All language subtitles for TaleoftheNineTailedEp1NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 Sub by VIU 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 indomee 3 00:00:15,170 --> 00:00:16,970 When a fox turns 100, 4 00:00:16,970 --> 00:00:19,110 it can transform into a beautiful woman... 5 00:00:19,740 --> 00:00:22,640 or become a man who has relations with one. 6 00:00:23,410 --> 00:00:26,150 However, a fox of 1,000 years receives the sky's blessing... 7 00:00:26,150 --> 00:00:27,520 and becomes a celestial fox. 8 00:00:28,080 --> 00:00:31,150 Its abilities match that of a powerful shaman... 9 00:00:31,150 --> 00:00:33,390 which allows it to see what are miles ahead. 10 00:00:41,400 --> 00:00:43,160 I was going to wait until we get home, 11 00:00:44,130 --> 00:00:46,700 but here's your birthday present. 12 00:00:58,680 --> 00:01:00,010 Do you like your gift? 13 00:01:00,310 --> 00:01:01,980 Yes, I love it. 14 00:01:09,460 --> 00:01:14,800 (1999, Yeou Gogae) 15 00:02:41,980 --> 00:02:43,050 Ji A. 16 00:02:52,590 --> 00:02:54,800 Help. 17 00:02:59,370 --> 00:03:01,200 Help. 18 00:03:31,230 --> 00:03:32,600 My princess, you're up. 19 00:03:34,030 --> 00:03:36,800 Thank goodness. It was a dream. 20 00:03:37,740 --> 00:03:38,840 President Kim Dae Jung... 21 00:03:38,840 --> 00:03:41,310 - Here you go. - Here's our fruit. 22 00:03:41,940 --> 00:03:44,680 Mom, I love you. I love you so much. 23 00:03:45,550 --> 00:03:47,920 What's gotten into you? 24 00:03:47,980 --> 00:03:50,620 Dad, I love you. I love you so much. 25 00:03:50,620 --> 00:03:54,260 My goodness. I also love you very much, Ji A. 26 00:03:54,460 --> 00:03:57,220 Did you have a bad dream? 27 00:03:57,290 --> 00:03:58,790 I don't even want to think about it. 28 00:03:58,790 --> 00:04:01,960 - My goodness. - They will be sticking to the plan. 29 00:04:25,950 --> 00:04:28,990 Many people got injured due to the fire that broke out... 30 00:04:28,990 --> 00:04:31,590 at Seongjin Market this evening. 31 00:04:32,190 --> 00:04:34,160 The fire broke out at 7pm... 32 00:04:34,160 --> 00:04:36,860 and got extinguished after having burned down three buildings. 33 00:04:37,670 --> 00:04:40,330 The fire caused severe damage to the market, 34 00:04:40,400 --> 00:04:43,700 and a total of 22 people ended up getting injured. 35 00:04:44,940 --> 00:04:47,610 The fire broke out in a cramped space in the market... 36 00:04:48,510 --> 00:04:50,280 and spread throughout... 37 00:04:50,280 --> 00:04:54,320 Mom, I'm hungry. 38 00:04:55,680 --> 00:04:57,320 - Do you want some fruit? - No. 39 00:04:57,850 --> 00:05:00,820 I want walnut cookies. 40 00:05:04,860 --> 00:05:07,330 Let's see. Where did I put the walnut cookies? 41 00:05:15,270 --> 00:05:17,100 I think we ate them all. 42 00:05:17,470 --> 00:05:19,240 Can I get them for you tomorrow? 43 00:05:19,440 --> 00:05:21,140 We never buy walnut cookies. 44 00:05:21,610 --> 00:05:25,080 I had to go to the hospital because it turned out... 45 00:05:25,310 --> 00:05:26,410 I was allergic to nuts. 46 00:05:27,050 --> 00:05:29,450 Oh, right. I forgot. 47 00:05:29,450 --> 00:05:32,650 My mom never forgets that because she's a doctor. 48 00:05:34,320 --> 00:05:37,220 I just forgot about it because I'm really tired today. 49 00:05:38,660 --> 00:05:39,860 You're not my mom. 50 00:05:42,060 --> 00:05:44,100 - Ji A. - Where's my mom? 51 00:05:45,100 --> 00:05:46,770 I am your mom. 52 00:05:48,300 --> 00:05:49,400 Honey! 53 00:05:53,210 --> 00:05:54,280 Come here! 54 00:06:11,660 --> 00:06:13,730 Ji A, open the door. 55 00:06:14,060 --> 00:06:15,560 Come outside. Let's talk. 56 00:06:16,460 --> 00:06:18,830 Ji A, be a good girl. 57 00:06:29,410 --> 00:06:31,150 You little brat. 58 00:07:07,350 --> 00:07:08,480 A Eum. 59 00:07:09,720 --> 00:07:10,920 Are you A Eum? 60 00:07:37,780 --> 00:07:38,880 I guess not. 61 00:07:39,980 --> 00:07:41,520 You're not A Eum. 62 00:07:50,060 --> 00:07:51,860 Forget everything you saw today. 63 00:07:55,160 --> 00:07:56,630 If you don't... 64 00:08:09,040 --> 00:08:10,780 Road 144, Yeou Gogae. 65 00:08:11,010 --> 00:08:12,550 A sedan rolled over. 66 00:08:13,880 --> 00:08:16,450 I see bloodstains on the driver's and passenger seat. 67 00:08:16,750 --> 00:08:18,190 It looks like they shed a lot of blood. 68 00:08:19,820 --> 00:08:22,420 But I don't see any bodies. 69 00:08:32,400 --> 00:08:35,470 Mom. Dad. 70 00:08:35,800 --> 00:08:37,440 Yes, the only survivor is a little girl. 71 00:08:37,740 --> 00:08:39,210 Mom! 72 00:08:39,570 --> 00:08:41,440 - Dad! - Are you okay? 73 00:08:42,240 --> 00:08:45,610 My parents are gone. 74 00:08:45,780 --> 00:08:48,820 Will you help me find them? 75 00:08:48,950 --> 00:08:51,120 I'll find them for you. Don't worry. 76 00:08:51,490 --> 00:08:53,750 Do you remember how the accident happened? 77 00:08:54,090 --> 00:08:55,290 Were you here by yourself? 78 00:08:56,820 --> 00:09:00,960 (Chapter 1: The Incident That Occurred on Yeou Gogae) 79 00:09:04,360 --> 00:09:09,000 (21 years later) 80 00:09:10,000 --> 00:09:12,640 (Wedding, August 29, 2020) 81 00:09:47,910 --> 00:09:50,510 Please eat ice cream after you eat your breakfast. 82 00:10:18,370 --> 00:10:20,340 Why is it raining? I didn't see this on the weather forecast. 83 00:10:20,340 --> 00:10:22,540 Gosh, I know. I got my hair done today. 84 00:10:22,740 --> 00:10:24,710 - It's all wet. - My goodness, you're right. 85 00:10:25,380 --> 00:10:26,480 Your hair is all wet. 86 00:10:26,810 --> 00:10:28,650 That's because a fox is getting married today. 87 00:10:31,080 --> 00:10:32,150 What was that? 88 00:10:43,260 --> 00:10:44,670 He's handsome. 89 00:10:44,670 --> 00:10:46,600 - Can you take a photo for us? - Sure. 90 00:10:47,100 --> 00:10:48,600 1, 2, 3. 91 00:10:49,370 --> 00:10:51,070 - Let me see. - It came out really nice. 92 00:10:51,070 --> 00:10:52,710 - Does it look nice? - You look beautiful. 93 00:10:52,940 --> 00:10:54,410 You didn't send me a wedding invitation. 94 00:10:57,740 --> 00:10:59,550 Will you please excuse us? 95 00:10:59,750 --> 00:11:01,480 - Who is he? - Is he your ex? 96 00:11:01,480 --> 00:11:03,550 - You should introduce him to us. - Get out. 97 00:11:16,800 --> 00:11:18,300 Lee Yeon, what are you doing here? 98 00:11:18,300 --> 00:11:19,800 I'm not here to catch your bouquet. 99 00:11:20,670 --> 00:11:21,800 How did you find me? 100 00:11:21,800 --> 00:11:23,740 How did you manage to hide so well? 101 00:11:24,170 --> 00:11:26,140 Do you think you can get rid of your bloodthirsty past... 102 00:11:26,310 --> 00:11:28,180 just by changing your looks and identity? 103 00:11:28,810 --> 00:11:31,280 But you need to know that changing your identity... 104 00:11:31,410 --> 00:11:33,780 isn't as simple as you think. 105 00:11:35,450 --> 00:11:37,180 - Please forgive me. - It's too late for that. 106 00:11:37,180 --> 00:11:39,550 I've changed. I don't harm humans anymore. 107 00:11:40,420 --> 00:11:41,760 Listen, you fox. 108 00:11:42,460 --> 00:11:45,190 How could you dare dream of having a happy ending... 109 00:11:45,430 --> 00:11:47,230 after eating so many livers? 110 00:11:52,970 --> 00:11:54,640 I'm in love now. 111 00:11:55,000 --> 00:11:56,570 I want to live as a human being. Please. 112 00:11:56,700 --> 00:11:57,840 How romantic. 113 00:11:58,540 --> 00:12:00,540 But you're still going to die today. 114 00:12:00,540 --> 00:12:02,240 You also once loved a human being. 115 00:12:02,340 --> 00:12:03,680 I'm sure you understand. 116 00:12:04,950 --> 00:12:06,910 You must not know this. 117 00:12:07,010 --> 00:12:11,020 But first of all, I hate it when people bring up my past. 118 00:12:11,150 --> 00:12:13,650 And second of all, don't even dare... 119 00:12:15,120 --> 00:12:16,490 to take out your claws. 120 00:12:21,130 --> 00:12:22,530 - Goodbye. - Just once. 121 00:12:22,760 --> 00:12:25,270 Let me see him just one last time. 122 00:12:26,130 --> 00:12:29,500 Here's a piece of advice. It's completely useless to do that. 123 00:12:29,500 --> 00:12:32,270 Please. It's my last wish. 124 00:12:35,680 --> 00:12:37,540 It's time for the wedding. 125 00:12:37,540 --> 00:12:38,650 Oh, okay. 126 00:12:43,550 --> 00:12:46,290 You need to go in now. Let's go. 127 00:12:49,660 --> 00:12:51,390 Just until the ceremony ends. 128 00:12:53,790 --> 00:12:57,260 There may be entities living among us... 129 00:12:57,260 --> 00:12:59,930 that we are unaware of. 130 00:13:00,430 --> 00:13:03,300 Perhaps the many urban legends... 131 00:13:03,300 --> 00:13:05,340 are really about them. 132 00:13:05,670 --> 00:13:07,910 - What do you think? - Did you revise the script again? 133 00:13:08,140 --> 00:13:09,380 The writer will faint. 134 00:13:09,380 --> 00:13:11,340 - Will she be really mad? - Of course. 135 00:13:11,340 --> 00:13:13,410 Notwithstanding that, the revision is much better, right? 136 00:13:13,410 --> 00:13:14,780 Of course. What? 137 00:13:15,180 --> 00:13:16,280 Then go with this. 138 00:13:16,380 --> 00:13:19,490 A production director needs to have guts. 139 00:13:19,590 --> 00:13:21,120 It's really strange. 140 00:13:21,120 --> 00:13:23,560 I don't believe in monsters or ghosts, 141 00:13:23,590 --> 00:13:24,930 but this scares me. 142 00:13:25,230 --> 00:13:28,760 I'm not scared at all, but I believe in them. 143 00:13:28,860 --> 00:13:30,730 You do? Why? 144 00:13:30,860 --> 00:13:32,400 Did you see one in real life? 145 00:13:34,570 --> 00:13:37,470 Mom. Dad. 146 00:13:38,670 --> 00:13:40,240 - Yes. - Really? 147 00:13:40,440 --> 00:13:42,180 You're just trying to scare me. 148 00:13:43,710 --> 00:13:45,050 You can tell yourself that. 149 00:13:47,550 --> 00:13:49,220 The weather stinks. 150 00:13:49,220 --> 00:13:51,820 They say rain on your wedding day means you'll have a happy marriage. 151 00:13:53,650 --> 00:13:54,820 Congratulations! 152 00:13:56,060 --> 00:13:57,260 Congratulations! 153 00:14:06,470 --> 00:14:08,140 - The meal tickets. - We're good. 154 00:14:08,140 --> 00:14:09,440 No, no. We'll take them. 155 00:14:09,440 --> 00:14:12,140 All you get after giving an expensive gift is food. 156 00:14:12,140 --> 00:14:14,740 I can never digest wedding food. 157 00:14:14,740 --> 00:14:15,780 Why do you think that is? 158 00:14:15,780 --> 00:14:19,650 The air filled with forced happiness suffocates me. 159 00:14:19,650 --> 00:14:22,420 You should try to absorb the forced happiness near you at times. 160 00:14:22,450 --> 00:14:24,750 Who knows? You may meet the man you're destined to be with here. 161 00:14:29,120 --> 00:14:30,460 (Emergency. The informant flaked.) 162 00:14:30,460 --> 00:14:32,560 I need a story that I'm destined to cover. 163 00:14:34,030 --> 00:14:35,260 The informant flaked. 164 00:14:41,640 --> 00:14:43,400 The pyebaek room is this way. 165 00:14:43,670 --> 00:14:46,010 - Come this way. - Please come with me. 166 00:15:13,370 --> 00:15:15,270 Former master of Baekdudaegan. 167 00:15:15,540 --> 00:15:18,000 By what authority do you convict us? 168 00:15:19,770 --> 00:15:21,110 Listen to this brat. 169 00:15:21,170 --> 00:15:24,310 I'd be watching American TV shows and having ice cream if not for you. 170 00:15:24,310 --> 00:15:25,880 You're just a nine-tailed fox stripped of... 171 00:15:25,880 --> 00:15:27,650 your mountain spirit status for breaking a taboo. 172 00:15:28,750 --> 00:15:30,450 That's why I'm paying for it now. 173 00:15:41,800 --> 00:15:43,060 Help me! 174 00:15:44,300 --> 00:15:45,330 Help me! 175 00:15:50,940 --> 00:15:52,070 Who are you? 176 00:15:52,210 --> 00:15:54,670 Do you really think you can hide dressed like that? 177 00:15:54,740 --> 00:15:55,810 Who are you? 178 00:15:56,440 --> 00:15:57,640 Who are you? 179 00:16:27,240 --> 00:16:28,610 You really won't listen. 180 00:16:44,390 --> 00:16:45,560 No. 181 00:17:02,610 --> 00:17:04,910 - No. - Don't look. Please. 182 00:17:14,890 --> 00:17:15,960 How foolish. 183 00:17:17,060 --> 00:17:19,360 You should've run away when you had the time. 184 00:17:19,960 --> 00:17:21,660 I wanted to be a bride. 185 00:17:23,800 --> 00:17:26,930 Don't do something stupid like falling in love in your next time. 186 00:17:27,270 --> 00:17:28,900 I have one last favor to ask. 187 00:17:29,770 --> 00:17:31,140 Please... 188 00:17:33,310 --> 00:17:36,010 remove only the good memories of me from his memory. 189 00:17:37,840 --> 00:17:38,850 Sure. 190 00:18:19,450 --> 00:18:20,720 Listen carefully. 191 00:18:22,060 --> 00:18:23,560 Your bride... 192 00:18:27,860 --> 00:18:29,500 Hey. She's not bad. 193 00:18:30,260 --> 00:18:32,570 Hey. Keep it down. You'll get me in trouble. 194 00:18:33,570 --> 00:18:34,630 You look good. 195 00:18:35,340 --> 00:18:36,670 Do I? 196 00:18:37,770 --> 00:18:41,340 How could this happen? 197 00:18:42,080 --> 00:18:43,110 Wait here. 198 00:18:44,640 --> 00:18:45,750 What now? 199 00:18:46,110 --> 00:18:47,950 - Hey, this is huge. - What happened? 200 00:18:47,950 --> 00:18:49,320 The wedding in the next room was canceled. 201 00:18:49,750 --> 00:18:50,750 Really? 202 00:19:09,440 --> 00:19:10,470 Who was he again? 203 00:19:21,950 --> 00:19:24,350 Who is he? Do you know him? 204 00:19:27,520 --> 00:19:29,290 - No. - Should I find out? 205 00:19:30,060 --> 00:19:32,290 - What? - How that peaceful wedding... 206 00:19:32,760 --> 00:19:34,860 turned into Pandora's Box. 207 00:19:35,230 --> 00:19:37,530 Who knows? That may be the story you were destined to cover. 208 00:19:55,980 --> 00:19:57,120 The bride ran away. 209 00:19:58,120 --> 00:19:59,220 She ran away? 210 00:19:59,550 --> 00:20:01,290 Sure, that's possible. 211 00:20:02,120 --> 00:20:04,190 But what kind of an enlightenment must you obtain... 212 00:20:04,190 --> 00:20:06,360 to make such an expensive about-face in life? 213 00:20:06,390 --> 00:20:08,060 True love. 214 00:20:08,900 --> 00:20:10,400 - Did she have a guy? - Yes. 215 00:20:10,760 --> 00:20:13,630 He said, "She's my woman." 216 00:20:13,630 --> 00:20:16,240 Then the bride grabbed his hand and said, 217 00:20:16,670 --> 00:20:19,310 "I'm going with my love." 218 00:20:19,910 --> 00:20:21,840 All the witnesses said the same thing. 219 00:20:24,180 --> 00:20:25,450 There's a sign of resistance. 220 00:20:26,780 --> 00:20:28,980 - Isn't that blood? - There was a scuffle. 221 00:20:29,120 --> 00:20:30,580 No one mentioned that. 222 00:20:30,580 --> 00:20:31,850 Most importantly, 223 00:20:32,190 --> 00:20:33,890 why is this dress here? 224 00:20:33,890 --> 00:20:35,290 Because she took it off... 225 00:20:35,960 --> 00:20:38,420 You're right. What did she leave in? 226 00:20:38,420 --> 00:20:40,990 The witness statements and the scene of the incident... 227 00:20:41,460 --> 00:20:43,130 are telling different stories. 228 00:20:43,130 --> 00:20:45,370 Were they mass hypnotized or something? 229 00:20:47,300 --> 00:20:49,840 I need to see what that woman of this love story looks like. 230 00:20:49,970 --> 00:20:51,500 Okay. I'll get a video. 231 00:21:11,690 --> 00:21:12,760 It's fox fur. 232 00:21:13,260 --> 00:21:14,960 - Fox? - A red fox. 233 00:21:15,060 --> 00:21:16,200 A native of Korea. 234 00:21:17,360 --> 00:21:19,070 The native foxes are extinct. 235 00:21:19,830 --> 00:21:20,970 Oh my. 236 00:21:21,430 --> 00:21:23,400 There's something you actually don't know. 237 00:21:24,170 --> 00:21:27,840 In 2012, they started a business reviving foxes. 238 00:21:29,680 --> 00:21:30,710 Look. 239 00:21:30,710 --> 00:21:32,980 (Extinct Fox Species Revived After 40 Years) 240 00:21:33,250 --> 00:21:35,580 How was a fox native to Mount Sobaek... 241 00:21:35,580 --> 00:21:37,220 found near here? 242 00:21:37,220 --> 00:21:39,820 One was caught in an apartment complex in Gyeongju, 243 00:21:39,820 --> 00:21:41,960 and one even crossed the DMZ into North Korea. 244 00:21:42,290 --> 00:21:44,960 So showing up in a wedding hall in Gangnam is nothing. 245 00:21:45,060 --> 00:21:47,990 Hungry wild hogs rampage through convenience stores. 246 00:21:52,130 --> 00:21:55,340 All the foxes of Mount Sobaek have GPS trackers. 247 00:21:55,800 --> 00:21:58,140 None of them came to Seoul yet. 248 00:21:58,400 --> 00:22:01,010 I was an assistant director for an animal show for two years. 249 00:22:02,040 --> 00:22:05,380 Okay. So where could this have come from? 250 00:22:14,220 --> 00:22:16,020 Please pick up. 251 00:22:24,560 --> 00:22:26,330 I'm in love with someone. 252 00:22:26,600 --> 00:22:28,230 I want to live as a human being. Please. 253 00:22:29,270 --> 00:22:30,300 A selfie? Now? 254 00:22:31,470 --> 00:22:32,570 Nice. 255 00:22:33,370 --> 00:22:34,410 Smile. 256 00:22:35,280 --> 00:22:36,980 You loved a human once. 257 00:22:37,280 --> 00:22:38,610 You understand how I feel, right? 258 00:23:16,280 --> 00:23:17,420 Here. 259 00:23:19,390 --> 00:23:21,090 Thank you. 260 00:23:21,650 --> 00:23:22,820 So Yoon! 261 00:23:29,500 --> 00:23:31,160 Are you an alien? 262 00:23:32,200 --> 00:23:33,970 - No. - Then what are you? 263 00:23:34,530 --> 00:23:36,600 - A nine-tailed fox. - Are you over 100 years old? 264 00:23:37,770 --> 00:23:39,270 Actually, I'm over 1,000. 265 00:23:39,270 --> 00:23:40,610 What are you doing here though? 266 00:23:44,040 --> 00:23:46,550 Nothing other than waiting for someone. 267 00:23:46,550 --> 00:23:48,510 - As in who? - My first love. 268 00:23:48,680 --> 00:23:49,780 Why? 269 00:23:52,320 --> 00:23:55,790 Because a fox can only love one person... 270 00:23:55,960 --> 00:23:57,060 till death. 271 00:23:57,190 --> 00:24:00,390 My mom waits for the delivery man every day. 272 00:24:00,660 --> 00:24:02,030 She only has to wait two days. 273 00:24:03,760 --> 00:24:07,130 Not for me even after 100 or 1,000 nights. 274 00:24:07,130 --> 00:24:08,940 - How are you coping with that? - Not well. 275 00:24:08,940 --> 00:24:10,700 Then what if I kept you company? 276 00:24:10,700 --> 00:24:11,970 - No. - Why not? 277 00:24:12,910 --> 00:24:15,980 Just look at you. I hate those with a runny nose. 278 00:24:18,440 --> 00:24:21,480 Besides, humans die too early to properly have a friendship. 279 00:24:28,150 --> 00:24:29,760 I'm saying that life is short, 280 00:24:30,220 --> 00:24:32,430 so try your best in life... 281 00:24:32,590 --> 00:24:34,760 but know to let go when something's too unbearable. 282 00:24:35,730 --> 00:24:38,060 It extends to people, love, 283 00:24:39,500 --> 00:24:40,530 and so on and so forth. 284 00:24:41,370 --> 00:24:43,100 - Okay? - Okay! 285 00:25:00,690 --> 00:25:05,060 (Afterlife Immigration Office) 286 00:25:05,430 --> 00:25:09,900 (Crackdown on undocumented spirits are being enforced.) 287 00:25:09,900 --> 00:25:12,970 (Afterlife Immigration Office) 288 00:25:39,630 --> 00:25:41,190 How have you been, Granny? 289 00:25:55,580 --> 00:25:57,340 You haven't been around much. 290 00:25:58,510 --> 00:26:00,210 I've been busy, thanks to you. 291 00:26:02,520 --> 00:26:03,880 Never did I imagine... 292 00:26:03,880 --> 00:26:05,890 seeing the great Taluipa struggle to operate a computer. 293 00:26:06,120 --> 00:26:08,690 What can I do when the world has changed? 294 00:26:10,490 --> 00:26:12,790 The Afterlife should have a five-day workweek too. 295 00:26:14,360 --> 00:26:15,900 Did you get my text? 296 00:26:15,900 --> 00:26:18,560 - About the female fox? - Why was there no response? 297 00:26:18,560 --> 00:26:21,900 Do I seem like someone who has the time to listen to sob stories? 298 00:26:22,070 --> 00:26:25,470 You're to obey the order and capture whom you're sent after. 299 00:26:28,440 --> 00:26:31,080 Until when must I carry this on? 300 00:26:32,410 --> 00:26:33,480 Have you lost your mind? 301 00:26:34,480 --> 00:26:36,480 Did they serve rat poison at the wedding ceremony? 302 00:26:36,480 --> 00:26:37,650 How can one not lose it... 303 00:26:37,650 --> 00:26:39,990 after following orders as a soldier for 600 years? 304 00:26:40,920 --> 00:26:42,290 As a soldier? 305 00:26:42,720 --> 00:26:44,320 Nobody forced you to give up... 306 00:26:44,320 --> 00:26:46,930 being a mountain spirit and live this way. 307 00:26:47,260 --> 00:26:48,960 You're the one who chose this life... 308 00:26:48,960 --> 00:26:50,660 in return for that girl's resurrection. 309 00:26:55,170 --> 00:26:57,540 "I, Lee Yeon, former mountain spirit of Baekdudaegan," 310 00:26:57,540 --> 00:26:59,170 "will punish those who disrupt the order..." 311 00:26:59,170 --> 00:27:01,940 "between the Living Realm and the Afterlife..." 312 00:27:01,940 --> 00:27:03,780 "in return for A Eum's resurrection." 313 00:27:04,380 --> 00:27:06,650 Foxes never stay in debt, right? 314 00:27:06,810 --> 00:27:07,880 Darn it. 315 00:27:11,220 --> 00:27:12,320 So tell me... 316 00:27:15,090 --> 00:27:16,260 Do you want your freedom back? 317 00:27:31,670 --> 00:27:33,570 You'll end up in the Underworld. 318 00:27:33,570 --> 00:27:35,640 - What? - I'll pray for it every day. 319 00:27:36,080 --> 00:27:37,780 How dare you. 320 00:27:39,510 --> 00:27:41,350 And stop munching on glucosamine tablets. 321 00:27:41,850 --> 00:27:43,850 Having a kind heart is the key to healthy joints. 322 00:27:44,950 --> 00:27:46,120 (Hyeonuiong: Gatekeeper of Samdo River) 323 00:27:46,120 --> 00:27:48,420 - Hey, Yeon. - Hey. 324 00:27:48,420 --> 00:27:49,490 (Measures the sin of the spirits) 325 00:27:50,260 --> 00:27:52,890 What the... Is he leaving already? 326 00:27:56,700 --> 00:27:58,430 Darling! 327 00:28:01,800 --> 00:28:02,970 Have some tteokbokki. 328 00:28:02,970 --> 00:28:05,070 I've lost my appetite because of that jerk. 329 00:28:05,670 --> 00:28:08,810 Goodness, don't be so harsh. 330 00:28:09,140 --> 00:28:12,450 Be more considerate of his heart that awaits a dead woman. 331 00:28:13,180 --> 00:28:16,750 This again? Stop being such a sap. 332 00:28:16,850 --> 00:28:19,450 You're absolutely clueless when it comes to love. 333 00:28:20,190 --> 00:28:21,850 I should have the tteokbokki all by myself. 334 00:28:23,720 --> 00:28:25,690 Mr. Lee, why haven't you been picking up? 335 00:28:25,890 --> 00:28:28,330 - What is it? - It's a Code Red! 336 00:28:28,830 --> 00:28:30,900 - Tell me what it is. - Where are you right now? 337 00:28:31,500 --> 00:28:33,570 ("Unveiling Urban Legends") 338 00:28:36,570 --> 00:28:37,740 (Shamanism and shamans) 339 00:28:38,640 --> 00:28:39,640 (The cursed tree) 340 00:28:39,640 --> 00:28:40,640 (All 45 members of the crew were found as skeletons.) 341 00:28:48,910 --> 00:28:50,920 Someone revised my script again. 342 00:28:51,750 --> 00:28:53,090 Are you trying to pick a fight with me? 343 00:28:53,150 --> 00:28:55,250 I committed a mortal sin. 344 00:28:55,250 --> 00:28:57,420 Your attitude says otherwise. 345 00:28:57,420 --> 00:28:59,660 - Are they at it again? - Should we fight it out? 346 00:28:59,990 --> 00:29:02,090 - Yes, let's. - No, don't. 347 00:29:02,090 --> 00:29:03,860 Just stay out of it, sir. 348 00:29:04,000 --> 00:29:05,060 I'm back! 349 00:29:05,430 --> 00:29:07,970 - Did you find something? - I'm not sure. 350 00:29:08,200 --> 00:29:09,700 Is it about the runaway bride? 351 00:29:09,700 --> 00:29:11,470 Bring it over so that I can see the face. 352 00:29:13,040 --> 00:29:15,410 A red umbrella with an embroidered pattern? 353 00:29:15,640 --> 00:29:17,340 He has weird taste. 354 00:29:17,340 --> 00:29:18,810 I got the footage that has the best angle of him. 355 00:29:18,810 --> 00:29:20,280 This is him going in... 356 00:29:20,450 --> 00:29:21,610 and this is him going out. 357 00:29:21,610 --> 00:29:24,950 His face is completely hidden under the umbrella. 358 00:29:25,380 --> 00:29:28,390 Hold on a second. It didn't rain after the wedding. 359 00:29:28,390 --> 00:29:30,060 Then he's the intelligent type. 360 00:29:32,090 --> 00:29:34,590 I get why he's alone when he entered, 361 00:29:34,960 --> 00:29:36,500 but why also on the way out? 362 00:29:36,500 --> 00:29:38,260 - She can't be found. - What? 363 00:29:38,360 --> 00:29:41,470 I checked all the footage from the wedding hall, 364 00:29:41,470 --> 00:29:43,100 but I couldn't see the bride leaving it. 365 00:30:08,190 --> 00:30:09,630 Have you been listening to me? 366 00:30:09,630 --> 00:30:11,100 - Regarding what? - That... 367 00:30:11,960 --> 00:30:14,230 That female director brought over fox fur. 368 00:30:14,230 --> 00:30:17,370 - Did you get caught? - When I'm a seasoned veteran? 369 00:30:17,700 --> 00:30:20,210 I'm now up to the point where I'm wondering... 370 00:30:20,210 --> 00:30:21,670 if I've turned into an actual person. 371 00:30:21,970 --> 00:30:22,980 You must be proud. 372 00:30:22,980 --> 00:30:25,240 Anyway, I'm getting a bad vibe. 373 00:30:36,090 --> 00:30:38,760 - Did you enjoy your meal? - Somewhat. 374 00:30:38,760 --> 00:30:40,330 - Installments? - A single payment, please. 375 00:30:44,560 --> 00:30:47,770 Mr. Lee, there... Over there! 376 00:30:47,900 --> 00:30:48,970 What now? 377 00:30:50,600 --> 00:30:51,940 ("Unveiling Urban Legends") 378 00:30:51,940 --> 00:30:54,370 That's you, right? Oh, no! 379 00:30:55,810 --> 00:30:58,880 Maybe you shouldn't carry around that umbrella for the time being. 380 00:30:59,410 --> 00:31:01,180 This? No. 381 00:31:01,880 --> 00:31:03,250 Tell that human... 382 00:31:03,480 --> 00:31:05,250 to catch me if you can. 383 00:31:07,420 --> 00:31:09,460 - Are you serious? - What... 384 00:31:09,460 --> 00:31:12,460 (Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride) 385 00:31:15,090 --> 00:31:16,160 What did I tell you about that bad vibe? 386 00:31:16,860 --> 00:31:18,800 That show's actually quite famous. 387 00:31:31,980 --> 00:31:34,610 - Are you the one with the tip? - Oh, yes. 388 00:31:34,610 --> 00:31:36,420 I'm the director for "Unveiling Urban Legends". 389 00:31:36,950 --> 00:31:38,580 Could I get an autograph later? 390 00:31:38,750 --> 00:31:40,590 I watch each episode about 20 times, you see. 391 00:31:40,850 --> 00:31:41,950 Please have a seat. 392 00:31:46,860 --> 00:31:47,990 So you saw him? 393 00:31:51,530 --> 00:31:53,470 - Of course. - Who is he? 394 00:31:56,470 --> 00:31:58,840 - A monster. - A monster? 395 00:31:58,970 --> 00:32:01,610 He never ages or dies. 396 00:32:02,210 --> 00:32:04,710 Like goblins and aliens you see in movies. 397 00:32:08,950 --> 00:32:12,590 - I see you don't believe me. - If I'm being honest, no. 398 00:32:13,720 --> 00:32:15,320 You shouldn't underestimate me though. 399 00:32:15,320 --> 00:32:16,790 I don't lie. 400 00:32:16,790 --> 00:32:18,660 May I ask what you do for a living? 401 00:32:19,460 --> 00:32:21,860 I'm studying for the state exam. 402 00:32:22,360 --> 00:32:24,730 - And your hometown? - Yeongam, South Jeolla Province. 403 00:32:26,100 --> 00:32:28,100 My mother, who has always been a farmer, has one wish... 404 00:32:28,330 --> 00:32:30,140 which is to see me work at a decent office. 405 00:32:31,270 --> 00:32:32,640 Take care, then. 406 00:32:32,770 --> 00:32:34,210 I have more to tell you. 407 00:32:34,610 --> 00:32:37,540 Your backstory doesn't match your shoes. 408 00:32:37,910 --> 00:32:39,280 What kind of student can afford customized shoes... 409 00:32:39,280 --> 00:32:41,450 that are worth 4,000 dollars? 410 00:32:41,680 --> 00:32:44,050 You don't have an accent from Yeongam, South Jeolla Province. 411 00:32:44,420 --> 00:32:46,950 That already tells me that I shouldn't be wasting my time. 412 00:32:47,590 --> 00:32:48,950 - Bye then. - Yeou Gogae. 413 00:32:53,860 --> 00:32:54,860 "Yeou Gogae"? 414 00:32:56,930 --> 00:32:58,800 That's where I saw him. 415 00:33:03,700 --> 00:33:07,010 How can I trust something coming from an unidentified man? 416 00:33:08,870 --> 00:33:10,480 You can check for yourself. 417 00:33:36,340 --> 00:33:37,570 Hey, you're back. 418 00:33:40,310 --> 00:33:42,370 Gosh, I picked the wrong pair of shoes. 419 00:33:42,940 --> 00:33:44,680 She noticed that right away. 420 00:33:45,310 --> 00:33:46,880 But why are you smiling? 421 00:33:46,880 --> 00:33:48,150 I like her. 422 00:33:49,920 --> 00:33:51,020 What do you like about her? 423 00:33:51,950 --> 00:33:53,550 I like her from head to toe. 424 00:33:54,420 --> 00:33:56,390 Then should we eat her... 425 00:33:56,760 --> 00:33:58,160 from head to toe? 426 00:33:58,860 --> 00:33:59,960 No, not yet. 427 00:34:11,770 --> 00:34:12,910 Which flavor do you want? 428 00:34:13,310 --> 00:34:15,940 - Mint chocolate. - That's all you ever eat. 429 00:34:18,210 --> 00:34:20,650 I noticed that you're a regular, so I gave you a lot. 430 00:34:24,220 --> 00:34:27,690 Next time, just give me the usual amount. 431 00:34:27,990 --> 00:34:29,720 - Pardon? - When I'm indebted to someone, 432 00:34:29,720 --> 00:34:31,960 I'm obligated to return the favor. 433 00:34:50,180 --> 00:34:52,210 The number you've called doesn't exist, you punk. 434 00:34:52,210 --> 00:34:53,210 Long time no see. 435 00:34:53,550 --> 00:34:56,620 - What do you want? - I just missed you. 436 00:34:57,250 --> 00:34:58,350 What are you doing? 437 00:34:58,420 --> 00:34:59,450 I'm busy. Hang up. 438 00:34:59,450 --> 00:35:01,350 You don't look very busy. 439 00:35:05,460 --> 00:35:06,490 Let's meet. 440 00:35:07,560 --> 00:35:08,590 I refuse. 441 00:35:08,590 --> 00:35:10,360 I'll set your house on fire. 442 00:35:11,730 --> 00:35:14,030 You're 600 years old. Stop acting like a kid. 443 00:35:14,030 --> 00:35:15,230 You'll regret it. 444 00:35:15,300 --> 00:35:17,340 - No, I won't. - Are you still waiting... 445 00:35:18,200 --> 00:35:19,570 for your dead girlfriend? 446 00:35:23,640 --> 00:35:25,940 I heard an interesting rumor. 447 00:35:27,150 --> 00:35:28,810 Should I tell you what it is? 448 00:35:33,320 --> 00:35:34,820 Don't try to mess with me. 449 00:35:34,820 --> 00:35:36,620 If you want to know, come meet me. 450 00:35:59,240 --> 00:36:01,610 Tonight, go to the place I told you about and get on a bus. 451 00:36:02,610 --> 00:36:03,920 But I have one condition. 452 00:36:04,150 --> 00:36:05,350 What's that? 453 00:36:05,420 --> 00:36:06,750 You must come alone. 454 00:36:09,420 --> 00:36:11,520 (Seonghan-dong Community Service Center) 455 00:36:26,740 --> 00:36:29,480 ("Unveiling Urban Legends") 456 00:36:30,910 --> 00:36:33,580 Hey, do you direct TV shows? 457 00:36:35,580 --> 00:36:37,520 - Yes. - My dream is to become a director. 458 00:36:37,850 --> 00:36:40,120 You should become something else. 459 00:36:40,120 --> 00:36:42,590 I've been working today for 22 hours straight. 460 00:36:59,070 --> 00:37:01,370 - My goodness, you hurt me! - Sir. 461 00:37:01,640 --> 00:37:02,670 Are you okay? 462 00:37:07,710 --> 00:37:09,010 Are you going to get on the bus or not? 463 00:37:09,880 --> 00:37:11,180 I'm coming. Just a second. 464 00:37:11,380 --> 00:37:13,450 Get up. Let me take you to a hospital. 465 00:37:13,450 --> 00:37:14,620 Get off me! 466 00:37:15,190 --> 00:37:17,020 Sir, I need to get on this bus. 467 00:37:17,020 --> 00:37:19,060 - Hey, let's just go. - My gosh. 468 00:37:19,060 --> 00:37:21,430 - Are you not coming? - I'm going. Just a second. 469 00:37:22,030 --> 00:37:23,130 Don't go, you brat! 470 00:37:23,130 --> 00:37:25,400 - Sir! - Don't go, you brat! 471 00:37:33,410 --> 00:37:34,510 It's him. 472 00:37:38,990 --> 00:37:39,990 Don't go, you brat! 473 00:37:39,990 --> 00:37:42,290 - Sir! - Don't go, you brat! 474 00:37:51,100 --> 00:37:52,130 It's him. 475 00:37:53,540 --> 00:37:54,740 Wait! 476 00:37:59,170 --> 00:38:04,210 (Yeou Gogae) 477 00:38:28,440 --> 00:38:31,370 Sir, where do you live again? 478 00:38:32,170 --> 00:38:34,540 Just take me to that tree over there. 479 00:38:37,580 --> 00:38:38,880 Sir. 480 00:38:40,520 --> 00:38:44,050 You're a lot heavier than you seem. 481 00:38:46,960 --> 00:38:48,020 How strange. 482 00:38:49,160 --> 00:38:50,960 He's so heavy. 483 00:38:52,360 --> 00:38:53,860 I can't even hear him breathing. 484 00:38:55,730 --> 00:38:56,830 Sir. 485 00:39:09,080 --> 00:39:10,980 It... It hurts. 486 00:39:48,550 --> 00:39:51,250 Please... Your hand... 487 00:39:57,460 --> 00:39:58,490 We're here. 488 00:40:00,230 --> 00:40:04,130 You should cut down on alcohol. 489 00:40:04,300 --> 00:40:06,340 Don't think I'll give you credit for this. 490 00:40:06,700 --> 00:40:08,170 I already paid you back. 491 00:40:09,740 --> 00:40:10,740 What? 492 00:40:21,180 --> 00:40:22,320 Sir, wait. 493 00:40:24,350 --> 00:40:25,350 Where to? 494 00:40:25,350 --> 00:40:26,920 Please follow the route of bus number 1002. 495 00:40:37,300 --> 00:40:39,800 Sir, did you see the old man who was behind me? 496 00:40:39,800 --> 00:40:42,570 Who are you talking about? You're the only person I saw. 497 00:41:23,150 --> 00:41:25,610 Hello? I'd like to report an accident. 498 00:41:25,610 --> 00:41:26,880 Road 144. 499 00:41:27,220 --> 00:41:28,450 Yes, it's Yeou Gogae. 500 00:41:30,990 --> 00:41:32,020 "Yeou Gogae"? 501 00:41:46,540 --> 00:41:48,140 Road 144, Fox Ridge. 502 00:41:48,140 --> 00:41:51,240 My parents are gone. 503 00:41:56,480 --> 00:41:57,580 No. 504 00:42:04,150 --> 00:42:06,520 Excuse me. 505 00:42:17,330 --> 00:42:19,770 Excuse me. Wake up. 506 00:42:23,710 --> 00:42:24,810 Hey. 507 00:42:44,230 --> 00:42:46,900 Hey. 508 00:43:17,230 --> 00:43:18,730 I said no pictures! 509 00:43:18,730 --> 00:43:20,930 You need to stop them. Seriously. 510 00:43:21,860 --> 00:43:24,870 Hey, Ji A. What are you doing here? 511 00:43:26,540 --> 00:43:29,870 Detective Baek. You almost had to process my corpse today. 512 00:43:29,870 --> 00:43:31,110 What are you talking about? 513 00:43:32,010 --> 00:43:33,780 - I almost got on that bus. - What? 514 00:43:35,140 --> 00:43:38,280 That was my bus. I was supposed to be on it. 515 00:43:38,410 --> 00:43:39,410 Are you serious? 516 00:43:39,410 --> 00:43:42,080 - 5 are dead, and 1 survived. - Really? 517 00:43:42,380 --> 00:43:44,420 - There should be one more person. - What? 518 00:43:44,620 --> 00:43:46,690 There were seven people on this bus. 519 00:43:46,690 --> 00:43:47,760 Are you sure? 520 00:43:48,190 --> 00:43:49,490 I saw with my own eyes. 521 00:43:55,730 --> 00:43:56,870 He's the only one missing. 522 00:43:58,530 --> 00:43:59,840 There's no body or anything. 523 00:44:00,070 --> 00:44:01,300 He probably got off. 524 00:44:01,670 --> 00:44:04,140 No. This bus didn't stop before the accident. 525 00:44:05,410 --> 00:44:07,680 There's no bus stop in the tunnel. 526 00:44:11,180 --> 00:44:13,280 I need to check something. Get out. 527 00:44:14,120 --> 00:44:15,150 Hurry it up. 528 00:44:16,890 --> 00:44:19,690 ("Death Trap Road 144! Only 1 out of 6 Survived") 529 00:44:19,990 --> 00:44:22,620 "Only 1 out of 6 survived." 530 00:44:26,330 --> 00:44:28,860 - Let's go. - Too many people died. 531 00:44:29,660 --> 00:44:31,300 - So? - Just leave it. 532 00:44:31,300 --> 00:44:32,600 I have to finish it by myself. 533 00:44:37,510 --> 00:44:38,970 (Jung Soo Young) 534 00:44:45,880 --> 00:44:48,650 Soo Young. Do you recognize me? 535 00:44:49,350 --> 00:44:51,250 We met at the bus stop. 536 00:44:54,360 --> 00:44:57,490 Do you remember how the accident occurred? 537 00:45:07,440 --> 00:45:10,310 You must be scared because you were the only one who survived. 538 00:45:12,310 --> 00:45:15,310 I was in a similar accident a long time ago. 539 00:45:16,110 --> 00:45:17,450 That's why I'm all alone. 540 00:45:19,150 --> 00:45:20,620 If you put your mind to it, 541 00:45:20,880 --> 00:45:24,090 a tragedy can become a very convenient shield. 542 00:45:25,190 --> 00:45:27,420 Because everyone fusses over you and pours out their sympathy. 543 00:45:28,460 --> 00:45:31,360 But I hope you'll become strong. 544 00:45:33,030 --> 00:45:36,400 It's much more fun being a production director than a victim. 545 00:45:58,420 --> 00:46:01,160 Contact me if you need anything. 546 00:46:05,690 --> 00:46:09,730 Did you see that young man who sat by the window... 547 00:46:09,730 --> 00:46:10,930 on the right side of the bus? 548 00:46:13,200 --> 00:46:14,600 He had an umbrella like this. 549 00:46:23,280 --> 00:46:24,350 You did see him. 550 00:46:25,380 --> 00:46:27,920 What did you see? What was it, that you're so... 551 00:46:28,580 --> 00:46:29,720 He's coming. 552 00:46:30,790 --> 00:46:31,850 What? 553 00:46:32,250 --> 00:46:33,460 He's coming to kill me. 554 00:46:34,060 --> 00:46:36,520 He'll come to kill me too. 555 00:46:41,300 --> 00:46:44,530 Jae Hwan. Tell Detective Baek to send some people to the hospital. 556 00:46:45,200 --> 00:46:47,670 Yes. What about the camera from the bus? 557 00:46:47,670 --> 00:46:48,740 It's blank. 558 00:46:49,570 --> 00:46:51,840 It's the same as the wedding hall. 559 00:46:52,670 --> 00:46:55,410 - What about on the road? - There aren't any at all. 560 00:47:03,490 --> 00:47:06,290 I'm looking for the teenage girl who was admitted... 561 00:47:06,390 --> 00:47:08,160 after the bus accident yesterday. 562 00:47:09,790 --> 00:47:11,060 Are you together? 563 00:47:11,330 --> 00:47:12,430 What? 564 00:47:23,610 --> 00:47:24,710 Found him. 565 00:47:31,380 --> 00:47:35,920 (Woojin University Hospital) 566 00:47:36,550 --> 00:47:38,290 Why does a TV station's production director want to see me? 567 00:47:39,050 --> 00:47:42,060 This voice. It couldn't be. 568 00:47:43,260 --> 00:47:44,360 Why do you think? 569 00:47:44,930 --> 00:47:46,760 Are you scouting me to become an idol? 570 00:47:48,030 --> 00:47:51,230 But sorry, I can't sing or dance. 571 00:47:52,130 --> 00:47:55,270 My only talent is my face. 572 00:47:55,740 --> 00:47:58,940 Yes, I'm scouting you, but not for that. 573 00:47:59,410 --> 00:48:01,510 - Then? - Fox Ridge. 574 00:48:03,610 --> 00:48:04,980 Is it a horror movie? 575 00:48:04,980 --> 00:48:07,450 It's an urban legend. 576 00:48:08,120 --> 00:48:11,750 For example, 1 passenger on the 1002 bus disappeared. 577 00:48:11,920 --> 00:48:13,420 Like he evaporated into thin air. 578 00:48:13,590 --> 00:48:16,120 It doesn't sound like it'll be very well-made. 579 00:48:16,660 --> 00:48:18,490 Plus, I'm more into rom-com. 580 00:48:23,930 --> 00:48:25,170 What about this? 581 00:48:28,240 --> 00:48:31,310 That color photographs really well. 582 00:48:33,680 --> 00:48:35,540 I don't know if it's a coincidence or fate, 583 00:48:35,540 --> 00:48:37,380 but I saw you three times already. 584 00:48:38,010 --> 00:48:41,420 First, it was in a wedding hall in which a bride disappeared. 585 00:48:41,420 --> 00:48:42,950 Second, on the 1002 bus. 586 00:48:43,280 --> 00:48:47,090 Third, at this hospital where I came to meet the victim. 587 00:48:52,060 --> 00:48:53,500 Let's say it was fate. 588 00:48:54,230 --> 00:48:56,730 But sorry to disappoint. I'm seeing someone. 589 00:48:56,730 --> 00:48:58,600 Plus, I'm very devoted. 590 00:49:00,470 --> 00:49:01,870 Did you kill them? 591 00:49:08,310 --> 00:49:10,580 Or did you come to kill her? 592 00:49:14,550 --> 00:49:18,150 I met someone that I want to kill. Just now. 593 00:49:31,300 --> 00:49:33,300 Where is he? He said he'd be back in 10 minutes. 594 00:49:36,040 --> 00:49:38,370 Don't people usually have evidence to back them up... 595 00:49:38,370 --> 00:49:40,010 when they ask rude questions like that? 596 00:49:40,880 --> 00:49:42,980 Like physical proof or witnesses. 597 00:49:43,710 --> 00:49:45,850 Or at least a police badge. 598 00:49:46,610 --> 00:49:50,220 You're right. I was very rude, wasn't I? I'm sorry. 599 00:49:50,220 --> 00:49:51,620 I don't need your empty apology. 600 00:49:54,090 --> 00:49:56,260 You didn't touch your coffee. 601 00:49:57,730 --> 00:49:58,830 Have some. 602 00:49:59,560 --> 00:50:01,730 I don't eat or drink anything from strangers. 603 00:50:01,930 --> 00:50:03,500 It's such a dangerous world. 604 00:50:05,670 --> 00:50:06,770 One more thing. 605 00:50:07,670 --> 00:50:08,840 What now? 606 00:50:08,840 --> 00:50:10,870 - What's your name? - Who knows? 607 00:50:11,240 --> 00:50:12,740 Why don't you try to find out? 608 00:50:14,210 --> 00:50:15,340 Wait. 609 00:50:17,680 --> 00:50:19,310 At least take my business card. 610 00:50:19,610 --> 00:50:20,750 It's inside. 611 00:50:24,590 --> 00:50:25,990 What is this, a blind date? 612 00:50:26,790 --> 00:50:28,360 I don't want a second date. 613 00:50:40,400 --> 00:50:43,970 Hey, Jae Hwan. Ask Detective Baek to run a fingerprint for me. 614 00:50:46,070 --> 00:50:47,140 Yes. 615 00:50:50,010 --> 00:50:51,150 A leather bag. 616 00:50:53,250 --> 00:50:54,850 This is totally fate. 617 00:50:54,920 --> 00:50:58,450 The little girl whose life you saved 20-plus years ago showed up. 618 00:50:58,950 --> 00:51:00,860 She must not even remember. 619 00:51:01,120 --> 00:51:02,320 I don't like it. 620 00:51:02,320 --> 00:51:03,560 She really does look like her. 621 00:51:03,730 --> 00:51:05,990 I get surprised every time I see her too. 622 00:51:05,990 --> 00:51:08,130 You should quit consulting for that TV station. 623 00:51:08,300 --> 00:51:11,270 No. That's directly related to my livelihood. 624 00:51:11,570 --> 00:51:12,830 It's just a B-rated program. 625 00:51:13,200 --> 00:51:16,270 It's the only show you enjoy. "Unveiling Urban Legends". 626 00:51:16,270 --> 00:51:18,810 You even posted a comment on their website... 627 00:51:19,110 --> 00:51:21,040 that the Grim Reaper's outfit was all wrong. 628 00:51:21,040 --> 00:51:22,940 I know Grim Reapers well... 629 00:51:23,380 --> 00:51:24,750 Concentrate on driving. 630 00:52:08,120 --> 00:52:09,290 Soo Young, are you all right? 631 00:52:11,290 --> 00:52:12,890 I told you to keep an eye on her. 632 00:52:12,890 --> 00:52:14,760 I only left the room for about five minutes. 633 00:52:15,560 --> 00:52:18,170 - Did you catch the guy? - No one saw even a shadow. 634 00:52:18,730 --> 00:52:20,130 Maybe she's just dreaming. 635 00:52:20,940 --> 00:52:21,970 I'm not! 636 00:52:22,240 --> 00:52:24,670 Ji A, I don't want to stay here. 637 00:52:24,670 --> 00:52:25,940 I must leave. 638 00:52:27,880 --> 00:52:28,880 Soo Young. 639 00:52:31,980 --> 00:52:33,280 If I stay, 640 00:52:34,580 --> 00:52:35,750 I'll die. 641 00:52:43,590 --> 00:52:45,590 (Missing Parents) 642 00:52:55,740 --> 00:52:58,210 ("Mystery Accident on Yeou Gogae") 643 00:53:03,980 --> 00:53:05,580 I don't if my clothes will fit. 644 00:53:05,810 --> 00:53:08,050 I'm sorry for putting you out like this. 645 00:53:08,380 --> 00:53:09,580 It's only for the night. 646 00:53:09,750 --> 00:53:12,020 What about your family? 647 00:53:12,450 --> 00:53:14,760 I live alone, so make yourself at home. 648 00:53:26,000 --> 00:53:27,140 She's all alone. 649 00:53:38,550 --> 00:53:39,680 When did she get discharged? 650 00:53:39,850 --> 00:53:41,050 It hasn't been long. 651 00:53:41,220 --> 00:53:44,090 She asked me to give this to you. 652 00:53:44,960 --> 00:53:47,120 - Who... - The lady who took the patient. 653 00:54:16,490 --> 00:54:17,590 Soo Young? 654 00:54:19,320 --> 00:54:20,630 Why aren't you in bed? 655 00:54:20,860 --> 00:54:22,130 I suddenly remembered... 656 00:54:22,530 --> 00:54:25,400 what happened in the tunnel that day. 657 00:54:36,870 --> 00:54:40,880 The bus entered the tunnel. 658 00:54:43,150 --> 00:54:44,850 I took out my earphones... 659 00:54:47,320 --> 00:54:49,150 only to be met with silence. 660 00:55:20,320 --> 00:55:22,650 Do you want... 661 00:55:26,760 --> 00:55:28,360 Everyone was dead. 662 00:55:31,060 --> 00:55:32,360 From the darkness, 663 00:55:34,430 --> 00:55:36,230 he began to approach me. 664 00:55:37,600 --> 00:55:38,600 He? 665 00:55:38,940 --> 00:55:40,340 The man with the umbrella. 666 00:55:41,940 --> 00:55:44,180 What did that man do? 667 00:55:48,350 --> 00:55:50,110 He tried to kill me! 668 00:55:53,250 --> 00:55:54,690 I was terrified. 669 00:56:02,390 --> 00:56:05,300 It's all right. It'll be all fine. 670 00:56:07,970 --> 00:56:10,170 Are you okay? Did you get hurt? 671 00:56:10,170 --> 00:56:11,600 - Lift up your feet. - I'm good. 672 00:56:14,240 --> 00:56:18,210 Soo Young, where were you headed in the middle of the night? 673 00:56:19,380 --> 00:56:21,450 What? Home, of course... 674 00:56:21,450 --> 00:56:24,880 I checked your address and in order to do so, 675 00:56:25,420 --> 00:56:27,250 you had to be going the other way. 676 00:56:27,490 --> 00:56:29,720 You see, that night... 677 00:56:30,720 --> 00:56:32,860 Stop blabbering whatever comes to mind. 678 00:56:35,830 --> 00:56:37,060 Ji A... 679 00:56:47,040 --> 00:56:48,310 When did you figure it out? 680 00:56:52,310 --> 00:56:53,640 Humans... 681 00:56:53,910 --> 00:56:55,610 instinctively move to protect themselves... 682 00:56:55,610 --> 00:56:58,120 when involved in car accidents. 683 00:57:00,650 --> 00:57:02,890 However, the sole survivor of that bus crash... 684 00:57:03,220 --> 00:57:04,590 had no defensive wounds. 685 00:57:12,830 --> 00:57:14,870 I don't believe in miracles, you see. 686 00:57:16,570 --> 00:57:17,770 Who are you? 687 00:57:21,440 --> 00:57:23,340 I'm someone you know... 688 00:57:26,040 --> 00:57:27,080 and also someone you don't. 689 00:57:29,710 --> 00:57:30,780 How... 690 00:57:33,820 --> 00:57:34,890 Where's the real Soo Young? 691 00:57:35,050 --> 00:57:36,190 I ate her. 692 00:57:46,730 --> 00:57:48,830 As if something like this could hurt me. 693 00:57:50,470 --> 00:57:51,670 I know. 694 00:57:52,300 --> 00:57:55,670 I only offered myself as bait. 695 00:57:56,610 --> 00:57:57,640 Bait? 696 00:58:00,140 --> 00:58:03,550 Hey, you. Didn't I reject your proposal earlier? 697 00:58:03,780 --> 00:58:06,550 What you're looking for will be at my house. 698 00:58:07,150 --> 00:58:08,490 Shouldn't you get busy? 699 00:58:20,930 --> 00:58:23,030 - Did you miss me? - As if, brother. 700 00:58:23,500 --> 00:58:25,240 - Brother? - It's a long story, 701 00:58:25,300 --> 00:58:27,040 but the family has a dirty past. 702 00:58:39,880 --> 00:58:41,750 This is why kids must be disciplined. 703 00:59:08,480 --> 00:59:10,450 How many people have you killed? 704 00:59:10,450 --> 00:59:12,150 Are you worried I'll be sucked into the Underworld? 705 00:59:13,380 --> 00:59:14,490 No, it's because you embarrass me. 706 00:59:15,220 --> 00:59:17,450 This is because I don't want a pathetic life like yours. 707 00:59:17,450 --> 00:59:20,090 What's more pathetic is a grown man who whines. 708 00:59:28,700 --> 00:59:31,200 Time out. How about a bet instead? 709 00:59:32,170 --> 00:59:33,740 Old habits really do die hard. 710 00:59:33,740 --> 00:59:35,770 If you don't find it until the end of the next month, 711 00:59:36,470 --> 00:59:37,810 this woman will die. 712 00:59:41,780 --> 00:59:43,480 - What? - You know I'm not joking. 713 00:59:47,120 --> 00:59:48,250 I'll see you around. 714 01:00:05,470 --> 01:00:07,670 You... Who on earth are you people? 715 01:00:11,940 --> 01:00:14,750 Forget everything about me. 716 01:00:25,960 --> 01:00:27,990 (Detective Baek) 717 01:00:32,100 --> 01:00:35,170 I got the result back on the fingerprint you wanted an ID on. 718 01:00:40,940 --> 01:00:43,110 As if something like this could hurt me. 719 01:00:44,680 --> 01:00:47,710 I only offered myself as bait. 720 01:00:48,210 --> 01:00:49,250 Bait? 721 01:00:49,750 --> 01:00:50,850 Shin Ju, is that you? 722 01:00:52,920 --> 01:00:54,150 Why are all the doors open? 723 01:00:55,050 --> 01:00:56,190 Did you miss me? 724 01:00:56,190 --> 01:00:57,690 - As if, brother. - Brother? 725 01:00:57,690 --> 01:01:00,260 It's a long story, but the family has a dirty past. 726 01:01:00,260 --> 01:01:01,390 What's going on? 727 01:01:03,360 --> 01:01:05,330 This is why kids must be disciplined. 728 01:01:13,200 --> 01:01:15,340 How many people have you killed? 729 01:01:15,340 --> 01:01:17,070 Are you worried I'll be sucked into the Underworld? 730 01:01:17,070 --> 01:01:18,910 No, it's because you embarrass me. 731 01:01:19,340 --> 01:01:21,950 This is because I don't want a pathetic life like yours. 732 01:01:22,050 --> 01:01:24,650 What's more pathetic is a grown man who whines. 733 01:01:38,330 --> 01:01:39,500 Do you like it? 734 01:01:41,330 --> 01:01:42,430 How did you come here? 735 01:01:44,470 --> 01:01:46,900 Name. Lee Yeon. Age. 36 years old. 736 01:01:47,440 --> 01:01:49,110 It's pretty obvious that you live with a fake identity. 737 01:01:49,670 --> 01:01:51,980 Now, I can proudly say that it's fate. 738 01:01:53,610 --> 01:01:55,180 You remember what happened? 739 01:01:55,180 --> 01:01:57,950 I don't know what it is, but I guess it didn't work on me. 740 01:01:59,520 --> 01:02:00,680 What do you want? 741 01:02:01,650 --> 01:02:02,820 The original copy is in here. 742 01:02:03,250 --> 01:02:04,690 If you want it, come and take it. 743 01:03:00,180 --> 01:03:02,980 I knew it. You're not human. 744 01:03:04,920 --> 01:03:07,250 Did you just test me? 745 01:03:16,890 --> 01:03:18,560 Forget everything you saw today. 746 01:03:19,030 --> 01:03:20,460 If you don't, 747 01:03:24,600 --> 01:03:25,800 I'll kill you. 748 01:03:28,410 --> 01:03:31,480 I've been waiting for you. 749 01:04:31,300 --> 01:04:34,370 (Tale of The Nine Tailed) 750 01:04:34,910 --> 01:04:35,910 It comes with a cost? 751 01:04:35,910 --> 01:04:37,170 I'm going to take your eyes... 752 01:04:37,170 --> 01:04:38,610 for having seen what you never should've seen. 753 01:04:39,280 --> 01:04:40,910 I'm going to keep bothering them... 754 01:04:41,210 --> 01:04:42,750 until one of them dies. 755 01:04:43,710 --> 01:04:45,550 Go back to your world. 756 01:04:47,020 --> 01:04:48,250 I'm desperate. 757 01:04:48,720 --> 01:04:50,990 Is that a Kimite patch? 758 01:04:51,260 --> 01:04:53,560 So this is where it's buried? 759 01:04:53,790 --> 01:04:57,090 Do not look for it. It will change your fate again. 760 01:04:57,090 --> 01:04:58,900 A Eum was reborn, wasn't she? 761 01:04:59,430 --> 01:05:01,000 Just don't disappear. 762 01:05:01,000 --> 01:05:03,530 Do you really want to see the world I live in? 53654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.