Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,000 --> 00:03:17,000
The Continuation War
2
00:03:46,000 --> 00:04:16,000
Finland mobilizes its troops
About 530000 armed men
3
00:04:44,000 --> 00:05:14,000
About45000 people are evacuated
near the border
4
00:05:22,000 --> 00:05:52,000
There are about 200000 German
soldiers on the Lapland front
5
00:06:44,000 --> 00:07:14,000
Germany attacks the Soviet Union
6
00:08:02,000 --> 00:08:32,000
Finland attacks the Soviet Union,
Attacking until 1942 -
7
00:08:56,000 --> 00:09:26,000
when both Finnish and Russian troops
are entrenched in their positions
8
00:10:19,000 --> 00:10:49,000
June 1944
The war has lasted for five years
9
00:11:03,000 --> 00:11:33,000
At first, Germany was successful
Now it has changed on all fronts
10
00:12:03,000 --> 00:12:33,000
Germany has been defeated
in battles on the eastern front
11
00:13:18,000 --> 00:13:48,000
The Leningrad Blockade has ended
12
00:13:50,000 --> 00:14:20,000
According to treaty between
the US, UK and the Soviet Union-
13
00:14:34,000 --> 00:15:04,000
the Soviets have agreed to launch
a massive eastern offensive
14
00:15:19,000 --> 00:15:49,000
At the same time, the Allied forces
are landing in Europe
15
00:16:22,000 --> 00:16:52,000
The Allied forces have landed
in French Normandy
16
00:17:20,000 --> 00:17:50,000
A few days later, the Soviets launch
a major offensive against Finland
17
00:28:12,000 --> 00:28:40,000
Go ahead.
18
00:28:40,000 --> 00:29:10,000
Lieutenant Talvitie, please explain
what an assault gun is.
19
00:29:28,000 --> 00:29:58,000
Us laymen
probably confuse it with a tank.
20
00:30:25,000 --> 00:30:55,000
The casemate of the assault gun does
not move. The infantry operates -
21
00:31:25,000 --> 00:31:55,000
near the assault guns,
protecting the flanks.
22
00:32:04,000 --> 00:32:34,000
senior sergeant Borje Brotell
has commanded one-
23
00:32:44,000 --> 00:33:14,000
and he is experienced with
anti-tank defence. Tell us.
24
00:33:32,000 --> 00:34:02,000
The commander must observe
the terrain carefully-
25
00:34:13,000 --> 00:34:40,000
and aim as quickly as possible.
26
00:34:40,000 --> 00:35:10,000
lf there is a tank,
then just fire away.
27
00:42:40,000 --> 00:43:10,000
The Karelian Isthmus
28
00:43:36,000 --> 00:44:06,000
Fall back!
29
00:58:47,000 --> 00:59:17,000
Ake Lindman Film-Production
presents
30
01:00:18,000 --> 01:00:48,000
Costume Designer
Marjatta Nissinen
31
01:00:49,000 --> 01:01:19,000
Make-up Designer
Eija-Leena Lehmuskallip
32
01:01:47,000 --> 01:02:17,000
Production Designer
Risto Karhula
33
01:02:32,000 --> 01:03:02,000
Sound Designer
Johan Hake
34
01:03:07,000 --> 01:03:37,000
Music
Timo Hietala
35
01:03:39,000 --> 01:04:09,000
Written by Stefan Forss, Benedict
Zilliacus and Esko Salervo
36
01:04:45,000 --> 01:05:15,000
Cinematographer
Pauli Sipilainen
37
01:06:07,000 --> 01:06:37,000
Editor
Sakari Kirjavainen
38
01:07:05,000 --> 01:07:35,000
Producer
Alf Hemming
39
01:09:00,000 --> 01:09:30,000
Directors
Ake Lindman and Sakari Kirjavainen
40
01:14:50,000 --> 01:15:20,000
Us boys just keep
going upstream.
41
01:15:36,000 --> 01:16:06,000
The Russkies have advanced a lot
since we are seeing our own troops.
42
01:16:39,000 --> 01:17:09,000
We'll have to hide ourselves
and our gear fast.
43
01:20:53,000 --> 01:21:23,000
I wouldn't want to be in your shoes.
Just hang in there, boys.
44
01:21:40,000 --> 01:22:10,000
You too.
Lets go in to the forest.
45
01:35:03,000 --> 01:35:33,000
General sir,
Colonel Puroma is on the line.
46
01:35:36,000 --> 01:36:06,000
3:50 p.m. General Lagus'
command post, Kuuterselka
47
01:36:36,000 --> 01:37:03,000
Hello, Puroma. It's Lagus.
48
01:37:03,000 --> 01:37:33,000
Detachment Puroma launches
a counter-attack at 10.45 p.m.
49
01:37:49,000 --> 01:38:19,000
The VT-line will be taken back along
the Liikola - Kuuterselka road.
50
01:38:37,000 --> 01:39:07,000
Which Jaeger Battalions you chose?
-Hynninen's 3rd and Leppanen's 4th.
51
01:39:30,000 --> 01:40:00,000
One sturm Company provides support.
Hynninen leads the forward troops.
52
01:40:22,000 --> 01:40:52,000
Okay. Who is taking point?
53
01:41:03,000 --> 01:41:33,000
It is Kvikant's Armoured Battalion's
turn... -Good.
54
01:41:44,000 --> 01:42:14,000
It is settled. Over and out.
-Over and put, General.
55
01:42:47,000 --> 01:43:17,000
Lagus is one tough man.
-What happened this time?
56
01:43:29,000 --> 01:43:59,000
His own son, Olof, is a gunner
in the Sturm Company.
57
01:44:08,000 --> 01:44:38,000
First time in battle. -I thought he
only liked chasing butterflies?
58
01:45:01,000 --> 01:45:31,000
The General fears accusations of
favouritism if he is soft on him.
59
01:48:11,000 --> 01:48:41,000
10:45 p.m. The counter-attack
of the Armoured Division
60
01:57:48,000 --> 01:58:18,000
Well, Lagus, you'll get
your baptism of fire soon.
61
01:58:51,000 --> 01:59:21,000
Kaho, are you sure
the grenades are OK?
62
01:59:21,000 --> 01:59:51,000
We'll load them faster
than you can shoot.
63
01:59:56,000 --> 02:00:26,000
No need tp panic, boys.
Let's just trust each other.
64
02:01:27,000 --> 02:01:57,000
Attention! Charge! On the double!
65
02:04:46,000 --> 02:05:16,000
Medic!
66
02:05:52,000 --> 02:06:22,000
Hasto! Wait for the medic!
67
02:07:16,000 --> 02:07:46,000
A Russki tank at nine o'clock!
68
02:08:25,000 --> 02:08:55,000
Fire!
69
02:08:56,000 --> 02:09:22,000
That's what l'm talking about!
70
02:09:22,000 --> 02:09:52,000
More tanks!
71
02:09:54,000 --> 02:10:24,000
Fire!
72
02:11:19,000 --> 02:11:49,000
Fire!
73
02:12:45,000 --> 02:13:15,000
A Sotka tank at eleven o'clock!
74
02:13:43,000 --> 02:14:13,000
Drive forward!
75
02:14:18,000 --> 02:14:47,000
Good!
76
02:14:48,000 --> 02:15:15,000
Fire!
77
02:15:15,000 --> 02:15:45,000
Sartio! A shell got stuck!
-Goddamn! To the side of the road!
78
02:16:27,000 --> 02:16:57,000
Leka, this is Nineteen.
Four tanks destroyed.
79
02:17:26,000 --> 02:17:56,000
The gun is jammed.
80
02:21:36,000 --> 02:22:06,000
Four tanks in thirty seconds, Lagus.
81
02:22:16,000 --> 02:22:46,000
l haven't seen anything like that,
even on the German front.
82
02:22:59,000 --> 02:23:29,000
We did it together.
I was just shooting.
83
02:23:36,000 --> 02:24:06,000
Don't be modest, Ole.
It was a world record.
84
02:24:38,000 --> 02:25:08,000
You remember when "four eyes"
came here, Lieutenant.
85
02:25:18,000 --> 02:25:48,000
The army accepts any man
who does his duty.
86
02:26:37,000 --> 02:27:07,000
Damned barrel!
87
02:27:16,000 --> 02:27:46,000
The angle of elevation is jammed.
88
02:28:02,000 --> 02:28:32,000
Kvikant, what happened? -Huh?
89
02:28:34,000 --> 02:29:04,000
What happened? โThe tank was
destroyed and the crew injured.
90
02:29:32,000 --> 02:30:02,000
Well, well.
91
02:30:11,000 --> 02:30:41,000
We have to get across the field
although our losses are horrible.
92
02:31:17,000 --> 02:31:47,000
It may be even worse in the west.
l wonder if their lines will hold?
93
02:32:11,000 --> 02:32:41,000
God damn! -You take it easy
for a minute!
94
02:33:09,000 --> 02:33:39,000
Taponen as gunner.
Pirttinen will drive!
95
02:33:40,000 --> 02:34:10,000
The gun's elevation is jammed,
Captain.
96
02:34:53,000 --> 02:35:23,000
Are we supposed to shoot birds now?
-Kvikant, give me a break.
97
02:37:07,000 --> 02:37:31,000
A Sotka at one o'clock.
98
02:37:31,000 --> 02:38:01,000
Drive down the bank
so l can aim the gun.
99
02:38:56,000 --> 02:39:26,000
Good!
100
02:39:52,000 --> 02:40:22,000
At least our tank works like this.
101
02:49:45,000 --> 02:50:15,000
Orders to fall back. The Russians
have broken through in the west.
102
02:50:51,000 --> 02:51:21,000
l am ordering General Oesch to
command the troops in the Isthmus.
103
02:51:35,000 --> 02:52:05,000
We need to strengthen our defences.
104
02:52:06,000 --> 02:52:36,000
If anyone can do it, he can,
Field Marshal.
105
02:52:40,000 --> 02:53:10,000
He's sensible, with nerves of steel.
-Losing the VT-line was a setback.
106
02:53:34,000 --> 02:54:04,000
What does the General recommend?
107
02:54:10,000 --> 02:54:40,000
Could our defences hold
at the old Mannerheim line?
108
02:54:56,000 --> 02:55:26,000
l doubt it, sir.
109
02:55:26,000 --> 02:55:56,000
That line was completely wiped out
by the Russians in the Winter War.
110
02:56:26,000 --> 02:56:56,000
And the troops from Aunus
will not make it there in time.
111
02:57:16,000 --> 02:57:46,000
l propose that we fend off
the enemy, at the earliest-
112
02:58:08,000 --> 02:58:38,000
at the Viipuri - Kuparsaari -
Taipale line.
113
02:58:39,000 --> 02:59:09,000
Are you serious, General?
Retreating so far?
114
03:00:00,000 --> 03:00:30,000
Hasn't the VKT-line been
fortified at all? -No, sir.
115
03:00:44,000 --> 03:01:14,000
But there, Finland's fate
will be decided.
116
03:01:30,000 --> 03:02:00,000
Well, l do trust your judgement,
General -
117
03:02:07,000 --> 03:02:37,000
but we have to put a stop to
the enemy advancement.
118
03:05:12,000 --> 03:05:42,000
We lost a lot of good men.
119
03:05:58,000 --> 03:06:27,000
Yes, and we will lose more.
120
03:06:27,000 --> 03:06:57,000
We'll see if we can recover.
121
03:06:58,000 --> 03:07:27,000
We will see.
122
03:07:27,000 --> 03:07:57,000
Our troops will thin out
before dying out.
123
03:09:26,000 --> 03:09:56,000
The engineers are on the move.
124
03:10:07,000 --> 03:10:37,000
They'll paint a swastika on the side
and fix the caterpillar tracks.
125
03:10:58,000 --> 03:11:28,000
Increasing Finland's tank strength
by one, yet again.
126
03:11:39,000 --> 03:12:09,000
Lieutenant, are there swastikas
on the tanks because of Hitler?
127
03:12:30,000 --> 03:13:00,000
Bollocks. We used it first.
128
03:13:15,000 --> 03:13:45,000
Hitler stole it from us,
and made the cross crooked.
129
03:14:33,000 --> 03:15:03,000
My father told me.
130
03:15:36,000 --> 03:16:06,000
The great Russian tank break through,
Portinhoikka
131
03:17:20,000 --> 03:17:50,000
There's a Russian
Armoured Brigade -
132
03:17:54,000 --> 03:18:24,000
to the north of Talinmylly.
133
03:18:38,000 --> 03:19:08,000
They're making us
encircle them again.
134
03:19:13,000 --> 03:19:43,000
How long do they think that
we old men can go on?
135
03:20:14,000 --> 03:20:44,000
We lost our edge long ago.
136
03:20:53,000 --> 03:21:23,000
You still have those Kuuterselka
traces on your face.
137
03:21:31,000 --> 03:22:01,000
They're nothing.
138
03:22:07,000 --> 03:22:37,000
Have you heard from home?
139
03:22:47,000 --> 03:23:17,000
They are still hanging in there.
140
03:23:17,000 --> 03:23:47,000
Back there the situation is a
little of this and a little of that.
141
03:25:10,000 --> 03:25:40,000
Soon we will all be home.
142
03:25:44,000 --> 03:26:14,000
Yes, if by no other means -
143
03:26:20,000 --> 03:26:50,000
than in a pine box
paid for the state.
144
03:27:35,000 --> 03:28:05,000
I'll see to it that the men are fed.
145
03:28:05,000 --> 03:28:35,000
They fight better with
a full stomach. -True.
146
03:28:49,000 --> 03:29:19,000
Eerp... we will get through this.
147
03:30:22,000 --> 03:30:52,000
We've been in tough spots before.
148
03:34:55,000 --> 03:35:25,000
Would the Major like some?
149
03:35:32,000 --> 03:36:02,000
The pea soup is good.
-There's still time.
150
03:36:51,000 --> 03:37:21,000
Boys, we have crisp bread!
Fill up your have sacks.
151
03:37:47,000 --> 03:38:17,000
You boys eat well.
152
03:40:42,000 --> 03:41:12,000
Eero.
153
03:41:33,000 --> 03:42:03,000
What took so long?
-We have new orders.
154
03:42:19,000 --> 03:42:49,000
3rd Jaeger Battalion will attack the
front line through Portinhoikka-
155
03:43:09,000 --> 03:43:30,000
to the Tali brook -
156
03:43:30,000 --> 03:44:00,000
and take back
what was lost in the morning.
157
03:44:36,000 --> 03:45:06,000
Understood.
158
03:45:24,000 --> 03:45:54,000
Hynninen's troops will advance on
the left side and we will go here.
159
03:46:29,000 --> 03:46:59,000
So lets go, boys!
160
03:47:28,000 --> 03:47:58,000
Detachment Leppanen! Forward!
161
03:48:30,000 --> 03:49:00,000
Goddamn!
162
03:51:22,000 --> 03:51:52,000
Medic!
163
03:55:16,000 --> 03:55:46,000
Charge over that ridge!
Give them hell!
164
03:57:00,000 --> 03:57:30,000
Damn, this isn't working.
Fall back to the edge of the forest!
165
04:01:36,000 --> 04:02:03,000
Eero.
166
04:02:04,000 --> 04:02:34,000
Is there anything that can be done?
167
04:02:48,000 --> 04:03:18,000
Eero, Eero, can you hear me?
168
04:03:31,000 --> 04:04:01,000
Tell them, Jouko,
not to carry me.
169
04:04:32,000 --> 04:05:02,000
Carry those who have hope.
170
04:20:13,000 --> 04:20:43,000
Thanks, that was a tight spot.
171
04:20:51,000 --> 04:21:21,000
Well, you would've
managed it even without me.
172
04:21:39,000 --> 04:22:09,000
Captain Hetemaki from the 50th,
Major, sir.
173
04:22:11,000 --> 04:22:41,000
No need for formalities. Jouko
Hynninen, 3rd Jaeger Battalion.
174
04:22:55,000 --> 04:23:25,000
You'll get a leave
if we ever get out of here.
175
04:24:22,000 --> 04:24:52,000
Hasto. Major, the offensive
continues. -Yes.
176
04:25:18,000 --> 04:25:48,000
l'll just make sure
my gun is working.
177
04:35:58,000 --> 04:36:28,000
Vanya's tanks have broken through
Portinhoikka.
178
04:36:35,000 --> 04:37:05,000
Lets go and destroy them
and then come back to rest.
179
04:37:17,000 --> 04:37:47,000
How many are there, Major, sir?
-Enough.
180
04:38:06,000 --> 04:38:36,000
The Russkies can't touch us.
181
04:38:45,000 --> 04:39:15,000
Teppo's Sotka takes point.
182
04:48:03,000 --> 04:48:26,000
Virtanen.
183
04:48:26,000 --> 04:48:56,000
slow down before the bend.
-Right.
184
04:49:37,000 --> 04:50:07,000
It's one of our own!
-No, it's Russian.
185
04:54:22,000 --> 04:54:52,000
Virtanen, drive on point.
-OK.
186
05:00:32,000 --> 05:01:02,000
Major, there are Sotka tanks
around that bend.
187
05:01:28,000 --> 05:01:58,000
They have aimed their guns
at the bend.
188
05:02:13,000 --> 05:02:43,000
We have to retreat, Major.
-Is that so...
189
05:05:28,000 --> 05:05:58,000
shoot that man!
-Just shout that again, damn you!
190
05:06:43,000 --> 05:07:12,000
Get a medic here at once!
191
05:07:12,000 --> 05:07:42,000
The KV-1 tank takes point! Forward!
192
05:10:47,000 --> 05:11:17,000
KV-1 to the rear, Sotka on point.
Full speed ahead.
193
05:13:59,000 --> 05:14:29,000
Dear God, please help us.
194
05:20:45,000 --> 05:21:14,000
Stop, Virtanen.
195
05:21:14,000 --> 05:21:44,000
Teppo, Virtanen and I
will go forward.
196
05:21:55,000 --> 05:22:25,000
We'll check put that junction.
something is burning.
197
05:22:40,000 --> 05:23:10,000
Alright then.
198
05:23:11,000 --> 05:23:41,000
5:30 p.m.
Portinhoikka junction
199
05:24:47,000 --> 05:25:17,000
Virtanen. -Yes?
200
05:25:23,000 --> 05:25:53,000
We two Tank Sergeants just
carried out the General's order.
201
05:26:17,000 --> 05:26:47,000
We took back the strategically
important Portinhoikka junction.
202
05:27:24,000 --> 05:27:54,000
The sotka on point seems intact.
-True.
203
05:27:58,000 --> 05:28:28,000
I'll see if I can start it up.
204
05:32:37,000 --> 05:33:07,000
Hop on.
We'll drive back like kings.
205
05:33:11,000 --> 05:33:41,000
Virtanen, take cover!
Russian tanks!
206
05:35:07,000 --> 05:35:37,000
Lehvaslaiho. I found American
tinned meat. -Christ.
207
05:37:02,000 --> 05:37:32,000
Major, we saw no Russian infantry -
208
05:37:34,000 --> 05:38:04,000
but tanks, some intact.
We saw none of our troops.
209
05:38:09,000 --> 05:38:39,000
Take the Sotka
to secure the junction.
210
05:38:44,000 --> 05:39:14,000
Aim your gun towards Tali
and the Vyborg road. -Yes, sir.
211
05:39:25,000 --> 05:39:55,000
To the tanks, on the double!
212
05:40:50,000 --> 05:41:15,000
I'm hungry.
213
05:41:16,000 --> 05:41:46,000
Look at this, fellas. This says USA
and it's full of buffalo meat.
214
05:42:24,000 --> 05:42:54,000
We fill our bellies with a Western
hairy beast. -Thanks, America.
215
05:43:17,000 --> 05:43:47,000
Thanks, Roosevelt. -And thanks,
Russian tank crew, for running away.
216
05:44:10,000 --> 05:44:40,000
Open it up, and we'll taste it.
We'll have to move soon.
217
05:45:01,000 --> 05:45:31,000
The Sotka will take point
with the KV-1 securing the rear.
218
05:46:26,000 --> 05:46:56,000
The KV-1 was left behind.
219
05:48:45,000 --> 05:49:15,000
Out of grenades!
220
05:50:34,000 --> 05:51:04,000
Out of fuel!
221
05:51:38,000 --> 05:52:08,000
Goddamn!
222
05:53:06,000 --> 05:53:36,000
A piled-up charge!
223
05:56:46,000 --> 05:57:16,000
Hold it!
224
05:59:42,000 --> 06:00:12,000
Lehvaslaiho is hit and the Russkies
are swarming us. -Help is coming.
225
06:00:36,000 --> 06:01:06,000
The wounded must be evacuated!
-Medics, bring the stretcher!
226
06:15:42,000 --> 06:16:12,000
Reino.
227
06:26:36,000 --> 06:27:06,000
Command post
of the swedish volunteers
228
06:27:18,000 --> 06:27:48,000
Two miles north
of the Tali parish village
229
06:29:00,000 --> 06:29:30,000
Two men to unload.
230
06:30:02,000 --> 06:30:32,000
Welcome. -Hello.
231
06:30:47,000 --> 06:31:09,000
Lieutenant Osmo Mustakallip.
232
06:31:10,000 --> 06:31:40,000
I command the First Independent
Anti-Tank Battalion.
233
06:31:54,000 --> 06:32:24,000
We sure need tank destroyers.
-Well, we're in this together.
234
06:33:19,000 --> 06:33:49,000
This is a very simple weapon.
You hold it like this.
235
06:34:03,000 --> 06:34:33,000
Place the barrel under your arm
and aim like this.
236
06:35:00,000 --> 06:35:30,000
Remove the pin.
Raise the sight up like this.
237
06:35:50,000 --> 06:36:20,000
The sight rail goes to the middle
hole and the edge of the projectile.
238
06:37:14,000 --> 06:37:44,000
The weapon is launched
by pushing this button.
239
06:37:58,000 --> 06:38:28,000
This lump here
goes off like a rocket.
240
06:38:33,000 --> 06:39:03,000
simultaneously, a deadly flame
shoots from the rear.
241
06:39:35,000 --> 06:40:05,000
Remember that.
Arse fire kills.
242
06:40:12,000 --> 06:40:42,000
What did he say?
243
06:41:41,000 --> 06:42:09,000
Sounds bad.
244
06:42:09,000 --> 06:42:39,000
All of Tali is being bombarded.
245
06:43:26,000 --> 06:43:56,000
Our 3rd Battalion is there.
246
06:45:06,000 --> 06:45:36,000
That's right.
247
06:46:19,000 --> 06:46:49,000
There's no doubt about it.
The line has been breached.
248
06:47:30,000 --> 06:48:00,000
Laxen.
249
06:49:18,000 --> 06:49:48,000
Roger that. Over.
250
06:50:32,000 --> 06:51:02,000
Our battalion returns to Talinmylly
to take back the defence line.
251
06:59:39,000 --> 07:00:09,000
Company! Fall back!
252
07:00:29,000 --> 07:00:59,000
Form a front to the road!
253
07:01:42,000 --> 07:02:12,000
Stop! Take up positions!
254
07:04:17,000 --> 07:04:47,000
Take cover!
255
07:07:49,000 --> 07:08:19,000
Hey! Not against the chest!
256
07:10:22,000 --> 07:10:52,000
They're retreating!
257
07:14:01,000 --> 07:14:31,000
Captain Vaino Mikkola, Commander
of the 1st Assault Gun Company.
258
07:14:48,000 --> 07:15:18,000
Lars Laxen. We were ordered
to counter-attack Talinmylly.
259
07:15:30,000 --> 07:16:00,000
Have you heard any engine noise?
-Not for a while.
260
07:16:15,000 --> 07:16:45,000
We'll see you soon.
-On the road.
261
07:17:16,000 --> 07:17:46,000
Well, now you can show your mettle
again, son of Lagus.
262
07:19:24,000 --> 07:19:54,000
Help!
263
07:19:57,000 --> 07:20:27,000
Help! Help!
264
07:22:34,000 --> 07:23:04,000
Medic!
265
07:23:05,000 --> 07:23:35,000
Medic!
266
07:23:48,000 --> 07:24:18,000
Is it bad?
I can't feel anything.
267
07:24:35,000 --> 07:25:05,000
Don't worry, that won't kill you.
You're too young.
268
07:25:30,000 --> 07:26:00,000
Understood. Over and out.
269
07:26:31,000 --> 07:27:01,000
Radio Reconnaissance said the
enemy's 30th Armoured Brigade
270
07:27:18,000 --> 07:27:48,000
is in a hedgehog defence
north of Talinmylly.
271
07:27:59,000 --> 07:28:29,000
The offensive may fail.
272
07:28:58,000 --> 07:29:28,000
That's a risk l have to take.
273
07:31:08,000 --> 07:31:35,000
I don't like this, Orvar.
274
07:31:36,000 --> 07:32:06,000
Well, what's the matter now?
-It is too quiet.
275
07:32:20,000 --> 07:32:50,000
Like the Russkies have vanished.
-They're out there.
276
07:36:25,000 --> 07:36:29,000
The Finnish counter-attack
Talinmylly
277
07:36:29,000 --> 07:36:59,000
The Finnish counter-attack
Talinmylly
278
07:38:43,000 --> 07:39:13,000
What the hell are they doing?
279
07:46:36,000 --> 07:47:06,000
They have at least 20 Sotkas there.
280
07:52:05,000 --> 07:52:35,000
Help!
281
07:54:51,000 --> 07:55:12,000
General Lagus' command post
282
07:55:12,000 --> 07:55:42,000
General, I reached Colonel Bjorkman.
283
07:56:07,000 --> 07:56:37,000
Lagus here.
Did Laxen's attack succeed?
284
07:56:44,000 --> 07:57:14,000
It failed, General. There was
heavy resistance. -Casualties?
285
07:57:34,000 --> 07:58:04,000
We lost two sturms
and Vaino Mikkola.
286
07:58:21,000 --> 07:58:51,000
I'll be damned.
287
07:59:08,000 --> 07:59:38,000
Hey, Sven.
One more question.
288
08:00:13,000 --> 08:00:43,000
Do you know about my son?
289
08:00:57,000 --> 08:01:27,000
Olof was wounded.
Nothing serious.
290
08:01:36,000 --> 08:02:06,000
He's in the field hospital.
He'll be fine.
291
08:02:06,000 --> 08:02:35,000
Thank you, Sven. Over and put.
292
08:02:35,000 --> 08:03:05,000
Over and out.
293
08:06:20,000 --> 08:06:41,000
Contact Laxen.
294
08:06:42,000 --> 08:07:12,000
Return to your initial positions
and hold them.
295
08:07:26,000 --> 08:07:56,000
Yes, Colonel.
-Over.
296
08:12:30,000 --> 08:12:59,000
Hold on, Stotis.
297
08:12:59,000 --> 08:13:29,000
A bullet hit your lungs
but you'll be OK.
298
08:17:25,000 --> 08:17:55,000
We are being surrounded!
We are being surrounded!
299
08:19:20,000 --> 08:19:50,000
Fallback! Fallback!
300
08:20:03,000 --> 08:20:33,000
Fallback!
301
08:22:08,000 --> 08:22:38,000
The Captain ordered to fall back!
302
08:22:54,000 --> 08:23:24,000
Fallback!
303
08:24:24,000 --> 08:24:54,000
Did you see Bjorklund
and Lindelow?
304
08:25:08,000 --> 08:25:38,000
For fuck's sake.
305
08:25:42,000 --> 08:26:12,000
They were left at the guard post.
306
08:26:34,000 --> 08:27:04,000
You go on. I'll try to find them.
307
08:31:16,000 --> 08:31:46,000
Bjorklund?
308
08:33:00,000 --> 08:33:30,000
It's great to see you.
309
08:33:37,000 --> 08:34:04,000
Who is he?-We don't know.
310
08:34:04,000 --> 08:34:34,000
He's a Finn.
-He was lying injured in the bushes.
311
08:34:46,000 --> 08:35:09,000
Good that you took him with you.
312
08:35:09,000 --> 08:35:39,000
Let's go. We're in a hurry.
-We are the last to leave Tali.
313
08:38:54,000 --> 08:39:24,000
We'll head straight east
through the marsh.
314
08:50:54,000 --> 08:51:24,000
Movement at one o'clock.
-Thank you.
315
08:52:06,000 --> 08:52:36,000
We don't know who they are.
316
08:53:12,000 --> 08:53:42,000
If we veered too early to the west
they could be Russians.
317
08:54:34,000 --> 08:55:04,000
Boys! They're our troops!
They're our troops!
318
09:01:20,000 --> 09:01:50,000
Second Lieutenant, come here!
-Major sir.
319
09:02:08,000 --> 09:02:38,000
Take their submachine guns. They're
needed in the front line. -Yes, sir.
320
09:03:16,000 --> 09:03:46,000
Your platoon will do fortification
work at the old Ihantala graveyard.
321
09:04:07,000 --> 09:04:37,000
Yes, sir. -The rest of the battalion
continues to Pyorakangas.
322
09:04:55,000 --> 09:05:25,000
Give me your submachine gun and
clips, Private. Major's orders.
323
09:05:46,000 --> 09:06:13,000
Do it, or I'll take them.
324
09:06:14,000 --> 09:06:44,000
You'll be back soon. As corpses
or you'll come through the forest.
325
09:07:10,000 --> 09:07:40,000
Ivan has been wicked before.
-We'll see how wicked he is here.
326
09:08:01,000 --> 09:08:31,000
You'll do with a rifle in the rear.
327
09:15:05,000 --> 09:15:31,000
Detachment, halt!
328
09:15:31,000 --> 09:16:01,000
OK, you Northern Jaegers,
we'll stay here.
329
09:16:20,000 --> 09:16:50,000
Put the machineguns
and rapid-fire rifles in place.
330
09:17:13,000 --> 09:17:43,000
To shoot crossfire across the
clearing to the foreground.
331
09:17:57,000 --> 09:18:27,000
You'll know.
I'll come and see.
332
09:18:35,000 --> 09:19:05,000
First, we'll have a cigarette break.
333
09:19:13,000 --> 09:19:43,000
Put your helmets on. Birds are not
the only things flying around here.
334
09:20:02,000 --> 09:20:32,000
Hey, Vorssi. Here the heroic dead
end up in hallowed ground.
335
09:21:03,000 --> 09:21:33,000
You shouldn't dig deeper
than six feet-
336
09:21:37,000 --> 09:22:07,000
or ghosts will start haunting us.
337
09:23:11,000 --> 09:23:41,000
Why are you curling your lips,
Savukoski?
338
09:24:21,000 --> 09:24:51,000
My brother was killed.
339
09:25:54,000 --> 09:26:24,000
l guess you're not joking around
anymore.
340
09:27:55,000 --> 09:28:25,000
My five brothers are on the front
too.
341
09:28:44,000 --> 09:29:14,000
Of course the youngest
is the first one to die.
342
09:29:35,000 --> 09:30:05,000
He was eighteen, he had no
experience in the field.
343
09:31:37,000 --> 09:32:07,000
I'm sorry for your loss.
344
09:33:10,000 --> 09:33:40,000
Every body's time will be up
eventually.
345
09:34:31,000 --> 09:35:01,000
Now, let those spades fly, boys.
346
09:37:13,000 --> 09:37:43,000
We will lose in Tali.
That is a fact.
347
09:37:47,000 --> 09:38:17,000
Encircling them failed.
Lagus, the status of your troops?
348
09:38:27,000 --> 09:38:57,000
The Armoured Brigade is fine but the
Jaeger Brigade's losses are heavy.
349
09:39:27,000 --> 09:39:57,000
I've lost 2,000 men,
both casualties and wounded.
350
09:40:32,000 --> 09:41:02,000
Now your troops can rest.
Vihma, you'll take charge.
351
09:41:29,000 --> 09:41:59,000
The front will be moved here
and it must be held.
352
09:42:17,000 --> 09:42:47,000
When will your troops arrive?-The
forward troops arrived already.
353
09:43:03,000 --> 09:43:33,000
The 12th Jaeger Regiment
is ready to take charge today.
354
09:43:42,000 --> 09:44:12,000
The 35th Regiment and 16th separate
Battalion within a few days.
355
09:44:59,000 --> 09:45:29,000
Alright.
356
09:45:32,000 --> 09:46:02,000
l will proceed immediately
to dog round reconnaissance.
357
09:46:55,000 --> 09:47:25,000
Einar... if your troops
are in a really tight spot-
358
09:47:47,000 --> 09:48:17,000
my tanks can provide support fire.
359
09:48:33,000 --> 09:49:03,000
Everything is up to your troops now.
-I know.
360
09:49:21,000 --> 09:49:51,000
But at least l have extra fire power
from the rear.
361
09:50:07,000 --> 09:50:37,000
Thank you, Ruben. Tack.
362
09:52:27,000 --> 09:52:57,000
A reconnaissance patrol
363
10:01:21,000 --> 10:01:51,000
The Russkies supplies
seem never-ending.
364
10:02:06,000 --> 10:02:36,000
They seem to be increasing rather
than decreasing. -True.
365
10:02:59,000 --> 10:03:29,000
Has Kusti sent today's information?
366
10:03:40,000 --> 10:04:10,000
l think it's been decoded already.
-Well, these can be sent tomorrow.
367
10:07:11,000 --> 10:07:14,000
The Russians advance
Tali-Ihantala road
368
10:07:14,000 --> 10:07:44,000
The Russians advance
Tali-Ihantala road
369
10:21:26,000 --> 10:21:56,000
What the hell?
Are the Russkies already here?
370
10:23:20,000 --> 10:23:50,000
General.
-Did you do all this?
371
10:24:01,000 --> 10:24:31,000
No, the Corporal is responsible.
372
10:24:38,000 --> 10:25:08,000
Who are you?
-Corporal Vaisanen, sir.
373
10:25:18,000 --> 10:25:48,000
We need more Panzerfaust bazookas
before they attack again.
374
10:26:08,000 --> 10:26:35,000
And we're really hungry, sir.
375
10:26:35,000 --> 10:27:05,000
None of us have eaten
for over a day.
376
10:27:09,000 --> 10:27:39,000
Corporal, you will ride with me. The
rest of you will secure the area.
377
10:28:23,000 --> 10:28:53,000
Lets drive back.
378
10:30:53,000 --> 10:31:23,000
second Lieutenant.
Give the Corporal some food.
379
10:31:31,000 --> 10:31:58,000
Get him some Panzerfausts too.
380
10:31:58,000 --> 10:32:28,000
And a patrol up ahead
needs provisions. -Yes, sir.
381
10:32:47,000 --> 10:33:17,000
Thank you, Corporal.
Keep up the good work.
382
10:33:24,000 --> 10:33:54,000
Thank you, General.
383
10:34:08,000 --> 10:34:38,000
Yet another example of what
one elite soldier can do.
384
10:34:54,000 --> 10:35:24,000
The Russkies would be here
if he hadn't have stopped them.
385
10:35:38,000 --> 10:36:08,000
Lets go to the churchyard.
386
10:37:26,000 --> 10:37:56,000
Hello, von Essen.
387
10:37:59,000 --> 10:38:29,000
l brought more Panzerfausts
and Panzerschreck grenades.
388
10:38:39,000 --> 10:39:09,000
Thank you, General.
l need a couple of men here!
389
10:40:25,000 --> 10:40:55,000
12:30 p.m. Finland's counter-attack
Ihantala
390
10:42:47,000 --> 10:43:17,000
Major.
-Continue the attack.
391
10:43:36,000 --> 10:44:05,000
We need fire support.
-It's coming.
392
10:44:05,000 --> 10:44:35,000
Understood.
Company, halt!
393
10:48:06,000 --> 10:48:36,000
Forward, boys!
394
10:48:45,000 --> 10:49:15,000
Forward!
395
10:52:38,000 --> 10:53:07,000
Heads down!
396
10:53:07,000 --> 10:53:37,000
The Russkies are coming,
take cover!
397
10:55:03,000 --> 10:55:33,000
Torstila fell.
-Damn! Let's see how he's doing.
398
10:59:01,000 --> 10:59:23,000
Medic!
399
10:59:23,000 --> 10:59:51,000
Company to the churchyard!
400
10:59:51,000 --> 11:00:21,000
Help!
401
11:00:57,000 --> 11:01:27,000
Take positions here, men!
402
11:02:02,000 --> 11:02:32,000
Well done, Lieutenant.
-Thank you, sir.
403
11:03:47,000 --> 11:04:17,000
So here is the VKT-line.
404
11:04:36,000 --> 11:05:06,000
Doesn't look like much,
but it is occupied.
405
11:23:59,000 --> 11:24:29,000
l can't hear anything!
406
11:26:30,000 --> 11:27:00,000
Hakkarainen, halt!
407
11:27:01,000 --> 11:27:31,000
Lieutenant, l can't take it anymore,
I'll lose my mind.
408
11:27:43,000 --> 11:28:13,000
Care for a smoke?
409
11:28:40,000 --> 11:29:10,000
The gun powder smoke burns my lungs.
410
11:29:12,000 --> 11:29:42,000
Head down, Hakkarainen.
They're coming.
411
11:31:21,000 --> 11:31:51,000
Fall back behind the hill.
Behind the hill!
412
11:32:52,000 --> 11:33:22,000
Hakkarainen, are you hurt?
-My thigh was hit. My leg is numb.
413
11:33:43,000 --> 11:34:13,000
We'll make a man out of you yet.
414
11:37:36,000 --> 11:38:06,000
They'll be here soon.
415
11:38:22,000 --> 11:38:48,000
I guess so.
416
11:38:48,000 --> 11:39:18,000
The old graveyard
Ihantala
417
11:50:45,000 --> 11:51:15,000
Damn, they're all empty!
418
11:58:55,000 --> 11:59:25,000
Let's check for Russkies behind
that rock. I'll cover you.
419
11:59:43,000 --> 12:00:13,000
Alright.
420
12:07:51,000 --> 12:08:21,000
It's clear!
421
12:16:17,000 --> 12:16:47,000
Your palm is lost.
I'll take you to the first aid post.
422
12:17:43,000 --> 12:18:13,000
Thanks, Heino. -You know...
423
12:23:36,000 --> 12:24:06,000
Lieutenant Holmstrom's
fire control reporting in, sir.
424
12:24:18,000 --> 12:24:48,000
You certainly took your time. -No
one knew where the command post was.
425
12:25:18,000 --> 12:25:48,000
The Russian are attacking fiercely.
The commander asks for support fire.
426
12:26:11,000 --> 12:26:41,000
Get the radio working quickly
and contact the firing battery!
427
12:27:16,000 --> 12:27:45,000
Cub One, Bear Two.
Come in.
428
12:27:45,000 --> 12:28:15,000
No contact, this is dead.
-Don't give up, boys.
429
12:28:29,000 --> 12:28:55,000
I'll arrange things in the rear.
430
12:28:55,000 --> 12:29:25,000
Everything's probably
gone to hell there too!
431
12:29:59,000 --> 12:30:29,000
Damn, we need that support fire!
432
12:30:31,000 --> 12:31:01,000
The radio operator does what he can!
433
12:31:34,000 --> 12:32:04,000
Holsti, we've made contact.
434
12:32:11,000 --> 12:32:41,000
A fire command.
Defence Karkimo, fire!
435
12:32:49,000 --> 12:33:19,000
Defence Karkimo, fire!
436
12:38:04,000 --> 12:38:34,000
That hit just the right spot.
437
12:40:08,000 --> 12:40:38,000
Carry on.
438
12:41:03,000 --> 12:41:33,000
The battalion is responsible for
Vanhatorppa clearing -
439
12:41:41,000 --> 12:42:11,000
this neck of forest in the middle
and the big clearing next to it.
440
12:42:27,000 --> 12:42:57,000
The Russkies usually attack
across clearings.
441
12:43:01,000 --> 12:43:31,000
Barrage fire
is to be directed there.
442
12:43:33,000 --> 12:44:03,000
Direct barrage fire on this neck
of forest too, just in case.
443
12:44:13,000 --> 12:44:43,000
sounds sensible.
-I agree.
444
12:44:44,000 --> 12:45:13,000
What should we call the barrages?
445
12:45:13,000 --> 12:45:36,000
l suggest Mekka.
446
12:45:36,000 --> 12:46:06,000
The neck of the forest
is called Mekka -
447
12:46:09,000 --> 12:46:39,000
the left side is Mekka One
and the right side is Mekka Two.
448
12:47:01,000 --> 12:47:31,000
With the command "all Mekka, fire"
all of them fire at the same time.
449
12:48:01,000 --> 12:48:31,000
Good. We'll proceed with this.
450
12:48:44,000 --> 12:49:14,000
What was your name again?
-Lars Holmstrom, Major.
451
12:49:46,000 --> 12:50:16,000
Lets go by first names.
My name is Antti.
452
12:50:36,000 --> 12:51:06,000
My friends call me Holsti.
453
12:51:27,000 --> 12:51:57,000
We'll be off then.
454
12:55:45,000 --> 12:56:15,000
What's the situation?
-I have no idea!
455
12:58:17,000 --> 12:58:47,000
Damn it, Miikki. I think the
Russkies are readying an assault.
456
12:59:14,000 --> 12:59:37,000
Yeah, order barrage fire.
457
12:59:37,000 --> 13:00:07,000
Radio operators, fire command.
All Mekka, fire!
458
13:02:04,000 --> 13:02:34,000
You guessed right. Our neighbours
didn't get any further.
459
13:02:51,000 --> 13:03:21,000
This time.
460
13:05:03,000 --> 13:05:33,000
Have the Russkies managed to
pin point our fire control post?
461
13:05:51,000 --> 13:06:21,000
They have the equipment. We'll know
after the next fire command.
462
13:06:50,000 --> 13:07:20,000
Listen, Risto. We're going to be
here for a long time without relief.
463
13:07:58,000 --> 13:08:28,000
You rest now.
464
13:08:31,000 --> 13:09:01,000
You'll lose your mind
if you don't sleep occasionally.
465
13:09:11,000 --> 13:09:41,000
I'll go that way.
466
13:18:26,000 --> 13:18:56,000
Risto. Risto.
467
13:19:32,000 --> 13:20:02,000
It's your turn.
468
13:21:09,000 --> 13:21:39,000
What a dream l had.
469
13:21:56,000 --> 13:22:26,000
It was really quiet,
without a soul anywhere.
470
13:22:52,000 --> 13:23:22,000
Leaves didn't even rustle in trees.
471
13:23:28,000 --> 13:23:58,000
That only happens in dreams.
472
13:25:49,000 --> 13:26:19,000
I'll come shortly.
473
13:30:22,000 --> 13:30:52,000
OK, boys.
What's the situation?
474
13:30:53,000 --> 13:31:23,000
I guess the Russkies have to
catch their breaths too.
475
13:31:31,000 --> 13:32:01,000
Put your pot on, Kerkkainen.
476
13:36:20,000 --> 13:36:50,000
A small break, eh?
477
13:36:50,000 --> 13:37:20,000
You have to rest occasionally. Have
you picked up a gun too, reverend?
478
13:37:52,000 --> 13:38:22,000
Anything can happen. You can't
entrust every thing to the Lord.
479
13:38:38,000 --> 13:39:08,000
What brought you to the front line,
reverend?
480
13:39:21,000 --> 13:39:51,000
l was sent to ask for a fire
observer to help the 35th.
481
13:40:10,000 --> 13:40:40,000
We heard you have two live ones.
482
13:41:22,000 --> 13:41:52,000
Risto Miikki.
He'll go, I'll stay here.
483
13:44:15,000 --> 13:44:45,000
Kerkkainen.
Mekka Two, fire.
484
13:44:52,000 --> 13:45:22,000
Mekka Two, fire.
Mekka Two, fire!
485
13:46:06,000 --> 13:46:36,000
Goddamn! -The Russkies
will pinpoint our location soon.
486
13:46:55,000 --> 13:47:25,000
We should change locations.
-We can't!
487
13:48:07,000 --> 13:48:37,000
The commander asks for everything
you've got. -All Mekka, fire.
488
13:49:01,000 --> 13:49:31,000
All Mekka, fire.
All Mekka, fire.
489
13:49:57,000 --> 13:50:27,000
Holsti, l heard an order for retreat
for the entire division.
490
13:51:48,000 --> 13:52:18,000
This order is not from Vihma's
staff. โRussians then?
491
13:52:28,000 --> 13:52:58,000
All Mekka, fire.
Once more.
492
13:53:11,000 --> 13:53:41,000
All Mekka, fire.
493
13:54:52,000 --> 13:55:22,000
I'm badly hurt.
494
13:55:31,000 --> 13:56:01,000
Now you can get out of here.
Got other first aid post.
495
13:57:19,000 --> 13:57:49,000
Rifle!
496
13:57:58,000 --> 13:58:28,000
Lets go.
497
13:59:07,000 --> 13:59:37,000
Haapanen, Kerkkainen,
that way.
498
14:02:05,000 --> 14:02:33,000
I'm alone now.
499
14:02:33,000 --> 14:03:03,000
I need a radio operator or
I won't be able to fire. -Alright.
500
14:03:24,000 --> 14:03:54,000
Got the Suurkari command post
and report to them. -Yes, sir.
501
14:05:21,000 --> 14:05:51,000
I'm not doing so great either.
That was my last orderly.
502
14:06:15,000 --> 14:06:45,000
I have exactly a dozen men
at the line.
503
14:08:29,000 --> 14:08:59,000
Goddamn it all to hell!
They've changed frequencies!
504
14:09:32,000 --> 14:10:02,000
Fall back, boys!
505
14:20:52,000 --> 14:21:22,000
Radio reconnaissance centre
Sortavala
506
14:22:48,000 --> 14:23:18,000
Get the hell out,
every one of you!
507
14:25:23,000 --> 14:25:53,000
Hi. Anything unusual
over the ether?
508
14:25:55,000 --> 14:26:25,000
Nothing much. Try to find new
frequencies since you have the time.
509
14:28:37,000 --> 14:29:07,000
An adept radio telegrapher.
510
14:29:22,000 --> 14:29:52,000
Luckily comrade asks for repeats.
511
14:35:47,000 --> 14:36:17,000
Enter.
512
14:36:55,000 --> 14:37:25,000
Here is the intercepted message.
They had changed the code.
513
14:37:43,000 --> 14:38:13,000
Really? -But not much.
514
14:38:13,000 --> 14:38:43,000
The message reads:
515
14:38:46,000 --> 14:39:16,000
"From the 30th Armoured Brigade
to the 21st Army Corps.''
516
14:39:26,000 --> 14:39:56,000
"Have received orders
to attack Ihantala."
517
14:40:03,000 --> 14:40:33,000
"Must be ready by July 3rd
at 04:00 hours.
518
14:40:49,000 --> 14:41:19,000
"The infantry will try a rear attack
in Ihantala."
519
14:42:12,000 --> 14:42:42,000
Thank you, Our, excellent work.
l will deliver this immediately.
520
14:44:09,000 --> 14:44:39,000
To headquarters.
521
14:45:31,000 --> 14:46:01,000
Pesonius. What's the matter?
-We cracked Vanya's message.
522
14:46:18,000 --> 14:46:48,000
One battalion and the Armoured
Brigade will attack at 4 a.m.
523
14:47:15,000 --> 14:47:45,000
They'll rear attack at Ihantala,
attempting to breakthrough.
524
14:48:14,000 --> 14:48:44,000
For once we have time for
countermeasures. Over and out.
525
14:49:12,000 --> 14:49:42,000
Over and out.
526
14:49:52,000 --> 14:50:22,000
Message to Vihma, the artillery
commanders and the air force.
527
14:50:37,000 --> 14:51:07,000
11:15 p.m.
Ihantala
528
14:53:09,000 --> 14:53:39,000
Essen. The Russkies
are attacking at four a.m.
529
14:53:42,000 --> 14:54:12,000
I cannot take the chance
with inexperienced men on the line.
530
14:54:23,000 --> 14:54:53,000
I must order your men
back to their positions.
531
14:55:13,000 --> 14:55:43,000
Tell them l trust them.
532
14:55:43,000 --> 14:56:13,000
They will receive stronger support
than ever before.
533
14:56:46,000 --> 14:57:16,000
Understood, General.
534
14:58:41,000 --> 14:59:11,000
Boys. I have bad news.
535
14:59:23,000 --> 14:59:53,000
Vihma ordered us back to the line.
-Damn it.
536
15:00:11,000 --> 15:00:39,000
The enemy is attacking
in the morning.
537
15:00:39,000 --> 15:01:09,000
service your weapons.
When they come, we'll be ready.
538
15:01:30,000 --> 15:02:00,000
The General told me to tell you
that this time we won't be alone.
539
15:11:09,000 --> 15:11:39,000
Have you heard anything?
540
15:12:11,000 --> 15:12:41,000
If they breakthrough,
they can walk to Helsinki.
541
15:12:48,000 --> 15:13:18,000
Calm down.
-Well, they can.
542
15:13:43,000 --> 15:14:13,000
Maybe.
543
15:14:24,000 --> 15:14:54,000
My wife is having a baby.
544
15:15:05,000 --> 15:15:35,000
What if the Russians get to
Helsinki?-shut up already!
545
15:15:55,000 --> 15:16:25,000
You can guess. -What?
546
15:16:26,000 --> 15:16:56,000
What they will do to your child.
547
15:16:56,000 --> 15:17:26,000
And your mother and your missis.
-Quiet, damn it!
548
15:27:11,000 --> 15:27:41,000
Good!
549
15:28:59,000 --> 15:29:27,000
The Onttola airfield
550
15:29:27,000 --> 15:29:57,000
Come here, gentlemen.
551
15:30:27,000 --> 15:30:57,000
The whole Flying Regiment
will begin bombing Ihantala.
552
15:31:11,000 --> 15:31:41,000
squadron Kuhlmey begins with stukas
and Focke-Wulfs. Then it's our turn.
553
15:32:09,000 --> 15:32:39,000
We will strike against the enemy
at Vakkila-Ihantalan jarvi.
554
15:32:51,000 --> 15:33:21,000
Take these coordinates
for your maps.
555
15:33:32,000 --> 15:33:55,000
The route will be familiar.
556
15:33:55,000 --> 15:34:25,000
Our Junkers planes are
first at 12,000 feet-
557
15:34:33,000 --> 15:35:03,000
then at two-minute intervals,
the Blenheims from 42ndand48th -
558
15:35:19,000 --> 15:35:49,000
and the Dorniers from 46th,
at descending altitudes.
559
15:35:59,000 --> 15:36:29,000
A full contingency of bombs,
so we'll make an impact.
560
15:36:35,000 --> 15:37:05,000
The 34th will cover us.
561
15:37:24,000 --> 15:37:54,000
Our fly boys might be busy today.
562
15:38:05,000 --> 15:38:35,000
Our fleet of bombers
is about 30 kilometres long.
563
15:38:40,000 --> 15:39:10,000
I'll call Kuhlmey.
564
15:39:13,000 --> 15:39:43,000
The Immola airfield
565
15:42:31,000 --> 15:43:01,000
Do we have to fly again?
-I told you so. Today.
566
15:45:03,000 --> 15:45:33,000
Hello. Where are we flying?
567
15:45:58,000 --> 15:46:28,000
Our heading is this
and our target is this.
568
15:47:00,000 --> 15:47:30,000
Do we go further?
-Finland's freedom is at stake.
569
15:47:45,000 --> 15:48:15,000
Good luck.
-Good luck.
570
15:55:29,000 --> 15:55:59,000
Headquarters of the 4th Army Corps
571
15:57:02,000 --> 15:57:32,000
Lets see how damage is done.
-What damage, sir?
572
15:58:53,000 --> 15:59:23,000
If it starts hailing bullets
like yesterday... -stop it!
573
16:00:33,000 --> 16:01:03,000
You had better shave so your corpses
will be pretty! -Don't!
574
16:02:29,000 --> 16:02:59,000
There's a dead
women's auxiliary worker. -No!
575
16:03:22,000 --> 16:03:43,000
Yes! -No!
576
16:03:43,000 --> 16:04:11,000
I'm sure of it.
-Eino, stay put!
577
16:04:11,000 --> 16:04:37,000
It's a girl!
578
16:04:37,000 --> 16:05:07,000
someone, go and get him!
579
16:07:58,000 --> 16:08:28,000
Don't drag your feet! โOur artillery
fire will begin momentarily.
580
16:08:48,000 --> 16:09:18,000
We won't make it in time.
We'll be in a tight spot.
581
16:09:31,000 --> 16:10:01,000
Lets go to that hill. I want to see
how we kick the Russkies arses.
582
16:10:28,000 --> 16:10:58,000
You're not afraid, Bjorkman,
are you? โLets go then.
583
16:11:23,000 --> 16:11:53,000
Load!
584
16:12:35,000 --> 16:13:05,000
Ready! -Ready!
585
16:17:21,000 --> 16:17:41,000
Battery. Fire.
586
16:17:41,000 --> 16:18:01,000
Attention. -Attention!
587
16:18:01,000 --> 16:18:31,000
Fire. -Fire!
588
16:18:33,000 --> 16:19:03,000
Attention. Fire!
589
16:24:03,000 --> 16:24:29,000
This is crazy,
we can't make it there!
590
16:24:29,000 --> 16:24:59,000
You go on!
I'll take an other look.
591
16:25:00,000 --> 16:25:30,000
Ready! -Attention. Fire!
592
16:25:56,000 --> 16:26:26,000
It's coming for us!
-It will pass.
593
16:30:59,000 --> 16:31:29,000
21 batteries are firing.
594
16:31:50,000 --> 16:32:20,000
Almost 250 guns and mortars.
595
16:50:08,000 --> 16:50:38,000
I'll inform the Commander-in-Chief.
Over and out.
596
16:51:13,000 --> 16:51:43,000
4:55 a.m.
Headquarters, Mikkeli
597
16:52:14,000 --> 16:52:44,000
Have you got information
about the Ihantala situation?
598
16:52:53,000 --> 16:53:14,000
I have good news.
599
16:53:14,000 --> 16:53:44,000
All attacks at the Vihma section
have been repelled.
600
16:53:51,000 --> 16:54:21,000
The last Russian attack was cut off
already at the grouping area.
601
16:54:55,000 --> 16:55:25,000
l see. Thank you.
The army is fighting again.
602
16:55:59,000 --> 16:56:29,000
The situation is under control.
603
16:56:38,000 --> 16:57:08,000
You had better rest now,
Field Marshal.
604
16:57:14,000 --> 16:57:44,000
You may be right, General.
Perhaps this is the best time.
605
16:58:31,000 --> 16:59:01,000
We have superb soldiers.
-True, Field Marshal.
606
16:59:21,000 --> 16:59:51,000
Goodnight, General.
-Good night.
607
17:02:46,000 --> 17:03:16,000
What's the situation now?
-You're not going to believe this.
608
17:03:42,000 --> 17:04:12,000
The Russkies are with drawing
their resources. -What?
609
17:04:36,000 --> 17:05:06,000
Do you hear that?
There might be more coming.
610
17:05:21,000 --> 17:05:51,000
That's been loaded in a hurry.
-Damn.
611
17:05:54,000 --> 17:06:24,000
We have to report at once.
612
17:07:22,000 --> 17:07:52,000
Kusti. The Russkies are retreating.
-What? Are you crazy?
613
17:08:23,000 --> 17:08:53,000
The railway line is
full of equipment and troops.
614
17:08:59,000 --> 17:09:29,000
There, pass it on.
615
17:17:31,000 --> 17:18:01,000
Do you see anything?
616
17:18:01,000 --> 17:18:31,000
Finland achieves a defensive victory
in the major battle of Tali-Ihantala
617
17:19:07,000 --> 17:19:37,000
Finland achieves a defensive victory
in the battle of Vyborg Bay
618
17:20:11,000 --> 17:20:41,000
Finland achieves a defensive victory
in the battle of Nietjarvi
619
17:21:09,000 --> 17:21:39,000
Finland achieves a defensive victory
in the battle of Ayrapaa-Vuosalmi
620
17:22:12,000 --> 17:22:42,000
Finland achieves a defensive victory
in the battle of Ilomantsi
621
17:22:58,000 --> 17:23:28,000
The advancement of the Red Army -
622
17:23:35,000 --> 17:24:05,000
has been stopped on all fronts.
623
17:25:28,000 --> 17:25:58,000
An armistice agreement is signed -
624
17:26:11,000 --> 17:26:41,000
by Finland and Russia in Moscow
46219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.