Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,070 --> 00:01:07,570
I guess you could say that this was my golden days.
2
00:01:20,690 --> 00:01:22,419
I was the master of Baekdudaegan,
3
00:01:23,120 --> 00:01:25,359
a mountain spirit who controlled the wind and rain.
4
00:01:26,330 --> 00:01:28,289
I was a nine-tailed fox who was on a different level...
5
00:01:28,289 --> 00:01:29,859
compared to the lame creatures...
6
00:01:30,130 --> 00:01:32,599
you see on horror shows.
7
00:01:46,680 --> 00:01:48,030
Do you have a death wish?
8
00:01:48,549 --> 00:01:49,680
That's odd.
9
00:01:49,879 --> 00:01:52,188
My dog usually likes it when I pat it this way.
10
00:01:52,189 --> 00:01:54,688
What? How dare you! Do you have any idea who I am?
11
00:01:54,689 --> 00:01:57,490
You're a fox, aren't you? Hi, I'm A Eum.
12
00:01:58,689 --> 00:02:01,590
If I was given one chance to change my past,
13
00:02:02,159 --> 00:02:04,430
I'd choose this moment.
14
00:02:05,400 --> 00:02:08,299
To make sure that girl never finds me.
15
00:02:09,340 --> 00:02:10,690
Lee Yeon!
16
00:02:11,900 --> 00:02:14,020
How is it that you never get lost and come every day?
17
00:02:25,820 --> 00:02:27,170
Here.
18
00:02:31,820 --> 00:02:33,170
Some call it...
19
00:02:33,689 --> 00:02:37,060
the biggest scandal of Baekdudaegan.
20
00:02:37,629 --> 00:02:39,749
The story of a mountain spirit that fell for a human.
21
00:02:41,269 --> 00:02:43,370
In this day and age, I'd be criticized.
22
00:02:44,100 --> 00:02:45,450
But I couldn't care less.
23
00:02:46,609 --> 00:02:50,240
I loved how she left her trace in my woods.
24
00:03:13,370 --> 00:03:14,720
You probably guessed already,
25
00:03:15,300 --> 00:03:18,099
but this love story has a tragic ending.
26
00:03:19,509 --> 00:03:23,439
Someone stole her life.
27
00:03:47,699 --> 00:03:51,370
Once she crosses Samdo River, I'd never get to see her again.
28
00:03:53,039 --> 00:03:56,180
I couldn't make her stay, but I also couldn't let her go.
29
00:04:00,879 --> 00:04:03,779
It's why I resorted to abusing my powers.
30
00:04:33,580 --> 00:04:35,110
How dare you!
31
00:05:38,780 --> 00:05:40,249
Please be reincarnated.
32
00:05:44,680 --> 00:05:46,030
I promise...
33
00:05:48,889 --> 00:05:50,620
to find you.
34
00:06:54,990 --> 00:06:57,271
Over the years, I came across a few who did resemble her.
35
00:07:04,699 --> 00:07:06,049
Excuse me.
36
00:07:10,170 --> 00:07:11,520
What is it?
37
00:07:13,170 --> 00:07:15,139
But none of them carried the fox bead I gave her.
38
00:07:15,439 --> 00:07:16,789
I apologize.
39
00:07:17,009 --> 00:07:18,359
Are you A Eum?
40
00:07:28,850 --> 00:07:30,290
You're not A Eum.
41
00:07:34,829 --> 00:07:36,560
Forget everything you saw today.
42
00:07:38,399 --> 00:07:39,870
If you don't,
43
00:07:41,899 --> 00:07:42,939
I'll kill you.
44
00:07:43,040 --> 00:07:45,839
I've been waiting for you.
45
00:07:52,850 --> 00:07:54,949
Maybe I should've just killed her then and there.
46
00:07:57,280 --> 00:08:01,149
(Chapter 2: I've Been Waiting for You)
47
00:08:15,999 --> 00:08:17,349
Do you have a death wish?
48
00:08:17,439 --> 00:08:21,009
I wouldn't be sipping tea here if I was worried about that.
49
00:08:24,009 --> 00:08:25,359
Would you like some?
50
00:08:28,610 --> 00:08:29,960
Darn it.
51
00:08:35,490 --> 00:08:37,290
After the stunt you pulled,
52
00:08:38,220 --> 00:08:40,430
you're actually offering me tea?
53
00:08:40,759 --> 00:08:42,860
Normally after that degree of physical contact,
54
00:08:43,230 --> 00:08:45,530
two people grab meals and tea together.
55
00:08:46,300 --> 00:08:48,629
The whole innocent act doesn't go far these days.
56
00:08:51,370 --> 00:08:52,709
Whether it does or not,
57
00:08:52,710 --> 00:08:54,240
when you want something from the other person,
58
00:08:54,240 --> 00:08:56,409
it's only polite to at least put down...
59
00:08:56,410 --> 00:08:57,780
your pride or self-esteem.
60
00:08:58,280 --> 00:08:59,708
Shouldn't you hear me out first...
61
00:08:59,709 --> 00:09:01,550
to know who's the more desperate one?
62
00:09:02,620 --> 00:09:05,920
If you don't manage to change my mind,
63
00:09:06,850 --> 00:09:09,019
you'll get what you deserve for testing me.
64
00:09:10,389 --> 00:09:11,739
It comes with a cost?
65
00:09:14,959 --> 00:09:16,309
I'm going to take your eyes...
66
00:09:17,699 --> 00:09:20,369
for having seen what you never should've seen.
67
00:09:27,640 --> 00:09:28,990
Deal.
68
00:09:31,609 --> 00:09:34,349
(Eunha Funeral Parlor)
69
00:09:40,589 --> 00:09:42,119
Do you want everyone to know that you're a fox?
70
00:09:42,119 --> 00:09:43,189
What?
71
00:09:43,190 --> 00:09:45,359
- Your tail.
- Oh, gosh.
72
00:09:48,660 --> 00:09:50,010
I'm sorry.
73
00:09:52,359 --> 00:09:55,169
Are you Director Ki Yu Ri from Moze Corporation?
74
00:09:55,170 --> 00:09:57,199
Oh, yes.
75
00:09:59,310 --> 00:10:02,030
I'm here to meet the families of those who died in the bus accident.
76
00:10:02,109 --> 00:10:03,880
I can't believe you came all the way here.
77
00:10:04,140 --> 00:10:05,949
Come this way.
78
00:10:07,380 --> 00:10:09,420
(Eunha Funeral Parlor)
79
00:10:10,780 --> 00:10:13,389
Sir, how much should a conglomerate's daughter give...
80
00:10:13,390 --> 00:10:14,819
to pay her condolences?
81
00:10:15,719 --> 00:10:17,069
Why do you think we're here?
82
00:10:19,430 --> 00:10:20,959
Because you killed them.
83
00:10:21,689 --> 00:10:23,630
We came to enjoy their sadness.
84
00:10:24,329 --> 00:10:28,130
We came to watch something nice, so you should pay them enough.
85
00:10:30,140 --> 00:10:33,810
Then I'll pay this much and enjoy watching them all night.
86
00:10:45,790 --> 00:10:48,619
You look exactly how you looked 21 years ago.
87
00:10:48,719 --> 00:10:51,359
I'm sure you're not going to ask me how I manage to look so young.
88
00:10:51,359 --> 00:10:53,260
- What are you?
- I'm a nine-tailed fox.
89
00:10:56,329 --> 00:10:58,459
So you're a fox that's pretending to be human.
90
00:11:00,900 --> 00:11:02,699
What a lame reaction.
91
00:11:02,969 --> 00:11:04,319
A normal human being...
92
00:11:05,640 --> 00:11:07,709
- would scream...
- No.
93
00:11:08,270 --> 00:11:09,870
I knew something like you would exist...
94
00:11:10,239 --> 00:11:12,079
somewhere out in this world.
95
00:11:13,010 --> 00:11:14,880
I started directing a TV show about urban legends...
96
00:11:14,880 --> 00:11:16,230
so I could catch you myself.
97
00:11:19,920 --> 00:11:22,819
You think you caught me, but it might be the other way around.
98
00:11:23,260 --> 00:11:25,020
First, let's hear what you have to say.
99
00:11:31,630 --> 00:11:35,069
21 years ago, we met on Yeou Gogae.
100
00:11:36,400 --> 00:11:37,839
What exactly happened that night?
101
00:11:39,810 --> 00:11:43,579
I followed the smell of blood, and I ended up saving a little kid.
102
00:11:45,479 --> 00:11:49,550
But I can see that she's very ungrateful.
103
00:11:50,520 --> 00:11:51,949
You saved me?
104
00:11:53,119 --> 00:11:54,469
Why?
105
00:11:55,520 --> 00:11:57,189
You just looked like someone I knew.
106
00:11:58,020 --> 00:11:59,370
But of course, I was mistaken.
107
00:12:00,790 --> 00:12:02,140
What about my parents?
108
00:12:03,030 --> 00:12:05,359
- They probably died.
- There were no bodies.
109
00:12:07,969 --> 00:12:10,040
You're the only clue I have.
110
00:12:11,699 --> 00:12:13,049
Please help.
111
00:12:15,510 --> 00:12:17,109
I guess you lost your parents.
112
00:12:18,439 --> 00:12:22,209
But I'm sorry to tell you that I'm not interested...
113
00:12:22,410 --> 00:12:23,849
in your memories of the past.
114
00:12:29,859 --> 00:12:31,209
I'm sorry to say this,
115
00:12:31,959 --> 00:12:34,199
but I'm sure you don't want the world to know about you.
116
00:12:39,430 --> 00:12:42,300
If things go as planned, the show will air next Wednesday.
117
00:12:42,869 --> 00:12:46,140
Your pretty face won't get blurred out.
118
00:12:46,239 --> 00:12:49,479
You sure held onto that flash drive even while you were falling.
119
00:12:50,180 --> 00:12:51,530
What are you trying to do?
120
00:12:53,579 --> 00:12:54,929
You're more powerful than me,
121
00:12:55,050 --> 00:12:57,290
and I obviously can't use the law to make you cooperate.
122
00:12:58,680 --> 00:13:01,520
But you see, I'm desperate.
123
00:13:08,260 --> 00:13:10,930
I find this boring.
124
00:13:32,920 --> 00:13:36,189
When you want to threaten someone, you must be in a position of power.
125
00:13:36,920 --> 00:13:38,270
Like this.
126
00:13:40,260 --> 00:13:41,610
You're wrong.
127
00:13:42,930 --> 00:13:45,760
I'm not threatening you. I'm taking my chances.
128
00:13:57,040 --> 00:13:59,520
When a fox is indebted to someone, they must return the favor.
129
00:14:00,180 --> 00:14:02,609
I don't care if you're human or a fox.
130
00:14:02,979 --> 00:14:05,119
I'll erase everything I saw and heard.
131
00:14:06,650 --> 00:14:09,359
But that is, only after I find my parents.
132
00:14:20,430 --> 00:14:21,770
(Rest in peace)
133
00:14:21,771 --> 00:14:23,699
I'm sorry for your loss.
134
00:14:30,780 --> 00:14:32,208
Come this way.
135
00:14:32,209 --> 00:14:33,680
(Rest in peace)
136
00:14:51,599 --> 00:14:54,270
What are you doing here?
137
00:14:56,040 --> 00:14:58,040
- Who are you?
- Moze Department Store.
138
00:14:59,410 --> 00:15:00,760
Don't you remember?
139
00:15:01,709 --> 00:15:03,609
Oh, yes. I remember.
140
00:15:03,810 --> 00:15:06,010
(The Fountain of Luck, Make a wish. It will come true.)
141
00:15:14,020 --> 00:15:15,370
I'm sorry.
142
00:15:15,420 --> 00:15:16,770
It's okay.
143
00:15:21,130 --> 00:15:22,480
Thank you.
144
00:15:41,979 --> 00:15:43,329
Thank you.
145
00:15:44,050 --> 00:15:46,689
- What did you wish for?
- What about you?
146
00:15:48,520 --> 00:15:49,870
I have an older brother.
147
00:15:50,489 --> 00:15:54,630
I want him to be miserable for the rest of his life.
148
00:15:55,489 --> 00:15:57,199
He's a real jerk.
149
00:15:57,599 --> 00:15:59,880
I thought I might feel better if I didn't see him around.
150
00:16:00,130 --> 00:16:02,050
But I was wrong. I can't seem to sleep at night.
151
00:16:02,430 --> 00:16:05,099
I'm going to keep bothering him...
152
00:16:06,000 --> 00:16:07,640
until one of us dies.
153
00:16:12,209 --> 00:16:13,559
What did you wish for?
154
00:16:13,709 --> 00:16:16,750
I wished that I'd be able to marry my girlfriend.
155
00:16:17,520 --> 00:16:18,948
What a humble wish.
156
00:16:18,949 --> 00:16:21,089
My parents won't ever let me marry her.
157
00:16:21,650 --> 00:16:24,189
Oh, dear. Do you want me to help?
158
00:16:24,689 --> 00:16:27,130
Who are you to help me?
159
00:16:27,560 --> 00:16:30,300
I guess you could say I'm a miracle.
160
00:16:41,839 --> 00:16:43,439
Anyway, congratulations on your wedding.
161
00:16:43,839 --> 00:16:46,180
Your parents are no longer around to disapprove of your girlfriend.
162
00:16:46,180 --> 00:16:47,579
Was it you?
163
00:16:48,750 --> 00:16:50,849
- Did you kill my mom and dad?
- Come on.
164
00:16:51,250 --> 00:16:52,920
You have a crazy imagination.
165
00:16:53,819 --> 00:16:55,189
Then what were those coins about?
166
00:16:56,050 --> 00:16:57,520
I guess you and I...
167
00:16:58,589 --> 00:17:01,260
both got lucky.
168
00:17:06,229 --> 00:17:07,800
She had this.
169
00:17:08,400 --> 00:17:11,569
My goodness, an anesthetic? She almost killed you!
170
00:17:11,770 --> 00:17:14,109
Will you please sit down? People are looking.
171
00:17:16,380 --> 00:17:19,109
I'll make sure no one takes anything again.
172
00:17:21,310 --> 00:17:24,780
By the way, why do you think her memory didn't get erased?
173
00:17:26,449 --> 00:17:30,619
It's pretty rare, but our powers don't work that well on some people.
174
00:17:31,359 --> 00:17:32,520
For example, the female shamans in the past.
175
00:17:32,521 --> 00:17:34,189
But you just let her go?
176
00:17:34,329 --> 00:17:35,489
And you even gave back her eye?
177
00:17:35,630 --> 00:17:37,099
Rules are rules.
178
00:17:37,329 --> 00:17:39,260
It's like we exist to repay people for their kindness.
179
00:17:39,260 --> 00:17:42,900
How long do we need to stick to that old-fashioned custom?
180
00:17:43,140 --> 00:17:44,490
We give back what we receive.
181
00:17:44,599 --> 00:17:46,040
It's old-fashioned but romantic.
182
00:17:46,569 --> 00:17:48,039
It shows a fox's dignity.
183
00:17:48,040 --> 00:17:49,390
It's also a curse.
184
00:17:49,639 --> 00:17:51,240
The bigger the debt,
185
00:17:51,609 --> 00:17:54,050
the more we lose control and become puppets.
186
00:17:59,750 --> 00:18:01,100
Does she bother you...
187
00:18:01,589 --> 00:18:03,119
because she looks like A Eum?
188
00:18:04,359 --> 00:18:06,990
I've seen tons of people who looked like her for hundreds of years.
189
00:18:06,990 --> 00:18:09,328
I watched them age and pass away.
190
00:18:09,329 --> 00:18:10,629
And none of them were her.
191
00:18:10,630 --> 00:18:12,530
How could the deities be so indifferent?
192
00:18:18,700 --> 00:18:22,369
Shin Ju, don't put on that face. It makes you look really ugly.
193
00:18:25,609 --> 00:18:26,959
Give her some.
194
00:18:29,980 --> 00:18:31,330
Here.
195
00:18:31,980 --> 00:18:33,849
Your dad is bored.
196
00:18:36,819 --> 00:18:38,169
All done.
197
00:18:38,690 --> 00:18:41,060
58 seconds. That was close.
198
00:18:41,929 --> 00:18:43,960
That's enough. Now, play with your dad.
199
00:18:44,359 --> 00:18:45,709
I want to beat his record.
200
00:18:46,500 --> 00:18:49,669
Okay, fine. Let's see if you can beat my record.
201
00:18:50,000 --> 00:18:51,350
Ready, go.
202
00:18:52,099 --> 00:18:53,909
Do you think you can beat me this time?
203
00:18:54,540 --> 00:18:55,890
Do you think so?
204
00:18:56,139 --> 00:18:57,489
Ta-da.
205
00:18:59,480 --> 00:19:01,878
Mom, Dad cheated.
206
00:19:01,879 --> 00:19:03,950
I'm really sorry.
207
00:19:04,250 --> 00:19:05,579
Here's my apology.
208
00:19:05,580 --> 00:19:08,220
Will you please accept it? It's my handmade gimbap.
209
00:19:08,490 --> 00:19:10,760
Please take it
210
00:19:12,260 --> 00:19:14,190
- There you go.
- It's good, right?
211
00:19:15,129 --> 00:19:19,200
Let's give your mom one too. Here's my handmade gimbap.
212
00:19:19,460 --> 00:19:22,429
It's very obvious you're acting for the camera.
213
00:19:23,169 --> 00:19:25,369
Was it very obvious? How embarrassing.
214
00:19:29,310 --> 00:19:31,139
Okay, one for me.
215
00:19:32,480 --> 00:19:33,679
It's delicious.
216
00:19:33,679 --> 00:19:35,029
I want a gift.
217
00:19:36,109 --> 00:19:39,450
Okay. Look here. Look here.
218
00:19:39,520 --> 00:19:41,089
That's my pretty girl.
219
00:19:59,740 --> 00:20:01,090
Mom?
220
00:20:43,520 --> 00:20:45,719
Okay. All of you died...
221
00:20:45,720 --> 00:20:48,089
in a bus accident on Yeou Gogae.
222
00:20:48,190 --> 00:20:51,459
I'm sure the grim reapers briefed you on that already,
223
00:20:51,460 --> 00:20:52,520
so I'll skip that.
224
00:20:52,659 --> 00:20:55,029
Now, you will face the afterlife judges...
225
00:20:55,030 --> 00:20:58,829
and have the sins you committed when you were alive judged.
226
00:21:01,470 --> 00:21:04,770
Don't be scared. You have no need if you were a good person.
227
00:21:05,099 --> 00:21:06,449
You know King Hades, right?
228
00:21:06,970 --> 00:21:10,379
My wife standing there is King Hades' older sister.
229
00:21:11,940 --> 00:21:13,290
She isn't scary, is she?
230
00:21:14,950 --> 00:21:16,679
I'm terrified.
231
00:21:22,220 --> 00:21:24,060
- That old fart.
- Have you seen from movies?
232
00:21:24,089 --> 00:21:25,919
I should plow his tongue.
233
00:21:26,990 --> 00:21:29,129
- He...
- We need to chat.
234
00:21:29,829 --> 00:21:32,560
set up the five layers of the Underworld quite well.
235
00:21:32,859 --> 00:21:34,209
The main point is...
236
00:21:35,030 --> 00:21:36,700
- Hello, Director Nam.
- Hello.
237
00:21:37,500 --> 00:21:39,240
I'm on the first floor. Who wants coffee?
238
00:21:47,980 --> 00:21:49,849
A Eum was reincarnated, wasn't she?
239
00:21:53,990 --> 00:21:55,340
I'm right.
240
00:21:58,560 --> 00:22:00,190
Why do you want to find her now?
241
00:22:02,190 --> 00:22:03,540
I want revenge.
242
00:22:03,629 --> 00:22:06,699
I was sentenced to 600 years of obligatory service because of...
243
00:22:06,700 --> 00:22:08,429
Lying will land you in the Underworld.
244
00:22:09,069 --> 00:22:10,339
Do you want to be barbecued?
245
00:22:10,340 --> 00:22:13,470
No. My hair is my life. My red-brown hair.
246
00:22:14,310 --> 00:22:17,980
You use to be on top of the world as a mountain spirit. How did you...
247
00:22:18,879 --> 00:22:20,319
Let's stop reminiscing the old days.
248
00:22:20,780 --> 00:22:22,079
- Where is she?
- How should I know?
249
00:22:22,080 --> 00:22:25,720
You're clairvoyant. You see everything that happens on earth.
250
00:22:28,589 --> 00:22:31,818
Is it possible for her to be reborn...
251
00:22:31,819 --> 00:22:32,859
with the same face?
252
00:22:32,860 --> 00:22:35,889
Hey. Reincarnation is random.
253
00:22:36,190 --> 00:22:37,899
You should pray that she isn't a boy.
254
00:22:39,230 --> 00:22:40,580
Oh my gosh.
255
00:22:49,109 --> 00:22:51,810
Boy or girl, beautiful or ugly...
256
00:22:54,510 --> 00:22:55,860
It doesn't matter.
257
00:22:57,649 --> 00:22:59,250
As long as she isn't over 60.
258
00:22:59,280 --> 00:23:01,719
Even if she is over 60, she's still a baby compared to you.
259
00:23:01,720 --> 00:23:03,070
No.
260
00:23:05,589 --> 00:23:07,190
I don't want her to die too soon...
261
00:23:08,190 --> 00:23:09,589
after finally meeting her again.
262
00:23:20,470 --> 00:23:22,169
Why do you look so exhausted?
263
00:23:23,010 --> 00:23:24,609
I saw a dead body in my dream.
264
00:23:25,609 --> 00:23:27,250
- It's an occupational hazard.
- You know,
265
00:23:27,550 --> 00:23:29,149
I saw a woman in my dream...
266
00:23:29,250 --> 00:23:31,918
wearing black mourning garments and weeping so eerily.
267
00:23:31,919 --> 00:23:33,349
- A virgin ghost?
- No.
268
00:23:33,450 --> 00:23:34,800
It was you.
269
00:23:35,619 --> 00:23:37,159
Hey. Don't jinx her.
270
00:23:45,200 --> 00:23:47,129
- Was it really me?
- Yes.
271
00:23:47,500 --> 00:23:49,369
I had a dream of losing a tooth.
272
00:23:49,429 --> 00:23:51,200
Isn't that a bad dream?
273
00:23:52,300 --> 00:23:55,369
You're so superstitious for someone who doesn't believe in ghosts.
274
00:23:56,440 --> 00:23:57,790
Don't mind him.
275
00:23:57,909 --> 00:24:00,509
Losing a tooth in your dream also means you may come into wealth.
276
00:24:01,349 --> 00:24:02,699
Thank goodness.
277
00:24:03,010 --> 00:24:04,360
Why you...
278
00:24:04,819 --> 00:24:07,919
Excuse me. Will you sell me that dream?
279
00:24:08,319 --> 00:24:09,669
What?
280
00:24:10,460 --> 00:24:11,810
I want to play the lottery.
281
00:24:16,929 --> 00:24:18,279
Yeon.
282
00:24:19,500 --> 00:24:22,129
- Don't look for her.
- What?
283
00:24:22,300 --> 00:24:24,970
It may flip your destiny upside down again.
284
00:24:28,139 --> 00:24:29,489
I don't care.
285
00:24:33,079 --> 00:24:34,649
Stop beating on your husband.
286
00:24:34,780 --> 00:24:37,140
Cut back on delivery foods. They're not good for your skin.
287
00:24:37,250 --> 00:24:38,650
Here. I found this on the way here.
288
00:24:40,720 --> 00:24:42,070
I won't be here for a while.
289
00:24:43,560 --> 00:24:44,910
Lipstick?
290
00:24:45,919 --> 00:24:48,990
That's right. Resolve a civil complaint for me.
291
00:24:56,700 --> 00:24:58,050
Hey.
292
00:24:59,569 --> 00:25:01,109
My parents' times and dates of birth?
293
00:25:02,440 --> 00:25:04,139
Okay. I'll text you.
294
00:25:08,510 --> 00:25:11,190
(Dad: Nam Jong Soo, May 3, 1958, Mom: Lee Young Sun, June 26, 1960)
295
00:25:15,889 --> 00:25:18,220
It's neither good news nor bad news.
296
00:25:20,190 --> 00:25:21,540
Let's meet.
297
00:25:23,129 --> 00:25:25,429
Meet me at the restaurant The Snail Bride at 1pm.
298
00:25:26,230 --> 00:25:28,270
(The Snail Bride)
299
00:25:28,700 --> 00:25:30,500
(Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride)
300
00:25:46,220 --> 00:25:47,570
Are you here to see Lee Yeon?
301
00:25:48,050 --> 00:25:49,400
Yes.
302
00:25:50,260 --> 00:25:51,610
This way.
303
00:25:51,659 --> 00:25:53,009
Thank you.
304
00:25:55,530 --> 00:25:56,880
You are blessed.
305
00:25:57,730 --> 00:26:00,000
- Pardon?
- It's the first time...
306
00:26:00,669 --> 00:26:02,019
he brought a person.
307
00:26:10,909 --> 00:26:12,259
Hey.
308
00:26:17,020 --> 00:26:19,119
About the times and dates of birth that you asked for...
309
00:26:19,119 --> 00:26:20,469
They're not on the list.
310
00:26:20,950 --> 00:26:22,020
What does that mean?
311
00:26:22,119 --> 00:26:23,720
As in, your parents aren't dead.
312
00:26:24,359 --> 00:26:25,709
They're alive?
313
00:26:26,690 --> 00:26:27,730
Where?
314
00:26:27,790 --> 00:26:29,140
I don't know that much.
315
00:26:33,530 --> 00:26:35,200
Why don't you eat? You're the one paying.
316
00:26:54,089 --> 00:26:55,950
It isn't the most appetizing news, is it?
317
00:26:58,220 --> 00:27:01,159
No, no. I'm very grateful.
318
00:27:12,099 --> 00:27:13,449
Are you sure you're okay?
319
00:27:15,339 --> 00:27:16,689
I'll find them.
320
00:27:19,040 --> 00:27:20,810
I said they may be alive,
321
00:27:22,109 --> 00:27:23,520
but no one believed me.
322
00:27:24,919 --> 00:27:26,269
No one.
323
00:27:31,159 --> 00:27:33,730
Sorry about the anesthetic. I mean it.
324
00:27:39,800 --> 00:27:41,069
You know how to apologize.
325
00:27:41,099 --> 00:27:42,700
I really was despicable.
326
00:27:44,740 --> 00:27:46,340
I won't ask for you to be understanding.
327
00:27:49,240 --> 00:27:51,940
No. I can understand.
328
00:27:52,909 --> 00:27:54,259
And I do.
329
00:28:01,349 --> 00:28:02,699
So?
330
00:28:04,359 --> 00:28:05,919
Why?
331
00:28:06,060 --> 00:28:07,929
Right? She has enteritis, right?
332
00:28:09,060 --> 00:28:10,729
Did you have tteokbokki yesterday?
333
00:28:10,730 --> 00:28:12,080
What?
334
00:28:13,230 --> 00:28:15,099
- Yes.
- She ate the leftovers.
335
00:28:16,500 --> 00:28:18,099
But that was level-five spicy.
336
00:28:18,470 --> 00:28:19,820
Kong.
337
00:28:19,869 --> 00:28:20,970
I'll prescribe a laxative.
338
00:28:20,971 --> 00:28:23,011
Starve her today. Give her only water and medicine.
339
00:28:26,109 --> 00:28:27,459
Don't get sassy with me.
340
00:28:29,109 --> 00:28:30,459
No snacks either, obviously.
341
00:28:30,720 --> 00:28:33,119
Can you tell what she ate just by looking at her?
342
00:28:34,589 --> 00:28:36,619
I speak their language.
343
00:28:43,659 --> 00:28:45,959
- I don't mean to be rude, but...
- No rude questions.
344
00:28:45,960 --> 00:28:47,800
Especially something that involves my privacy.
345
00:28:48,929 --> 00:28:50,970
Okay. I'll change the question.
346
00:28:51,839 --> 00:28:54,279
There are other foxes in the world in addition to you, right?
347
00:29:02,149 --> 00:29:04,280
Do they all look like people?
348
00:29:08,649 --> 00:29:10,490
They live in this city...
349
00:29:11,560 --> 00:29:12,910
just like you people.
350
00:29:13,760 --> 00:29:17,260
They worry about real estate and economic crises.
351
00:29:19,260 --> 00:29:20,610
How do you want to pay?
352
00:29:20,629 --> 00:29:21,979
Here you go.
353
00:29:23,599 --> 00:29:25,440
Pay cash and I'll give you a discount.
354
00:29:26,669 --> 00:29:28,169
Then tell me about Shin Don.
355
00:29:28,710 --> 00:29:31,010
Is it true that the monk of Goryeo Dynasty was a fox?
356
00:29:32,879 --> 00:29:34,229
My gosh.
357
00:29:34,480 --> 00:29:36,810
- What else?
- Pay up.
358
00:29:37,619 --> 00:29:38,969
Right.
359
00:29:41,050 --> 00:29:42,419
Are there other creatures too?
360
00:29:43,450 --> 00:29:46,859
Of course. And they mostly live where humans would never guess.
361
00:29:48,990 --> 00:29:50,659
How was today's meal?
362
00:29:50,859 --> 00:29:52,209
Not bad.
363
00:30:02,169 --> 00:30:03,240
Let's grab some lunch?
364
00:30:03,241 --> 00:30:05,980
How about Korean cuisine at The Snail Bride?
365
00:30:06,480 --> 00:30:07,879
But I'm sick and tired of samgyetang.
366
00:30:07,879 --> 00:30:09,109
Can we eat something different?
367
00:30:09,110 --> 00:30:11,418
Samgyetang and ginseng wine...
368
00:30:11,419 --> 00:30:13,719
will rejuvenate us to get through this hot summer.
369
00:30:13,720 --> 00:30:15,250
Be honest with us, sir.
370
00:30:15,349 --> 00:30:16,959
You just have the hots for the owner.
371
00:30:16,960 --> 00:30:19,689
What? That's absolutely ridiculous!
372
00:30:19,690 --> 00:30:23,060
Have you seen the chicken they serve? Just come along.
373
00:30:24,800 --> 00:30:26,150
Let's go.
374
00:30:29,300 --> 00:30:30,650
Hello?
375
00:30:34,540 --> 00:30:35,890
What is it?
376
00:30:37,980 --> 00:30:39,330
My mom...
377
00:30:41,909 --> 00:30:43,919
- passed away.
- What?
378
00:30:44,819 --> 00:30:46,878
I had a dream of losing a tooth.
379
00:30:46,879 --> 00:30:49,689
I saw a woman in my dream wearing black mourning garments...
380
00:30:49,690 --> 00:30:51,589
and weeping so eerily.
381
00:30:52,319 --> 00:30:53,690
It was you.
382
00:31:00,329 --> 00:31:02,000
This is where we part ways.
383
00:31:02,500 --> 00:31:04,540
I hope that we never meet again.
384
00:31:05,069 --> 00:31:06,598
What? You're just leaving me...
385
00:31:06,599 --> 00:31:08,609
with the fact that my parents are alive somewhere?
386
00:31:08,639 --> 00:31:10,609
A. I'm a busy man.
387
00:31:10,909 --> 00:31:13,848
B. We may currently be living in the same world,
388
00:31:13,849 --> 00:31:16,379
but there's a big difference between where we come from.
389
00:31:16,480 --> 00:31:17,750
I know that, but...
390
00:31:17,751 --> 00:31:20,349
Those who got a peek at my world...
391
00:31:21,149 --> 00:31:23,319
ended up going crazy or dying young.
392
00:31:24,060 --> 00:31:26,560
I don't care and I'll stay out of your way.
393
00:31:27,589 --> 00:31:29,060
Just don't disappear.
394
00:31:31,859 --> 00:31:33,209
What...
395
00:31:41,669 --> 00:31:43,019
Can you get that call first?
396
00:31:49,409 --> 00:31:51,119
Jae Hwan, I can't talk right now...
397
00:31:54,889 --> 00:31:56,239
Got it.
398
00:31:59,490 --> 00:32:00,990
My coworker's mother passed away.
399
00:32:01,990 --> 00:32:03,910
She had a dream about losing a tooth last night.
400
00:32:05,000 --> 00:32:08,429
- A dream?
- She and I both had nightmares.
401
00:32:12,399 --> 00:32:14,210
Contagious nightmares.
402
00:32:18,710 --> 00:32:20,060
Do you really want to see...
403
00:32:20,780 --> 00:32:22,130
the world I live in?
404
00:32:26,750 --> 00:32:28,189
Studio Three, was it?
405
00:32:28,190 --> 00:32:31,190
Yes. I left my equipment there, but now it's gone.
406
00:33:14,030 --> 00:33:18,000
Director Nam, is this what you're looking for?
407
00:34:04,849 --> 00:34:06,199
What on earth?
408
00:34:22,505 --> 00:34:23,855
What on earth?
409
00:34:54,036 --> 00:34:55,386
No...
410
00:35:53,896 --> 00:35:56,166
When were you released?
411
00:35:57,195 --> 00:35:59,296
I thought you said you'd stay clean.
412
00:36:00,396 --> 00:36:02,405
- I did nothing wrong.
- Really?
413
00:36:02,865 --> 00:36:04,215
Then am I the jerk here?
414
00:36:06,235 --> 00:36:07,746
Please don't kill me.
415
00:36:08,275 --> 00:36:10,405
Give me one good reason why I should.
416
00:36:12,746 --> 00:36:15,185
- Well...
- There isn't one, right? Then die.
417
00:36:15,186 --> 00:36:17,186
Just a second! Hold on.
418
00:36:22,186 --> 00:36:23,555
Your brother told me...
419
00:36:24,255 --> 00:36:25,626
that I could feed here.
420
00:36:27,155 --> 00:36:28,505
Rang told you that?
421
00:36:30,226 --> 00:36:31,576
What on earth is that thing?
422
00:36:32,595 --> 00:36:33,945
A bulgasari.
423
00:36:34,235 --> 00:36:35,585
A bulgasari?
424
00:36:35,936 --> 00:36:38,075
The legendary creature that feeds on nightmares?
425
00:36:38,635 --> 00:36:40,436
Yes, they're especially fond of broadcasting studios...
426
00:36:40,436 --> 00:36:41,786
which are packed with people.
427
00:36:43,175 --> 00:36:45,376
Eating metal reveals their true identities.
428
00:36:51,456 --> 00:36:52,806
Darn it.
429
00:37:20,516 --> 00:37:22,444
Here's where I ask you a question.
430
00:37:22,445 --> 00:37:24,316
Don't come any closer!
431
00:37:24,856 --> 00:37:26,206
I wasn't talking to you.
432
00:37:26,956 --> 00:37:28,856
The hostage will answer.
433
00:37:30,655 --> 00:37:33,925
At this very moment, what can you do for me...
434
00:37:34,126 --> 00:37:35,476
except get in my way?
435
00:37:38,436 --> 00:37:39,786
I...
436
00:37:41,066 --> 00:37:42,905
There's nothing you can do.
437
00:37:57,555 --> 00:37:59,356
Go back to the world you belong in.
438
00:38:00,956 --> 00:38:02,756
Humans who grow accustomed to the darkness...
439
00:38:03,255 --> 00:38:05,655
will become beings that are neither human nor anything else.
440
00:38:10,365 --> 00:38:13,595
Hey, you. Get up. I know you're not dead.
441
00:38:15,706 --> 00:38:16,706
(The Yellow Sea, Jangsan Point)
442
00:38:16,707 --> 00:38:19,936
- Heave-ho!
- Heave-ho!
443
00:38:20,336 --> 00:38:21,686
- Pull!
- My gosh.
444
00:38:23,206 --> 00:38:24,556
My goodness.
445
00:38:24,675 --> 00:38:26,046
Gosh, I'm hungry.
446
00:38:26,775 --> 00:38:28,335
You're not even good at doing your job.
447
00:38:28,546 --> 00:38:31,085
But you never once skip a meal.
448
00:38:31,086 --> 00:38:32,916
It's way past lunchtime.
449
00:38:33,086 --> 00:38:34,955
I get seasick on an empty stomach.
450
00:38:34,956 --> 00:38:37,654
When will you ever learn to do your job properly?
451
00:38:37,655 --> 00:38:39,215
He's just like you when you were young.
452
00:38:39,595 --> 00:38:41,525
- Cut the nonsense!
- My gosh.
453
00:38:43,766 --> 00:38:45,116
My goodness!
454
00:38:46,135 --> 00:38:47,965
Is... Is that a human skull?
455
00:38:48,266 --> 00:38:50,365
It's a dead body!
456
00:38:50,836 --> 00:38:53,404
Watch what you say. Never say that word on a boat.
457
00:38:53,405 --> 00:38:57,175
Captain, we have a Yain on board.
458
00:38:57,305 --> 00:38:58,976
- Let's pay our respects.
- Got it.
459
00:38:59,215 --> 00:39:00,985
We're going to keep this on board?
460
00:39:01,115 --> 00:39:02,746
Let's just throw it back into the water.
461
00:39:02,845 --> 00:39:05,654
When you meet a Yain, it's customary to take him or her back to shore.
462
00:39:05,655 --> 00:39:07,955
If you don't, they haunt the boat.
463
00:39:07,956 --> 00:39:09,924
That's just a superstition.
464
00:39:09,925 --> 00:39:12,524
"Superstition"? The fishing ground got destroyed...
465
00:39:12,525 --> 00:39:14,525
when people didn't follow the customs.
466
00:39:19,536 --> 00:39:21,606
I'm sorry you had to die in the southern sea.
467
00:39:26,075 --> 00:39:29,246
This front tooth. The gold tooth looks exactly like...
468
00:39:30,345 --> 00:39:31,695
Is this Mr. Seo?
469
00:39:36,686 --> 00:39:38,036
Hey.
470
00:39:38,615 --> 00:39:40,925
Whose skull is it? Do you have a name?
471
00:39:41,425 --> 00:39:43,626
Can we eat first? This is my first meal.
472
00:39:45,226 --> 00:39:47,525
You're interested in every case that occurs in this country.
473
00:39:47,525 --> 00:39:49,085
This time, it's for something personal.
474
00:39:49,666 --> 00:39:51,016
Don't tell me...
475
00:39:51,095 --> 00:39:52,766
you're still trying to find your parents.
476
00:39:53,595 --> 00:39:55,436
You need to get to your senses, Ji A.
477
00:39:55,606 --> 00:39:58,206
Let's stick to the subject. Save the nagging for later.
478
00:39:58,836 --> 00:40:00,476
This time, you'll have to figure out for yourself.
479
00:40:00,476 --> 00:40:03,945
We know who the guy is, but the coast guard took the case.
480
00:40:05,215 --> 00:40:07,095
- Do you know the cause of death?
- No, not yet.
481
00:40:07,746 --> 00:40:09,215
But they identified the victim.
482
00:40:10,016 --> 00:40:11,366
Who is it?
483
00:40:20,965 --> 00:40:23,066
Let me see my dad.
484
00:40:23,465 --> 00:40:25,666
Please let me see my dad!
485
00:40:27,195 --> 00:40:28,545
Dad!
486
00:40:35,775 --> 00:40:37,405
Please let me see him!
487
00:41:04,735 --> 00:41:07,476
Are you still waiting for your dead girlfriend?
488
00:41:09,675 --> 00:41:11,675
I heard an interesting rumor.
489
00:41:12,845 --> 00:41:14,485
Should I tell you what it is?
490
00:41:15,146 --> 00:41:17,016
If you don't find it until the end of the next month,
491
00:41:17,016 --> 00:41:18,366
this woman will die.
492
00:41:23,485 --> 00:41:24,896
Haven't you made up your mind yet?
493
00:41:26,126 --> 00:41:27,555
Please... Please let me live.
494
00:41:28,726 --> 00:41:30,095
I'll let you live.
495
00:41:30,666 --> 00:41:33,166
So just tell me where Rang is.
496
00:41:34,865 --> 00:41:36,215
I don't know.
497
00:41:36,606 --> 00:41:37,956
You're really inflexible.
498
00:41:38,376 --> 00:41:40,736
How are you going to survive in the 21st century like this?
499
00:41:42,445 --> 00:41:44,945
I'll die even if I tell you where he is.
500
00:41:48,016 --> 00:41:49,366
Did he say that?
501
00:41:50,146 --> 00:41:51,615
I'm way stronger than him.
502
00:41:54,155 --> 00:41:55,505
Call him.
503
00:42:00,555 --> 00:42:01,995
Let me know if you change your mind.
504
00:42:02,425 --> 00:42:03,775
No, wait.
505
00:42:06,296 --> 00:42:08,706
Okay, fine. I'll call him.
506
00:42:15,476 --> 00:42:16,826
Hello, it's me.
507
00:42:17,106 --> 00:42:19,816
Things didn't exactly go as planned.
508
00:42:41,036 --> 00:42:42,386
I see you were drinking.
509
00:42:44,606 --> 00:42:46,775
- Pour me a glass as well.
- Did you make him call me?
510
00:42:47,436 --> 00:42:49,845
No wonder he sounded nervous.
511
00:42:50,046 --> 00:42:53,345
You're all grown up now. You used to hate raw fish.
512
00:42:54,016 --> 00:42:55,366
Stop trying to look relaxed.
513
00:42:55,746 --> 00:42:58,185
You must've been pretty impatient...
514
00:42:58,186 --> 00:42:59,885
seeing that you showed up at this hour.
515
00:43:00,586 --> 00:43:01,936
I was right, wasn't I?
516
00:43:01,956 --> 00:43:04,286
She was reincarnated, wasn't she?
517
00:43:08,296 --> 00:43:09,726
Do you think she's dead or alive?
518
00:43:14,336 --> 00:43:15,686
She's alive.
519
00:43:16,135 --> 00:43:18,635
If you wanted to kill her, you would've brought her dead body.
520
00:43:19,735 --> 00:43:23,105
And you love making bets, so you'd never ruin the fun.
521
00:43:23,106 --> 00:43:25,876
But what if I leave a dent on our precious prize?
522
00:43:29,416 --> 00:43:30,845
Don't even think of hurting her.
523
00:43:31,046 --> 00:43:32,646
What will you do to me if I do hurt her?
524
00:43:32,715 --> 00:43:34,316
Tell me. I'm getting really excited.
525
00:43:36,726 --> 00:43:39,155
You're acting like this because you lack affection.
526
00:43:39,626 --> 00:43:41,426
Don't you get it? You have a brother complex.
527
00:43:41,666 --> 00:43:43,095
Shut it. It's all because of you.
528
00:43:43,226 --> 00:43:45,194
- Why is that?
- Just because of a woman,
529
00:43:45,195 --> 00:43:46,496
you gave up your position as a mountain spirit,
530
00:43:46,496 --> 00:43:47,856
left the mountain, and you even...
531
00:43:48,965 --> 00:43:52,106
Yes, I know. I even abandoned you.
532
00:44:03,286 --> 00:44:04,884
Isn't that what you wanted to hear?
533
00:44:04,885 --> 00:44:06,985
Get out of my sight right now.
534
00:44:07,615 --> 00:44:08,965
Did I upset you?
535
00:44:10,885 --> 00:44:13,796
I'm done playing around. The girl is in my hands.
536
00:44:16,396 --> 00:44:17,746
Mind your manners.
537
00:44:19,266 --> 00:44:20,616
Don't stay outside so late.
538
00:44:20,766 --> 00:44:23,266
And don't drink too much. It's not good for you.
539
00:44:23,805 --> 00:44:26,836
You crazy fool. Do you even know where she is?
540
00:44:29,275 --> 00:44:30,975
Should I tell you or not?
541
00:44:30,976 --> 00:44:32,326
I don't need to know.
542
00:44:32,715 --> 00:44:36,445
You're here, and only one accident occurred in this neighborhood today.
543
00:44:46,055 --> 00:44:49,195
No, I can go alone. I'm just going to check things out.
544
00:44:49,825 --> 00:44:51,235
Did you pack all the equipment?
545
00:44:51,365 --> 00:44:54,396
Yes. Take good care of Ms. Kim.
546
00:44:54,805 --> 00:44:56,706
Let me know once she reserves a funeral hall.
547
00:44:57,905 --> 00:44:59,255
Okay, bye.
548
00:45:07,115 --> 00:45:08,795
Did you watch the breaking news? The head.
549
00:45:09,816 --> 00:45:12,086
She and I both had nightmares.
550
00:45:13,155 --> 00:45:14,505
This can't be a coincidence.
551
00:45:32,405 --> 00:45:33,805
I didn't notice this earlier.
552
00:45:34,436 --> 00:45:36,376
But is that a Kimite patch?
553
00:45:40,476 --> 00:45:43,246
Who are you looking for? A human being?
554
00:45:43,916 --> 00:45:45,266
Or a fox?
555
00:45:45,485 --> 00:45:47,055
I'd like to keep it to myself.
556
00:45:47,316 --> 00:45:50,424
Tell me. Thanks to my job,
557
00:45:50,425 --> 00:45:52,225
I'm pretty good at finding people.
558
00:45:52,226 --> 00:45:53,655
No, thank you.
559
00:45:54,195 --> 00:45:55,496
Why did you want to come to this island?
560
00:45:55,496 --> 00:45:57,176
I thought you wanted to find your parents.
561
00:45:57,695 --> 00:45:59,734
Let me ask you something.
562
00:45:59,735 --> 00:46:03,666
Are all the dreams from bulgasaris, the legendary creatures, true?
563
00:46:04,976 --> 00:46:07,005
They cunningly mix the truth with lies.
564
00:46:07,536 --> 00:46:09,216
And they wait for people to fall for that.
565
00:46:10,405 --> 00:46:12,615
So that means part of it is true.
566
00:46:15,845 --> 00:46:17,685
If that's why you're here, you should go back.
567
00:46:18,416 --> 00:46:20,316
You need to be careful with what you pay attention to.
568
00:46:20,316 --> 00:46:22,655
Too bad. I'm already here.
569
00:46:27,555 --> 00:46:30,695
The same boat. The same island.
570
00:46:33,066 --> 00:46:35,266
A woman who looks just like her.
571
00:46:36,706 --> 00:46:38,775
My guts keep telling me...
572
00:46:39,575 --> 00:46:42,405
that this is a very suspicious combination.
573
00:46:44,005 --> 00:46:46,476
What in the world is waiting for us on that island?
574
00:47:00,956 --> 00:47:03,194
My gosh, why did you only buy streusel bread?
575
00:47:03,195 --> 00:47:05,095
I told you to buy sweet red bean buns.
576
00:47:05,195 --> 00:47:06,836
Just eat what I bought for you.
577
00:47:07,566 --> 00:47:08,916
You darn brat.
578
00:47:09,865 --> 00:47:11,735
If you keep acting that way, I won't buy you anything anymore.
579
00:47:11,735 --> 00:47:14,405
No, I take it back. Keep buying me bread. It's good.
580
00:47:18,046 --> 00:47:19,396
I waited for you.
581
00:47:19,916 --> 00:47:21,356
Are you Mr. Seo Ki Chang's daughter?
582
00:47:23,746 --> 00:47:24,786
Excuse me.
583
00:47:25,016 --> 00:47:26,885
I'm Director Nam Ji A, the person who called.
584
00:47:28,885 --> 00:47:30,235
Is he here with you?
585
00:47:31,055 --> 00:47:33,425
- No, he's...
- Yes, I came with her.
586
00:47:34,796 --> 00:47:36,766
- I'm a staff.
- What?
587
00:47:37,425 --> 00:47:39,296
- Let's go to my house.
- Sure.
588
00:48:00,816 --> 00:48:02,166
Come inside.
589
00:48:02,325 --> 00:48:03,726
Do you want some barley tea?
590
00:48:06,655 --> 00:48:08,095
I thought you didn't want to be involved.
591
00:48:08,095 --> 00:48:09,425
I changed my mind. Don't let it bother you.
592
00:48:09,425 --> 00:48:10,775
What is your problem?
593
00:48:11,896 --> 00:48:15,166
What a shabby place. Do I need to take off my shoes?
594
00:48:22,646 --> 00:48:25,646
- I guess your father lived alone.
- Yes.
595
00:48:26,016 --> 00:48:29,146
I worked at a semiconductor factory and lived in Incheon.
596
00:48:29,485 --> 00:48:30,916
My dad worked on a boat.
597
00:48:32,516 --> 00:48:34,485
Don't be nervous. Make yourself comfortable.
598
00:48:36,456 --> 00:48:38,126
Did he go missing because of an accident?
599
00:48:39,055 --> 00:48:41,025
They said the storm flipped over the boat.
600
00:48:43,226 --> 00:48:44,576
Hey.
601
00:48:49,106 --> 00:48:50,456
What did the police say?
602
00:48:50,735 --> 00:48:52,855
They're not sure because of the severe decomposition.
603
00:48:53,135 --> 00:48:54,675
They say if a person...
604
00:48:55,405 --> 00:48:57,805
gets caught in the propeller, their body can get severed.
605
00:49:09,755 --> 00:49:13,456
When was the last time you heard from your father?
606
00:49:14,155 --> 00:49:17,226
He called on the morning of the accident.
607
00:49:17,666 --> 00:49:19,166
I missed the call though.
608
00:49:21,706 --> 00:49:23,605
(Voicemail)
609
00:49:23,606 --> 00:49:24,956
Pyung Hee?
610
00:49:25,336 --> 00:49:26,976
Are you eating well?
611
00:49:28,106 --> 00:49:30,606
Come by if you aren't too busy.
612
00:49:31,246 --> 00:49:34,516
I packed up some seafood for you.
613
00:49:36,215 --> 00:49:39,956
I keep seeing your late mom in my dream lately.
614
00:49:40,416 --> 00:49:43,985
She tries to rush off somewhere, holding your hand.
615
00:49:44,626 --> 00:49:46,425
She must miss her daughter.
616
00:49:47,655 --> 00:49:49,095
What happened to your mother?
617
00:49:50,396 --> 00:49:51,936
She passed away from cancer.
618
00:49:53,595 --> 00:49:55,504
Why did he have a dream like that?
619
00:49:55,505 --> 00:49:56,855
She came to get you.
620
00:49:59,135 --> 00:50:01,804
If someone who died after living out their allotted time shows up,
621
00:50:01,805 --> 00:50:03,155
they're coming for someone.
622
00:50:04,075 --> 00:50:07,016
I'm sure the person who was supposed to die that day was you.
623
00:50:07,075 --> 00:50:08,686
- Stop it.
- What?
624
00:50:09,086 --> 00:50:10,436
Your father saved your life.
625
00:50:13,686 --> 00:50:16,956
Is what some people may say. That's what I mean.
626
00:50:17,885 --> 00:50:19,655
There's no Americano, right?
627
00:50:20,655 --> 00:50:22,095
Don't drink too much, and go.
628
00:50:25,436 --> 00:50:29,304
Why do you think people from a Seoul TV station came here?
629
00:50:29,305 --> 00:50:31,835
I'm sure that brat Kyung Hee snitched to them.
630
00:50:31,836 --> 00:50:34,835
We should throw that brat into the ocean...
631
00:50:34,836 --> 00:50:37,646
- and make her fish bait.
- Lower your voice, man.
632
00:50:46,916 --> 00:50:49,885
It really gives me a bad feeling in my mouth.
633
00:50:50,255 --> 00:50:54,095
Why did his head have to get caught in our net?
634
00:50:55,595 --> 00:50:57,595
No one has seen Jin Shik...
635
00:50:57,965 --> 00:51:00,296
since he found the head, right?
636
00:51:10,746 --> 00:51:13,746
It wasn't me. I didn't do it.
637
00:51:14,715 --> 00:51:18,485
I had no choice.
638
00:51:20,186 --> 00:51:22,686
Stay here in my house rather than at a guesthouse.
639
00:51:23,325 --> 00:51:24,675
Thank you.
640
00:51:26,896 --> 00:51:28,246
You can use this room.
641
00:51:28,496 --> 00:51:30,896
- I have to step out for a bit.
- Okay.
642
00:51:31,566 --> 00:51:33,635
If you insist.
643
00:51:38,675 --> 00:51:40,134
It's shabby as expected.
644
00:51:40,135 --> 00:51:43,175
It's fine with me. I'm used to it from traveling for work.
645
00:51:44,575 --> 00:51:45,925
I'm not fine with it.
646
00:51:47,275 --> 00:51:50,645
I'm sorry, but there's one room, and I have to stick to the subject.
647
00:51:50,646 --> 00:51:51,996
What about me?
648
00:51:52,316 --> 00:51:53,666
There's a mountain right there.
649
00:51:53,985 --> 00:51:56,226
I saw in a documentary that burrowing is your specialty.
650
00:51:57,055 --> 00:51:58,956
Sorry, but I'm a bit modern.
651
00:51:59,095 --> 00:52:00,615
I can't sleep where there's no boiler.
652
00:52:03,766 --> 00:52:04,965
You can't go.
653
00:52:05,066 --> 00:52:06,416
Borrowing is my specialty.
654
00:52:16,646 --> 00:52:17,996
Hey.
655
00:52:19,416 --> 00:52:21,174
- Who are you?
- I'm a customer.
656
00:52:21,175 --> 00:52:22,945
Why don't you have mint chocolate chip ice cream?
657
00:52:22,945 --> 00:52:25,114
Just pick something that I have.
658
00:52:25,115 --> 00:52:27,016
You have a terrible service mentality.
659
00:52:27,586 --> 00:52:30,024
Hello. I'm sorry to intrude,
660
00:52:30,025 --> 00:52:32,456
but you're the one who found that head recently, right?
661
00:52:32,626 --> 00:52:34,655
Did someone report it to the TV station?
662
00:52:34,856 --> 00:52:36,896
No. I found out from the news.
663
00:52:37,595 --> 00:52:39,336
May I join you?
664
00:52:39,865 --> 00:52:41,215
Go ahead.
665
00:52:46,635 --> 00:52:49,905
Were you close to the late Mr. Seo?
666
00:52:50,505 --> 00:52:53,875
We lived in the same town, that's all.
667
00:52:53,876 --> 00:52:55,046
We just saw each other in passing.
668
00:52:55,047 --> 00:52:57,916
We were neighbors. No more, no less.
669
00:52:58,985 --> 00:53:02,925
What? From what I hear, you worked on the same fishing boat for years.
670
00:53:06,226 --> 00:53:08,054
We can't talk for free.
671
00:53:08,055 --> 00:53:10,896
I'd like to have a drink poured by a young lady.
672
00:53:11,095 --> 00:53:13,695
I haven't smelled the scent of makeup in a while.
673
00:53:23,376 --> 00:53:25,646
Hey. Why you little...
674
00:53:26,175 --> 00:53:28,344
Oh, dear. I was being too generous.
675
00:53:28,345 --> 00:53:30,714
How dare a witch from outside come here and...
676
00:53:30,715 --> 00:53:33,654
If you're going to hit me, would you please...
677
00:53:33,655 --> 00:53:35,356
turn a little this way?
678
00:53:36,155 --> 00:53:37,515
That angle doesn't look too great.
679
00:53:41,425 --> 00:53:42,965
- Darn it.
- Let's go.
680
00:53:51,305 --> 00:53:53,635
Nice. You're tough.
681
00:53:54,706 --> 00:53:56,345
That was nothing.
682
00:54:02,845 --> 00:54:04,195
Why are you following me?
683
00:54:05,086 --> 00:54:06,456
I'm not following you.
684
00:54:06,916 --> 00:54:08,316
I'm investigating a story.
685
00:54:09,356 --> 00:54:11,356
I'm doing something similar.
686
00:54:13,525 --> 00:54:14,875
Then go ahead.
687
00:54:15,595 --> 00:54:17,865
I plan to piggyback off of you as much as possible.
688
00:54:20,235 --> 00:54:21,585
So you do it.
689
00:54:26,135 --> 00:54:28,075
Excuse me, ma'am.
690
00:54:43,726 --> 00:54:45,726
Excuse me. May I ask you something?
691
00:54:46,755 --> 00:54:48,154
I just want to ask you one thing.
692
00:54:48,155 --> 00:54:49,505
It won't take long.
693
00:54:49,595 --> 00:54:51,996
Excuse me. It won't take...
694
00:54:53,036 --> 00:54:54,386
Ma'am.
695
00:54:55,735 --> 00:54:58,905
Ma'am. I just need a few minutes.
696
00:54:59,905 --> 00:55:01,275
Why do you make it so hard?
697
00:55:03,505 --> 00:55:05,775
It isn't easy to get elderly people from the countryside to open up.
698
00:55:05,775 --> 00:55:07,575
They always sing like a bird when I ask.
699
00:55:07,746 --> 00:55:09,016
Do you have a special method?
700
00:55:09,017 --> 00:55:11,816
I break their fingers one by one until they answer.
701
00:55:12,916 --> 00:55:15,016
I doubt that will be very productive.
702
00:55:15,385 --> 00:55:17,305
You don't seem to be very good at investigating.
703
00:55:17,856 --> 00:55:20,255
- I'm leaving.
- Where are you going?
704
00:55:20,825 --> 00:55:23,425
People aren't the only ones with eyes and mouths.
705
00:55:33,036 --> 00:55:34,735
How does he walk so fast?
706
00:55:48,755 --> 00:55:50,126
Do you hear something?
707
00:55:50,586 --> 00:55:51,936
Hush.
708
00:56:02,436 --> 00:56:03,786
It's a dead forest.
709
00:56:04,405 --> 00:56:05,755
What?
710
00:56:06,436 --> 00:56:08,845
All the spirits in the forest left.
711
00:56:09,876 --> 00:56:11,226
Why is that?
712
00:56:11,646 --> 00:56:13,945
Because they were abandoned and forgotten by people.
713
00:56:22,286 --> 00:56:23,636
Who are you?
714
00:56:38,635 --> 00:56:41,005
I greet the former master of the forest.
715
00:56:48,916 --> 00:56:51,845
- Do you know me?
- I saw you from far away once.
716
00:56:54,456 --> 00:56:56,016
You're the spirit of the guardian tree.
717
00:56:57,126 --> 00:56:59,255
What misfortune happened here?
718
00:57:00,195 --> 00:57:01,545
I do not know.
719
00:57:02,226 --> 00:57:04,996
- You don't know?
- This island has changed.
720
00:57:05,465 --> 00:57:07,595
The house spirits that guarded the houses...
721
00:57:07,996 --> 00:57:09,964
and the land spirits all left.
722
00:57:09,965 --> 00:57:12,405
So there is nobody to fill me in on what happens in the town.
723
00:57:13,976 --> 00:57:15,036
Since when?
724
00:57:15,037 --> 00:57:17,046
Since immediately after the end of the Korean War.
725
00:57:17,345 --> 00:57:20,416
Something evil came to the island riding a typhoon...
726
00:57:21,575 --> 00:57:24,516
But I couldn't see it and I was too weak to stop it.
727
00:57:24,715 --> 00:57:27,015
It must have been very lonely being all by yourself.
728
00:57:27,016 --> 00:57:28,366
I wanted to leave,
729
00:57:29,126 --> 00:57:32,025
but I couldn't because my feet are tied to the tree.
730
00:57:41,166 --> 00:57:42,635
Is this why?
731
00:57:42,805 --> 00:57:45,106
Will you cut that for her?
732
00:57:57,215 --> 00:58:01,485
You're a soul!
733
00:58:01,856 --> 00:58:05,755
You're a spirit.
734
00:58:06,255 --> 00:58:08,626
Yes, yes. Dear deceased soul...
735
00:58:08,695 --> 00:58:10,796
who left today.
736
00:58:10,965 --> 00:58:14,396
Become a spirit. Become a soul.
737
00:58:16,666 --> 00:58:18,016
Thank you.
738
00:58:18,635 --> 00:58:20,274
I'm free now.
739
00:58:20,275 --> 00:58:22,146
I don't quite get it, but I'm glad I helped.
740
00:58:23,206 --> 00:58:26,246
By the way, make sure to wear some shoes.
741
00:58:26,715 --> 00:58:28,445
Your pretty feet have cuts all over them.
742
00:58:29,916 --> 00:58:32,715
I see you have a history with these woods.
743
00:58:34,985 --> 00:58:36,335
But it's my first time here.
744
00:58:36,655 --> 00:58:40,195
Travel north on this island. You'll find your first answer there.
745
00:58:44,501 --> 00:58:47,271
I see you have a history with these woods.
746
00:58:49,010 --> 00:58:50,360
But it's my first time here.
747
00:58:50,581 --> 00:58:52,110
Travel north on this island.
748
00:58:52,211 --> 00:58:54,110
You'll find your first answer there.
749
00:59:09,860 --> 00:59:11,360
She vanished.
750
00:59:12,201 --> 00:59:13,551
You did well.
751
00:59:14,800 --> 00:59:17,501
The rope was bound by the prayers and wishes of humans,
752
00:59:18,240 --> 00:59:19,771
so only a human could untie it.
753
00:59:31,550 --> 00:59:33,351
Mighty King of the Yellow Sea!
754
00:59:33,490 --> 00:59:35,049
Old madam of the underwater kingdom.
755
00:59:35,050 --> 00:59:38,320
- Please return my father's body.
- Old madam!
756
00:59:39,431 --> 00:59:41,330
Please let him have his funeral.
757
00:59:41,331 --> 00:59:44,630
Show mercy for this poor soul...
758
00:59:44,900 --> 00:59:47,200
and return the body...
759
00:59:47,201 --> 00:59:49,771
of her father to her.
760
00:59:50,041 --> 00:59:51,839
Here I pray.
761
00:59:51,840 --> 00:59:54,840
Here I pray for you.
762
00:59:54,940 --> 00:59:56,290
Here I pray!
763
00:59:59,380 --> 01:00:00,911
- What's wrong?
- He isn't here.
764
01:00:01,610 --> 01:00:02,960
He isn't in the water.
765
01:00:07,420 --> 01:00:10,461
His body returned to shore before his head did!
766
01:00:10,961 --> 01:00:12,311
Your father!
767
01:00:28,010 --> 01:00:29,380
"Jangsansa Cave"?
768
01:00:30,811 --> 01:00:32,481
I've never heard of it before.
769
01:00:34,880 --> 01:00:37,280
(Jangsansa Cave Entrance, Stay clear during the rising tide)
770
01:00:40,190 --> 01:00:41,851
I'm going to grab a bite to eat.
771
01:00:42,050 --> 01:00:43,400
Stop right there.
772
01:00:44,990 --> 01:00:47,391
Don't move for a second.
773
01:00:48,760 --> 01:00:50,110
What is it?
774
01:00:53,231 --> 01:00:55,130
I feel like I've seen this place before.
775
01:01:12,521 --> 01:01:13,871
This was the place.
776
01:01:14,291 --> 01:01:17,720
This is where this photo was taken.
777
01:01:17,891 --> 01:01:19,251
So you do have ties to this place.
778
01:01:22,831 --> 01:01:24,961
This was shortly after I was conceived.
779
01:01:28,501 --> 01:01:29,851
I was here too.
780
01:01:31,271 --> 01:01:34,371
I came here with my parents while in my mom's womb.
781
01:01:48,090 --> 01:01:50,690
Why on earth were my parents...
782
01:01:51,521 --> 01:01:52,871
on this island?
783
01:02:02,070 --> 01:02:04,101
The duvet stinks. It must not have been washed.
784
01:02:04,271 --> 01:02:08,141
You're the one who was adamant about not going to a nicer inn.
785
01:02:10,811 --> 01:02:12,161
I have my reasons.
786
01:02:19,820 --> 01:02:21,251
Just so you know,
787
01:02:22,891 --> 01:02:24,621
I have a fatty liver.
788
01:02:29,961 --> 01:02:32,300
- It's chronic.
- And why must I know this?
789
01:02:32,470 --> 01:02:33,820
You're a nine-tailed fox.
790
01:02:33,931 --> 01:02:36,271
Maybe you'll start craving for liver...
791
01:02:37,201 --> 01:02:38,440
We don't eat that crap!
792
01:02:38,541 --> 01:02:40,570
- Really?
- Heard of the Chinese liver fluke?
793
01:03:01,161 --> 01:03:03,041
Don't laugh especially with that face you have.
794
01:03:04,701 --> 01:03:06,130
What about my face? What?
795
01:03:08,940 --> 01:03:10,400
You're ugly, that's why.
796
01:03:11,670 --> 01:03:13,020
Oh my.
797
01:03:13,211 --> 01:03:16,110
He went to the island to find this reincarnated girl?
798
01:03:16,211 --> 01:03:19,650
That's right. He's a romantic although he seems otherwise.
799
01:03:20,211 --> 01:03:23,081
They say that foxes only mate once in their lives.
800
01:03:23,581 --> 01:03:24,681
How romantic.
801
01:03:24,682 --> 01:03:28,120
As if that's a good thing. You know what that cost him.
802
01:03:28,121 --> 01:03:29,690
At least once in our lives,
803
01:03:30,061 --> 01:03:32,690
we come across that one person we want to give our lives to.
804
01:03:33,030 --> 01:03:35,530
I won't ever devote myself to love.
805
01:03:35,931 --> 01:03:37,331
My goal will be to protect Mr. Lee.
806
01:03:38,900 --> 01:03:40,731
That can also be love.
807
01:04:23,740 --> 01:04:26,711
What was I expecting?
808
01:04:53,311 --> 01:04:55,240
She was reincarnated, wasn't she?
809
01:04:56,411 --> 01:04:57,711
Do you think she's dead or alive?
810
01:04:57,712 --> 01:05:00,050
Is it possible for her to be reborn with the same face?
811
01:05:00,150 --> 01:05:01,500
Don't look for her.
812
01:05:01,811 --> 01:05:03,720
If you don't find it until the end of the next month,
813
01:05:03,720 --> 01:05:05,180
this woman will die.
814
01:05:05,181 --> 01:05:08,420
It may flip your destiny upside down again.
815
01:05:42,190 --> 01:05:43,661
What do you say? I bet you want it.
816
01:05:43,860 --> 01:05:46,530
My goodness. Wild ginseng isn't easy to find.
817
01:05:48,231 --> 01:05:49,860
How much can this be worth?
818
01:05:51,030 --> 01:05:52,101
- Not yet.
- But...
819
01:05:52,101 --> 01:05:53,451
Talk to her first.
820
01:05:54,931 --> 01:05:56,371
Don't speak informally to her.
821
01:05:56,570 --> 01:05:58,570
But she's only 74 which is a baby by my standards.
822
01:05:58,970 --> 01:06:01,270
What is it that you want to know?
823
01:06:01,271 --> 01:06:02,621
Go ahead.
824
01:06:04,280 --> 01:06:05,630
Well,
825
01:06:05,780 --> 01:06:09,220
why is everyone keeping their silence about the head?
826
01:06:10,820 --> 01:06:12,920
Well, that...
827
01:06:13,690 --> 01:06:15,720
- You tell her.
- What?
828
01:06:17,621 --> 01:06:19,790
You can't tell anyone...
829
01:06:19,791 --> 01:06:22,360
that you heard it from us.
830
01:06:22,461 --> 01:06:23,811
I promise.
831
01:06:24,831 --> 01:06:27,371
Well, you see,
832
01:06:27,970 --> 01:06:29,840
this isn't the first time.
833
01:06:30,141 --> 01:06:31,491
That's right.
834
01:06:31,740 --> 01:06:34,641
The human head...
835
01:06:39,211 --> 01:06:41,780
- Jae Hwan, it's me.
- Ms. Nam, you won't believe it.
836
01:06:42,820 --> 01:06:44,621
There really were similar cases?
837
01:06:45,220 --> 01:06:47,919
- And the victims?
- Four Jane Does.
838
01:06:47,920 --> 01:06:49,270
When?
839
01:06:49,490 --> 01:06:52,161
The first incident happened in 1954.
840
01:06:52,661 --> 01:06:54,530
1954?
841
01:06:57,300 --> 01:06:59,730
What on earth happened on this island?
842
01:07:02,331 --> 01:07:03,681
That man...
843
01:07:04,541 --> 01:07:08,341
Excuse me. Weren't you on the boat with Pyung Hee's father?
844
01:07:10,110 --> 01:07:11,460
Excuse me!
845
01:07:12,041 --> 01:07:13,411
Please hear me out!
846
01:07:14,211 --> 01:07:15,561
Hold on!
847
01:07:19,051 --> 01:07:20,990
Why are you running away?
848
01:07:22,350 --> 01:07:25,360
Get lost, you ghost!
849
01:07:40,041 --> 01:07:41,391
Don't kill him!
850
01:07:46,150 --> 01:07:49,520
Yu Ri, there's something I want.
851
01:07:51,320 --> 01:07:52,670
This place?
852
01:07:53,490 --> 01:07:54,850
We just opened up.
853
01:07:56,221 --> 01:07:57,571
The haunted house.
854
01:08:21,110 --> 01:08:22,460
It's not that bad.
855
01:08:35,060 --> 01:08:36,761
- What is that?
- It's a folk remedy.
856
01:08:39,060 --> 01:08:41,900
- It's hot.
- Gosh, stop being a crybaby.
857
01:08:42,770 --> 01:08:44,240
Your hand is so hot.
858
01:08:44,900 --> 01:08:46,250
It's burning hot.
859
01:08:46,740 --> 01:08:48,090
What...
860
01:08:57,751 --> 01:08:59,101
What's this?
861
01:09:08,930 --> 01:09:10,331
Long time no see, Yeon.
862
01:09:10,900 --> 01:09:12,250
Who are you?
863
01:09:12,900 --> 01:09:15,600
It's me. The person you've been waiting for.
864
01:09:16,871 --> 01:09:18,221
What?
865
01:09:19,911 --> 01:09:21,511
But let me ask you something.
866
01:09:23,440 --> 01:09:24,790
Why...
867
01:09:27,011 --> 01:09:28,361
did you kill me?
868
01:10:07,921 --> 01:10:10,890
(Tale of the Nine Tailed)
869
01:10:11,820 --> 01:10:13,230
Something's coming.
870
01:10:13,890 --> 01:10:16,060
So this is where it's buried?
871
01:10:16,161 --> 01:10:18,529
A dragon with no feet. What do you think that is?
872
01:10:18,530 --> 01:10:20,200
You've gone head over heels for a woman.
873
01:10:20,201 --> 01:10:22,630
You also ruined your life because you fell for a woman.
874
01:10:22,631 --> 01:10:23,640
What did you say, you punk?
875
01:10:23,841 --> 01:10:25,001
Something doesn't feel right.
876
01:10:25,002 --> 01:10:27,671
I need to find out why my parents came to this island.
877
01:10:28,240 --> 01:10:29,610
She'll become a scapegoat.
878
01:10:30,341 --> 01:10:33,310
You can't leave this place.
879
01:10:34,150 --> 01:10:35,500
I want you to kill her.
880
01:10:36,820 --> 01:10:38,420
That's how you can keep your lady alive.
59298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.