04:24:22,000 --> 04:24:52,000 Hasto. Major, the offensive continues. -Yes. 176 04:25:18,000 --> 04:25:48,000 l'll just make sure my gun is working. 177 04:35:58,000 --> 04:36:28,000 Vanya's tanks have broken through Portinhoikka. 178 04:36:35,000 --> 04:37:05,000 Lets go and destroy them and then come back to rest. 179 04:37:17,000 --> 04:37:47,000 How many are there, Major, sir? -Enough. 180 04:38:06,000 --> 04:38:36,000 The Russkies can't touch us. 181 04:38:45,000 --> 04:39:15,000 Teppo's Sotka takes point. 182 04:48:03,000 --> 04:48:26,000 Virtanen. 183 04:48:26,000 --> 04:48:56,000 slow down before the bend. -Right. 184 04:49:37,000 --> 04:50:07,000 It's one of our own! -No, it's Russian. 185 04:54:22,000 --> 04:54:52,000 Virtanen, drive on point. -OK. 186 05:00:32,000 --> 05:01:02,000 Major, there are Sotka tanks around that bend. 187 05:01:28,000 --> 05:01:58,000 They have aimed their guns at the bend. 188 05:02:13,000 --> 05:02:43,000 We have to retreat, Major. -Is that so... 189 05:05:28,000 --> 05:05:58,000 shoot that man! -Just shout that again, damn you! 190 05:06:43,000 --> 05:07:12,000 Get a medic here at once! 191 05:07:12,000 --> 05:07:42,000 The KV-1 tank takes point! Forward! 192 05:10:47,000 --> 05:11:17,000 KV-1 to the rear, Sotka on point. Full speed ahead. 193 05:13:59,000 --> 05:14:29,000 Dear God, please help us. 194 05:20:45,000 --> 05:21:14,000 Stop, Virtanen. 195 05:21:14,000 --> 05:21:44,000 Teppo, Virtanen and I will go forward. 196 05:21:55,000 --> 05:22:25,000 We'll check put that junction. something is burning. 197 05:22:40,000 --> 05:23:10,000 Alright then. 198 05:23:11,000 --> 05:23:41,000 5:30 p.m. Portinhoikka junction 199 05:24:47,000 --> 05:25:17,000 Virtanen. -Yes? 200 05:25:23,000 --> 05:25:53,000 We two Tank Sergeants just carried out the General's order. 201 05:26:17,000 --> 05:26:47,000 We took back the strategically important Portinhoikka junction. 202 05:27:24,000 --> 05:27:54,000 The sotka on point seems intact. -True. 203 05:27:58,000 --> 05:28:28,000 I'll see if I can start it up. 204 05:32:37,000 --> 05:33:07,000 Hop on. We'll drive back like kings. 205 05:33:11,000 --> 05:33:41,000 Virtanen, take cover! Russian tanks! 206 05:35:07,000 --> 05:35:37,000 Lehvaslaiho. I found American tinned meat. -Christ. 207 05:37:02,000 --> 05:37:32,000 Major, we saw no Russian infantry - 208 05:37:34,000 --> 05:38:04,000 but tanks, some intact. We saw none of our troops. 209 05:38:09,000 --> 05:38:39,000 Take the Sotka to secure the junction. 210 05:38:44,000 --> 05:39:14,000 Aim your gun towards Tali and the Vyborg road. -Yes, sir. 211 05:39:25,000 --> 05:39:55,000 To the tanks, on the double! 212 05:40:50,000 --> 05:41:15,000 I'm hungry. 213 05:41:16,000 --> 05:41:46,000 Look at this, fellas. This says USA and it's full of buffalo meat. 214 05:42:24,000 --> 05:42:54,000 We fill our bellies with a Western hairy beast. -Thanks, America. 215 05:43:17,000 --> 05:43:47,000 Thanks, Roosevelt. -And thanks, Russian tank crew, for running away. 216 05:44:10,000 --> 05:44:40,000 Open it up, and we'll taste it. We'll have to move soon. 217 05:45:01,000 --> 05:45:31,000 The Sotka will take point with the KV-1 securing the rear. 218 05:46:26,000 --> 05:46:56,000 The KV-1 was left behind. 219 05:48:45,000 --> 05:49:15,000 Out of grenades! 220 05:50:34,000 --> 05:51:04,000 Out of fuel! 221 05:51:38,000 --> 05:52:08,000 Goddamn! 222 05:53:06,000 --> 05:53:36,000 A piled-up charge! 223 05:56:46,000 --> 05:57:16,000 Hold it! 224 05:59:42,000 --> 06:00:12,000 Lehvaslaiho is hit and the Russkies are swarming us. -Help is coming. 225 06:00:36,000 --> 06:01:06,000 The wounded must be evacuated! -Medics, bring the stretcher! 226 06:15:42,000 --> 06:16:12,000 Reino. 227 06:26:36,000 --> 06:27:06,000 Command post of the swedish volunteers 228 06:27:18,000 --> 06:27:48,000 Two miles north of the Tali parish village 229 06:29:00,000 --> 06:29:30,000 Two men to unload. 230 06:30:02,000 --> 06:30:32,000 Welcome. -Hello. 231 06:30:47,000 --> 06:31:09,000 Lieutenant Osmo Mustakallip. 232 06:31:10,000 --> 06:31:40,000 I command the First Independent Anti-Tank Battalion. 233 06:31:54,000 --> 06:32:24,000 We sure need tank destroyers. -Well, we're in this together. 234 06:33:19,000 --> 06:33:49,000 This is a very simple weapon. You hold it like this. 235 06:34:03,000 --> 06:34:33,000 Place the barrel under your arm and aim like this. 236 06:35:00,000 --> 06:35:30,000 Remove the pin. Raise the sight up like this. 237 06:35:50,000 --> 06:36:20,000 The sight rail goes to the middle hole and the edge of the projectile. 238 06:37:14,000 --> 06:37:44,000 The weapon is launched by pushing this button. 239 06:37:58,000 --> 06:38:28,000 This lump here goes off like a rocket. 240 06:38:33,000 --> 06:39:03,000 simultaneously, a deadly flame shoots from the rear. 241 06:39:35,000 --> 06:40:05,000 Remember that. Arse fire kills. 242 06:40:12,000 --> 06:40:42,000 What did he say? 243 06:41:41,000 --> 06:42:09,000 Sounds bad. 244 06:42:09,000 --> 06:42:39,000 All of Tali is being bombarded. 245 06:43:26,000 --> 06:43:56,000 Our 3rd Battalion is there. 246 06:45:06,000 --> 06:45:36,000 That's right. 247 06:46:19,000 --> 06:46:49,000 There's no doubt about it. The line has been breached. 248 06:47:30,000 --> 06:48:00,000 Laxen. 249 06:49:18,000 --> 06:49:48,000 Roger that. Over. 250 06:50:32,000 --> 06:51:02,000 Our battalion returns to Talinmylly to take back the defence line. 251 06:59:39,000 --> 07:00:09,000 Company! Fall back! 252 07:00:29,000 --> 07:00:59,000 Form a front to the road! 253 07:01:42,000 --> 07:02:12,000 Stop! Take up positions! 254 07:04:17,000 --> 07:04:47,000 Take cover! 255 07:07:49,000 --> 07:08:19,000 Hey! Not against the chest! 256 07:10:22,000 --> 07:10:52,000 They're retreating! 257 07:14:01,000 --> 07:14:31,000 Captain Vaino Mikkola, Commander of the 1st Assault Gun Company. 258 07:14:48,000 --> 07:15:18,000 Lars Laxen. We were ordered to counter-attack Talinmylly. 259 07:15:30,000 --> 07:16:00,000 Have you heard any engine noise? -Not for a while. 260 07:16:15,000 --> 07:16:45,000 We'll see you soon. -On the road. 261 07:17:16,000 --> 07:17:46,000 Well, now you can show your mettle again, son of Lagus. 262 07:19:24,000 --> 07:19:54,000 Help! 263 07:19:57,000 --> 07:20:27,000 Help! Help! 264 07:22:34,000 --> 07:23:04,000 Medic! 265 07:23:05,000 --> 07:23:35,000 Medic! 266 07:23:48,000 --> 07:24:18,000 Is it bad? I can't feel anything. 267 07:24:35,000 --> 07:25:05,000 Don't worry, that won't kill you. You're too young. 268 07:25:30,000 --> 07:26:00,000 Understood. Over and out. 269 07:26:31,000 --> 07:27:01,000 Radio Reconnaissance said the enemy's 30th Armoured Brigade 270 07:27:18,000 --> 07:27:48,000 is in a hedgehog defence north of Talinmylly. 271 07:27:59,000 --> 07:28:29,000 The offensive may fail. 272 07:28:58,000 --> 07:29:28,000 That's a risk l have to take. 273 07:31:08,000 --> 07:31:35,000 I don't like this, Orvar. 274 07:31:36,000 --> 07:32:06,000 Well, what's the matter now? -It is too quiet. 275 07:32:20,000 --> 07:32:50,000 Like the Russkies have vanished. -They're out there. 276 07:36:25,000 --> 07:36:29,000 The Finnish counter-attack Talinmylly 277 07:36:29,000 --> 07:36:59,000 The Finnish counter-attack Talinmylly 278 07:38:43,000 --> 07:39:13,000 What the hell are they doing? 279 07:46:36,000 --> 07:47:06,000 They have at least 20 Sotkas there. 280 07:52:05,000 --> 07:52:35,000 Help! 281 07:54:51,000 --> 07:55:12,000 General Lagus' command post 282 07:55:12,000 --> 07:55:42,000 General, I reached Colonel Bjorkman. 283 07:56:07,000 --> 07:56:37,000 Lagus here. Did Laxen's attack succeed? 284 07:56:44,000 --> 07:57:14,000 It failed, General. There was heavy resistance. -Casualties? 285 07:57:34,000 --> 07:58:04,000 We lost two sturms and Vaino Mikkola. 286 07:58:21,000 --> 07:58:51,000 I'll be damned. 287 07:59:08,000 --> 07:59:38,000 Hey, Sven. One more question. 288 08:00:13,000 --> 08:00:43,000 Do you know about my son? 289 08:00:57,000 --> 08:01:27,000 Olof was wounded. Nothing serious. 290 08:01:36,000 --> 08:02:06,000 He's in the field hospital. He'll be fine. 291 08:02:06,000 --> 08:02:35,000 Thank you, Sven. Over and put. 292 08:02:35,000 --> 08:03:05,000 Over and out. 293 08:06:20,000 --> 08:06:41,000 Contact Laxen. 294 08:06:42,000 --> 08:07:12,000 Return to your initial positions and hold them. 295 08:07:26,000 --> 08:07:56,000 Yes, Colonel. -Over. 296 08:12:30,000 --> 08:12:59,000 Hold on, Stotis. 297 08:12:59,000 --> 08:13:29,000 A bullet hit your lungs but you'll be OK. 298 08:17:25,000 --> 08:17:55,000 We are being surrounded! We are being surrounded! 299 08:19:20,000 --> 08:19:50,000 Fallback! Fallback! 300 08:20:03,000 --> 08:20:33,000 Fallback! 301 08:22:08,000 --> 08:22:38,000 The Captain ordered to fall back! 302 08:22:54,000 --> 08:23:24,000 Fallback! 303 08:24:24,000 --> 08:24:54,000 Did you see Bjorklund and Lindelow? 304 08:25:08,000 --> 08:25:38,000 For fuck's sake. 305 08:25:42,000 --> 08:26:12,000 They were left at the guard post. 306 08:26:34,000 --> 08:27:04,000 You go on. I'll try to find them. 307 08:31:16,000 --> 08:31:46,000 Bjorklund? 308 08:33:00,000 --> 08:33:30,000 It's great to see you. 309 08:33:37,000 --> 08:34:04,000 Who is he?-We don't know. 310 08:34:04,000 --> 08:34:34,000 He's a Finn. -He was lying injured in the bushes. 311 08:34:46,000 --> 08:35:09,000 Good that you took him with you. 312 08:35:09,000 --> 08:35:39,000 Let's go. We're in a hurry. -We are the last to leave Tali. 313 08:38:54,000 --> 08:39:24,000 We'll head straight east through the marsh. 314 08:50:54,000 --> 08:51:24,000 Movement at one o'clock. -Thank you. 315 08:52:06,000 --> 08:52:36,000 We don't know who they are. 316 08:53:12,000 --> 08:53:42,000 If we veered too early to the west they could be Russians. 317 08:54:34,000 --> 08:55:04,000 Boys! They're our troops! They're our troops! 318 09:01:20,000 --> 09:01:50,000 Second Lieutenant, come here! -Major sir. 319 09:02:08,000 --> 09:02:38,000 Take their submachine guns. They're needed in the front line. -Yes, sir. 320 09:03:16,000 --> 09:03:46,000 Your platoon will do fortification work at the old Ihantala graveyard. 321 09:04:07,000 --> 09:04:37,000 Yes, sir. -The rest of the battalion continues to Pyorakangas. 322 09:04:55,000 --> 09:05:25,000 Give me your submachine gun and clips, Private. Major's orders. 323 09:05:46,000 --> 09:06:13,000 Do it, or I'll take them. 324 09:06:14,000 --> 09:06:44,000 You'll be back soon. As corpses or you'll come through the forest. 325 09:07:10,000 --> 09:07:40,000 Ivan has been wicked before. -We'll see how wicked he is here. 326 09:08:01,000 --> 09:08:31,000 You'll do with a rifle in the rear. 327 09:15:05,000 --> 09:15:31,000 Detachment, halt! 328 09:15:31,000 --> 09:16:01,000 OK, you Northern Jaegers, we'll stay here. 329 09:16:20,000 --> 09:16:50,000 Put the machineguns and rapid-fire rifles in place. 330 09:17:13,000 --> 09:17:43,000 To shoot crossfire across the clearing to the foreground. 331 09:17:57,000 --> 09:18:27,000 You'll know. I'll come and see. 332 09:18:35,000 --> 09:19:05,000 First, we'll have a cigarette break. 333 09:19:13,000 --> 09:19:43,000 Put your helmets on. Birds are not the only things flying around here. 334 09:20:02,000 --> 09:20:32,000 Hey, Vorssi. Here the heroic dead end up in hallowed ground. 335 09:21:03,000 --> 09:21:33,000 You shouldn't dig deeper than six feet- 336 09:21:37,000 --> 09:22:07,000 or ghosts will start haunting us. 337 09:23:11,000 --> 09:23:41,000 Why are you curling your lips, Savukoski? 338 09:24:21,000 --> 09:24:51,000 My brother was killed. 339 09:25:54,000 --> 09:26:24,000 l guess you're not joking around anymore. 340 09:27:55,000 --> 09:28:25,000 My five brothers are on the front too. 341 09:28:44,000 --> 09:29:14,000 Of course the youngest is the first one to die. 342 09:29:35,000 --> 09:30:05,000 He was eighteen, he had no experience in the field. 343 09:31:37,000 --> 09:32:07,000 I'm sorry for your loss. 344 09:33:10,000 --> 09:33:40,000 Every body's time will be up eventually. 345 09:34:31,000 --> 09:35:01,000 Now, let those spades fly, boys. 346 09:37:13,000 --> 09:37:43,000 We will lose in Tali. That is a fact. 347 09:37:47,000 --> 09:38:17,000 Encircling them failed. Lagus, the status of your troops? 348 09:38:27,000 --> 09:38:57,000 The Armoured Brigade is fine but the Jaeger Brigade's losses are heavy. 349 09:39:27,000 --> 09:39:57,000 I've lost 2,000 men, both casualties and wounded. 350 09:40:32,000 --> 09:41:02,000 Now your troops can rest. Vihma, you'll take charge. 351 09:41:29,000 --> 09:41:59,000 The front will be moved here and it must be held. 352 09:42:17,000 --> 09:42:47,000 When will your troops arrive?-The forward troops arrived already. 353 09:43:03,000 --> 09:43:33,000 The 12th Jaeger Regiment is ready to take charge today. 354 09:43:42,000 --> 09:44:12,000 The 35th Regiment and 16th separate Battalion within a few days. 355 09:44:59,000 --> 09:45:29,000 Alright. 356 09:45:32,000 --> 09:46:02,000 l will proceed immediately to dog round reconnaissance. 357 09:46:55,000 --> 09:47:25,000 Einar... if your troops are in a really tight spot- 358 09:47:47,000 --> 09:48:17,000 my tanks can provide support fire. 359 09:48:33,000 --> 09:49:03,000 Everything is up to your troops now. -I know. 360 09:49:21,000 --> 09:49:51,000 But at least l have extra fire power from the rear. 361 09:50:07,000 --> 09:50:37,000 Thank you, Ruben. Tack. 362 09:52:27,000 --> 09:52:57,000 A reconnaissance patrol 363 10:01:21,000 --> 10:01:51,000 The Russkies supplies seem never-ending. 364 10:02:06,000 --> 10:02:36,000 They seem to be increasing rather than decreasing. -True. 365 10:02:59,000 --> 10:03:29,000 Has Kusti sent today's information? 366 10:03:40,000 --> 10:04:10,000 l think it's been decoded already. -Well, these can be sent tomorrow. 367 10:07:11,000 --> 10:07:14,000 The Russians advance Tali-Ihantala road 368 10:07:14,000 --> 10:07:44,000 The Russians advance Tali-Ihantala road 369 10:21:26,000 --> 10:21:56,000 What the hell? Are the Russkies already here? 370 10:23:20,000 --> 10:23:50,000 General. -Did you do all this? 371 10:24:01,000 --> 10:24:31,000 No, the Corporal is responsible. 372 10:24:38,000 --> 10:25:08,000 Who are you? -Corporal Vaisanen, sir. 373 10:25:18,000 --> 10:25:48,000 We need more Panzerfaust bazookas before they attack again. 374 10:26:08,000 --> 10:26:35,000 And we're really hungry, sir. 375 10:26:35,000 --> 10:27:05,000 None of us have eaten for over a day. 376 10:27:09,000 --> 10:27:39,000 Corporal, you will ride with me. The rest of you will secure the area. 377 10:28:23,000 --> 10:28:53,000 Lets drive back. 378 10:30:53,000 --> 10:31:23,000 second Lieutenant. Give the Corporal some food. 379 10:31:31,000 --> 10:31:58,000 Get him some Panzerfausts too. 380 10:31:58,000 --> 10:32:28,000 And a patrol up ahead needs provisions. -Yes, sir. 381 10:32:47,000 --> 10:33:17,000 Thank you, Corporal. Keep up the good work. 382 10:33:24,000 --> 10:33:54,000 Thank you, General. 383 10:34:08,000 --> 10:34:38,000 Yet another example of what one elite soldier can do. 384 10:34:54,000 --> 10:35:24,000 The Russkies would be here if he hadn't have stopped them. 385 10:35:38,000 --> 10:36:08,000 Lets go to the churchyard. 386 10:37:26,000 --> 10:37:56,000 Hello, von Essen. 387 10:37:59,000 --> 10:38:29,000 l brought more Panzerfausts and Panzerschreck grenades. 388 10:38:39,000 --> 10:39:09,000 Thank you, General. l need a couple of men here! 389 10:40:25,000 --> 10:40:55,000 12:30 p.m. Finland's counter-attack Ihantala 390 10:42:47,000 --> 10:43:17,000 Major. -Continue the attack. 391 10:43:36,000 --> 10:44:05,000 We need fire support. -It's coming. 392 10:44:05,000 --> 10:44:35,000 Understood. Company, halt! 393 10:48:06,000 --> 10:48:36,000 Forward, boys! 394 10:48:45,000 --> 10:49:15,000 Forward! 395 10:52:38,000 --> 10:53:07,000 Heads down! 396 10:53:07,000 --> 10:53:37,000 The Russkies are coming, take cover! 397 10:55:03,000 --> 10:55:33,000 Torstila fell. -Damn! Let's see how he's doing. 398 10:59:01,000 --> 10:59:23,000 Medic! 399 10:59:23,000 --> 10:59:51,000 Company to the churchyard! 400 10:59:51,000 --> 11:00:21,000 Help! 401 11:00:57,000 --> 11:01:27,000 Take positions here, men! 402 11:02:02,000 --> 11:02:32,000 Well done, Lieutenant. -Thank you, sir. 403 11:03:47,000 --> 11:04:17,000 So here is the VKT-line. 404 11:04:36,000 --> 11:05:06,000 Doesn't look like much, but it is occupied. 405 11:23:59,000 --> 11:24:29,000 l can't hear anything! 406 11:26:30,000 --> 11:27:00,000 Hakkarainen, halt! 407 11:27:01,000 --> 11:27:31,000 Lieutenant, l can't take it anymore, I'll lose my mind. 408 11:27:43,000 --> 11:28:13,000 Care for a smoke? 409 11:28:40,000 --> 11:29:10,000 The gun powder smoke burns my lungs. 410 11:29:12,000 --> 11:29:42,000 Head down, Hakkarainen. They're coming. 411 11:31:21,000 --> 11:31:51,000 Fall back behind the hill. Behind the hill! 412 11:32:52,000 --> 11:33:22,000 Hakkarainen, are you hurt? -My thigh was hit. My leg is numb. 413 11:33:43,000 --> 11:34:13,000 We'll make a man out of you yet. 414 11:37:36,000 --> 11:38:06,000 They'll be here soon. 415 11:38:22,000 --> 11:38:48,000 I guess so. 416 11:38:48,000 --> 11:39:18,000 The old graveyard Ihantala 417 11:50:45,000 --> 11:51:15,000 Damn, they're all empty! 418 11:58:55,000 --> 11:59:25,000 Let's check for Russkies behind that rock. I'll cover you. 419 11:59:43,000 --> 12:00:13,000 Alright. 420 12:07:51,000 --> 12:08:21,000 It's clear! 421 12:16:17,000 --> 12:16:47,000 Your palm is lost. I'll take you to the first aid post. 422 12:17:43,000 --> 12:18:13,000 Thanks, Heino. -You know... 423 12:23:36,000 --> 12:24:06,000 Lieutenant Holmstrom's fire control reporting in, sir. 424 12:24:18,000 --> 12:24:48,000 You certainly took your time. -No one knew where the command post was. 425 12:25:18,000 --> 12:25:48,000 The Russian are attacking fiercely. The commander asks for support fire. 426 12:26:11,000 --> 12:26:41,000 Get the radio working quickly and contact the firing battery! 427 12:27:16,000 --> 12:27:45,000 Cub One, Bear Two. Come in. 428 12:27:45,000 --> 12:28:15,000 No contact, this is dead. -Don't give up, boys. 429 12:28:29,000 --> 12:28:55,000 I'll arrange things in the rear. 430 12:28:55,000 --> 12:29:25,000 Everything's probably gone to hell there too! 431 12:29:59,000 --> 12:30:29,000 Damn, we need that support fire! 432 12:30:31,000 --> 12:31:01,000 The radio operator does what he can! 433 12:31:34,000 --> 12:32:04,000 Holsti, we've made contact. 434 12:32:11,000 --> 12:32:41,000 A fire command. Defence Karkimo, fire! 435 12:32:49,000 --> 12:33:19,000 Defence Karkimo, fire! 436 12:38:04,000 --> 12:38:34,000 That hit just the right spot. 437 12:40:08,000 --> 12:40:38,000 Carry on. 438 12:41:03,000 --> 12:41:33,000 The battalion is responsible for Vanhatorppa clearing - 439 12:41:41,000 --> 12:42:11,000 this neck of forest in the middle and the big clearing next to it. 440 12:42:27,000 --> 12:42:57,000 The Russkies usually attack across clearings. 441 12:43:01,000 --> 12:43:31,000 Barrage fire is to be directed there. 442 12:43:33,000 --> 12:44:03,000 Direct barrage fire on this neck of forest too, just in case. 443 12:44:13,000 --> 12:44:43,000 sounds sensible. -I agree. 444 12:44:44,000 --> 12:45:13,000 What should we call the barrages? 445 12:45:13,000 --> 12:45:36,000 l suggest Mekka. 446 12:45:36,000 --> 12:46:06,000 The neck of the forest is called Mekka - 447 12:46:09,000 --> 12:46:39,000 the left side is Mekka One and the right side is Mekka Two. 448 12:47:01,000 --> 12:47:31,000 With the command "all Mekka, fire" all of them fire at the same time. 449 12:48:01,000 --> 12:48:31,000 Good. We'll proceed with this. 450 12:48:44,000 --> 12:49:14,000 What was your name again? -Lars Holmstrom, Major. 451 12:49:46,000 --> 12:50:16,000 Lets go by first names. My name is Antti. 452 12:50:36,000 --> 12:51:06,000 My friends call me Holsti. 453 12:51:27,000 --> 12:51:57,000 We'll be off then. 454 12:55:45,000 --> 12:56:15,000 What's the situation? -I have no idea! 455 12:58:17,000 --> 12:58:47,000 Damn it, Miikki. I think the Russkies are readying an assault. 456 12:59:14,000 --> 12:59:37,000 Yeah, order barrage fire. 457 12:59:37,000 --> 13:00:07,000 Radio operators, fire command. All Mekka, fire! 458 13:02:04,000 --> 13:02:34,000 You guessed right. Our neighbours didn't get any further. 459 13:02:51,000 --> 13:03:21,000 This time. 460 13:05:03,000 --> 13:05:33,000 Have the Russkies managed to pin point our fire control post? 461 13:05:51,000 --> 13:06:21,000 They have the equipment. We'll know after the next fire command. 462 13:06:50,000 --> 13:07:20,000 Listen, Risto. We're going to be here for a long time without relief. 463 13:07:58,000 --> 13:08:28,000 You rest now. 464 13:08:31,000 --> 13:09:01,000 You'll lose your mind if you don't sleep occasionally. 465 13:09:11,000 --> 13:09:41,000 I'll go that way. 466 13:18:26,000 --> 13:18:56,000 Risto. Risto. 467 13:19:32,000 --> 13:20:02,000 It's your turn. 468 13:21:09,000 --> 13:21:39,000 What a dream l had. 469 13:21:56,000 --> 13:22:26,000 It was really quiet, without a soul anywhere. 470 13:22:52,000 --> 13:23:22,000 Leaves didn't even rustle in trees. 471 13:23:28,000 --> 13:23:58,000 That only happens in dreams. 472 13:25:49,000 --> 13:26:19,000 I'll come shortly. 473 13:30:22,000 --> 13:30:52,000 OK, boys. What's the situation? 474 13:30:53,000 --> 13:31:23,000 I guess the Russkies have to catch their breaths too. 475 13:31:31,000 --> 13:32:01,000 Put your pot on, Kerkkainen. 476 13:36:20,000 --> 13:36:50,000 A small break, eh? 477 13:36:50,000 --> 13:37:20,000 You have to rest occasionally. Have you picked up a gun too, reverend? 478 13:37:52,000 --> 13:38:22,000 Anything can happen. You can't entrust every thing to the Lord. 479 13:38:38,000 --> 13:39:08,000 What brought you to the front line, reverend? 480 13:39:21,000 --> 13:39:51,000 l was sent to ask for a fire observer to help the 35th. 481 13:40:10,000 --> 13:40:40,000 We heard you have two live ones. 482 13:41:22,000 --> 13:41:52,000 Risto Miikki. He'll go, I'll stay here. 483 13:44:15,000 --> 13:44:45,000 Kerkkainen. Mekka Two, fire. 484 13:44:52,000 --> 13:45:22,000 Mekka Two, fire. Mekka Two, fire! 485 13:46:06,000 --> 13:46:36,000 Goddamn! -The Russkies will pinpoint our location soon. 486 13:46:55,000 --> 13:47:25,000 We should change locations. -We can't! 487 13:48:07,000 --> 13:48:37,000 The commander asks for everything you've got. -All Mekka, fire. 488 13:49:01,000 --> 13:49:31,000 All Mekka, fire. All Mekka, fire. 489 13:49:57,000 --> 13:50:27,000 Holsti, l heard an order for retreat for the entire division. 490 13:51:48,000 --> 13:52:18,000 This order is not from Vihma's staff. โ€“Russians then? 491 13:52:28,000 --> 13:52:58,000 All Mekka, fire. Once more. 492 13:53:11,000 --> 13:53:41,000 All Mekka, fire. 493 13:54:52,000 --> 13:55:22,000 I'm badly hurt. 494 13:55:31,000 --> 13:56:01,000 Now you can get out of here. Got other first aid post. 495 13:57:19,000 --> 13:57:49,000 Rifle! 496 13:57:58,000 --> 13:58:28,000 Lets go. 497 13:59:07,000 --> 13:59:37,000 Haapanen, Kerkkainen, that way. 498 14:02:05,000 --> 14:02:33,000 I'm alone now. 499 14:02:33,000 --> 14:03:03,000 I need a radio operator or I won't be able to fire. -Alright. 500 14:03:24,000 --> 14:03:54,000 Got the Suurkari command post and report to them. -Yes, sir. 501 14:05:21,000 --> 14:05:51,000 I'm not doing so great either. That was my last orderly. 502 14:06:15,000 --> 14:06:45,000 I have exactly a dozen men at the line. 503 14:08:29,000 --> 14:08:59,000 Goddamn it all to hell! They've changed frequencies! 504 14:09:32,000 --> 14:10:02,000 Fall back, boys! 505 14:20:52,000 --> 14:21:22,000 Radio reconnaissance centre Sortavala 506 14:22:48,000 --> 14:23:18,000 Get the hell out, every one of you! 507 14:25:23,000 --> 14:25:53,000 Hi. Anything unusual over the ether? 508 14:25:55,000 --> 14:26:25,000 Nothing much. Try to find new frequencies since you have the time. 509 14:28:37,000 --> 14:29:07,000 An adept radio telegrapher. 510 14:29:22,000 --> 14:29:52,000 Luckily comrade asks for repeats. 511 14:35:47,000 --> 14:36:17,000 Enter. 512 14:36:55,000 --> 14:37:25,000 Here is the intercepted message. They had changed the code. 513 14:37:43,000 --> 14:38:13,000 Really? -But not much. 514 14:38:13,000 --> 14:38:43,000 The message reads: 515 14:38:46,000 --> 14:39:16,000 "From the 30th Armoured Brigade to the 21st Army Corps.'' 516 14:39:26,000 --> 14:39:56,000 "Have received orders to attack Ihantala." 517 14:40:03,000 --> 14:40:33,000 "Must be ready by July 3rd at 04:00 hours. 518 14:40:49,000 --> 14:41:19,000 "The infantry will try a rear attack in Ihantala." 519 14:42:12,000 --> 14:42:42,000 Thank you, Our, excellent work. l will deliver this immediately. 520 14:44:09,000 --> 14:44:39,000 To headquarters. 521 14:45:31,000 --> 14:46:01,000 Pesonius. What's the matter? -We cracked Vanya's message. 522 14:46:18,000 --> 14:46:48,000 One battalion and the Armoured Brigade will attack at 4 a.m. 523 14:47:15,000 --> 14:47:45,000 They'll rear attack at Ihantala, attempting to breakthrough. 524 14:48:14,000 --> 14:48:44,000 For once we have time for countermeasures. Over and out. 525 14:49:12,000 --> 14:49:42,000 Over and out. 526 14:49:52,000 --> 14:50:22,000 Message to Vihma, the artillery commanders and the air force. 527 14:50:37,000 --> 14:51:07,000 11:15 p.m. Ihantala 528 14:53:09,000 --> 14:53:39,000 Essen. The Russkies are attacking at four a.m. 529 14:53:42,000 --> 14:54:12,000 I cannot take the chance with inexperienced men on the line. 530 14:54:23,000 --> 14:54:53,000 I must order your men back to their positions. 531 14:55:13,000 --> 14:55:43,000 Tell them l trust them. 532 14:55:43,000 --> 14:56:13,000 They will receive stronger support than ever before. 533 14:56:46,000 --> 14:57:16,000 Understood, General. 534 14:58:41,000 --> 14:59:11,000 Boys. I have bad news. 535 14:59:23,000 --> 14:59:53,000 Vihma ordered us back to the line. -Damn it. 536 15:00:11,000 --> 15:00:39,000 The enemy is attacking in the morning. 537 15:00:39,000 --> 15:01:09,000 service your weapons. When they come, we'll be ready. 538 15:01:30,000 --> 15:02:00,000 The General told me to tell you that this time we won't be alone. 539 15:11:09,000 --> 15:11:39,000 Have you heard anything? 540 15:12:11,000 --> 15:12:41,000 If they breakthrough, they can walk to Helsinki. 541 15:12:48,000 --> 15:13:18,000 Calm down. -Well, they can. 542 15:13:43,000 --> 15:14:13,000 Maybe. 543 15:14:24,000 --> 15:14:54,000 My wife is having a baby. 544 15:15:05,000 --> 15:15:35,000 What if the Russians get to Helsinki?-shut up already! 545 15:15:55,000 --> 15:16:25,000 You can guess. -What? 546 15:16:26,000 --> 15:16:56,000 What they will do to your child. 547 15:16:56,000 --> 15:17:26,000 And your mother and your missis. -Quiet, damn it! 548 15:27:11,000 --> 15:27:41,000 Good! 549 15:28:59,000 --> 15:29:27,000 The Onttola airfield 550 15:29:27,000 --> 15:29:57,000 Come here, gentlemen. 551 15:30:27,000 --> 15:30:57,000 The whole Flying Regiment will begin bombing Ihantala. 552 15:31:11,000 --> 15:31:41,000 squadron Kuhlmey begins with stukas and Focke-Wulfs. Then it's our turn. 553 15:32:09,000 --> 15:32:39,000 We will strike against the enemy at Vakkila-Ihantalan jarvi. 554 15:32:51,000 --> 15:33:21,000 Take these coordinates for your maps. 555 15:33:32,000 --> 15:33:55,000 The route will be familiar. 556 15:33:55,000 --> 15:34:25,000 Our Junkers planes are first at 12,000 feet- 557 15:34:33,000 --> 15:35:03,000 then at two-minute intervals, the Blenheims from 42ndand48th - 558 15:35:19,000 --> 15:35:49,000 and the Dorniers from 46th, at descending altitudes. 559 15:35:59,000 --> 15:36:29,000 A full contingency of bombs, so we'll make an impact. 560 15:36:35,000 --> 15:37:05,000 The 34th will cover us. 561 15:37:24,000 --> 15:37:54,000 Our fly boys might be busy today. 562 15:38:05,000 --> 15:38:35,000 Our fleet of bombers is about 30 kilometres long. 563 15:38:40,000 --> 15:39:10,000 I'll call Kuhlmey. 564 15:39:13,000 --> 15:39:43,000 The Immola airfield 565 15:42:31,000 --> 15:43:01,000 Do we have to fly again? -I told you so. Today. 566 15:45:03,000 --> 15:45:33,000 Hello. Where are we flying? 567 15:45:58,000 --> 15:46:28,000 Our heading is this and our target is this. 568 15:47:00,000 --> 15:47:30,000 Do we go further? -Finland's freedom is at stake. 569 15:47:45,000 --> 15:48:15,000 Good luck. -Good luck. 570 15:55:29,000 --> 15:55:59,000 Headquarters of the 4th Army Corps 571 15:57:02,000 --> 15:57:32,000 Lets see how damage is done. -What damage, sir? 572 15:58:53,000 --> 15:59:23,000 If it starts hailing bullets like yesterday... -stop it! 573 16:00:33,000 --> 16:01:03,000 You had better shave so your corpses will be pretty! -Don't! 574 16:02:29,000 --> 16:02:59,000 There's a dead women's auxiliary worker. -No! 575 16:03:22,000 --> 16:03:43,000 Yes! -No! 576 16:03:43,000 --> 16:04:11,000 I'm sure of it. -Eino, stay put! 577 16:04:11,000 --> 16:04:37,000 It's a girl! 578 16:04:37,000 --> 16:05:07,000 someone, go and get him! 579 16:07:58,000 --> 16:08:28,000 Don't drag your feet! โ€“Our artillery fire will begin momentarily. 580 16:08:48,000 --> 16:09:18,000 We won't make it in time. We'll be in a tight spot. 581 16:09:31,000 --> 16:10:01,000 Lets go to that hill. I want to see how we kick the Russkies arses. 582 16:10:28,000 --> 16:10:58,000 You're not afraid, Bjorkman, are you? โ€“Lets go then. 583 16:11:23,000 --> 16:11:53,000 Load! 584 16:12:35,000 --> 16:13:05,000 Ready! -Ready! 585 16:17:21,000 --> 16:17:41,000 Battery. Fire. 586 16:17:41,000 --> 16:18:01,000 Attention. -Attention! 587 16:18:01,000 --> 16:18:31,000 Fire. -Fire! 588 16:18:33,000 --> 16:19:03,000 Attention. Fire! 589 16:24:03,000 --> 16:24:29,000 This is crazy, we can't make it there! 590 16:24:29,000 --> 16:24:59,000 You go on! I'll take an other look. 591 16:25:00,000 --> 16:25:30,000 Ready! -Attention. Fire! 592 16:25:56,000 --> 16:26:26,000 It's coming for us! -It will pass. 593 16:30:59,000 --> 16:31:29,000 21 batteries are firing. 594 16:31:50,000 --> 16:32:20,000 Almost 250 guns and mortars. 595 16:50:08,000 --> 16:50:38,000 I'll inform the Commander-in-Chief. Over and out. 596 16:51:13,000 --> 16:51:43,000 4:55 a.m. Headquarters, Mikkeli 597 16:52:14,000 --> 16:52:44,000 Have you got information about the Ihantala situation? 598 16:52:53,000 --> 16:53:14,000 I have good news. 599 16:53:14,000 --> 16:53:44,000 All attacks at the Vihma section have been repelled. 600 16:53:51,000 --> 16:54:21,000 The last Russian attack was cut off already at the grouping area. 601 16:54:55,000 --> 16:55:25,000 l see. Thank you. The army is fighting again. 602 16:55:59,000 --> 16:56:29,000 The situation is under control. 603 16:56:38,000 --> 16:57:08,000 You had better rest now, Field Marshal. 604 16:57:14,000 --> 16:57:44,000 You may be right, General. Perhaps this is the best time. 605 16:58:31,000 --> 16:59:01,000 We have superb soldiers. -True, Field Marshal. 606 16:59:21,000 --> 16:59:51,000 Goodnight, General. -Good night. 607 17:02:46,000 --> 17:03:16,000 What's the situation now? -You're not going to believe this. 608 17:03:42,000 --> 17:04:12,000 The Russkies are with drawing their resources. -What? 609 17:04:36,000 --> 17:05:06,000 Do you hear that? There might be more coming. 610 17:05:21,000 --> 17:05:51,000 That's been loaded in a hurry. -Damn. 611 17:05:54,000 --> 17:06:24,000 We have to report at once. 612 17:07:22,000 --> 17:07:52,000 Kusti. The Russkies are retreating. -What? Are you crazy? 613 17:08:23,000 --> 17:08:53,000 The railway line is full of equipment and troops. 614 17:08:59,000 --> 17:09:29,000 There, pass it on. 615 17:17:31,000 --> 17:18:01,000 Do you see anything? 616 17:18:01,000 --> 17:18:31,000 Finland achieves a defensive victory in the major battle of Tali-Ihantala 617 17:19:07,000 --> 17:19:37,000 Finland achieves a defensive victory in the battle of Vyborg Bay 618 17:20:11,000 --> 17:20:41,000 Finland achieves a defensive victory in the battle of Nietjarvi 619 17:21:09,000 --> 17:21:39,000 Finland achieves a defensive victory in the battle of Ayrapaa-Vuosalmi 620 17:22:12,000 --> 17:22:42,000 Finland achieves a defensive victory in the battle of Ilomantsi 621 17:22:58,000 --> 17:23:28,000 The advancement of the Red Army - 622 17:23:35,000 --> 17:24:05,000 has been stopped on all fronts. 623 17:25:28,000 --> 17:25:58,000 An armistice agreement is signed - 624 17:26:11,000 --> 17:26:41,000 by Finland and Russia in Moscow 46219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.