All language subtitles for SwordsofLegendsepisode11_JBMNIaFqnWk_0_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,910 --> 00:00:19,800 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 2 00:00:20,000 --> 00:00:25,800 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:26,239 --> 00:00:32,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:32,200 --> 00:00:37,420 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:37,920 --> 00:00:39,530 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:39,530 --> 00:00:41,200 before lies a mountain pass. 7 00:00:41,299 --> 00:00:44,070 Even if I want to escape, there is no running away. 8 00:00:44,200 --> 00:00:45,900 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:45,899 --> 00:00:49,899 my persistent heart won't change. 10 00:00:50,280 --> 00:00:58,700 No matter how much time passes and how much the world changes. 11 00:00:59,490 --> 00:01:05,490 Listening to the forlorn sound of the guqin, can't forget what should be forgotten. 12 00:01:05,680 --> 00:01:11,120 Mortal relations entrap my youth. 13 00:01:11,620 --> 00:01:17,820 Forgive the clear arrogance I've hidden in my heart. 14 00:01:18,079 --> 00:01:23,799 go forth into battle and face the vastness, mightiness of the earth and heaven. 15 00:01:24,099 --> 00:01:25,899 Life is also desolate 16 00:01:25,900 --> 00:01:30,100 deeply attracted, like a roaring blaze burning. 17 00:01:30,200 --> 00:01:36,000 The past, watch as I walk once through the ups and downs. 18 00:01:36,299 --> 00:01:42,399 Using the cold blade edge and the guqin's solitude, write the events of the past and of today. 19 00:01:42,500 --> 00:01:49,799 the lonely sword against my fingertip, speak and laugh easily. 20 00:01:58,000 --> 00:01:59,900 Episode 11 21 00:03:03,699 --> 00:03:04,899 Strange 22 00:03:06,099 --> 00:03:09,299 How come the Rock demons can use the celestial power from the jade? 23 00:03:09,400 --> 00:03:11,200 But I can't. 24 00:03:13,500 --> 00:03:15,800 Could it be that I must kill a human? 25 00:03:58,199 --> 00:04:00,099 The reason you said you wanted to stay for a few days, 26 00:04:00,300 --> 00:04:01,800 was to carve the zither for me? 27 00:04:02,099 --> 00:04:04,000 You've always loved antique zither. 28 00:04:04,199 --> 00:04:07,199 So rare to find a piece of good Woo Tho wood. 29 00:04:07,900 --> 00:04:10,000 The wind carved the Woo Tho. 30 00:04:10,900 --> 00:04:13,300 To be able to carve this zither for you, 31 00:04:14,000 --> 00:04:17,100 is to complete one of my will for you. 32 00:04:17,800 --> 00:04:22,100 Too bad that I don't have the Thousand year Silk to for strings. 33 00:04:22,199 --> 00:04:25,199 Aunt Tong, you didn't just saved be back then, 34 00:04:25,399 --> 00:04:28,209 but all these years, you've took care of me. 35 00:04:28,300 --> 00:04:32,400 You are my only family. I don't want you to harm your health because of me. 36 00:04:32,899 --> 00:04:34,699 I'm fine. 37 00:04:35,100 --> 00:04:37,500 As long as you are safe and sound, 38 00:04:37,899 --> 00:04:40,000 then I am satisfy. 39 00:04:42,600 --> 00:04:46,450 That's right, when you return to your old home in Qin Chuan, 40 00:04:46,449 --> 00:04:49,699 then Aunt Tong will be able to rest. 41 00:04:50,300 --> 00:04:55,100 I have once heard that you have a very good relationship with the 2nd Miss of the Feng family. 42 00:04:55,399 --> 00:04:57,799 You've left for so many years. 43 00:04:58,000 --> 00:05:01,500 Both must have grown to be adults now. 44 00:05:01,500 --> 00:05:03,000 Personality set at age 3. 45 00:05:03,300 --> 00:05:06,800 I think little Lan must till be very lively and active. 46 00:05:07,500 --> 00:05:09,100 And Ru Qin, 47 00:05:09,300 --> 00:05:11,129 she is still very caring and understanding 48 00:05:11,129 --> 00:05:13,600 and the good sister that takes care of everything very well. 49 00:05:15,600 --> 00:05:16,700 Aunt Tong, 50 00:05:16,899 --> 00:05:19,399 sometimes I think you and Ru Qin is very much alike. 51 00:05:19,500 --> 00:05:23,000 You always think of others but not of yourself. 52 00:05:25,699 --> 00:05:28,500 Focus on in the center of the palm. 53 00:05:33,000 --> 00:05:35,899 2nd Sister? When did you arrived? 54 00:05:36,000 --> 00:05:37,800 How come your steps are so light? 55 00:05:37,839 --> 00:05:40,869 I thought you have learned some sort of silenced steps. 56 00:05:44,500 --> 00:05:46,199 The book of Laoshan skills? 57 00:05:47,399 --> 00:05:49,799 When are you going to be more sensible? 58 00:05:49,899 --> 00:05:53,699 Look at Tusu. He's all righteous and helping out to catch thieves 59 00:05:53,800 --> 00:05:56,699 How about you? All you think of is learning these rubbish 60 00:05:56,769 --> 00:06:00,519 I wanted to join in too. I'm worried that the rapist will come again as well 61 00:06:00,699 --> 00:06:02,800 For whose sake do I learn this? It's for you! 62 00:06:02,810 --> 00:06:06,139 How could you misunderstand me? 63 00:06:06,199 --> 00:06:07,500 Alright, alright. Stop grouching 64 00:06:07,600 --> 00:06:10,500 I'm going to Yue Lao temple the day after tomorrow. You come with me (Yue Lao= deity of match-making marriage) 65 00:06:10,600 --> 00:06:12,000 Yue Lao temple? (Yue Lao= deity of match-making marriage) 66 00:06:12,100 --> 00:06:14,800 You've finally straighten out your mind? Want to find a match for yourself? 67 00:06:14,850 --> 00:06:17,170 I'm looking for a match for you 68 00:06:17,199 --> 00:06:19,529 Having no descendants are the worst among the three forms of unfilial conduct 69 00:06:19,550 --> 00:06:22,000 Look at how you idle about all day 70 00:06:22,100 --> 00:06:24,400 It's time to get you a wife 71 00:06:24,500 --> 00:06:29,600 so that you can be more matured and continue the lineage. I'll be less worried then 72 00:06:29,699 --> 00:06:30,899 I'm in no hurry though 73 00:06:30,899 --> 00:06:31,699 But I am! 74 00:06:31,699 --> 00:06:33,300 Why? You're not a eunuch! (referring to the proverb "The emperor doesn't worry but his eunuch does") 75 00:06:33,399 --> 00:06:35,000 What did you say? 76 00:06:35,100 --> 00:06:37,100 Second sis, I don't mean that 77 00:06:37,199 --> 00:06:39,399 I'm just worried for you 78 00:06:39,449 --> 00:06:43,479 You better go there and pray that Shao Gong return soon to marry you 79 00:06:44,899 --> 00:06:46,699 But come to think of it, 80 00:06:46,699 --> 00:06:51,800 If I were to get married before you, it'd be a sin for me as your brother 81 00:06:52,000 --> 00:06:52,699 That's why you should get married before me 82 00:06:52,800 --> 00:06:55,199 That's why you should get married before me 83 00:06:55,300 --> 00:06:57,400 You know my mind 84 00:06:57,500 --> 00:06:59,199 Why are you still making it hard for me? 85 00:07:00,399 --> 00:07:03,899 Stop being so upset, sis! I'll go with you to Yue Lao temple 86 00:07:03,899 --> 00:07:07,219 Deity Yue Lao will certainly hear you and make Shao Gong return soon 87 00:07:07,399 --> 00:07:08,699 Don't be sad. 88 00:07:08,800 --> 00:07:12,199 Smile! Alright, let's go and have lunch! 89 00:07:12,300 --> 00:07:13,699 Let's go. 90 00:07:13,699 --> 00:07:14,399 Faster 91 00:07:15,399 --> 00:07:17,500 I asked Cha Xiao Guai. 92 00:07:17,500 --> 00:07:20,149 And inquired people around Sun family. 93 00:07:20,399 --> 00:07:22,779 But I didn't find that handsome man. 94 00:07:22,779 --> 00:07:25,099 This person comes out of thin air and disappears into thin air. 95 00:07:25,399 --> 00:07:27,199 It is suspicious. 96 00:07:29,500 --> 00:07:34,399 Sister Ru Qin said that the rapist has ugly and handsome faces. 97 00:07:34,500 --> 00:07:37,100 Would it be the same person? 98 00:07:37,129 --> 00:07:39,870 How about we catch that flower servant for questions? 99 00:07:40,199 --> 00:07:42,399 But there's no evidence now. 100 00:07:42,399 --> 00:07:44,589 What do we do if we caught a good person? 101 00:07:45,000 --> 00:07:48,899 But we've been investigating till now with no clues. How long do we have to investigate? 102 00:07:49,000 --> 00:07:50,500 Tu Su, Qing Xue! 103 00:07:50,500 --> 00:07:53,600 Tomorrow, my sister and I are going to a temple to pay our respects. Do you two want to go? 104 00:07:54,699 --> 00:07:57,000 Go, of course we'll go! 105 00:08:00,699 --> 00:08:04,399 On Qi Xi, Sister Ru Qin and Fang Lan Sheng are going to the Matchmaker's temple to pray. (Qi Xi is Chinese Valentine's Day) 106 00:08:04,600 --> 00:08:07,600 I believe that on that day, Qin Chuan will have a lot of girls go. 107 00:08:07,699 --> 00:08:09,300 I discussed with Tu Su. 108 00:08:09,399 --> 00:08:13,299 When it's time, we'll use "luring the snake out of the cave" and we'll require your help! 109 00:08:13,399 --> 00:08:15,699 Does it mean I have to go? 110 00:08:16,000 --> 00:08:17,399 Of course not. 111 00:08:17,600 --> 00:08:22,300 I, want to request that you send the flower servant to send flowers. We can take this chance to investigate. 112 00:08:22,500 --> 00:08:25,800 Qing Xue, I want to go with you guys to the Matchmaker's temple 113 00:08:26,800 --> 00:08:29,300 What about I let the flower servant bring the orchids, 114 00:08:29,300 --> 00:08:32,860 have him go with me. This way we can help you catch the rapist. 115 00:08:32,860 --> 00:08:34,899 I can put my mind at ease then 116 00:08:35,000 --> 00:08:39,399 This won't do. There will be many people. We're there to catch the rapist 117 00:08:39,500 --> 00:08:41,000 I'm afraid we won't be able to look after you 118 00:08:41,100 --> 00:08:42,200 Don't be bothered about me 119 00:08:42,299 --> 00:08:44,500 I can look after myself 120 00:08:45,600 --> 00:08:47,080 To be frank, 121 00:08:47,080 --> 00:08:50,700 I'd like to grab this chance to see Lan Sheng 122 00:08:50,730 --> 00:08:53,740 I have no idea what would be the mishap I have to face when I turn eighteen 123 00:08:53,809 --> 00:08:56,099 If I couldn't survive... 124 00:08:56,200 --> 00:08:59,200 I really wish to see Lan Sheng for once 125 00:08:59,240 --> 00:09:02,220 Even if it's just to give him the scented sachet 126 00:09:02,220 --> 00:09:05,360 But your nanny watches you vigilantly. Can you really go out? 127 00:09:10,200 --> 00:09:11,500 Nanny 128 00:09:11,799 --> 00:09:14,399 Are you feeling unwell, young mistress? 129 00:09:14,500 --> 00:09:16,500 There's nothing wrong with me 130 00:09:16,600 --> 00:09:20,200 I just recalled the time when we were at Huan Xi town, 131 00:09:20,299 --> 00:09:22,299 there was an elderly man who makes delicious snacks 132 00:09:22,799 --> 00:09:26,399 I'm suddenly craving for the snacks he makes 133 00:09:26,500 --> 00:09:29,000 We did visit that town before 134 00:09:29,100 --> 00:09:30,600 But were there snacks sold at the town? 135 00:09:30,700 --> 00:09:32,000 You don't remember? 136 00:09:32,000 --> 00:09:35,899 Those really unique and delicious snacks 137 00:09:36,000 --> 00:09:38,350 How I wish I could eat those now 138 00:09:38,399 --> 00:09:41,199 Nanny, get those for me, can't you? 139 00:09:41,549 --> 00:09:43,429 Maybe I'm getting old 140 00:09:43,429 --> 00:09:46,939 I can't remember well. It's alright. I'll go and get those now 141 00:11:04,710 --> 00:11:08,350 Lan Sheng, throw it up onto the tree 142 00:11:08,399 --> 00:11:11,799 But I can find my own wife. Why do I need to throw this? 143 00:11:11,799 --> 00:11:14,449 You have to do it. Throw it up high 144 00:11:14,500 --> 00:11:18,000 That way, you'll be able to catch Yue Lao's attention to watch over you. Hurry 145 00:11:23,519 --> 00:11:25,769 Oh no! It must have hit someone! 146 00:11:25,850 --> 00:11:29,080 You go and take a look. I'll go and find Tusu 147 00:11:29,080 --> 00:11:30,470 You! 148 00:11:30,480 --> 00:11:34,310 You alright? Who threw this? 149 00:11:34,309 --> 00:11:36,469 Fang Lan Sheng? 150 00:11:36,470 --> 00:11:39,610 Let's take a look 151 00:11:44,360 --> 00:11:45,950 Sister Ru Qin 152 00:11:46,000 --> 00:11:48,899 Qing Xue, this miss is..? 153 00:11:48,950 --> 00:11:51,070 Sun Yue Yan greets sister Ru Qin 154 00:11:51,200 --> 00:11:55,700 I've long heard about you. I'm really honoured to be able to meet you today 155 00:11:55,720 --> 00:11:57,920 So it is Miss Sun 156 00:11:58,000 --> 00:12:02,740 This was thrown too hard just now. Sorry that it hit you 157 00:12:02,740 --> 00:12:05,440 It's alright. Please don't be bothered by it, sister Ru Qin 158 00:12:05,500 --> 00:12:08,700 Sister Ru Qin, Lan Sheng threw this, didn't he? 159 00:12:08,759 --> 00:12:11,039 Where is he? And Tusu? 160 00:12:11,039 --> 00:12:13,719 Tusu has gone to check and see if the rapist is around 161 00:12:13,720 --> 00:12:17,160 Lan Sheng... Lan Sheng has gone into the temple 162 00:12:17,159 --> 00:12:19,589 Let's go inside together, sister Ru Qin 163 00:12:19,649 --> 00:12:21,159 Okay 164 00:12:50,799 --> 00:12:53,559 Old Grandfather of the Moon. I'm sorry. 165 00:12:53,559 --> 00:12:56,049 Our Nuwa tribe only worship the Nuwa goddess. 166 00:12:56,200 --> 00:12:58,440 But if you are really spiritual, 167 00:12:58,440 --> 00:13:03,340 I hope you can protect SuSu to get rid of evil force of the Sword of Burning Solitude, please. 168 00:13:10,960 --> 00:13:12,650 Oh, Yue Yan. 169 00:13:12,850 --> 00:13:15,100 Could it be that it's too smokey here? 170 00:13:15,100 --> 00:13:18,170 I will take you to the back for a rest. No need, Sister Ru Qin. 171 00:13:18,210 --> 00:13:19,930 You don't need to accompany me. 172 00:13:19,929 --> 00:13:22,239 Sister Ru Qin, why don't you wait for Lan Sheng here? 173 00:13:22,269 --> 00:13:23,799 I will accompany her. 174 00:13:23,799 --> 00:13:26,199 Let's go. 175 00:13:28,519 --> 00:13:30,809 Where is that little kid, Lan Sheng? 176 00:13:30,809 --> 00:13:32,989 He didn't cause trouble again, did he? 177 00:13:40,700 --> 00:13:43,150 Where did the Miss when to? 178 00:13:43,149 --> 00:13:47,929 Miss. Miss when out with Miss Qing Xue, saying something about going to the Old Grandfather Moon Temple to pray for a talisman. 179 00:13:47,929 --> 00:13:50,159 To Old Grandfather Moon Temple? 180 00:14:12,169 --> 00:14:14,809 You are the girl who fell down from the tree? 181 00:14:14,809 --> 00:14:17,369 Yes. You recognize me? 182 00:14:17,370 --> 00:14:19,169 I recognize. 183 00:14:23,570 --> 00:14:25,060 There's demon. 184 00:14:33,299 --> 00:14:38,000 Oh no, if Yunxi know that I'm a demon, will he not care for me anymore? 185 00:14:39,549 --> 00:14:41,629 I am really useless. 186 00:14:41,629 --> 00:14:43,809 First to see Sister Ru Qin, 187 00:14:43,840 --> 00:14:45,670 and I've become like this. 188 00:14:45,669 --> 00:14:48,309 Sister Ru Qin is kind and forgiving. 189 00:14:48,360 --> 00:14:49,919 She won't mind this. 190 00:14:50,009 --> 00:14:51,639 How can she not mind? 191 00:14:51,639 --> 00:14:57,840 It's so rare to come out. Initially I thought I could see Lan Sheng. 192 00:14:57,879 --> 00:15:00,629 In the end, I have became like this. 193 00:15:00,679 --> 00:15:03,289 I don't even have the strength to walk anymore. 194 00:15:03,340 --> 00:15:05,290 Yue Yan, don't feel bad anymore. 195 00:15:05,289 --> 00:15:08,529 If it is meant to be, you will see him again. 196 00:15:08,529 --> 00:15:11,559 With a health like this, will it even be possible? 197 00:15:11,700 --> 00:15:17,300 Miss, we've finally found you! Nanny and us were worried to death. Would you please come back with us? 198 00:15:17,399 --> 00:15:20,699 Okay, I will go back with you right now. 199 00:15:27,460 --> 00:15:30,450 You must help me give this to Lan Sheng. 200 00:15:30,450 --> 00:15:34,520 Then this would consider satisfying one of my heart's wish. 201 00:15:34,519 --> 00:15:37,750 Don't worry. I will definitely give it to him. 202 00:15:56,000 --> 00:15:59,399 Why did you hide here? Have you seen the Rapist? 203 00:16:01,200 --> 00:16:04,560 I just saw Yue Yan off. Hua Lu has also left. 204 00:16:04,559 --> 00:16:08,479 I see that the crowd is dispersing. I guess the Rapist won't be coming out. 205 00:16:09,919 --> 00:16:14,769 Forget it. I will go find Sister Ru Qin. You go find Lan Sheng. 206 00:16:16,899 --> 00:16:22,399 Oh yes, give this to Lan Sheng. 207 00:16:23,500 --> 00:16:24,899 Why should I give it to him? 208 00:16:25,009 --> 00:16:27,080 You didn't see how pathetic Yue Yan was. 209 00:16:27,279 --> 00:16:30,009 I don't want to talk to Fang Lan Sheng again. 210 00:16:30,049 --> 00:16:32,039 Each time I see him, I want to beat him up. 211 00:16:32,039 --> 00:16:34,409 Let's go. 212 00:16:48,600 --> 00:16:53,210 Fate is determined by the heavens in the upper lot. The relationship will last for 3 life cycles. 213 00:16:53,250 --> 00:16:57,860 Since fate is determined by the heavens, then why should we pray for fate? 214 00:17:01,970 --> 00:17:03,990 The lower lot is... 215 00:17:04,000 --> 00:17:07,730 a broken romantic relationship. Life will be lonely and harsh. 216 00:17:07,750 --> 00:17:10,079 Who would be so unlucky to get this lot? 217 00:17:10,119 --> 00:17:11,719 It's better not to pray for it. 218 00:17:11,799 --> 00:17:17,599 I guess it's better not to ask Old Grandfather Moon regarding the fate of a romantic relationship. You might get really bad luck 219 00:17:21,400 --> 00:17:23,500 TuSu, have you caught the Rapist? 220 00:17:24,200 --> 00:17:26,750 No? I told you to bring me along. 221 00:17:26,799 --> 00:17:29,200 If you have brought me along, you would have caught him already! 222 00:17:29,700 --> 00:17:31,200 This is for you. 223 00:17:31,349 --> 00:17:32,689 What is this? 224 00:17:32,690 --> 00:17:34,640 You gift this to me? 225 00:17:36,000 --> 00:17:40,900 Even if I have am more handsome, you should have fall in love with me, right? 226 00:17:47,289 --> 00:17:50,069 You don't have a special taste, right? 227 00:17:50,200 --> 00:17:52,299 That's right. 228 00:17:53,700 --> 00:17:55,299 What? "That's right?" 229 00:17:55,880 --> 00:17:58,840 My sister still hopes I will carry on the family name to the next generation. 230 00:18:05,210 --> 00:18:08,840 This Old Grandfather Moon Temple is really spiritual. 231 00:18:10,000 --> 00:18:13,400 Who are you? Why are you holding on to Yunxi's stuff? 232 00:18:13,400 --> 00:18:15,160 Give it back to me. 233 00:18:15,849 --> 00:18:18,089 If you tell me who you are 234 00:18:18,089 --> 00:18:19,730 then I will give it to you 235 00:18:32,380 --> 00:18:36,250 So dumb, I can knock you over with such a simple hypnotises. 236 00:18:41,440 --> 00:18:43,000 Give it back to me. 237 00:18:43,039 --> 00:18:45,839 Why are you taking what is not yours? -It's none of your business! 238 00:19:09,519 --> 00:19:11,690 Hey, what are you girls doing? 239 00:19:17,190 --> 00:19:18,390 Hey! 240 00:19:21,230 --> 00:19:24,630 You two Misses, stop fighting 241 00:19:24,630 --> 00:19:26,380 Get out! 242 00:19:35,339 --> 00:19:39,240 Go home little girl. Next time, don't take what is not yours. 243 00:19:39,299 --> 00:19:41,599 You just wait! 244 00:20:17,299 --> 00:20:19,200 What are you doing? 245 00:20:35,809 --> 00:20:37,230 Wang Chai. 246 00:20:37,279 --> 00:20:41,250 Go and see if Lan Sheng and Tusu are ready to leave. We have to go soon 247 00:20:41,250 --> 00:20:42,809 Yes! 248 00:20:45,400 --> 00:20:49,100 Beat him up! 249 00:20:54,549 --> 00:20:57,289 Stinky lad! You are so ugly. 250 00:20:57,289 --> 00:20:59,109 And you dare to come to Old Grandfather Moon Temple to pray for a romantic relationship? 251 00:20:59,109 --> 00:21:01,519 Brothers, beat him up! 252 00:21:02,000 --> 00:21:06,599 Don't hit me! 253 00:21:07,519 --> 00:21:10,609 Stop fighting! If you keep fighitng, I'll call the police 254 00:21:10,609 --> 00:21:12,569 Let's go! 255 00:21:14,109 --> 00:21:15,879 Here, come up 256 00:21:17,799 --> 00:21:19,629 Thank you miss 257 00:21:19,700 --> 00:21:22,870 Are you alright? - I'm fine miss 258 00:21:22,869 --> 00:21:25,539 I'm afraid my face will frighten Miss. 259 00:21:25,539 --> 00:21:30,740 It won't. Whether a person is beautiful or ugly depends oh their heart, not their face. 260 00:21:37,910 --> 00:21:41,290 Have we seen each other somewhere before? 261 00:21:51,700 --> 00:21:53,819 Marry me? 262 00:21:53,819 --> 00:21:55,700 Rapist? 263 00:22:00,200 --> 00:22:03,799 Leader, you've found sister-in-law. Now, let's go. 264 00:22:07,519 --> 00:22:10,720 Lan Sheng, wake up 265 00:22:11,609 --> 00:22:13,479 Where is my little fairy? 266 00:22:13,480 --> 00:22:16,059 What fairy? You are dreaming again. 267 00:22:16,059 --> 00:22:18,200 I am very clear minded. She is the romantic fate Old Grandfather Moon gave me. 268 00:22:18,200 --> 00:22:19,970 She is the little fairy fated to the romantic love of my life. 269 00:22:19,970 --> 00:22:22,549 She is so beautiful, just like a fairy descended from heaven. 270 00:22:22,549 --> 00:22:24,460 You must have ran into Sun Yue Yan? 271 00:22:24,480 --> 00:22:27,089 Sun Yue Yan? Who is Sun Yue Yan? 272 00:22:27,200 --> 00:22:30,900 What do you mean who is she? 273 00:22:31,019 --> 00:22:33,400 This potpourri pouch is from her. 274 00:22:33,400 --> 00:22:35,540 Isn't this from TuSu? 275 00:22:35,789 --> 00:22:38,170 Have you gone mad thinking about TuSu? 276 00:22:38,170 --> 00:22:41,630 Miss Sun made this with her own hands. 277 00:22:41,630 --> 00:22:43,910 Why did she give this to me? I don't even know her. 278 00:22:43,910 --> 00:22:45,730 She has like you for a long time. 279 00:22:45,730 --> 00:22:49,640 What does that have to do with me? I don't even know who she is. Is she pretty or ugly. -You... 280 00:22:49,640 --> 00:22:51,880 Is she sick? 281 00:22:51,880 --> 00:22:55,080 Oh yeah, I've heard that she is ill. 282 00:22:55,220 --> 00:22:56,610 You! 283 00:22:56,950 --> 00:22:59,279 Go. Let's go! 284 00:23:03,319 --> 00:23:06,679 My 2nd Sister did not even wait for me and she left by herself? 285 00:23:10,700 --> 00:23:13,400 Why is there only you two. Where is Sister Ru Qin? 286 00:23:13,400 --> 00:23:16,600 My 2nd Sister might have been upset with me and left first. 287 00:23:16,690 --> 00:23:19,850 No possible. On my way back here, I did not seen the Fang horse carriage. 288 00:23:20,720 --> 00:23:26,700 Young Master, I've finally found you. -Why are you looking for me? I told you to watch the carriage where is my 2nd Sister? 289 00:23:26,720 --> 00:23:28,850 2nd Miss told me to go look for you guys. 290 00:23:28,900 --> 00:23:34,000 Horse carriage hasn't arrived. Where is Second MIstress? You're asking me.. 291 00:23:34,130 --> 00:23:36,090 Hey, look that way 292 00:23:51,099 --> 00:23:53,079 Oh, it's here. 293 00:23:55,329 --> 00:23:57,389 My Second Sister's carriage! 294 00:23:57,500 --> 00:23:59,299 Lan Sheng 295 00:23:59,650 --> 00:24:01,370 This is really my second sister's carriages 296 00:24:01,700 --> 00:24:04,100 Lan Sheng! Careful 297 00:24:16,059 --> 00:24:17,799 Shao Gong 298 00:24:18,200 --> 00:24:19,700 Why are you here? 299 00:24:19,700 --> 00:24:22,299 Little Lan, isn't this your sister's carriage? 300 00:24:22,400 --> 00:24:24,200 Indeed. 301 00:24:24,759 --> 00:24:27,839 Where's my sister? -Unless she's been kidnapped? 302 00:24:29,119 --> 00:24:32,049 Sister! Second Sister! 303 00:24:44,730 --> 00:24:46,890 This orchid's fragrant is very strong. 304 00:24:46,890 --> 00:24:49,210 It can enhance the strength of the drug, 305 00:24:50,180 --> 00:24:53,600 causing people to hallucinate so they could be hypnotized. 306 00:24:53,640 --> 00:24:57,930 No wonder why. I thought it was weird why they faint when they smelled the fragrant of the orchid. 307 00:24:57,930 --> 00:24:59,840 Yue Yun and I did not (faint). 308 00:24:59,890 --> 00:25:01,780 Looks like this rapist 309 00:25:01,779 --> 00:25:03,710 is quite knowledge about of the characteristic of this herbal drug. 310 00:25:03,710 --> 00:25:07,440 That's why he hide in Miss Sun house to steal this flower. Then concoct the drug to harm people. 311 00:25:07,440 --> 00:25:11,320 Oh Shao Gong, what time is it now? You are still talking about orchids? 312 00:25:11,319 --> 00:25:13,169 Little Lan, don't worry. 313 00:25:13,170 --> 00:25:15,240 This orchid is a clue. 314 00:25:15,240 --> 00:25:17,599 To come in and out of Qin Chuan 315 00:25:17,650 --> 00:25:21,310 Not far from Qin Chuan is the Zhi Fong Mountain. It has this type of herbal grass. 316 00:25:21,309 --> 00:25:24,440 You are saying that the rapist could be in Zhi Fong Mountain? 317 00:25:24,440 --> 00:25:27,640 Just as you guys said earlier, at the same time TuSu was led away, 318 00:25:27,640 --> 00:25:31,410 Ru Qin was kidnapped. That means the rapist has accomplice. 319 00:25:31,410 --> 00:25:33,860 Since there's accomplice, then there is a meeting place. 320 00:25:33,859 --> 00:25:35,679 We must first find the meeting place. 321 00:25:37,240 --> 00:25:40,240 Oh, so messy. I am here to give you some information. 322 00:25:40,299 --> 00:25:42,099 What information? Say it quickly. 323 00:25:42,190 --> 00:25:50,210 Uh, I've heard that 2nd Miss has been kidnapped. I suddenly remembered a few days ago there was Jiang Hu guy from the west side 324 00:25:50,210 --> 00:25:58,289 Zhi Fong Mt. hideout, named Fan Yun Jai. Since the thieves' den is so close, I wondered if he is related to this rapist case? 325 00:25:58,289 --> 00:26:02,369 I will go rescue her at once. -Don't be so rushed. Zhi Fong Mt is dangereous. 326 00:26:02,369 --> 00:26:04,679 I am afraid it won't be so easy to find Fan Yun Jai (hideout) 327 00:26:04,680 --> 00:26:07,750 TuSu, your martial skill is the best. We both go rescue her. 328 00:26:07,750 --> 00:26:10,460 Little Lan, you and Qing Xue stay connected here. 329 00:26:10,460 --> 00:26:14,079 No way! I am going too! How can I not be there to rescue my sister? 330 00:26:17,519 --> 00:26:21,339 Alright. Qing Xue, then you stay here. 331 00:26:21,339 --> 00:26:23,949 If there is information, use the spirited butterfly to notify us. -Okay. 332 00:26:23,950 --> 00:26:27,529 Shao Gong, sorry. You've just got back and we are already make you work. 333 00:26:27,549 --> 00:26:31,210 Don't say such silly things. We grew up together with friendship like brothers. 334 00:26:31,210 --> 00:26:33,049 What is to bother? 335 00:26:33,049 --> 00:26:37,529 TuSu, never thought that as soon as we see each other again, we have to work together to get the enemy. 336 00:26:44,440 --> 00:26:46,730 Ah Xiang, go! 337 00:26:49,200 --> 00:26:53,450 Can you stupid fat chicken find the Fan Yun Jai? 338 00:26:53,450 --> 00:26:55,000 He will bring the news. 339 00:26:55,000 --> 00:26:59,089 Little Lan, Ah Xiang is spirited bird from Hai Dong Qing. 340 00:26:59,089 --> 00:27:01,029 I've lived in your house before. 341 00:27:01,029 --> 00:27:02,839 Sister Ru Qin had fed Ah Xiang meat before. 342 00:27:02,839 --> 00:27:04,579 Ah Xiang will remember her. 343 00:27:04,630 --> 00:27:08,710 Then you dead fat...chic..ken...bird.. 344 00:27:08,900 --> 00:27:11,300 go find Fan Yun Jai. Then what are we to do? 345 00:27:11,420 --> 00:27:13,039 Let's rest for a bit. 346 00:27:13,130 --> 00:27:15,880 We will decide when Ah Xiang bring news back. 347 00:27:18,099 --> 00:27:19,799 Because Aunt Tong's health is not good, 348 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 I want to bring her to Qin Chuan to rest. 349 00:27:22,089 --> 00:27:23,899 Never thought you would come to Qin Chuan too. 350 00:27:25,099 --> 00:27:26,500 I guess fate 351 00:27:26,700 --> 00:27:28,600 has brought us back together again. 352 00:27:29,900 --> 00:27:32,200 Shao Gong, after you left Tian Yong City, 353 00:27:32,500 --> 00:27:34,400 lots of things had happened. 354 00:27:34,470 --> 00:27:36,890 To make you leave, it must be something very big. 355 00:27:36,890 --> 00:27:39,630 There will be a lot of time. We will talk about it when we get back. 356 00:27:40,500 --> 00:27:41,799 Talk my fart! 357 00:27:41,940 --> 00:27:44,460 You both have been chatting from beginning to now. 358 00:27:44,500 --> 00:27:45,900 Even if you are not hungry, I'm starving to death. 359 00:27:46,099 --> 00:27:48,199 Little Lan, you are the young master of the Feng Family. 360 00:27:48,400 --> 00:27:51,200 With your 2nd Sister taking care of you, are you not living well? 361 00:27:51,400 --> 00:27:53,500 Yeah, she really took care of me. 362 00:28:00,099 --> 00:28:01,399 Found it! 363 00:28:12,470 --> 00:28:14,370 Let me go in first. 364 00:28:16,220 --> 00:28:18,269 What? 365 00:28:19,490 --> 00:28:22,599 We should pretend to be passerby and go ask for direction. 366 00:28:22,599 --> 00:28:25,750 And when they are not aware, we will slit their throat. 367 00:28:25,750 --> 00:28:30,349 No doable. We still don't know where Ru Qin is. We should not stir up the grass to alert the snake. 368 00:28:30,349 --> 00:28:32,480 We must think of a way to get in there. 369 00:28:32,500 --> 00:28:36,000 Then search for information. -Sneak inside? How to sneak inside? 370 00:28:36,180 --> 00:28:38,620 Are we to turn into Ah Xiang and fly in there? 371 00:28:38,619 --> 00:28:41,169 It's not possible to turn into Ah Xiang. 372 00:28:41,170 --> 00:28:43,140 But we can turn into something else. 373 00:28:43,140 --> 00:28:46,009 Little Lan, we have to trouble you for a little bit. 374 00:28:46,009 --> 00:28:48,759 Here, put this on. 375 00:28:49,599 --> 00:28:50,919 What is this? 376 00:28:50,920 --> 00:28:52,960 Aunt Tong and I have picked this 377 00:28:52,960 --> 00:28:55,100 as a gift for your sister. 378 00:28:55,210 --> 00:28:57,410 Now because we have to rescue her, so don't ask anymore. 379 00:28:57,410 --> 00:29:00,200 I don't want to go. Why can't Wooden Face go? 380 00:29:00,539 --> 00:29:02,659 I have other important things. 381 00:29:02,660 --> 00:29:06,550 You. -That's right, I think Little Lan, you have a man's body with a girl's face. 382 00:29:06,549 --> 00:29:09,960 Disguised as girl and go into Fan Yun Jai. It will be hard for them not to be tricked. 383 00:29:09,960 --> 00:29:13,240 Also, it's easier for a girl to go around in Fan Yun Jai. 384 00:29:13,240 --> 00:29:15,559 For Ru Qin, give it a try. 385 00:29:15,559 --> 00:29:18,289 Hurry, go. Go. 386 00:29:20,079 --> 00:29:21,829 Go on. 387 00:29:57,930 --> 00:30:00,560 Well? Not bad, huh? 388 00:30:01,799 --> 00:30:03,720 Not bad. 389 00:30:04,829 --> 00:30:07,169 Wooden Face, what do you think? 390 00:30:08,400 --> 00:30:10,600 Pretty good. 391 00:30:27,369 --> 00:30:29,369 Who's there? 392 00:30:29,400 --> 00:30:32,080 This is Fan Yun Jai. You can't come through here. 393 00:30:33,279 --> 00:30:35,509 Two Sirs. 394 00:30:35,509 --> 00:30:37,920 We brothers and sister are here for medicine. 395 00:30:38,039 --> 00:30:40,079 My 2nd brother is very sick. 396 00:30:40,079 --> 00:30:43,539 I've heard from Jiang Hu friends there in Fan Yun Jai, there is a doctor with great knowledge of medicine. 397 00:30:43,539 --> 00:30:45,539 So, we purposely came here for lodging. 398 00:30:45,539 --> 00:30:50,710 If he could be healed, then we are willing to do things for the Den to repay for such grace. 399 00:30:54,250 --> 00:30:56,799 Oh, such a pretty girl. 400 00:30:56,839 --> 00:30:59,409 Gang Lord love to get a wife. 401 00:30:59,410 --> 00:31:01,470 Let them in. 402 00:31:01,509 --> 00:31:04,230 But Gang Lord already has a wife. 403 00:31:04,230 --> 00:31:07,559 They are going to get marry tonight. To let her in at this time? 404 00:31:08,619 --> 00:31:10,439 That wife, 405 00:31:10,440 --> 00:31:14,120 she might not want to get marry. 406 00:31:14,119 --> 00:31:18,239 If the Madam won't get marry, then we have a backup. 407 00:31:18,599 --> 00:31:21,679 But Gang Lord said that we not to accept strangers. 408 00:31:23,880 --> 00:31:25,120 Look at them. 409 00:31:25,410 --> 00:31:30,310 One is a scholar, one is a sickling plus a girl. 410 00:31:30,339 --> 00:31:33,019 What can they do? 411 00:31:33,019 --> 00:31:36,059 Besides, aren't some of us still single? 412 00:31:37,460 --> 00:31:39,400 That's right. That's right. That's right. 413 00:31:39,420 --> 00:31:41,670 Okay, come in with me. 414 00:31:43,000 --> 00:31:46,670 Thank you. -Come in. - Let's go. 415 00:31:54,720 --> 00:31:56,720 Our chief is most generous 416 00:31:56,720 --> 00:32:00,690 Several jianghu martial artists and the homeless come to him for help 417 00:32:00,690 --> 00:32:02,840 He's known well to be kind and hospitable 418 00:32:02,839 --> 00:32:06,250 But there will be a wedding held here so everyone is too busy to welcome all of you 419 00:32:06,289 --> 00:32:08,740 I'll take you to see our chief a few days later 420 00:32:12,980 --> 00:32:15,519 Young lady, if you need anything, 421 00:32:15,519 --> 00:32:17,470 feel free to let me know 422 00:32:22,670 --> 00:32:25,450 Brother, just now you said that 423 00:32:25,450 --> 00:32:27,680 ...your chief is getting married tonight? -That's right 424 00:32:27,700 --> 00:32:30,720 He's getting married. You came just at the right time 425 00:32:30,720 --> 00:32:32,799 Tonight, you can enjoy the feast 426 00:32:33,200 --> 00:32:36,400 I really have to congratulate your chief. May I ask where does the bride come from? 427 00:32:36,400 --> 00:32:39,500 Why ask so much? Don't poke your nose around chief's businesses 428 00:32:39,500 --> 00:32:43,000 Don't you want your brother to be treated? Our chief is an expert 429 00:32:43,089 --> 00:32:46,639 He could cure all types of strange illnesses 430 00:32:46,640 --> 00:32:48,490 Let's go 431 00:32:52,579 --> 00:32:54,409 You can stay here 432 00:32:54,410 --> 00:32:57,540 I'll send someone to notify you when it's time for dinner 433 00:32:59,200 --> 00:33:03,620 The leader of this place is good with poison and he's rushing to get married. Most probably he's the rapist 434 00:33:03,670 --> 00:33:06,509 How dare a rapist wishes to marry my sister? 435 00:33:06,509 --> 00:33:08,609 He's lusting for something he's not worthy of! 436 00:33:08,609 --> 00:33:10,279 Quiet! You're too noisy 437 00:33:10,279 --> 00:33:12,529 Calm down. Don't be rash 438 00:33:14,200 --> 00:33:17,400 There are quite a number of watchmen on the way 439 00:33:17,500 --> 00:33:20,779 We must not act rash and alert them 440 00:33:20,779 --> 00:33:23,299 We have to locate Ru QIn first 441 00:33:25,000 --> 00:33:30,089 I noticed two maids holding a bridal gown heading towards the west 442 00:33:33,640 --> 00:33:37,840 Xiao Lan, you go and check it out 443 00:33:37,880 --> 00:33:40,680 -Me again? -Of course! 444 00:33:40,680 --> 00:33:42,279 What's the use of dressing up like this? 445 00:33:42,480 --> 00:33:45,799 Think about it. Both of us are men 446 00:33:45,799 --> 00:33:49,159 Won't it be strange for us to snoop around? 447 00:33:49,930 --> 00:33:53,200 You're a 'lady' now. Even if you're discovered, 448 00:33:53,200 --> 00:33:55,400 you can easily get away with a little flirt 449 00:33:56,789 --> 00:33:59,670 - Alright -Once you found sister Ru Qin, 450 00:33:59,700 --> 00:34:03,009 ...do not act impulsively. I wil have Ah Xiang follow you 451 00:34:03,009 --> 00:34:04,849 Let Ah Xiang report to us 452 00:34:04,849 --> 00:34:06,459 Go now 453 00:34:08,889 --> 00:34:10,400 Okay 454 00:34:27,519 --> 00:34:31,150 Get out! If you want, you women get marry to him! I am not getting marry! 455 00:34:32,420 --> 00:34:34,360 Get out! Get out! 456 00:34:34,840 --> 00:34:36,350 Get out! 457 00:34:36,840 --> 00:34:38,150 Well? 458 00:34:38,150 --> 00:34:41,809 We can not convince her. We should tell Gang Lord and change to somebody else. 459 00:34:44,659 --> 00:34:46,519 What should I do? 460 00:34:49,400 --> 00:34:51,910 Ah Xiang, you are the best. 461 00:34:51,909 --> 00:34:56,299 Go tell them that I've found my 2nd sister here. Hurry, go. 462 00:34:56,380 --> 00:34:58,470 Could you understand me? 463 00:35:01,900 --> 00:35:05,200 You better understand! If you don't, next time, I will eat you! 464 00:35:05,199 --> 00:35:07,259 If the bride would not agree by the time of the wedding this evening, 465 00:35:07,260 --> 00:35:09,800 then what's going to happen? 466 00:35:10,730 --> 00:35:15,610 What are you afraid of? Gang Lord is so amazing. All he has to do is change into Lord Fan. 467 00:35:15,610 --> 00:35:18,289 You think Gang Lord couldn't handle a woman? 468 00:35:18,289 --> 00:35:20,289 But this woman is quite difficult. 469 00:35:20,289 --> 00:35:22,500 I am a little hesitant. 470 00:35:26,699 --> 00:35:29,239 Hold it there! Who are you? 471 00:35:29,239 --> 00:35:32,299 Oh... I am new to Fan Yun Jai. 472 00:35:32,300 --> 00:35:35,240 I came to help your Gang Lord convince that lady. 473 00:35:35,289 --> 00:35:36,739 Just by you? 474 00:35:36,800 --> 00:35:38,269 What about me, huh? 475 00:35:38,269 --> 00:35:43,119 Let me tell you. In my hometown, I am the popular matchmaker. Matching so many good couples! 476 00:35:43,500 --> 00:35:46,389 Everyone called me, "Beauty Lan". -Beauty Lan? 477 00:35:46,389 --> 00:35:48,929 You are new and the Gang Lord is already depending on you? 478 00:35:48,929 --> 00:35:51,889 What about me, huh? 479 00:35:51,889 --> 00:35:55,349 I am working for your Gang Lord! If you delay his wedding, 480 00:35:55,349 --> 00:35:57,230 are you able to take the responsibility? 481 00:35:57,300 --> 00:36:02,100 Please, please, please. Please come on in. Just go. Go, go, go, go, go. 482 00:36:03,900 --> 00:36:07,570 What an argumentative woman. -There is still such woman. I think this time, it is going to be unsuccessful. 483 00:36:07,570 --> 00:36:09,640 But she is pretty quite my taste (type). 484 00:36:12,199 --> 00:36:15,029 I already saidv I'm not going to get marry! Get out! 485 00:36:17,420 --> 00:36:19,010 Lan Sheng? 486 00:36:19,070 --> 00:36:22,000 2nd Sister, how are you able to tell it's me right away? 487 00:36:22,079 --> 00:36:24,150 Look! Am I pretty? 488 00:36:24,150 --> 00:36:26,550 Even if you've became a magnolia flower, I would have recognize you. (His name, Lan = magnolia flower) 489 00:36:27,900 --> 00:36:31,500 2nd Sister, I saw you chase those 2 women out earlier. 490 00:36:31,500 --> 00:36:33,980 So you must have not been taken advantage of, right? -Stop the inquires. 491 00:36:33,980 --> 00:36:36,130 We have to create a plan to escape 492 00:36:36,130 --> 00:36:38,780 You.! You didn't come by yourself did you? 493 00:36:38,780 --> 00:36:41,890 Are you kidding me? - Of course I didn't come by myself 494 00:36:41,929 --> 00:36:43,690 Look that way 495 00:36:46,400 --> 00:36:48,900 Ru Qin - Shao Gong 496 00:36:48,900 --> 00:36:50,900 Ru Qin, are you alright? 497 00:36:50,929 --> 00:36:52,669 Shaogong 498 00:36:56,449 --> 00:36:59,759 The situation is dangerous, we should leave immediatey. Shaogong 499 00:36:59,800 --> 00:37:01,680 You take Sister Ru Qin to leave first 500 00:37:01,679 --> 00:37:05,969 I still need to catch the rapist. Then I could wrap up the case for Uncle Wu and the citizens. 501 00:37:06,000 --> 00:37:08,519 Not doable. There is too many thieves here. 502 00:37:08,599 --> 00:37:11,319 This rapist knows how to use poison and his martial arts skills are not bad. 503 00:37:11,320 --> 00:37:13,300 It's too dangerous for you to stay here alone. 504 00:37:13,300 --> 00:37:15,810 Beside, it would be difficult for me to take Ru Qin and Lan Sheng away from here. 505 00:37:15,809 --> 00:37:20,139 I could protect myself! -To bring 2 people without martial art skills, 506 00:37:20,139 --> 00:37:23,679 is definitely difficult. -We should all go together. 507 00:37:23,679 --> 00:37:25,549 This would be the best plan. 508 00:37:25,699 --> 00:37:28,899 Uhm...then you guys should leave first. 509 00:37:28,949 --> 00:37:30,769 Then bring the sheriffs back to capture the hideout. 510 00:37:30,769 --> 00:37:35,000 Not good! I heard they said that tonight is your wedding. 511 00:37:35,000 --> 00:37:38,670 Maybe that bully would...Oh, it just won't do! 512 00:37:38,670 --> 00:37:40,550 Gang Lord, you are here. -Yeah. 513 00:37:40,699 --> 00:37:43,750 Gang Lord, didn't you send a girl to convince the lady? 514 00:37:43,750 --> 00:37:46,500 Are you afraid that the girl couldn't convince her, that's why you come in person? 515 00:37:46,519 --> 00:37:49,670 Girl? What girl? -Yeah. 516 00:37:49,690 --> 00:37:51,150 That's... 517 00:37:53,170 --> 00:37:58,869 Our Gang Lord is such a nice person. It would be hard for such a good find. You should marry him. 518 00:37:58,869 --> 00:38:01,469 You won't go wrong if you listen to me. 519 00:38:02,610 --> 00:38:04,730 Who are you? 520 00:38:04,809 --> 00:38:09,480 Look, who just show up? 521 00:38:09,480 --> 00:38:13,510 Look at our Gang Lord. He is so handsome and full of grace. 522 00:38:13,510 --> 00:38:17,210 If you don't want to marry such a good man. I would want to marry (him). 523 00:38:17,269 --> 00:38:19,679 Quite speaking none sense! Who in the world are you? 524 00:38:20,170 --> 00:38:22,920 Uh...us brothers and sister... 525 00:38:22,920 --> 00:38:26,220 we just came to lodge in Fan Yun Jai today. 526 00:38:26,219 --> 00:38:31,519 I heard that Gang Lord wants to marry a wife, and I am experience in matchmaking. 527 00:38:31,519 --> 00:38:33,840 So, I came to convince this lady. 528 00:38:33,840 --> 00:38:38,450 Hoping to be able to help Gang Lord as thank you allowing us to stay in your place. 529 00:38:38,449 --> 00:38:40,279 Dog Li! 530 00:38:41,599 --> 00:38:44,799 I've told you not to call me that in front of my subordinates. 531 00:38:44,800 --> 00:38:46,970 Is name that important? I have something to say to you. 532 00:38:46,969 --> 00:38:48,989 As long as I, Fang Ru Qin, don't want to get marry. 533 00:38:48,989 --> 00:38:51,049 No one can convince me! 534 00:38:51,050 --> 00:38:54,240 Get this person out here immediately! Stop wasting lip service! 535 00:38:54,239 --> 00:38:57,459 Since this is about you and me. Let's talk about this alone. 536 00:38:57,460 --> 00:39:00,400 Good. The 2nd Miss of the Fang Family is not the average woman. 537 00:39:02,199 --> 00:39:03,799 You go out. 538 00:39:18,409 --> 00:39:19,920 Li Pan An. 539 00:39:19,920 --> 00:39:22,280 What do you see in me? 540 00:39:22,280 --> 00:39:25,250 I am not a teenager and I am not a great beauty. 541 00:39:25,250 --> 00:39:27,829 Why must you force me to marry you? 542 00:39:30,099 --> 00:39:31,400 Because you.. 543 00:39:31,510 --> 00:39:35,180 are the only one that I've met who does not weight a person by their physical appearance. 544 00:39:35,210 --> 00:39:37,019 A woman who does not mind if a person is ugly. 545 00:39:37,929 --> 00:39:40,029 Just because of this reason? 546 00:39:41,380 --> 00:39:43,760 You have seen my ugly face. 547 00:39:43,760 --> 00:39:47,350 When I was a newborn, 548 00:39:47,349 --> 00:39:50,960 my parents wanted to kill me by dropping me because I am ugly. 549 00:39:51,010 --> 00:39:55,530 My facial birthmarks made me unable to raise my head when I am grown. 550 00:39:55,530 --> 00:39:59,780 Everyone hates me. Even the neighbors call me Li Second Dog. (In Chinese culture to being call a dog is demeaning.) 551 00:39:59,829 --> 00:40:02,710 You have changed your name and now your facial appearance is also changed. 552 00:40:02,710 --> 00:40:04,599 But, it's all fake. 553 00:40:05,309 --> 00:40:07,409 Because I want to become someone, 554 00:40:07,409 --> 00:40:09,170 I learned martial arts. 555 00:40:09,170 --> 00:40:12,250 Finally, I got a special book. 556 00:40:12,250 --> 00:40:14,650 From not knowing any magical skills 557 00:40:14,650 --> 00:40:18,050 now Jiang Hu finally has someone like me. 558 00:40:18,050 --> 00:40:24,320 But because of my face, the heros from those "righteous" and popular sects still looks down on me. 559 00:40:24,320 --> 00:40:26,860 All I could do is hide in this Fan Yun Jai. 560 00:40:27,429 --> 00:40:30,509 I am not satisfy! I definitely am not satisfy! 561 00:40:30,510 --> 00:40:34,140 I just wanted to find a girl who does not mind my facial appearance. 562 00:40:34,139 --> 00:40:37,420 Even if you are more pathetic, you still should not have go and rape those girls and take away their innocence. 563 00:40:37,510 --> 00:40:41,050 I did not take their innocence. I did not even touch them. 564 00:40:41,050 --> 00:40:43,400 I only drugged them. 565 00:40:43,599 --> 00:40:46,099 And then let them see my true face. 566 00:40:46,780 --> 00:40:53,610 But each of those women only love outer appearance. When they saw my true face, they either become frightful or hateful. 567 00:40:53,610 --> 00:40:57,240 Not one of them truly like me. Only you. 568 00:40:57,239 --> 00:40:59,559 You did not get frighten by my face. 569 00:40:59,559 --> 00:41:04,699 You even said to me, "A great man won't concentrate on his looks." 570 00:41:04,699 --> 00:41:09,219 From that moment on, I know you are the one for me. 571 00:41:09,300 --> 00:41:11,720 You said that all of them loves the outer appearance. 572 00:41:11,719 --> 00:41:15,369 But too you are like that. Aren't you attracted to beautiful girls? 573 00:41:15,369 --> 00:41:18,799 Is there a man under heaven who does not like a beautiful girl? 574 00:41:18,800 --> 00:41:23,019 I am ugly. But is not wrong for me to like beautiful girls. 575 00:41:23,019 --> 00:41:25,230 True that I don't mind if a person is pretty or ugly. 576 00:41:25,230 --> 00:41:29,250 But I won't like you. So just give up. 577 00:41:31,969 --> 00:41:34,089 Before I brought you here, 578 00:41:34,199 --> 00:41:35,989 I have gathered information in Qin Chuan. 579 00:41:35,989 --> 00:41:39,609 You have long past the age of marriage and still carries great responsibilities. 580 00:41:39,610 --> 00:41:42,160 This is not just because of your little brother, right? 581 00:41:44,250 --> 00:41:47,320 You still have not forgotten Ouyang Shao Gong. 582 00:41:47,320 --> 00:41:52,050 Isn't that right? He has left for so long and you still have people go and keep his house clean. 583 00:41:52,050 --> 00:41:54,640 You are still waiting for him. 584 00:41:57,070 --> 00:41:59,070 Don't say such none sense. 585 00:41:59,409 --> 00:42:04,579 If Ouyang Shao Gong misses you, he would have return long ago. Even a letter would be good. 586 00:42:04,820 --> 00:42:07,000 But there is no news at all. 587 00:42:07,139 --> 00:42:10,309 I know you've been waiting for him from the age of 13. 588 00:42:10,309 --> 00:42:13,110 You have waited for him for over 10 years! 589 00:42:13,170 --> 00:42:17,180 You tell me to give up. why don't you give up? 590 00:42:17,199 --> 00:42:19,199 I will definitely be good to you. 591 00:42:19,289 --> 00:42:22,849 If you don't like me to be a thief, I could leave the den right now. 592 00:42:22,849 --> 00:42:26,440 I will go back to Qin Chuan with you. I will do whatever job out there. (No matter how lowly.) 593 00:42:26,440 --> 00:42:31,500 Oh yes, I know how to grow flowers. You will definitely like my flowers. 594 00:42:31,699 --> 00:42:34,399 Why the bother? I won't like you. 595 00:42:34,469 --> 00:42:37,519 It does not matter. You don't like me right now. But you will definitely like me later. 596 00:42:37,550 --> 00:42:42,670 Ru Qin, in this life, if only you are good to me. I promise. Please give me a chance. 597 00:42:44,250 --> 00:42:48,409 Don't worry. Right now I am in the process of creating a drug that can chance facial appearance. 598 00:42:48,409 --> 00:42:51,009 I am succeed, I will become good looking. 599 00:42:51,050 --> 00:42:57,050 Ru Qin, marry me please 600 00:43:28,500 --> 00:43:34,000 Fell in love with the quietly flowing river of stars that fill the sky 601 00:43:34,800 --> 00:43:40,200 as if a dream has covered itself in soft flowing robes 602 00:43:41,099 --> 00:43:46,960 moist eyes cannot hold back the sorrow that stirs in my heart 603 00:43:47,400 --> 00:43:52,300 In this moment, I should be leaning on your shoulder. 604 00:43:53,699 --> 00:43:59,219 I still remember your simple and innocent appearance in the beginning 605 00:44:00,000 --> 00:44:05,199 But now you've experienced the vicissitudes of life 606 00:44:06,300 --> 00:44:12,200 Even if I'll get hurt, I'm still willing to forever 607 00:44:12,500 --> 00:44:17,699 Wait at your side like this. 608 00:44:19,000 --> 00:44:24,599 Look into the distance, in the direction in which you pointed 609 00:44:25,199 --> 00:44:31,000 We went there to climb, to wander 610 00:44:31,599 --> 00:44:37,599 In the distance, those clear bright times 611 00:44:37,900 --> 00:44:43,900 Even now they are unforgettable. 612 00:44:44,300 --> 00:44:50,300 Look into the distance, we were once impetuous in our youth 613 00:44:50,699 --> 00:44:56,699 Nursing our dreams, we traversed the vast land 614 00:44:57,000 --> 00:45:03,099 We searched for the heaven of love in distant places 615 00:45:03,300 --> 00:45:09,300 I went flying with you. 616 00:45:09,500 --> 00:45:16,900 Bravely fly into the distance. 51899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.