All language subtitles for Supernatural.S15E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,307 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:04,309 --> 00:00:05,640 Cuthbert Sinclair. 3 00:00:05,642 --> 00:00:07,201 Welcome to the collection, Dean. 4 00:00:07,203 --> 00:00:09,208 He designed most of the warding 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,439 that keeps the bunker safe. 6 00:00:10,441 --> 00:00:13,345 Formal separation from Men of Letters, 1956. 7 00:00:13,347 --> 00:00:14,505 He was the Master. 8 00:00:16,617 --> 00:00:18,376 According to Dad's journal... 9 00:00:18,378 --> 00:00:20,848 ... Abaddon is a Knight of Hell. 10 00:00:22,787 --> 00:00:23,955 Hello, boys. 11 00:00:23,957 --> 00:00:27,225 God is extinguishing galaxies. 12 00:00:27,227 --> 00:00:28,995 We need to be prepared. 13 00:00:28,997 --> 00:00:31,825 Feels like we're taking a big, probably stupid risk. 14 00:00:31,827 --> 00:00:33,665 It feels good. 15 00:00:33,667 --> 00:00:36,795 The first quest was meant to strengthen Jack's body. 16 00:00:36,797 --> 00:00:40,135 Step two, Jack needs to find the Occultum. 17 00:00:40,137 --> 00:00:42,205 "The Occultum must be in you". 18 00:00:42,207 --> 00:00:43,905 Leave me alone! 19 00:00:43,907 --> 00:00:45,905 His soul is back. 20 00:00:45,907 --> 00:00:47,577 Please forgive me. 21 00:01:08,697 --> 00:01:09,997 You hear that? 22 00:01:11,867 --> 00:01:13,165 What's with the apron? 23 00:01:13,167 --> 00:01:15,235 Uh. Burgers. 24 00:01:15,237 --> 00:01:17,075 Yeah, but the pilot light keeps going out. 25 00:01:17,077 --> 00:01:18,705 It's, like, the third time this week. 26 00:01:18,707 --> 00:01:21,575 I mean, between that and the... the hot water... 27 00:01:21,577 --> 00:01:23,545 I thought this place was supposed to be state-of-the-art. 28 00:01:23,547 --> 00:01:25,445 It was, in the '50s. 29 00:01:25,447 --> 00:01:27,785 Hmm. Yeah. 30 00:01:27,787 --> 00:01:30,955 Uh, Jack come out of his room yet? 31 00:01:30,957 --> 00:01:33,185 No. I mean, can you blame him? 32 00:01:33,187 --> 00:01:35,385 His soul's back, you know? Everything's hitting him... 33 00:01:35,387 --> 00:01:36,755 everything he's done, 34 00:01:36,757 --> 00:01:38,857 everything he has to do, Amara... 35 00:01:40,767 --> 00:01:43,265 Yeah. Well, I mean, even Billie said it... 36 00:01:43,267 --> 00:01:45,465 to kill Chuck, you got to kill Amara, too. 37 00:01:45,467 --> 00:01:47,684 Yeah. Cass is still looking, but you know what? 38 00:01:47,686 --> 00:01:51,035 Say... Say one of his angel contacts does find her. 39 00:01:51,037 --> 00:01:53,305 What then? 40 00:01:53,307 --> 00:01:54,805 Then we do what we got to do. 41 00:01:57,518 --> 00:02:00,815 Oh, come on. Now the air? 42 00:02:02,617 --> 00:02:05,555 Alright. Well, let's go. 43 00:02:05,557 --> 00:02:07,985 - Go where? - To... 44 00:02:07,987 --> 00:02:11,496 Dude, we fought the Devil, okay? I've killed Hitler. 45 00:02:11,498 --> 00:02:13,358 I think we can handle a few old pipes. 46 00:02:15,967 --> 00:02:19,765 The gas and water converge down here. Maybe. 47 00:02:19,767 --> 00:02:21,635 It's too bad we can't just call a plumber. 48 00:02:21,637 --> 00:02:23,975 Oh, yeah... "Uh, hey, Mario Brothers? 49 00:02:23,977 --> 00:02:25,705 Yeah, could you come to the most secretive, 50 00:02:25,707 --> 00:02:28,305 secure, supernatural hideout in the world? 51 00:02:28,307 --> 00:02:31,515 Great. Thanks. Go, Luigi!" 52 00:02:31,517 --> 00:02:34,185 What is this? 53 00:02:34,187 --> 00:02:37,155 This is the bunker... grid-control... 54 00:02:37,157 --> 00:02:39,057 center thing... I... thingy. 55 00:02:40,427 --> 00:02:42,525 Yeah. Of course. 56 00:02:42,527 --> 00:02:45,765 - "Reset". "Standby". - What? 57 00:02:45,767 --> 00:02:47,765 Why? What do I do when, uh, you know, 58 00:02:47,767 --> 00:02:49,565 my computer has too many pop-ups? 59 00:02:49,567 --> 00:02:51,665 Turn it off, turn it back on again. Hmm? 60 00:02:51,667 --> 00:02:53,335 No, I don't think that's... 61 00:02:56,507 --> 00:02:59,205 I was gonna say I don't think that's a... 62 00:02:59,207 --> 00:03:00,807 - Shh, shh, shh. - ... good idea. 63 00:03:04,147 --> 00:03:06,285 Ha-ha! 64 00:03:06,287 --> 00:03:08,615 Victory! 65 00:03:08,617 --> 00:03:10,685 Now... burger time. 66 00:03:10,687 --> 00:03:14,725 Meat man! Comin' to town! 67 00:03:22,667 --> 00:03:24,637 Oh. Hello, dear. 68 00:03:27,837 --> 00:03:29,535 โ™ช Hmm-hmm-hmm โ™ช 69 00:03:29,537 --> 00:03:31,135 Sam! 70 00:03:39,987 --> 00:03:41,485 Ohh! 71 00:03:41,487 --> 00:03:45,015 How you've lived in this filth is beyond me. 72 00:03:45,017 --> 00:03:47,325 Beyo... Lady, who the hell are you?! 73 00:03:47,327 --> 00:03:49,195 Language! 74 00:03:49,197 --> 00:03:51,255 That's it. I'm getting my gun. 75 00:03:51,257 --> 00:03:52,725 Sammy! 76 00:03:52,727 --> 00:03:55,765 Yeah, hey. I was, uh... 77 00:03:55,767 --> 00:03:57,895 Uh... hi? Wh... 78 00:03:57,897 --> 00:03:59,405 Dean, what's going on? 79 00:03:59,407 --> 00:04:01,465 Well, I was walking into my room, 80 00:04:01,467 --> 00:04:04,005 about to, uh, dive into my Dean Deluxe. 81 00:04:04,007 --> 00:04:06,705 I look up, and there she is, folding my, uh, underthings. 82 00:04:06,707 --> 00:04:08,345 - Your underthings? - My... 83 00:04:08,347 --> 00:04:11,817 Well, if you'd folded them properly to begin with. 84 00:04:12,952 --> 00:04:15,185 I'm sorry. Who are you? 85 00:04:15,187 --> 00:04:16,585 My true name is... 86 00:04:16,587 --> 00:04:18,885 Oh, it's hardly decipherable in your tongue. 87 00:04:18,887 --> 00:04:21,352 Mr. Ganem called me Mrs. Butters. 88 00:04:22,357 --> 00:04:23,755 Oh. Mrs. Butters. 89 00:04:23,757 --> 00:04:25,555 Wait. Our tongue? 90 00:04:25,557 --> 00:04:27,895 So, w-what? You're not human? 91 00:04:27,897 --> 00:04:29,997 Oh, no. No, no. 92 00:04:32,137 --> 00:04:34,535 I'm a wood nymph. 93 00:04:34,537 --> 00:04:37,435 Okay, well, shouldn't you be in the woods somewhere, nymphing? 94 00:04:37,437 --> 00:04:40,205 Well, alas... 95 00:04:40,207 --> 00:04:43,245 that is a young one's game. 96 00:04:43,247 --> 00:04:46,234 But, no, no, I have much more important things to do. 97 00:04:46,236 --> 00:04:48,945 And besides, I live here. 98 00:04:48,947 --> 00:04:51,315 Okay. So... So you're a Man of... 99 00:04:51,317 --> 00:04:54,485 Uh, you're a Lady of Letters? 100 00:04:54,487 --> 00:04:56,555 Oh, God, no. 101 00:04:56,557 --> 00:04:58,425 I was never a member, no. 102 00:04:58,427 --> 00:05:00,665 No, no. No, I was more of a helper. 103 00:05:00,667 --> 00:05:04,265 I, uh, took care of the cleaning and laundry and the cooking. 104 00:05:04,267 --> 00:05:07,105 The Men of Letters, though highly intelligent, 105 00:05:07,107 --> 00:05:09,935 were oblivious to the necessities of life. 106 00:05:09,937 --> 00:05:12,905 But they were my boys. 107 00:05:12,907 --> 00:05:15,305 My family. 108 00:05:15,307 --> 00:05:17,245 Well, that's very progressive. 109 00:05:17,247 --> 00:05:20,085 Uh, okay, well, we don't want any trouble, 110 00:05:20,087 --> 00:05:22,447 so you can just leave. 111 00:05:24,157 --> 00:05:25,315 Leave? 112 00:05:28,787 --> 00:05:30,125 But... 113 00:05:30,127 --> 00:05:32,325 this is... this is my home. 114 00:05:32,327 --> 00:05:34,725 Well, I have worked for the Men of Letters 115 00:05:34,727 --> 00:05:36,535 since before the war. 116 00:05:36,537 --> 00:05:38,295 The war? 117 00:05:38,297 --> 00:05:40,435 What year do you think it is? 118 00:05:40,437 --> 00:05:42,105 1958. 119 00:05:42,107 --> 00:05:45,105 - Oh. - Oh. 120 00:05:45,107 --> 00:05:49,512 Well, afraid to tell you, but it's, uh... it's 2020. 121 00:05:51,647 --> 00:05:52,817 It... 122 00:05:55,617 --> 00:05:59,015 Well... then... 123 00:05:59,017 --> 00:06:01,785 Well... Where is Mr. Markham? Mr. Ackers? 124 00:06:01,787 --> 00:06:05,555 Where... Where are the rest of the Men of Letters? 125 00:06:05,557 --> 00:06:07,165 You're looking at 'em. 126 00:06:07,167 --> 00:06:11,037 The rest of them are, um... they're dead. 127 00:06:14,037 --> 00:06:15,805 How? 128 00:06:15,807 --> 00:06:18,677 A demon named Abaddon killed them, all of them. 129 00:06:19,847 --> 00:06:21,975 Oh. 130 00:06:28,747 --> 00:06:29,847 Ohh. 131 00:06:31,687 --> 00:06:34,825 That's why they didn't come back. 132 00:06:41,227 --> 00:06:43,195 When the lads left for the ceremony, 133 00:06:43,197 --> 00:06:47,405 I was told to stay behind, guard the bunker. 134 00:06:47,407 --> 00:06:50,835 But they never returned. 135 00:06:50,837 --> 00:06:53,405 So, to keep the bunker safe, 136 00:06:53,407 --> 00:06:56,845 I placed it and myself in standby mode. 137 00:07:23,537 --> 00:07:25,575 I never dreamed... 138 00:07:25,577 --> 00:07:29,375 it would take this long to be reactivated. 139 00:07:29,377 --> 00:07:32,315 Yeah, we don't totally know everything about this place yet. 140 00:07:32,317 --> 00:07:34,215 It's kinda been one apocalypse after the other. 141 00:07:34,217 --> 00:07:36,915 Oh, no, it's fine. 142 00:07:36,917 --> 00:07:40,285 I know how busy your work can be. 143 00:07:40,287 --> 00:07:42,021 If you're anything like the others, 144 00:07:42,023 --> 00:07:44,622 then it has been an age 145 00:07:44,624 --> 00:07:49,435 since you had a home-cooked meal or celebrated the holidays or... 146 00:07:49,437 --> 00:07:52,135 oh... ahem... 147 00:07:52,137 --> 00:07:54,635 washed your clothes. 148 00:07:54,637 --> 00:07:57,575 Yeah, we're not really holiday people. 149 00:07:57,577 --> 00:07:59,975 It's worse than I thought. 150 00:07:59,977 --> 00:08:03,645 You said, uh, that... that we were on standby mode. 151 00:08:03,647 --> 00:08:05,745 So, this entire time, 152 00:08:05,747 --> 00:08:08,515 we've been operating on, uh, like, half power? 153 00:08:08,517 --> 00:08:11,755 The Men of Letters used my magic 154 00:08:11,757 --> 00:08:14,257 to give the bunker an extra oomph. 155 00:08:17,027 --> 00:08:18,595 Whoa. 156 00:08:21,967 --> 00:08:23,835 - Hmm. - What's that? 157 00:08:23,837 --> 00:08:26,605 Oh. The radar, of course. 158 00:08:26,607 --> 00:08:29,165 We have a... monster radar? 159 00:08:30,470 --> 00:08:34,005 The chime indicates something relatively nearby. 160 00:08:34,007 --> 00:08:35,845 And by the color... 161 00:08:35,847 --> 00:08:38,145 it looks to be a nest of vampires. 162 00:08:39,447 --> 00:08:42,587 50 miles away. 725 Black Drive. 163 00:08:43,857 --> 00:08:45,515 We have a monster radar. 164 00:08:45,517 --> 00:08:48,059 Yeah. Well, if you boys hurry, 165 00:08:48,061 --> 00:08:49,694 I imagine you can clean out that nest 166 00:08:49,696 --> 00:08:51,395 and make it back here in time for supper. 167 00:08:51,397 --> 00:08:54,025 - Oh, hell yeah! - Ohh... Ooh. 168 00:08:57,037 --> 00:08:59,805 Heck... Heck yeah. 169 00:08:59,807 --> 00:09:01,635 Alright. 170 00:09:06,977 --> 00:09:08,975 Dean, hold up. 171 00:09:08,977 --> 00:09:11,977 - How do we know we can trust her? - You... 172 00:09:13,347 --> 00:09:14,745 Look at her. 173 00:09:14,747 --> 00:09:16,985 It isn't that big of a stretch to think that 174 00:09:16,987 --> 00:09:19,218 the Men of Letters wouldn't have found somebody to help out. 175 00:09:19,220 --> 00:09:20,311 I mean, they were basically 176 00:09:20,313 --> 00:09:22,788 a bunch of uppity, preppy bachelors, you know? 177 00:09:22,790 --> 00:09:26,424 Having a... whatever she is... it's almost required. 178 00:09:26,426 --> 00:09:28,495 - Yeah, but... - Look, why don't... 179 00:09:28,497 --> 00:09:29,735 why don't we go check it out, alright? 180 00:09:29,737 --> 00:09:31,935 If the nest is real, then she's telling the truth, 181 00:09:31,937 --> 00:09:34,005 and we know we just caught a serious break, 182 00:09:34,007 --> 00:09:36,335 and we have not been catching those lately. 183 00:09:36,337 --> 00:09:38,575 And if it isn't? 184 00:09:38,577 --> 00:09:40,245 Then we deal with it. 185 00:09:45,417 --> 00:09:47,045 What about Jack? 186 00:09:48,917 --> 00:09:51,157 Hey, Jack? 187 00:09:54,857 --> 00:09:56,056 Okay. 188 00:09:56,058 --> 00:09:58,695 Uh, listen, me and Sam... we got to head out. 189 00:09:58,697 --> 00:10:01,695 Um, but, uh, we have a guest 190 00:10:01,697 --> 00:10:04,809 that's staying here... kind of. 191 00:10:04,811 --> 00:10:07,075 She's, uh... She's probably harmless, 192 00:10:07,077 --> 00:10:09,164 but just in case, watch yourself, alright? 193 00:10:09,166 --> 00:10:12,035 And if anything happens, obviously, give us a call. 194 00:10:12,037 --> 00:10:14,945 And she's, uh... she's making cookies. 195 00:10:14,947 --> 00:10:16,207 Snickerdoodle. 196 00:10:18,684 --> 00:10:20,214 So if you want some... 197 00:10:24,757 --> 00:10:26,125 Okay. 198 00:10:28,157 --> 00:10:30,795 Even if she is what she says she is, some kind of... 199 00:10:30,797 --> 00:10:32,795 Magic Roomba? Whatever. 200 00:10:32,797 --> 00:10:36,065 Do you think it's a good idea having her around? 201 00:10:36,067 --> 00:10:38,435 W... I mean, we do have 202 00:10:38,437 --> 00:10:40,065 the son of Satan living down the hall. 203 00:10:40,067 --> 00:10:44,105 I'm serious. I mean, Chuck is deleting worlds. 204 00:10:44,107 --> 00:10:46,445 Amara is... somewhere. 205 00:10:46,447 --> 00:10:47,905 And Jack... he's... 206 00:10:47,907 --> 00:10:50,145 - A mess. - Yeah. 207 00:10:50,147 --> 00:10:52,233 He'll be fine. I mean, I've been through worse. 208 00:10:52,235 --> 00:10:54,485 Look at me. I'm the picture of health. 209 00:10:54,487 --> 00:10:56,415 Ignoring your trauma doesn't make you healthy. 210 00:10:56,417 --> 00:10:58,585 Sure, it does. 211 00:10:58,587 --> 00:11:01,125 Right. I don't know. 212 00:11:01,127 --> 00:11:03,227 Feels like Jack is hiding something. 213 00:11:05,597 --> 00:11:07,565 He just needs some time, you know, some space. 214 00:11:07,567 --> 00:11:09,167 It's the only thing that works. 215 00:11:11,197 --> 00:11:13,737 I hope you're right. 216 00:11:17,637 --> 00:11:20,105 Hello, Jack? 217 00:11:20,107 --> 00:11:22,697 Jack, Sam and Dean told me 218 00:11:22,699 --> 00:11:25,578 you were going through a hard time. 219 00:11:25,580 --> 00:11:28,519 And I thought I'd make you a sandwich 220 00:11:28,521 --> 00:11:32,055 in case you were hungry. 221 00:11:32,057 --> 00:11:33,318 Well, I'll just... 222 00:11:33,320 --> 00:11:36,481 I'll leave it outside the door 223 00:11:36,483 --> 00:11:39,413 in case you change your mind. 224 00:11:52,077 --> 00:11:53,675 Mr. Barnabas. 225 00:11:53,677 --> 00:11:55,705 Where are you going, Ben? 226 00:11:55,707 --> 00:11:59,115 Hey, how come vampires like that live in mansions 227 00:11:59,117 --> 00:12:00,885 and we live here? 228 00:12:00,887 --> 00:12:03,255 In my new life, I have been discovering 229 00:12:03,257 --> 00:12:07,155 that I have some strange and remarkable powers. 230 00:12:07,157 --> 00:12:09,185 What kind of powers? 231 00:12:09,187 --> 00:12:11,925 You will find out soon enough. 232 00:12:11,927 --> 00:12:13,725 Where have you been? 233 00:12:13,727 --> 00:12:15,865 - Digging a grave. - Whose grave? 234 00:12:15,867 --> 00:12:16,935 Ahh! 235 00:12:19,037 --> 00:12:20,435 Any bloodsuckers in here?! 236 00:12:26,947 --> 00:12:28,875 Whoo! 237 00:12:28,877 --> 00:12:30,675 Well, that's gotta be a record. 238 00:12:30,677 --> 00:12:32,646 I mean, no investigation, no dead ends. 239 00:12:32,648 --> 00:12:34,712 Just... ding! Bloodsuckers. 240 00:12:34,714 --> 00:12:36,955 That monster radar rules. Yeah. 241 00:12:53,707 --> 00:12:55,765 Merry Christmas! 242 00:12:55,767 --> 00:12:57,275 Ha-ha ha! 243 00:12:57,277 --> 00:12:58,875 Ha-ha ha! 244 00:12:58,877 --> 00:13:02,975 โ™ช Ha ha-ha ha-ha! โ™ช 245 00:13:02,977 --> 00:13:04,075 Oh. 246 00:13:04,077 --> 00:13:06,385 We are so keeping her. 247 00:13:15,643 --> 00:13:18,612 Well, you boys have spent so much time killing monsters, 248 00:13:18,614 --> 00:13:20,117 it seems like you haven't had a chance 249 00:13:20,119 --> 00:13:22,700 to celebrate much of anything. 250 00:13:22,702 --> 00:13:25,440 So that's why we're doing Christmas? 251 00:13:25,442 --> 00:13:26,970 Oh, pbht! 252 00:13:26,972 --> 00:13:28,740 Don't be so dour, Samuel. 253 00:13:28,742 --> 00:13:31,140 Take a breath. Smile! 254 00:13:31,142 --> 00:13:33,750 Enjoy the world you're fighting for. 255 00:13:33,752 --> 00:13:36,113 Ohh, we have so much lost time to make up for! 256 00:13:36,115 --> 00:13:38,315 Christmas and Easter and Thanksgiving. 257 00:13:38,317 --> 00:13:41,920 I make a mean apple-cranberry sauce. 258 00:13:45,272 --> 00:13:47,411 Jack. Hey, uh, this is, uh... 259 00:13:47,413 --> 00:13:50,113 Oh. This is Jack. 260 00:13:52,432 --> 00:13:54,532 What are you? 261 00:13:56,132 --> 00:13:58,640 He's a millennial. Don't let that throw you. 262 00:13:58,642 --> 00:14:00,042 He's a good kid. 263 00:14:02,642 --> 00:14:05,280 - Are you wearing... - Oh. Dude, you gotta see this thing. 264 00:14:05,282 --> 00:14:06,510 It's like I'm wrapped in hugs. 265 00:14:06,512 --> 00:14:07,551 - Oh! - You gotta feel this thing. 266 00:14:07,553 --> 00:14:10,150 Look at this. The... Oh. Heh-ha! 267 00:14:10,152 --> 00:14:12,250 I don't know where you got this, Mrs. B, but... 268 00:14:12,252 --> 00:14:13,650 best gift ever. 269 00:14:13,652 --> 00:14:15,450 Ohh. You're welcome, dear. 270 00:14:18,122 --> 00:14:20,330 Well, if they vouch for you, 271 00:14:20,332 --> 00:14:22,690 then it's okay by me. 272 00:14:22,692 --> 00:14:25,100 Oh, good heavens, you must be starving. 273 00:14:25,102 --> 00:14:27,101 Uh, I'm not that hungry. 274 00:14:27,103 --> 00:14:30,300 Oh, poppycock. A young boy like you. 275 00:14:30,302 --> 00:14:31,470 Here. 276 00:14:31,472 --> 00:14:33,040 Try this. 277 00:14:33,042 --> 00:14:34,710 You'll love it. 278 00:14:34,712 --> 00:14:36,840 Smoothie! I want one. 279 00:14:36,842 --> 00:14:39,412 You... may have tomato juice. 280 00:14:40,652 --> 00:14:42,780 I'm worried about your cholesterol. Tsk-tsk-tsk. 281 00:14:50,992 --> 00:14:53,460 Oh-ho-ho-ho-ho! We got one! 282 00:15:08,740 --> 00:15:10,739 - No crusts. - Ohh! Mrs. B, you're the best. 283 00:15:10,741 --> 00:15:12,609 Samuel, the radar says it's a lamia. 284 00:15:12,611 --> 00:15:13,880 I put blessed knives in the trunk. 285 00:15:13,882 --> 00:15:17,080 And tell Dean to take it easy on the car. I just waxed it. 286 00:15:17,082 --> 00:15:18,480 Should I come or... ? 287 00:15:18,482 --> 00:15:21,750 Wha... No, no. Jack, it's fine. We got it. 288 00:15:21,752 --> 00:15:23,352 Bye-bye! 289 00:15:25,890 --> 00:15:27,759 Well. 290 00:15:27,761 --> 00:15:29,930 What shall we do with you? 291 00:15:29,932 --> 00:15:32,430 Hmm. 292 00:15:32,432 --> 00:15:35,200 So... 293 00:15:35,202 --> 00:15:37,740 your father is Lucifer. 294 00:15:37,742 --> 00:15:39,910 Hmm! Oh, my. 295 00:15:39,912 --> 00:15:42,740 What's that like? 296 00:15:42,742 --> 00:15:46,210 Well, I didn't really know my father very well. 297 00:15:46,212 --> 00:15:47,950 The only family I've ever really had 298 00:15:47,952 --> 00:15:51,750 is Sam, Dean, Cass, and, uh... Mary. 299 00:15:53,392 --> 00:15:54,452 Mary? 300 00:15:57,020 --> 00:15:59,760 Oh. It's alright. 301 00:15:59,762 --> 00:16:02,690 You don't have to talk about it if you don't want to. 302 00:16:04,602 --> 00:16:08,030 Mary was Sam and Dean's mom 303 00:16:08,032 --> 00:16:09,832 and my, um... 304 00:16:12,742 --> 00:16:15,040 She was a good friend. 305 00:16:15,042 --> 00:16:16,740 Well. 306 00:16:16,742 --> 00:16:19,640 She sounds lovely. 307 00:16:19,642 --> 00:16:22,150 She was. 308 00:16:22,152 --> 00:16:24,082 But, um... 309 00:16:25,452 --> 00:16:26,750 I killed her. 310 00:16:28,322 --> 00:16:30,522 Ohh... 311 00:16:31,792 --> 00:16:35,260 I-I didn't mean to. It... It was an accident. 312 00:16:35,262 --> 00:16:37,660 Well... 313 00:16:37,662 --> 00:16:39,430 Yeah. 314 00:16:45,719 --> 00:16:49,924 We all do things, things that we are not proud of. 315 00:16:51,894 --> 00:16:53,625 But... 316 00:16:53,627 --> 00:16:56,932 life gives us second chances. 317 00:16:58,252 --> 00:17:01,090 And it is our obligation 318 00:17:01,092 --> 00:17:04,590 to hold onto them. 319 00:17:04,592 --> 00:17:05,862 Understand? 320 00:17:10,832 --> 00:17:12,802 Would you like another smoothie? 321 00:18:30,042 --> 00:18:33,210 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 322 00:18:34,582 --> 00:18:36,410 Ahh! 323 00:18:36,412 --> 00:18:38,720 Oh, Mrs. B, when it's my birthday, 324 00:18:38,722 --> 00:18:40,850 can I put in the request to have the, uh, 325 00:18:40,852 --> 00:18:42,051 Rice Krispie treats? 326 00:18:42,053 --> 00:18:44,304 Oh. Dear, at your age, 327 00:18:44,306 --> 00:18:46,521 I wouldn't think you'd want to celebrate your birthday. 328 00:18:53,202 --> 00:18:56,400 There's an extra batch just for you next to the fridge. 329 00:18:56,402 --> 00:18:57,940 You... 330 00:18:57,942 --> 00:18:59,540 You are the best! 331 00:19:23,332 --> 00:19:25,100 Mrs. Butters? 332 00:19:25,102 --> 00:19:26,762 Oh. Y-Yes, dear? 333 00:19:28,502 --> 00:19:31,470 I was just wondering if you could, um... 334 00:19:31,472 --> 00:19:32,872 make me another smoothie. 335 00:19:33,746 --> 00:19:36,645 Of course. 336 00:19:36,647 --> 00:19:39,546 Anything for my boys. 337 00:19:52,259 --> 00:19:54,259 _ 338 00:19:56,392 --> 00:20:00,597 _ 339 00:20:15,812 --> 00:20:19,380 Cuthbert Sinclair, Men of Letters, File 5150. 340 00:20:19,382 --> 00:20:21,650 As you know, Henshaw was successful 341 00:20:21,652 --> 00:20:24,620 in retrieving the wood nymph from the Thule's laboratories. 342 00:20:24,622 --> 00:20:26,730 After encountering a Nazi battalion, 343 00:20:26,732 --> 00:20:30,900 Subject B, casually referred to as "Mrs. Butters", 344 00:20:30,902 --> 00:20:35,107 destroyed upwards of 200 men before she was restrained. 345 00:20:36,072 --> 00:20:39,340 Wood nymphs, it would seem, though naturally docile, 346 00:20:39,342 --> 00:20:43,547 react violently when home or family are threatened. 347 00:20:44,342 --> 00:20:49,310 To that end, I have conducted a series of, uh, experiments 348 00:20:49,312 --> 00:20:52,550 designed to show this strange and magical being 349 00:20:52,552 --> 00:20:55,650 the importance of our mission. 350 00:20:55,652 --> 00:20:58,320 And Mrs. Butters has agreed to join 351 00:20:58,322 --> 00:21:02,262 the Men of Letters family for service and security. 352 00:21:04,102 --> 00:21:06,700 This... 353 00:21:06,702 --> 00:21:08,670 is a member of the Thule, 354 00:21:08,672 --> 00:21:12,540 who, after a very thorough interrogation, 355 00:21:12,542 --> 00:21:14,870 is no longer of any use. 356 00:21:14,872 --> 00:21:17,212 Mrs. Butters, if you would. 357 00:21:31,922 --> 00:21:34,030 Would anyone like tea or cookies? 358 00:21:34,032 --> 00:21:36,692 Son of a bitch. 359 00:21:39,077 --> 00:21:40,578 Sam?! Sam! 360 00:21:40,580 --> 00:21:43,179 Oh. Slow down, dear. Is everything all right? 361 00:21:43,181 --> 00:21:46,250 Uh, yeah. I was just... looking for Sam. 362 00:21:46,252 --> 00:21:48,991 He'll be here any minute. He's got a big date. 363 00:21:48,993 --> 00:21:52,792 Oh. That's, um, nice. 364 00:21:52,794 --> 00:21:54,533 Are you sure you're alright? 365 00:21:54,535 --> 00:21:56,304 Can I get you some soup or something? 366 00:21:56,306 --> 00:22:00,200 I feel silly. Are you sure I don't look ridiculous? 367 00:22:00,202 --> 00:22:01,440 I feel like I look ridiculous. 368 00:22:01,442 --> 00:22:04,769 Not at all. You look dashing! 369 00:22:04,771 --> 00:22:06,877 Let me see. Yes, yes. 370 00:22:06,879 --> 00:22:09,499 Now, are you sure I couldn't just trim the ends? 371 00:22:09,501 --> 00:22:11,512 - Stop it. - Oh, wow. 372 00:22:11,514 --> 00:22:13,513 Somebody's shopping at Abercrombie & Bitch. 373 00:22:13,515 --> 00:22:15,283 Oh! Language! 374 00:22:15,285 --> 00:22:17,583 - Well... - Don't you listen to him. 375 00:22:17,585 --> 00:22:19,183 You look very handsome. 376 00:22:19,185 --> 00:22:20,693 Eileen's in town. 377 00:22:20,695 --> 00:22:22,653 So I thought, after everything that's happened, 378 00:22:22,655 --> 00:22:24,993 you know, we could go out on a date. 379 00:22:24,995 --> 00:22:26,993 Dinner and privacy, something. 380 00:22:26,995 --> 00:22:29,565 - Heavy on the something. - Oh, Dean! 381 00:22:31,005 --> 00:22:32,763 Now, here. 382 00:22:32,765 --> 00:22:35,082 I want you to take one of the old cars from the garage. 383 00:22:35,084 --> 00:22:36,885 They're all in tip-top condition now. 384 00:22:36,887 --> 00:22:38,616 She'll be very impressed. 385 00:22:38,618 --> 00:22:39,917 Thanks. 386 00:22:39,919 --> 00:22:41,819 Oh, and, Sam, one more thing. 387 00:22:44,385 --> 00:22:45,585 Have fun! 388 00:22:50,885 --> 00:22:52,155 Go get 'em, tiger. 389 00:22:56,725 --> 00:23:00,023 You should be nicer to your brother. 390 00:23:00,025 --> 00:23:01,363 Well, now, why would I do that? 391 00:23:01,365 --> 00:23:04,163 Boys. 392 00:23:04,165 --> 00:23:07,036 Oh, Dean, I noticed that there was a broken TV 393 00:23:07,038 --> 00:23:09,903 in one of the rooms, and I took the liberty of fixing it. 394 00:23:09,905 --> 00:23:11,343 The Dean Cave? 395 00:23:12,845 --> 00:23:15,305 You fi... Ha! Yes! 396 00:23:33,208 --> 00:23:35,008 I know what you are. 397 00:23:37,210 --> 00:23:39,479 - And what's that? - I saw the film. 398 00:23:39,481 --> 00:23:42,450 And how did it make you feel? 399 00:23:42,452 --> 00:23:44,481 Feel? 400 00:23:44,483 --> 00:23:45,922 I-I don't understand. 401 00:23:45,924 --> 00:23:49,253 Ohh. Of course you do. 402 00:23:49,255 --> 00:23:51,313 You enjoyed seeing that man... 403 00:23:51,315 --> 00:23:53,506 well, no, Nazis are hardly men... 404 00:23:53,508 --> 00:23:55,439 that dog's death. 405 00:23:55,441 --> 00:23:59,953 You relished his pain, didn't you, Jack? 406 00:23:59,955 --> 00:24:01,985 What? No. 407 00:24:04,126 --> 00:24:06,934 Wait. 408 00:24:06,936 --> 00:24:09,834 You wanted me to find... 409 00:24:09,836 --> 00:24:11,764 Is this some kind of test? 410 00:24:11,766 --> 00:24:13,834 To... To what? 411 00:24:13,836 --> 00:24:16,834 See if I'm bloodthirsty? Dangerous? 412 00:24:16,836 --> 00:24:18,844 Aren't you? 413 00:24:18,846 --> 00:24:20,004 No. 414 00:24:20,006 --> 00:24:22,874 Yes. You are. 415 00:24:22,876 --> 00:24:24,670 And Sam and Dean... 416 00:24:24,672 --> 00:24:27,425 No, that's not... They know... 417 00:24:27,427 --> 00:24:28,997 Know what? 418 00:24:30,186 --> 00:24:32,384 How powerful you are? 419 00:24:32,386 --> 00:24:34,554 How powerful you've become? 420 00:24:34,556 --> 00:24:37,064 Because I do. 421 00:24:37,066 --> 00:24:38,964 They should be scared of you! 422 00:24:38,966 --> 00:24:40,494 I would never hurt them. 423 00:24:40,496 --> 00:24:43,134 You have before. 424 00:24:43,136 --> 00:24:44,666 Haven't you? 425 00:24:46,736 --> 00:24:51,144 Have you ever thought that Sam and Dean keep you here, 426 00:24:51,146 --> 00:24:55,044 closed in, secure, because they're scared 427 00:24:55,046 --> 00:24:59,251 you'll do to someone else what you did to their mother? 428 00:25:01,016 --> 00:25:02,517 Now that I'm here, 429 00:25:02,519 --> 00:25:04,819 they will never have to worry about you again. 430 00:25:15,666 --> 00:25:18,104 What are you doing? 431 00:25:18,106 --> 00:25:21,174 What I've always done. 432 00:25:21,176 --> 00:25:23,306 I'm protecting my family. 433 00:25:24,376 --> 00:25:25,544 Don't. 434 00:25:30,866 --> 00:25:32,705 What... What... What did you do to me? 435 00:25:32,707 --> 00:25:35,014 Well, you didn't think 436 00:25:35,016 --> 00:25:38,054 those smoothies were for your health, did you? 437 00:25:38,056 --> 00:25:39,784 I've learned a few things 438 00:25:39,786 --> 00:25:41,454 while I was doing the dusting around here. 439 00:25:41,456 --> 00:25:45,024 A little yarrow root, some ground jawbone for texture, 440 00:25:45,026 --> 00:25:48,634 and, voilร , you are as weak as a puppy. 441 00:25:53,776 --> 00:25:55,336 Why? 442 00:25:56,906 --> 00:25:59,406 To make the bunker safe again. 443 00:26:02,076 --> 00:26:04,984 To get rid of all the monsters! 444 00:26:15,756 --> 00:26:18,094 Oh, Mrs. B, I'm starving. 445 00:26:18,096 --> 00:26:20,794 Do you have any... Oh-ho! 446 00:26:20,796 --> 00:26:22,394 You are a dream! 447 00:26:22,396 --> 00:26:24,504 Oh. Well... 448 00:26:24,506 --> 00:26:26,164 Eat up, dear. 449 00:26:26,166 --> 00:26:29,634 You'll need your strength so we can go kill Jack. 450 00:26:29,636 --> 00:26:30,744 Excuse me? 451 00:26:30,746 --> 00:26:33,504 I've got him downstairs, trapped. 452 00:26:33,506 --> 00:26:35,144 - Oh. - You and Sam 453 00:26:35,146 --> 00:26:37,084 don't need to be afraid anymore. 454 00:26:37,086 --> 00:26:40,916 I will not let what happened to the others happen to you. 455 00:26:44,286 --> 00:26:45,616 Damn it! 456 00:26:51,926 --> 00:26:54,434 Yeah, we had a good thing going, and, of course... 457 00:26:54,436 --> 00:26:57,304 of course... you had to go full Nurse Ratched. 458 00:26:57,306 --> 00:26:59,349 Well, I don't know what that means, 459 00:26:59,351 --> 00:27:01,803 but, Dean, he is a monster. 460 00:27:01,805 --> 00:27:05,104 He killed your mother, for heaven's sake! 461 00:27:05,106 --> 00:27:06,746 Yeah. That's, uh... 462 00:27:10,986 --> 00:27:12,714 Tell you what we're gonna do. 463 00:27:12,716 --> 00:27:14,814 - We'll go downstairs. - Right. 464 00:27:14,816 --> 00:27:17,184 We'll let Jack go and forget this ever happened. 465 00:27:23,966 --> 00:27:26,564 I'd hoped for better from you, Dean. 466 00:27:26,566 --> 00:27:28,796 Obviously, he's infected you. 467 00:27:30,166 --> 00:27:32,765 Just like the serpent in the garden. 468 00:27:32,767 --> 00:27:34,696 Hey. Wait. No, no, no, no! 469 00:27:34,698 --> 00:27:36,467 Just like his father! 470 00:27:36,469 --> 00:27:38,504 Don't! 471 00:27:48,686 --> 00:27:51,884 Bit past your curfew, Samuel. 472 00:27:51,886 --> 00:27:54,286 Yeah. Right. 473 00:27:56,926 --> 00:27:59,324 Where are, uh, Jack and Dean? 474 00:27:59,326 --> 00:28:03,065 Uh, well... 475 00:28:03,067 --> 00:28:05,436 I have some good news... 476 00:28:05,438 --> 00:28:08,538 and some bad news. 477 00:28:11,955 --> 00:28:15,924 So Jack has taken over Dean's mind. 478 00:28:15,926 --> 00:28:17,264 Yes. 479 00:28:17,266 --> 00:28:20,294 - And they're both downstairs. - Mm-hmm. 480 00:28:20,296 --> 00:28:24,266 Right now. Ready to be killed by us. 481 00:28:25,306 --> 00:28:27,644 You were always the smart one. Yes. 482 00:28:27,646 --> 00:28:30,774 Yeah. Okay. Um... 483 00:28:30,776 --> 00:28:33,044 I am really glad you caught them. 484 00:28:33,046 --> 00:28:34,784 Oh, it's no trouble. 485 00:28:34,786 --> 00:28:36,244 Ooh! 486 00:28:36,246 --> 00:28:39,254 You know, uh, I'm gonna, uh, get my gun in my room, 487 00:28:39,256 --> 00:28:42,884 and I will meet you downstairs, and we can... 488 00:28:42,886 --> 00:28:44,124 get to the killing. 489 00:28:44,126 --> 00:28:45,324 Wonderful! 490 00:28:45,326 --> 00:28:47,226 Yeah, wonderful. 491 00:28:49,296 --> 00:28:51,664 Samuel? 492 00:28:51,666 --> 00:28:53,196 How was the date? 493 00:28:55,811 --> 00:28:57,510 Dean, hey. It's me. 494 00:28:57,512 --> 00:28:59,304 I'm back in the bunker, and you got to listen. 495 00:28:59,306 --> 00:29:02,404 - Mrs. Butters... - Went psycho. We know. 496 00:29:02,406 --> 00:29:03,914 Why didn't you call me? 497 00:29:03,916 --> 00:29:05,474 Well. 498 00:29:05,476 --> 00:29:08,244 I mean, I, you know, figured you were... 499 00:29:08,246 --> 00:29:10,854 "practicing your sign language". 500 00:29:10,856 --> 00:29:12,784 And that's more important than coming to save you? 501 00:29:12,786 --> 00:29:15,124 - Hmm... - Dean? 502 00:29:15,126 --> 00:29:16,654 It's been a while for you, man, you know? 503 00:29:16,656 --> 00:29:18,194 Hey, come on. Alright, alright. Whatever. 504 00:29:18,196 --> 00:29:19,454 Just how do we stop her? 505 00:29:19,456 --> 00:29:21,494 I don't know. Try shooting her. 506 00:29:21,496 --> 00:29:23,426 Right. Of course. 507 00:29:25,366 --> 00:29:26,664 Alright. Got it. 508 00:29:26,666 --> 00:29:28,864 Wait. 509 00:29:28,866 --> 00:29:31,133 - Will that even work? - Wha... How do I know? 510 00:29:31,135 --> 00:29:32,704 You were the one that was gonna look into this. 511 00:29:32,706 --> 00:29:34,944 W-What? No, Dean... Dean. 512 00:29:34,946 --> 00:29:36,674 "We" were gonna look into that, 513 00:29:36,676 --> 00:29:39,344 and then, you know, we had Christmas... 514 00:29:39,346 --> 00:29:41,287 and Thanksgiving and... 515 00:29:41,289 --> 00:29:43,918 that breakfast for Boxing Day. 516 00:29:43,920 --> 00:29:46,214 Oh, that was the best omelet I've ever had in my life. 517 00:29:46,216 --> 00:29:48,224 Yeah. 518 00:29:48,226 --> 00:29:50,823 Okay, okay. Go down to the boiler room, right? 519 00:29:50,825 --> 00:29:52,771 'Cause if hitting "standby" pulled her 520 00:29:52,773 --> 00:29:55,064 into some sort of suspended animation, then... 521 00:29:55,066 --> 00:29:57,694 Right. Of course. Alright. I'll call you back. 522 00:30:00,396 --> 00:30:01,996 What now? 523 00:30:03,066 --> 00:30:06,804 Well, now we got to figure out a way out of this room. 524 00:30:06,806 --> 00:30:08,704 I could use my power. 525 00:30:08,706 --> 00:30:10,673 No. The amount of power it'd take to get out of those cuffs, 526 00:30:10,675 --> 00:30:12,314 that'd be like sending up a flare for Chuck, 527 00:30:12,316 --> 00:30:13,574 so don't... don't do that. 528 00:30:13,576 --> 00:30:15,584 I have a job, a mission! 529 00:30:15,586 --> 00:30:17,254 Jack, stop. 530 00:30:22,799 --> 00:30:24,699 Do you still think I'm a monster? 531 00:30:29,465 --> 00:30:31,834 Okay, I'm just gonna say this, okay? Just get it out there. 532 00:30:31,836 --> 00:30:33,364 Jack. 533 00:30:33,366 --> 00:30:35,234 I'm trying, okay? 534 00:30:35,236 --> 00:30:37,404 I really am. 535 00:30:37,406 --> 00:30:40,174 But what you did... 536 00:30:40,176 --> 00:30:42,137 that's not easy to forget. 537 00:30:42,139 --> 00:30:43,800 Now, I was angry with you... 538 00:30:43,802 --> 00:30:45,332 for a while. 539 00:30:47,546 --> 00:30:49,415 And maybe I still am a little bit, okay? 540 00:30:49,417 --> 00:30:54,424 But I'm gonna let some Evil Mary Poppins take you out. 541 00:30:54,426 --> 00:30:55,924 Do you understand? 542 00:31:10,066 --> 00:31:11,736 Mrs. Butters? 543 00:31:14,806 --> 00:31:18,774 Samuel? What are you doing? 544 00:31:18,776 --> 00:31:20,214 Mrs. Butters. 545 00:31:20,216 --> 00:31:22,144 What is taking so long? 546 00:31:22,146 --> 00:31:23,716 Oh, I-I just, um... 547 00:31:25,616 --> 00:31:26,784 Ah. 548 00:31:28,086 --> 00:31:30,454 Tsk. Oh, Samuel. 549 00:31:30,456 --> 00:31:31,824 Now, I'm not mad. 550 00:31:34,396 --> 00:31:36,794 I'm... disappointed. 551 00:31:41,336 --> 00:31:42,834 Well. 552 00:31:42,836 --> 00:31:45,774 You know, when they first found me, 553 00:31:45,776 --> 00:31:48,604 I didn't really understand the importance 554 00:31:48,606 --> 00:31:51,914 of this place either or of your jobs. 555 00:31:51,916 --> 00:31:55,344 But after Mr. Cuthbert explained it to me, 556 00:31:55,346 --> 00:31:58,254 I realized that keeping you boys safe 557 00:31:58,256 --> 00:32:03,454 was the most worthwhile occupation in the entire world. 558 00:32:03,456 --> 00:32:04,854 Okay, this isn't how... 559 00:32:04,856 --> 00:32:07,124 Oh! Mm-hmm, it is. 560 00:32:07,126 --> 00:32:08,923 Yes. 561 00:32:08,925 --> 00:32:11,464 Hm, but because you are my favorite, 562 00:32:11,466 --> 00:32:14,664 I won't give up on you. 563 00:32:14,666 --> 00:32:15,936 Not yet. 564 00:32:17,618 --> 00:32:22,824 That is why I am going to help you understand 565 00:32:22,826 --> 00:32:26,474 just the way Mr. Cuthbert helped me. 566 00:32:29,216 --> 00:32:31,446 Okay, wait. You're sure this is gonna work? 567 00:32:32,956 --> 00:32:35,654 Let's say yes. Hmm? 568 00:32:35,656 --> 00:32:37,494 Okay. 569 00:32:50,806 --> 00:32:52,736 Ooh! 570 00:32:53,736 --> 00:32:55,404 - Dang it. - Ugh! 571 00:32:55,406 --> 00:32:57,074 Dang... Damn it. Damn it!! 572 00:32:57,076 --> 00:32:58,845 "Language", my ass. 573 00:32:58,847 --> 00:33:01,113 Come on, pal. You... You... Oh. 574 00:33:01,115 --> 00:33:02,344 Okay, look, there's no way 575 00:33:02,346 --> 00:33:04,084 those things are coming off without the key. 576 00:33:04,086 --> 00:33:06,714 Should we wait for Sam? 577 00:33:06,716 --> 00:33:09,356 Yeah. Sam should've been here by now. 578 00:33:10,826 --> 00:33:12,756 You... 579 00:33:16,896 --> 00:33:18,166 I have another idea. 580 00:33:20,066 --> 00:33:21,604 Yeah? 581 00:33:24,337 --> 00:33:27,611 Now, lesson one... Jack is Lucifer's son. 582 00:33:27,613 --> 00:33:31,014 Therefore Jack is a monster! 583 00:33:31,016 --> 00:33:33,944 I have already had one monster take my family from me. 584 00:33:33,946 --> 00:33:35,584 I won't have it happen again. 585 00:33:35,586 --> 00:33:37,414 Jack's not a monster. 586 00:33:37,416 --> 00:33:39,254 Jack is a kid. 587 00:33:39,256 --> 00:33:40,684 A-A kid who... who's gone 588 00:33:40,686 --> 00:33:42,624 from one tragedy in his life to another! 589 00:33:42,626 --> 00:33:46,094 No! He is not a "kid"! 590 00:33:46,096 --> 00:33:50,064 He has blood on his hands. I can smell it. 591 00:33:50,066 --> 00:33:53,864 Now, Mr. Cuthbert taught me 592 00:33:53,866 --> 00:33:55,304 that pain... 593 00:33:57,806 --> 00:34:01,474 ... can be a wonderful teacher. 594 00:34:01,476 --> 00:34:04,506 Let's see if it can't correct your ways. 595 00:34:06,746 --> 00:34:08,484 Ohh. 596 00:34:08,486 --> 00:34:11,254 This is gonna hurt me a lot more than it hurts you. 597 00:34:24,066 --> 00:34:26,266 Huh! 598 00:34:31,436 --> 00:34:32,904 Alright, now, remember... 599 00:34:32,906 --> 00:34:36,604 pain is just weakness leaving the body, mm? 600 00:34:36,606 --> 00:34:38,344 On three. Here we go. 601 00:34:38,346 --> 00:34:39,574 One, two... 602 00:34:39,576 --> 00:34:41,076 Unh! 603 00:34:45,756 --> 00:34:47,284 Hey. Hey. 604 00:34:47,286 --> 00:34:49,184 Yeah. See? Not so bad, right? 605 00:34:49,186 --> 00:34:50,854 Huh? Come on. Let's go. 606 00:34:53,656 --> 00:34:56,294 Jack may not want to kill you now, but he will. 607 00:34:56,296 --> 00:34:57,994 It's in his nature! 608 00:34:57,996 --> 00:35:01,264 The sooner you accept this, the sooner we can be done! 609 00:35:20,786 --> 00:35:22,624 - Dean. - She gone? 610 00:35:22,626 --> 00:35:24,054 - Uh, yeah. - It worked! 611 00:35:24,056 --> 00:35:25,125 Yeah, it worked. 612 00:35:25,127 --> 00:35:27,864 Ah-ha-ha! Problem solved. 613 00:35:52,416 --> 00:35:55,254 Yeah. Ohh. Ahh. That is... 614 00:35:55,256 --> 00:35:56,455 Yeah. Thanks. 615 00:35:56,457 --> 00:35:59,027 You have all been very bad! 616 00:36:04,896 --> 00:36:07,194 I am not gonna fail. Not again! 617 00:36:08,406 --> 00:36:10,704 You thought you could destroy us? 618 00:36:10,706 --> 00:36:13,534 Destroy our family?! 619 00:36:13,536 --> 00:36:15,704 - No. - I wasn't there for them before. 620 00:36:15,706 --> 00:36:19,614 But now I am going to stop you from hurting them! 621 00:36:19,616 --> 00:36:22,184 No, no, no, no, no, no. Mrs. Butters. Don't. 622 00:36:22,186 --> 00:36:25,584 Oh. Samuel, you will thank me eventually. 623 00:36:25,586 --> 00:36:27,784 You hurt him, you hurt us. 624 00:36:27,786 --> 00:36:30,354 No, he's infected you! 625 00:36:30,356 --> 00:36:32,024 I have to keep you safe. 626 00:36:32,026 --> 00:36:33,954 By trying to kill the people we care about? 627 00:36:33,956 --> 00:36:37,934 I... He's... He's a monster! 628 00:36:37,936 --> 00:36:39,964 That's why Mr. Cuthbert said 629 00:36:39,966 --> 00:36:43,904 I couldn't go back to my forest, because of things like that! 630 00:36:43,906 --> 00:36:47,574 No. Mr. Cuthbert used you, okay? 631 00:36:47,576 --> 00:36:48,904 He lied to you. 632 00:36:48,906 --> 00:36:50,746 Mr. Cuthbert tortured you. 633 00:36:53,146 --> 00:36:56,084 - He could save the world. - What? 634 00:36:56,086 --> 00:36:57,816 He can save the world. 635 00:36:59,916 --> 00:37:01,784 What? 636 00:37:01,786 --> 00:37:03,825 That's why we're here, isn't it? 637 00:37:03,827 --> 00:37:05,794 Us, the Men of Letters. 638 00:37:05,796 --> 00:37:09,624 That's the whole mission, is saving the world. 639 00:37:09,626 --> 00:37:11,964 He can do exactly that! 640 00:37:22,946 --> 00:37:26,444 I just... 641 00:37:26,446 --> 00:37:28,744 I miss them so much. 642 00:37:41,826 --> 00:37:44,396 There you go, sweetie. I'm so sorry. 643 00:37:46,203 --> 00:37:49,271 I'm sorry about everything. 644 00:37:50,506 --> 00:37:53,274 It's okay. Really. 645 00:37:53,276 --> 00:37:55,474 Thank you. 646 00:37:55,476 --> 00:37:58,311 Mrs. Butters, uh, you said 647 00:37:58,313 --> 00:37:59,814 Cuthbert convinced you to come work for them, 648 00:37:59,816 --> 00:38:01,814 but, really, you just wanted to go back home. 649 00:38:01,816 --> 00:38:04,144 Oh. Yes, I did. 650 00:38:04,146 --> 00:38:05,886 And now? 651 00:38:07,186 --> 00:38:08,424 Ohh. 652 00:38:10,326 --> 00:38:13,472 I would love to see the... the woods again, 653 00:38:13,474 --> 00:38:15,994 see the sun streaming through the trees. 654 00:38:15,996 --> 00:38:18,834 Oh, you boys would love it. 655 00:38:19,836 --> 00:38:22,664 Creeks and animals, snow and... 656 00:38:22,666 --> 00:38:24,736 Oh, I'm getting carried away. 657 00:38:27,036 --> 00:38:28,536 Then it's settled. 658 00:38:30,306 --> 00:38:32,614 Well. 659 00:38:32,616 --> 00:38:34,784 Sadly, without my magic, 660 00:38:34,786 --> 00:38:38,054 the bunker will revert to standby mode. 661 00:38:38,056 --> 00:38:39,814 So... 662 00:38:39,816 --> 00:38:42,354 Ah, well, things were getting too easy anyway, you know? 663 00:38:42,356 --> 00:38:44,184 Who needs a monster radar? 664 00:38:44,186 --> 00:38:46,624 Or whatever that telescope thing is. 665 00:38:46,626 --> 00:38:49,964 It's an interdimensional geoscope. 666 00:38:49,966 --> 00:38:52,334 It... It's a... what? 667 00:38:52,336 --> 00:38:53,534 - A... - I looked in it earlier. 668 00:38:53,536 --> 00:38:54,864 I didn't see anything. 669 00:38:54,866 --> 00:38:57,904 Ohh. Oh, that's not good. 670 00:39:02,306 --> 00:39:05,014 Ohh. 671 00:39:05,016 --> 00:39:07,914 Oh, look what you've done. 672 00:39:07,916 --> 00:39:11,546 Oh, I shall treasure it always. 673 00:39:17,384 --> 00:39:21,524 Well, I guess it's time. 674 00:39:23,426 --> 00:39:25,894 It... Oh. Dean. 675 00:39:25,896 --> 00:39:27,266 Eat your vegetables. 676 00:39:28,536 --> 00:39:30,034 And, Sam... 677 00:39:30,036 --> 00:39:32,206 cut your hair. 678 00:39:33,206 --> 00:39:35,604 And, Jack... 679 00:39:35,606 --> 00:39:37,376 go save the world. 680 00:39:40,716 --> 00:39:43,786 Well. Goodbye, boys. 681 00:39:56,626 --> 00:39:59,394 Are you, uh... 682 00:39:59,396 --> 00:40:01,304 You know, if... if there's anything 683 00:40:01,306 --> 00:40:04,134 you want to talk about... 684 00:40:04,136 --> 00:40:07,204 I know. 685 00:40:07,206 --> 00:40:11,044 It's just... 686 00:40:11,046 --> 00:40:13,044 I'm supposed to kill God, 687 00:40:13,046 --> 00:40:15,484 and I got... 688 00:40:15,486 --> 00:40:18,584 She got me. 689 00:40:18,586 --> 00:40:22,556 Because I was stupid and... 690 00:40:30,396 --> 00:40:32,434 Sam. 691 00:40:32,436 --> 00:40:34,566 Do you really think I can do this? 692 00:40:37,336 --> 00:40:39,366 Jack, you're the only one who can. 693 00:40:40,476 --> 00:40:43,404 Alright, alright! Heh heh! 694 00:40:43,406 --> 00:40:45,046 He loves that apron. 695 00:40:47,276 --> 00:40:51,754 Boom. Now, Mrs. Butters was right, okay? 696 00:40:51,756 --> 00:40:54,114 We are busy. Sometimes a little too busy. 697 00:40:54,116 --> 00:40:55,916 But right now... 698 00:40:57,826 --> 00:40:59,254 Ta-da! 699 00:41:02,966 --> 00:41:05,766 I made it myself. Obviously. 700 00:41:07,196 --> 00:41:08,534 I mean, it's, you know, 701 00:41:08,536 --> 00:41:10,464 not like Mrs. Butters makes it, but... 702 00:41:10,466 --> 00:41:11,866 It's great. 703 00:41:15,106 --> 00:41:16,746 Alright. Here we go. 704 00:41:23,386 --> 00:41:24,716 Happy birthday, Jack. 705 00:41:27,016 --> 00:41:29,024 Alright. 706 00:41:29,026 --> 00:41:30,884 Make a wish. 707 00:41:41,068 --> 00:41:45,068 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 708 00:41:53,294 --> 00:41:56,594 We're tracking down one of the most powerful beings in existence. 709 00:41:56,596 --> 00:41:57,896 We can't just charge in. 710 00:41:57,898 --> 00:41:59,699 We're not, okay? 711 00:41:59,701 --> 00:42:01,001 Maybe you could help. 712 00:42:01,003 --> 00:42:03,003 - We need a location. - We gotta act fast. 713 00:42:03,005 --> 00:42:05,205 In case something goes wrong, 714 00:42:05,207 --> 00:42:07,707 there's something you and Sam need to know. 48509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.