All language subtitles for Supernatural.S15E14.Last.Holiday.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,211 Cuthbert Sinclair. 2 00:00:02,211 --> 00:00:04,004 Welcome to the collection, Dean. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,464 He designed most of the warding 4 00:00:05,464 --> 00:00:07,090 that keeps the bunker safe. 5 00:00:07,090 --> 00:00:09,843 Formal separation from Men of Letters, 1956. 6 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 He was the Master. 7 00:00:13,096 --> 00:00:14,973 According to Dad's journal... 8 00:00:14,973 --> 00:00:17,476 ...Abaddon is a Knight of Hell. 9 00:00:19,269 --> 00:00:20,437 Hello, boys. 10 00:00:20,437 --> 00:00:23,732 God is extinguishing galaxies. 11 00:00:23,732 --> 00:00:25,484 We need to be prepared. 12 00:00:25,484 --> 00:00:28,320 Feels like we're taking a big, probably stupid risk. 13 00:00:28,320 --> 00:00:30,155 It feels good. 14 00:00:30,155 --> 00:00:33,283 The first quest was meant to strengthen Jack's body. 15 00:00:33,283 --> 00:00:36,620 Step two, Jack needs to find the Occultum. 16 00:00:36,620 --> 00:00:38,705 "The Occultum must be in you." 17 00:00:38,705 --> 00:00:40,415 Leave me alone! 18 00:00:40,415 --> 00:00:42,417 His soul is back. 19 00:00:42,417 --> 00:00:44,086 Please forgive me. 20 00:01:05,190 --> 00:01:06,525 You hear that? 21 00:01:08,360 --> 00:01:09,653 What's with the apron? 22 00:01:09,653 --> 00:01:11,738 Burgers. 23 00:01:11,738 --> 00:01:13,573 Yeah, but the pilot light keeps going out. 24 00:01:13,573 --> 00:01:15,200 It's, like, the third time this week. 25 00:01:15,200 --> 00:01:18,078 I mean, between that and the -- the hot water... 26 00:01:18,078 --> 00:01:20,038 I thought this place was supposed to be state-of-the-art. 27 00:01:20,038 --> 00:01:21,957 It was, in the '50s. 28 00:01:21,957 --> 00:01:24,293 Yeah. 29 00:01:24,293 --> 00:01:27,462 Jack come out of his room yet? 30 00:01:27,462 --> 00:01:29,673 No. I mean, can you blame him? 31 00:01:29,673 --> 00:01:31,883 His soul's back, you know? Everything's hitting him -- 32 00:01:31,883 --> 00:01:33,260 everything he's done, 33 00:01:33,260 --> 00:01:35,387 everything he has to do, Amara... 34 00:01:37,264 --> 00:01:39,766 Yeah. Well, I mean, even Billie said it -- 35 00:01:39,766 --> 00:01:41,977 to kill Chuck, you got to kill Amara, too. 36 00:01:41,977 --> 00:01:44,146 Yeah. Cass is still looking, but you know what? 37 00:01:44,146 --> 00:01:47,524 Say -- Say one of his angel contacts does find her. 38 00:01:47,524 --> 00:01:49,818 What then? 39 00:01:49,818 --> 00:01:51,320 Then we do what we got to do. 40 00:01:54,197 --> 00:01:57,326 Come on. Now the air? 41 00:01:57,326 --> 00:02:02,039 Alright. Well, let's go. 42 00:02:02,039 --> 00:02:04,499 -Go where? -To -- 43 00:02:04,499 --> 00:02:07,794 Dude, we fought the Devil, okay? I've killed Hitler. 44 00:02:07,794 --> 00:02:09,671 I think we can handle a few old pipes. 45 00:02:12,466 --> 00:02:16,261 The gas and water converge down here. Maybe. 46 00:02:16,261 --> 00:02:18,138 It's too bad we can't just call a plumber. 47 00:02:18,138 --> 00:02:20,474 Yeah -- "Hey, Mario Brothers? 48 00:02:20,474 --> 00:02:22,017 Yeah, could you come to the most secretive, 49 00:02:22,017 --> 00:02:24,811 secure, supernatural hideout in the world? 50 00:02:24,811 --> 00:02:28,023 Great. Thanks. Go, Luigi!" 51 00:02:28,023 --> 00:02:30,692 What is this? 52 00:02:30,692 --> 00:02:33,653 This is the bunker... grid-control... 53 00:02:33,653 --> 00:02:35,572 center thing -- I -- thingy. 54 00:02:36,907 --> 00:02:39,034 Yeah. Of course. 55 00:02:39,034 --> 00:02:42,245 "Reset." "Standby." What? 56 00:02:42,245 --> 00:02:44,247 Why? What do I do when, you know, 57 00:02:44,247 --> 00:02:46,041 my computer has too many pop-ups? 58 00:02:46,041 --> 00:02:48,168 Turn it off, turn it back on again. 59 00:02:48,168 --> 00:02:49,836 No, I don't think that's -- 60 00:02:53,006 --> 00:02:55,717 I was gonna say I don't think that's a... 61 00:02:55,717 --> 00:02:57,344 Shh, shh, shh. ...good idea. 62 00:03:00,639 --> 00:03:02,766 Ha-ha! 63 00:03:02,766 --> 00:03:05,102 Victory! 64 00:03:05,102 --> 00:03:07,187 Now...burger time. 65 00:03:07,187 --> 00:03:11,233 Meat man! Comin' to town! 66 00:03:19,157 --> 00:03:21,159 Hello, dear. 67 00:03:26,039 --> 00:03:28,041 Sam! 68 00:03:37,968 --> 00:03:41,513 How you've lived in this filth is beyond me. 69 00:03:41,513 --> 00:03:43,807 Beyo-- Lady, who the hell are you?! 70 00:03:43,807 --> 00:03:45,684 Language! 71 00:03:45,684 --> 00:03:47,769 That's it. I'm getting my gun. 72 00:03:47,769 --> 00:03:49,229 Sammy! 73 00:03:49,229 --> 00:03:52,274 Yeah, hey. I was... 74 00:03:52,274 --> 00:03:54,401 ...hi? Wh-- 75 00:03:54,401 --> 00:03:55,902 Dean, what's going on? 76 00:03:55,902 --> 00:03:57,863 Well, I was walking into my room, 77 00:03:57,863 --> 00:04:00,490 about to, dive into my Dean Deluxe. 78 00:04:00,490 --> 00:04:03,201 I look up, and there she is, folding my, underthings. 79 00:04:03,201 --> 00:04:04,828 -Your underthings? -My -- 80 00:04:04,828 --> 00:04:08,331 Well, if you'd folded them properly to begin with. 81 00:04:09,541 --> 00:04:11,668 I'm sorry. Who are you? 82 00:04:11,668 --> 00:04:13,086 My true name is -- 83 00:04:13,086 --> 00:04:15,380 It's hardly decipherable in your tongue. 84 00:04:15,380 --> 00:04:17,757 Mr. Ganem called me Mrs. Butters. 85 00:04:18,842 --> 00:04:20,260 Mrs Butters. 86 00:04:20,260 --> 00:04:22,053 Wait. Our tongue? 87 00:04:22,053 --> 00:04:24,389 So, w-what? You're not human? 88 00:04:24,389 --> 00:04:26,516 No. No, no. 89 00:04:28,643 --> 00:04:31,021 I'm a wood nymph. 90 00:04:31,021 --> 00:04:33,940 Okay, well, shouldn't you be in the woods somewhere, nymphing? 91 00:04:33,940 --> 00:04:36,693 Well, alas... 92 00:04:36,693 --> 00:04:39,738 that is a young one's game. 93 00:04:39,738 --> 00:04:42,574 But, no, no, I have much more important things to do. 94 00:04:42,574 --> 00:04:45,452 And besides, I live here. 95 00:04:45,452 --> 00:04:47,829 Okay. So -- So you're a Man of -- 96 00:04:47,829 --> 00:04:50,999 You're a Lady of Letters? 97 00:04:50,999 --> 00:04:53,043 God, no. 98 00:04:53,043 --> 00:04:54,920 I was never a member, no. 99 00:04:54,920 --> 00:04:57,172 No, no. No, I was more of a helper. 100 00:04:57,172 --> 00:05:00,759 I, took care of the cleaning and laundry and the cooking. 101 00:05:00,759 --> 00:05:03,595 The Men of Letters, though highly intelligent, 102 00:05:03,595 --> 00:05:06,431 were oblivious to the necessities of life. 103 00:05:06,431 --> 00:05:09,392 But they were my boys. 104 00:05:09,392 --> 00:05:11,811 My family. 105 00:05:11,811 --> 00:05:13,730 Well, that's very progressive. 106 00:05:13,730 --> 00:05:16,566 Okay, well, we don't want any trouble, 107 00:05:16,566 --> 00:05:18,985 so you can just leave. 108 00:05:20,654 --> 00:05:21,821 Leave? 109 00:05:25,283 --> 00:05:26,618 But... 110 00:05:26,618 --> 00:05:28,828 this is -- this is my home. 111 00:05:28,828 --> 00:05:31,039 Well, I have worked for the Men of Letters 112 00:05:31,039 --> 00:05:33,041 since before the war. 113 00:05:33,041 --> 00:05:34,793 The war? 114 00:05:34,793 --> 00:05:36,920 What year do you think it is? 115 00:05:36,920 --> 00:05:38,588 1958. 116 00:05:38,588 --> 00:05:41,591 Oh. 117 00:05:41,591 --> 00:05:46,555 Well, afraid to tell you, but it's, - it's 2020. 118 00:05:48,139 --> 00:05:49,349 It... 119 00:05:52,102 --> 00:05:55,522 Well...then... 120 00:05:55,522 --> 00:05:58,191 Well -- Where is Mr. Markham? Mr. Ackers? 121 00:05:58,191 --> 00:06:02,070 Where -- Where are the rest of the Men of Letters? 122 00:06:02,070 --> 00:06:03,655 You're looking at 'em. 123 00:06:03,655 --> 00:06:07,867 The rest of them are, um -- they're dead. 124 00:06:10,537 --> 00:06:12,289 How? 125 00:06:12,289 --> 00:06:15,208 A demon named Abaddon killed them, all of them. 126 00:06:28,179 --> 00:06:31,308 That's why they didn't come back. 127 00:06:37,731 --> 00:06:39,691 When the lads left for the ceremony, 128 00:06:39,691 --> 00:06:43,903 I was told to stay behind, guard the bunker. 129 00:06:43,903 --> 00:06:47,324 But they never returned. 130 00:06:47,324 --> 00:06:49,909 So, to keep the bunker safe, 131 00:06:49,909 --> 00:06:53,330 I placed it and myself in standby mode. 132 00:07:20,023 --> 00:07:22,067 I never dreamed... 133 00:07:22,067 --> 00:07:25,862 it would take this long to be reactivated. 134 00:07:25,862 --> 00:07:28,823 Yeah, we don't totally know everything about this place yet. 135 00:07:28,823 --> 00:07:30,700 It's kinda been one apocalypse after the other. 136 00:07:30,700 --> 00:07:33,411 No, it's fine. 137 00:07:33,411 --> 00:07:36,790 I know how busy your work can be. 138 00:07:36,790 --> 00:07:38,249 If you're anything like the others, 139 00:07:38,249 --> 00:07:41,252 then it has been an age 140 00:07:41,252 --> 00:07:45,924 since you had a home-cooked meal or celebrated the holidays or -- 141 00:07:48,635 --> 00:07:51,137 washed your clothes. 142 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 Yeah, we're not really holiday people. 143 00:07:54,057 --> 00:07:56,476 It's worse than I thought. 144 00:07:56,476 --> 00:08:00,146 You said, that -- that we were on standby mode. 145 00:08:00,146 --> 00:08:02,232 So, this entire time, 146 00:08:02,232 --> 00:08:05,026 we've been operating on, like, half power? 147 00:08:05,026 --> 00:08:08,238 The Men of Letters used my magic 148 00:08:08,238 --> 00:08:10,990 to give the bunker an extra oomph. 149 00:08:13,535 --> 00:08:15,078 Whoa. 150 00:08:18,456 --> 00:08:20,333 What's that? 151 00:08:20,333 --> 00:08:23,086 The radar, of course. 152 00:08:23,086 --> 00:08:25,672 We have a... monster radar? 153 00:08:27,257 --> 00:08:30,510 The chime indicates something relatively nearby. 154 00:08:30,510 --> 00:08:32,345 And by the color... 155 00:08:32,345 --> 00:08:34,639 it looks to be a nest of vampires. 156 00:08:35,932 --> 00:08:39,102 50 miles away. 725 Black Drive. 157 00:08:40,353 --> 00:08:42,021 We have a monster radar. 158 00:08:42,021 --> 00:08:43,898 Yeah. Well, if you boys hurry, 159 00:08:43,898 --> 00:08:46,067 I imagine you can clean out that nest 160 00:08:46,067 --> 00:08:47,902 and make it back here in time for supper. 161 00:08:47,902 --> 00:08:50,530 - Hell yeah! - - Ooh. 162 00:08:53,533 --> 00:08:56,286 Heck -- Heck yeah. 163 00:08:56,286 --> 00:08:58,121 Alright. 164 00:09:03,460 --> 00:09:05,462 Dean, hold up. 165 00:09:05,462 --> 00:09:08,506 How do we know we can trust her? You -- 166 00:09:09,841 --> 00:09:11,259 Look at her. 167 00:09:11,259 --> 00:09:13,470 It isn't that big of a stretch to think that 168 00:09:13,470 --> 00:09:15,847 the Men of Letters wouldn't have found somebody to help out. 169 00:09:15,847 --> 00:09:17,307 I mean, they were basically 170 00:09:17,307 --> 00:09:19,392 a bunch of uppity, preppy bachelors, you know? 171 00:09:19,392 --> 00:09:22,937 Having a...whatever she is -- it's almost required. 172 00:09:22,937 --> 00:09:24,481 -Yeah, but -- -Look, why don't -- 173 00:09:24,481 --> 00:09:26,232 why don't we go check it out, alright? 174 00:09:26,232 --> 00:09:28,443 If the nest is real, then she's telling the truth, 175 00:09:28,443 --> 00:09:30,403 and we know we just caught a serious break, 176 00:09:30,403 --> 00:09:32,822 and we have not been catching those lately. 177 00:09:32,822 --> 00:09:35,075 And if it isn't? 178 00:09:35,075 --> 00:09:36,743 Then we deal with it. 179 00:09:41,915 --> 00:09:43,541 What about Jack? 180 00:09:45,418 --> 00:09:48,880 Hey, Jack? 181 00:09:51,341 --> 00:09:53,051 Okay. 182 00:09:53,051 --> 00:09:55,178 Listen, me and Sam -- we got to head out. 183 00:09:55,178 --> 00:09:58,181 Um, but, we have a guest 184 00:09:58,181 --> 00:10:01,184 that's staying here... kind of. 185 00:10:01,184 --> 00:10:03,311 She's, - She's probably harmless, 186 00:10:03,311 --> 00:10:05,355 but just in case, watch yourself, alright? 187 00:10:05,355 --> 00:10:08,525 And if anything happens, obviously, give us a call. 188 00:10:08,525 --> 00:10:11,444 And she's, - she's making cookies. 189 00:10:11,444 --> 00:10:12,946 Snickerdoodle. 190 00:10:14,739 --> 00:10:16,908 So if you want some... 191 00:10:21,246 --> 00:10:22,622 Okay. 192 00:10:24,666 --> 00:10:27,293 Even if she is what she says she is, some kind of -- 193 00:10:27,293 --> 00:10:29,295 Magic Roomba? Whatever. 194 00:10:29,295 --> 00:10:32,549 Do you think it's a good idea having her around? 195 00:10:32,549 --> 00:10:34,425 W-- I mean, we do have 196 00:10:34,425 --> 00:10:36,553 the son of Satan living down the hall. 197 00:10:36,553 --> 00:10:40,515 I'm serious. I mean, Chuck is deleting worlds. 198 00:10:40,515 --> 00:10:42,725 Amara is...somewhere. 199 00:10:42,725 --> 00:10:44,394 And Jack -- he's... 200 00:10:44,394 --> 00:10:46,646 A mess. Yeah. 201 00:10:46,646 --> 00:10:48,606 He'll be fine. I mean, I've been through worse. 202 00:10:48,606 --> 00:10:50,984 Look at me. I'm the picture of health. 203 00:10:50,984 --> 00:10:52,902 Ignoring your trauma doesn't make you healthy. 204 00:10:52,902 --> 00:10:55,071 Sure, it does. 205 00:10:55,071 --> 00:10:57,615 Right. I don't know. 206 00:10:57,615 --> 00:10:59,742 Feels like Jack is hiding something. 207 00:11:02,078 --> 00:11:03,955 He just needs some time, you know, some space. 208 00:11:03,955 --> 00:11:05,582 It's the only thing that works. 209 00:11:07,709 --> 00:11:10,253 I hope you're right. 210 00:11:14,132 --> 00:11:16,593 Hello, Jack? 211 00:11:16,593 --> 00:11:18,845 Jack, Sam and Dean told me 212 00:11:18,845 --> 00:11:21,764 you were going through a hard time. 213 00:11:21,764 --> 00:11:24,726 And I thought I'd make you a sandwich 214 00:11:24,726 --> 00:11:28,563 in case you were hungry. 215 00:11:28,563 --> 00:11:30,023 Well, I'll just -- 216 00:11:30,023 --> 00:11:33,192 I'll leave it outside the door 217 00:11:33,192 --> 00:11:36,154 in case you change your mind. 218 00:11:48,583 --> 00:11:50,168 Mr. Barnabas. 219 00:11:50,168 --> 00:11:52,211 Where are you going, Ben? 220 00:11:52,211 --> 00:11:55,423 Hey, how come vampires like that live in mansions 221 00:11:55,423 --> 00:11:57,383 and we live here? 222 00:11:57,383 --> 00:11:59,761 In my new life, I have been discovering 223 00:11:59,761 --> 00:12:03,640 that I have some strange and remarkable powers. 224 00:12:03,640 --> 00:12:05,683 What kind of powers? 225 00:12:05,683 --> 00:12:08,436 You will find out soon enough. 226 00:12:08,436 --> 00:12:10,229 Where have you been? 227 00:12:10,229 --> 00:12:12,357 -Digging a grave. -Whose grave? 228 00:12:15,526 --> 00:12:16,945 Any bloodsuckers in here?! 229 00:12:23,451 --> 00:12:25,370 Whoo! 230 00:12:25,370 --> 00:12:27,163 Well, that's gotta be a record. 231 00:12:27,163 --> 00:12:29,040 I mean, no investigation, no dead ends. 232 00:12:29,040 --> 00:12:30,917 Just -- ding! Bloodsuckers. 233 00:12:30,917 --> 00:12:33,461 That monster radar rules. Yeah. 234 00:12:50,186 --> 00:12:52,271 Merry Christmas! 235 00:12:52,271 --> 00:12:55,358 Ha-ha ha! 236 00:13:00,571 --> 00:13:02,865 We are so keeping her. 237 00:13:15,753 --> 00:13:18,214 Well, you boys have spent so much time killing monsters, 238 00:13:18,214 --> 00:13:20,008 it seems like you haven't had a chance 239 00:13:20,008 --> 00:13:22,552 to celebrate much of anything. 240 00:13:22,552 --> 00:13:25,304 So that's why we're doing Christmas? 241 00:13:25,304 --> 00:13:26,848 Pbht! 242 00:13:26,848 --> 00:13:28,599 Don't be so dour, Samuel. 243 00:13:28,599 --> 00:13:31,019 Take a breath. Smile! 244 00:13:31,019 --> 00:13:33,604 Enjoy the world you're fighting for. 245 00:13:33,604 --> 00:13:36,190 We have so much lost time to make up for! 246 00:13:36,190 --> 00:13:38,026 Christmas and Easter and Thanksgiving. 247 00:13:38,026 --> 00:13:41,779 I make a mean apple-cranberry sauce. 248 00:13:44,782 --> 00:13:46,909 Jack. Hey, this is... 249 00:13:46,909 --> 00:13:49,662 This is Jack. 250 00:13:52,290 --> 00:13:54,417 What are you? 251 00:13:56,002 --> 00:13:58,504 He's a millennial. Don't let that throw you. 252 00:13:58,504 --> 00:13:59,922 He's a good kid. 253 00:14:02,508 --> 00:14:04,969 Are you wearing... Dude, you gotta see this thing. 254 00:14:04,969 --> 00:14:06,387 It's like I'm wrapped in hugs. 255 00:14:06,387 --> 00:14:07,805 You gotta feel this thing. 256 00:14:07,805 --> 00:14:10,016 Look at this. The -- Heh-ha! 257 00:14:10,016 --> 00:14:12,101 I don't know where you got this, Mrs. B, but... 258 00:14:12,101 --> 00:14:13,519 best gift ever. 259 00:14:13,519 --> 00:14:15,313 You're welcome, dear. 260 00:14:17,982 --> 00:14:20,193 Well, if they vouch for you, 261 00:14:20,193 --> 00:14:22,570 then it's okay by me. 262 00:14:22,570 --> 00:14:24,947 Good heavens, you must be starving. 263 00:14:24,947 --> 00:14:27,075 I'm not that hungry. 264 00:14:27,075 --> 00:14:30,161 Poppycock. A young boy like you. 265 00:14:30,161 --> 00:14:31,329 Here. 266 00:14:31,329 --> 00:14:32,914 Try this. 267 00:14:32,914 --> 00:14:34,582 You'll love it. 268 00:14:34,582 --> 00:14:36,709 Smoothie! I want one. 269 00:14:36,709 --> 00:14:39,253 You...may have tomato juice. 270 00:14:40,505 --> 00:14:42,632 I'm worried about your cholesterol. Tsk-tsk-tsk. 271 00:14:50,848 --> 00:14:53,309 Ho-ho-ho-ho! We got one! 272 00:15:08,616 --> 00:15:10,493 - No crusts. - Mrs. B, you're the best. 273 00:15:10,493 --> 00:15:11,953 Samuel, the radar says it's a lamia. 274 00:15:11,953 --> 00:15:13,746 I put blessed knives in the trunk. 275 00:15:13,746 --> 00:15:16,958 And tell Dean to take it easy on the car. I just waxed it. 276 00:15:16,958 --> 00:15:18,334 Should I come or...? 277 00:15:18,334 --> 00:15:21,629 Wha-- No, no. Jack, it's fine. We got it. 278 00:15:21,629 --> 00:15:23,256 Bye-bye! 279 00:15:25,842 --> 00:15:27,718 Well. 280 00:15:27,718 --> 00:15:29,804 What shall we do with you? 281 00:15:32,306 --> 00:15:35,059 So... 282 00:15:35,059 --> 00:15:37,603 your father is Lucifer. 283 00:15:37,603 --> 00:15:39,772 My. 284 00:15:39,772 --> 00:15:42,608 What's that like? 285 00:15:42,608 --> 00:15:46,070 Well, I didn't really know my father very well. 286 00:15:46,070 --> 00:15:47,822 The only family I've ever really had 287 00:15:47,822 --> 00:15:51,617 is Sam, Dean, Cass, and...Mary. 288 00:15:53,244 --> 00:15:54,328 Mary? 289 00:15:57,123 --> 00:15:59,625 It's alright. 290 00:15:59,625 --> 00:16:02,545 You don't have to talk about it if you don't want to. 291 00:16:04,463 --> 00:16:07,884 Mary was Sam and Dean's mom 292 00:16:07,884 --> 00:16:09,719 and my, um... 293 00:16:12,597 --> 00:16:14,891 She was a good friend. 294 00:16:14,891 --> 00:16:16,601 Well. 295 00:16:16,601 --> 00:16:19,520 She sounds lovely. 296 00:16:19,520 --> 00:16:22,023 She was. 297 00:16:22,023 --> 00:16:23,983 But, um... 298 00:16:25,318 --> 00:16:26,611 I killed her. 299 00:16:31,657 --> 00:16:35,119 I-I didn't mean to. It -- It was an accident. 300 00:16:35,119 --> 00:16:37,538 Well... 301 00:16:37,538 --> 00:16:39,290 Yeah. 302 00:16:45,588 --> 00:16:50,051 We all do things, things that we are not proud of. 303 00:16:51,886 --> 00:16:53,596 But... 304 00:16:53,596 --> 00:16:58,100 life gives us second chances. 305 00:16:58,100 --> 00:17:00,937 And it is our obligation 306 00:17:00,937 --> 00:17:04,440 to hold onto them. 307 00:17:04,440 --> 00:17:05,733 Understand? 308 00:17:10,696 --> 00:17:12,698 Would you like another smoothie? 309 00:18:36,282 --> 00:18:38,492 Mrs. B, when it's my birthday, 310 00:18:38,492 --> 00:18:40,703 can I put in the request to have the, 311 00:18:40,703 --> 00:18:42,121 Rice Krispie treats? 312 00:18:42,121 --> 00:18:44,040 Dear, at your age, 313 00:18:44,040 --> 00:18:46,292 I wouldn't think you'd want to celebrate your birthday. 314 00:18:53,049 --> 00:18:56,260 There's an extra batch just for you next to the fridge. 315 00:18:56,260 --> 00:18:57,803 You -- 316 00:18:57,803 --> 00:18:59,388 You are the best! 317 00:19:23,204 --> 00:19:24,955 Mrs. Butters? 318 00:19:24,955 --> 00:19:26,665 Y-Yes, dear? 319 00:19:28,376 --> 00:19:31,337 I was just wondering if you could, um... 320 00:19:31,337 --> 00:19:32,755 make me another smoothie. 321 00:19:33,798 --> 00:19:36,717 Of course. 322 00:19:36,717 --> 00:19:39,595 Anything for my boys. 323 00:20:15,673 --> 00:20:19,260 Cuthbert Sinclair, Men of Letters, File 5150. 324 00:20:19,260 --> 00:20:21,512 As you know, Henshaw was successful 325 00:20:21,512 --> 00:20:24,473 in retrieving the wood nymph from the Thule's laboratories. 326 00:20:24,473 --> 00:20:26,600 After encountering a Nazi battalion, 327 00:20:26,600 --> 00:20:30,771 Subject B, casually referred to as "Mrs. Butters," 328 00:20:30,771 --> 00:20:35,943 destroyed upwards of 200 men before she was restrained. 329 00:20:35,943 --> 00:20:39,196 Wood nymphs, it would seem, though naturally docile, 330 00:20:39,196 --> 00:20:44,201 react violently when home or family are threatened. 331 00:20:44,201 --> 00:20:49,165 To that end, I have conducted a series of, experiments 332 00:20:49,165 --> 00:20:52,418 designed to show this strange and magical being 333 00:20:52,418 --> 00:20:55,504 the importance of our mission. 334 00:20:55,504 --> 00:20:58,090 And Mrs. Butters has agreed to join 335 00:20:58,090 --> 00:21:02,136 the Men of Letters family for service and security. 336 00:21:03,971 --> 00:21:06,557 This... 337 00:21:06,557 --> 00:21:08,517 is a member of the Thule, 338 00:21:08,517 --> 00:21:12,396 who, after a very thorough interrogation, 339 00:21:12,396 --> 00:21:14,732 is no longer of any use. 340 00:21:14,732 --> 00:21:17,109 Mrs. Butters, if you would. 341 00:21:31,790 --> 00:21:33,876 Would anyone like tea or cookies? 342 00:21:33,876 --> 00:21:36,587 Son of a bitch. 343 00:21:40,883 --> 00:21:43,719 Sam?! Sam! 344 00:21:43,719 --> 00:21:46,347 Slow down, dear. Is everything all right? 345 00:21:46,347 --> 00:21:49,391 Yeah. I was just... looking for Sam. 346 00:21:49,391 --> 00:21:52,144 He'll be here any minute. He's got a big date. 347 00:21:52,144 --> 00:21:55,940 That's, um, nice. 348 00:21:55,940 --> 00:21:57,691 Are you sure you're alright? 349 00:21:57,691 --> 00:21:59,443 Can I get you some soup or something? 350 00:21:59,443 --> 00:22:02,863 I feel silly. Are you sure I don't look ridiculous? 351 00:22:02,863 --> 00:22:04,490 I feel like I look ridiculous. 352 00:22:04,490 --> 00:22:07,952 Not at all. You look dashing! 353 00:22:07,952 --> 00:22:09,995 Let me see. Yes, yes. 354 00:22:09,995 --> 00:22:12,706 Now, are you sure I couldn't just trim the ends? 355 00:22:12,706 --> 00:22:14,542 - Stop it. - Wow. 356 00:22:14,542 --> 00:22:16,544 Somebody's shopping at Abercrombie & Bitch. 357 00:22:16,544 --> 00:22:18,295 Language! 358 00:22:18,295 --> 00:22:20,589 - Well -- -Don't you listen to him. 359 00:22:20,589 --> 00:22:22,216 You look very handsome. 360 00:22:22,216 --> 00:22:23,717 Eileen's in town. 361 00:22:23,717 --> 00:22:25,678 So I thought, after everything that's happened, 362 00:22:25,678 --> 00:22:28,013 you know, we could go out on a date. 363 00:22:28,013 --> 00:22:30,015 Dinner and privacy, something. 364 00:22:30,015 --> 00:22:32,393 - Heavy on the something. - Dean! 365 00:22:34,019 --> 00:22:35,771 Now, here. 366 00:22:35,771 --> 00:22:37,856 I want you to take one of the old cars from the garage. 367 00:22:37,856 --> 00:22:39,942 They're all in tip-top condition now. 368 00:22:39,942 --> 00:22:41,694 She'll be very impressed. 369 00:22:41,694 --> 00:22:42,987 Thanks. 370 00:22:42,987 --> 00:22:44,905 And, Sam, one more thing. 371 00:22:47,408 --> 00:22:48,617 Have fun! 372 00:22:53,914 --> 00:22:55,207 Go get 'em, tiger. 373 00:22:59,753 --> 00:23:03,048 You should be nicer to your brother. 374 00:23:03,048 --> 00:23:04,383 Well, now, why would I do that? 375 00:23:04,383 --> 00:23:07,177 Boys. 376 00:23:07,177 --> 00:23:09,847 Dean, I noticed that there was a broken TV 377 00:23:09,847 --> 00:23:12,933 in one of the rooms, and I took the liberty of fixing it. 378 00:23:12,933 --> 00:23:14,351 The Dean Cave? 379 00:23:15,853 --> 00:23:18,355 You fi-- Ha! Yes! 380 00:23:36,332 --> 00:23:38,167 I know what you are. 381 00:23:40,336 --> 00:23:42,630 -And what's that? -I saw the film. 382 00:23:42,630 --> 00:23:45,591 And how did it make you feel? 383 00:23:45,591 --> 00:23:47,635 Feel? 384 00:23:47,635 --> 00:23:49,053 I-I don't understand. 385 00:23:49,053 --> 00:23:52,389 Of course you do. 386 00:23:52,389 --> 00:23:54,350 You enjoyed seeing that man -- 387 00:23:54,350 --> 00:23:56,435 well, no, Nazis are hardly men -- 388 00:23:56,435 --> 00:23:58,562 that dog's death. 389 00:23:58,562 --> 00:24:02,983 You relished his pain, didn't you, Jack? 390 00:24:02,983 --> 00:24:05,027 What? No. 391 00:24:07,237 --> 00:24:10,032 Wait. 392 00:24:10,032 --> 00:24:12,951 You wanted me to find -- 393 00:24:12,951 --> 00:24:14,870 Is this some kind of test? 394 00:24:14,870 --> 00:24:16,955 To -- To what? 395 00:24:16,955 --> 00:24:19,958 See if I'm bloodthirsty? Dangerous? 396 00:24:19,958 --> 00:24:21,960 Aren't you? 397 00:24:21,960 --> 00:24:23,128 No. 398 00:24:23,128 --> 00:24:26,006 Yes. You are. 399 00:24:26,006 --> 00:24:27,633 And Sam and Dean -- 400 00:24:27,633 --> 00:24:30,219 No, that's not -- They know -- 401 00:24:30,219 --> 00:24:32,137 Know what? 402 00:24:33,305 --> 00:24:35,516 How powerful you are? 403 00:24:35,516 --> 00:24:37,685 How powerful you've become? 404 00:24:37,685 --> 00:24:40,187 Because I do. 405 00:24:40,187 --> 00:24:42,064 They should be scared of you! 406 00:24:42,064 --> 00:24:43,607 I would never hurt them. 407 00:24:43,607 --> 00:24:46,235 You have before. 408 00:24:46,235 --> 00:24:47,820 Haven't you? 409 00:24:49,863 --> 00:24:54,243 Have you ever thought that Sam and Dean keep you here, 410 00:24:54,243 --> 00:24:58,163 closed in, secure, because they're scared 411 00:24:58,163 --> 00:25:02,584 you'll do to someone else what you did to their mother? 412 00:25:04,128 --> 00:25:05,504 Now that I'm here, 413 00:25:05,504 --> 00:25:07,840 they will never have to worry about you again. 414 00:25:18,767 --> 00:25:21,228 What are you doing? 415 00:25:21,228 --> 00:25:24,273 What I've always done. 416 00:25:24,273 --> 00:25:26,442 I'm protecting my family. 417 00:25:27,484 --> 00:25:28,652 Don't. 418 00:25:34,158 --> 00:25:35,993 What -- What -- What did you do to me? 419 00:25:35,993 --> 00:25:38,120 Well, you didn't think 420 00:25:38,120 --> 00:25:41,165 those smoothies were for your health, did you? 421 00:25:41,165 --> 00:25:42,916 I've learned a few things 422 00:25:42,916 --> 00:25:44,585 while I was doing the dusting around here. 423 00:25:44,585 --> 00:25:48,046 A little yarrow root, some ground jawbone for texture, 424 00:25:48,046 --> 00:25:51,759 and, voilร , you are as weak as a puppy. 425 00:25:56,889 --> 00:25:58,474 Why? 426 00:26:00,017 --> 00:26:03,145 To make the bunker safe again. 427 00:26:05,189 --> 00:26:08,108 To get rid of all the monsters! 428 00:26:18,869 --> 00:26:21,205 Mrs. B, I'm starving. 429 00:26:21,205 --> 00:26:23,916 Do you have any -- Ho! 430 00:26:23,916 --> 00:26:25,501 You are a dream! 431 00:26:25,501 --> 00:26:27,628 Well... 432 00:26:27,628 --> 00:26:29,296 Eat up, dear. 433 00:26:29,296 --> 00:26:32,758 You'll need your strength so we can go kill Jack. 434 00:26:32,758 --> 00:26:33,842 Excuse me? 435 00:26:33,842 --> 00:26:36,637 I've got him downstairs, trapped. 436 00:26:36,637 --> 00:26:38,055 You and Sam 437 00:26:38,055 --> 00:26:40,182 don't need to be afraid anymore. 438 00:26:40,182 --> 00:26:44,061 I will not let what happened to the others happen to you. 439 00:26:47,397 --> 00:26:48,774 Damn it! 440 00:26:55,030 --> 00:26:57,533 Yeah, we had a good thing going, and, of course -- 441 00:26:57,533 --> 00:27:00,410 of course -- you had to go full Nurse Ratched. 442 00:27:00,410 --> 00:27:02,371 Well, I don't know what that means, 443 00:27:02,371 --> 00:27:04,832 but, Dean, he is a monster. 444 00:27:04,832 --> 00:27:08,210 He killed your mother, for heaven's sake! 445 00:27:08,210 --> 00:27:09,878 Yeah. That's... 446 00:27:14,091 --> 00:27:15,843 Tell you what we're gonna do. 447 00:27:15,843 --> 00:27:17,928 We'll go downstairs. Right. 448 00:27:17,928 --> 00:27:20,305 We'll let Jack go and forget this ever happened. 449 00:27:27,062 --> 00:27:29,690 I'd hoped for better from you, Dean. 450 00:27:29,690 --> 00:27:32,109 Obviously, he's infected you. 451 00:27:33,277 --> 00:27:35,821 Just like the serpent in the garden. 452 00:27:35,821 --> 00:27:37,739 Hey. Wait. No, no, no, no! 453 00:27:37,739 --> 00:27:39,825 Just like his father! 454 00:27:39,825 --> 00:27:41,618 Don't! 455 00:27:51,795 --> 00:27:55,007 Bit past your curfew, Samuel. 456 00:27:55,007 --> 00:27:57,426 Yeah. Right. 457 00:28:00,053 --> 00:28:02,431 Where are, Jack and Dean? 458 00:28:02,431 --> 00:28:06,268 Well... 459 00:28:06,268 --> 00:28:08,645 I have some good news... 460 00:28:08,645 --> 00:28:11,773 and some bad news. 461 00:28:17,696 --> 00:28:21,199 So Jack has taken over Dean's mind. 462 00:28:21,199 --> 00:28:22,534 Yes. 463 00:28:22,534 --> 00:28:25,579 And they're both downstairs. 464 00:28:25,579 --> 00:28:29,416 Right now. Ready to be killed by us. 465 00:28:30,584 --> 00:28:32,920 You were always the smart one. Yes. 466 00:28:32,920 --> 00:28:36,048 Yeah. Okay. Um... 467 00:28:36,048 --> 00:28:38,300 I am really glad you caught them. 468 00:28:38,300 --> 00:28:40,052 It's no trouble. 469 00:28:40,052 --> 00:28:41,511 Ooh! 470 00:28:41,511 --> 00:28:44,514 You know, I'm gonna, get my gun in my room, 471 00:28:44,514 --> 00:28:48,143 and I will meet you downstairs, and we can... 472 00:28:48,143 --> 00:28:49,394 get to the killing. 473 00:28:49,394 --> 00:28:50,604 Wonderful! 474 00:28:50,604 --> 00:28:52,522 Yeah, wonderful. 475 00:28:54,566 --> 00:28:56,944 Samuel? 476 00:28:56,944 --> 00:28:58,487 How was the date? 477 00:29:01,281 --> 00:29:02,866 Dean, hey. It's me. 478 00:29:02,866 --> 00:29:04,576 I'm back in the bunker, and you got to listen. 479 00:29:04,576 --> 00:29:07,663 Mrs. Butters -- Went psycho. We know. 480 00:29:07,663 --> 00:29:09,164 Why didn't you call me? 481 00:29:09,164 --> 00:29:10,749 Well. 482 00:29:10,749 --> 00:29:13,502 I mean, I, you know, figured you were... 483 00:29:13,502 --> 00:29:16,129 "practicing your sign language." 484 00:29:16,129 --> 00:29:18,048 And that's more important than coming to save you? 485 00:29:18,048 --> 00:29:20,384 Dean? 486 00:29:20,384 --> 00:29:21,927 It's been a while for you, man, you know? 487 00:29:21,927 --> 00:29:23,345 Hey, come on. Alright, alright. Whatever. 488 00:29:23,345 --> 00:29:24,721 Just how do we stop her? 489 00:29:24,721 --> 00:29:26,765 I don't know. Try shooting her. 490 00:29:26,765 --> 00:29:28,725 Right. Of course. 491 00:29:30,644 --> 00:29:31,937 Alright. Got it. 492 00:29:31,937 --> 00:29:34,147 Wait. 493 00:29:34,147 --> 00:29:36,191 Will that even work? Wha-- How do I know? 494 00:29:36,191 --> 00:29:37,776 You were the one that was gonna look into this. 495 00:29:37,776 --> 00:29:40,195 W-What? No, Dean -- Dean. 496 00:29:40,195 --> 00:29:41,947 "We" were gonna look into that, 497 00:29:41,947 --> 00:29:44,616 and then, you know, we had Christmas... 498 00:29:44,616 --> 00:29:46,284 and Thanksgiving and... 499 00:29:46,284 --> 00:29:48,912 that breakfast for Boxing Day. 500 00:29:48,912 --> 00:29:51,498 That was the best omelet I've ever had in my life. 501 00:29:51,498 --> 00:29:53,500 Yeah. 502 00:29:53,500 --> 00:29:55,877 Okay, okay. Go down to the boiler room, right? 503 00:29:55,877 --> 00:29:57,921 'Cause if hitting "standby" pulled her 504 00:29:57,921 --> 00:30:00,340 into some sort of suspended animation, then... 505 00:30:00,340 --> 00:30:02,676 Right. Of course. Alright. I'll call you back. 506 00:30:05,679 --> 00:30:07,264 What now? 507 00:30:08,348 --> 00:30:12,060 Well, now we got to figure out a way out of this room. 508 00:30:12,060 --> 00:30:13,979 I could use my power. 509 00:30:13,979 --> 00:30:15,856 No. The amount of power it'd take to get out of those cuffs, 510 00:30:15,856 --> 00:30:17,566 that'd be like sending up a flare for Chuck, 511 00:30:17,566 --> 00:30:18,859 so don't -- don't do that. 512 00:30:18,859 --> 00:30:20,861 I have a job, a mission! 513 00:30:20,861 --> 00:30:22,529 Jack, stop. 514 00:30:27,784 --> 00:30:29,703 Do you still think I'm a monster? 515 00:30:34,833 --> 00:30:37,085 Okay, I'm just gonna say this, okay? Just get it out there. 516 00:30:37,085 --> 00:30:38,628 Jack. 517 00:30:38,628 --> 00:30:40,505 I'm trying, okay? 518 00:30:40,505 --> 00:30:42,674 I really am. 519 00:30:42,674 --> 00:30:45,427 But what you did... 520 00:30:45,427 --> 00:30:47,512 that's not easy to forget. 521 00:30:47,512 --> 00:30:49,181 Now, I was angry with you... 522 00:30:49,181 --> 00:30:51,224 for a while. 523 00:30:52,809 --> 00:30:54,686 And maybe I still am a little bit, okay? 524 00:30:54,686 --> 00:30:59,691 But I'm gonna let some Evil Mary Poppins take you out. 525 00:30:59,691 --> 00:31:01,193 Do you understand? 526 00:31:15,332 --> 00:31:17,042 Mrs. Butters? 527 00:31:20,087 --> 00:31:24,049 Samuel? What are you doing? 528 00:31:24,049 --> 00:31:25,467 Mrs. Butters. 529 00:31:25,467 --> 00:31:27,427 What is taking so long? 530 00:31:27,427 --> 00:31:28,804 I-I just, um... 531 00:31:33,350 --> 00:31:35,727 Tsk. Samuel. 532 00:31:35,727 --> 00:31:37,104 Now, I'm not mad. 533 00:31:39,648 --> 00:31:42,067 I'm...disappointed. 534 00:31:46,613 --> 00:31:48,115 Well. 535 00:31:48,115 --> 00:31:51,034 You know, when they first found me, 536 00:31:51,034 --> 00:31:53,870 I didn't really understand the importance 537 00:31:53,870 --> 00:31:57,165 of this place either or of your jobs. 538 00:31:57,165 --> 00:32:00,627 But after Mr. Cuthbert explained it to me, 539 00:32:00,627 --> 00:32:03,505 I realized that keeping you boys safe 540 00:32:03,505 --> 00:32:08,718 was the most worthwhile occupation in the entire world. 541 00:32:08,718 --> 00:32:10,137 Okay, this isn't how -- 542 00:32:10,137 --> 00:32:12,389 It is. 543 00:32:12,389 --> 00:32:14,099 Yes. 544 00:32:14,099 --> 00:32:16,643 But because you are my favorite, 545 00:32:16,643 --> 00:32:19,938 I won't give up on you. 546 00:32:19,938 --> 00:32:21,189 Not yet. 547 00:32:22,649 --> 00:32:28,238 That is why I am going to help you understand 548 00:32:28,238 --> 00:32:31,741 just the way Mr. Cuthbert helped me. 549 00:32:34,494 --> 00:32:36,746 Okay, wait. You're sure this is gonna work? 550 00:32:38,206 --> 00:32:40,917 Let's say yes. 551 00:32:40,917 --> 00:32:42,752 Okay. 552 00:32:56,057 --> 00:32:58,018 Ooh! 553 00:32:59,019 --> 00:33:00,687 Dang it. 554 00:33:00,687 --> 00:33:02,355 Dang -- Damn it. Damn it!! 555 00:33:02,355 --> 00:33:04,316 "Language," my ass. 556 00:33:04,316 --> 00:33:06,109 Come on, pal. You -- You --. 557 00:33:06,109 --> 00:33:07,611 Okay, look, there's no way 558 00:33:07,611 --> 00:33:09,362 those things are coming off without the key. 559 00:33:09,362 --> 00:33:11,990 Should we wait for Sam? 560 00:33:11,990 --> 00:33:14,659 Yeah. Sam should've been here by now. 561 00:33:16,077 --> 00:33:18,038 You -- 562 00:33:22,167 --> 00:33:23,460 I have another idea. 563 00:33:25,337 --> 00:33:26,880 Yeah? 564 00:33:30,008 --> 00:33:32,677 Now, lesson one -- Jack is Lucifer's son. 565 00:33:32,677 --> 00:33:36,264 Therefore Jack is a monster! 566 00:33:36,264 --> 00:33:39,100 I have already had one monster take my family from me. 567 00:33:39,100 --> 00:33:40,852 I won't have it happen again. 568 00:33:40,852 --> 00:33:42,687 Jack's not a monster. 569 00:33:42,687 --> 00:33:44,522 Jack is a kid. 570 00:33:44,522 --> 00:33:45,941 A-A kid who -- who's gone 571 00:33:45,941 --> 00:33:47,901 from one tragedy in his life to another! 572 00:33:47,901 --> 00:33:51,363 No! He is not a "kid"! 573 00:33:51,363 --> 00:33:55,325 He has blood on his hands. I can smell it. 574 00:33:55,325 --> 00:33:59,120 Now, Mr. Cuthbert taught me 575 00:33:59,120 --> 00:34:00,580 that pain... 576 00:34:03,083 --> 00:34:06,753 ...can be a wonderful teacher. 577 00:34:06,753 --> 00:34:09,798 Let's see if it can't correct your ways. 578 00:34:13,760 --> 00:34:16,513 This is gonna hurt me a lot more than it hurts you. 579 00:34:36,700 --> 00:34:38,159 Alright, now, remember -- 580 00:34:38,159 --> 00:34:41,871 pain is just weakness leaving the body? 581 00:34:41,871 --> 00:34:43,623 On three. Here we go. 582 00:34:43,623 --> 00:34:44,833 One, two... 583 00:34:44,833 --> 00:34:46,376 Unh! 584 00:34:51,006 --> 00:34:52,549 Hey. Hey. 585 00:34:52,549 --> 00:34:54,467 Yeah. See? Not so bad, right? 586 00:34:54,467 --> 00:34:56,136 Come on. Let's go. 587 00:34:58,930 --> 00:35:01,558 Jack may not want to kill you now, but he will. 588 00:35:01,558 --> 00:35:03,268 It's in his nature! 589 00:35:03,268 --> 00:35:06,521 The sooner you accept this, the sooner we can be done! 590 00:35:26,041 --> 00:35:27,876 -Dean. -She gone? 591 00:35:27,876 --> 00:35:29,336 - Yeah. - It worked! 592 00:35:29,336 --> 00:35:30,587 Yeah, it worked. 593 00:35:30,587 --> 00:35:33,131 Ha-ha! Problem solved. 594 00:35:57,697 --> 00:36:00,533 Yeah. That is... 595 00:36:00,533 --> 00:36:01,826 Yeah. Thanks. 596 00:36:01,826 --> 00:36:04,204 You have all been very bad! 597 00:36:10,168 --> 00:36:12,462 I am not gonna fail. Not again! 598 00:36:13,671 --> 00:36:15,965 You thought you could destroy us? 599 00:36:15,965 --> 00:36:18,802 Destroy our family?! 600 00:36:18,802 --> 00:36:20,970 -No. -I wasn't there for them before. 601 00:36:20,970 --> 00:36:24,891 But now I am going to stop you from hurting them! 602 00:36:24,891 --> 00:36:27,435 No, no, no, no, no, no. Mrs. Butters. Don't. 603 00:36:27,435 --> 00:36:30,855 Samuel, you will thank me eventually. 604 00:36:30,855 --> 00:36:33,066 You hurt him, you hurt us. 605 00:36:33,066 --> 00:36:35,610 No, he's infected you! 606 00:36:35,610 --> 00:36:37,278 I have to keep you safe. 607 00:36:37,278 --> 00:36:39,239 By trying to kill the people we care about? 608 00:36:39,239 --> 00:36:43,201 I -- He's -- He's a monster! 609 00:36:43,201 --> 00:36:45,245 That's why Mr. Cuthbert said 610 00:36:45,245 --> 00:36:49,165 I couldn't go back to my forest, because of things like that! 611 00:36:49,165 --> 00:36:52,836 No. Mr. Cuthbert used you, okay? 612 00:36:52,836 --> 00:36:54,170 He lied to you. 613 00:36:54,170 --> 00:36:56,047 Mr. Cuthbert tortured you. 614 00:36:58,425 --> 00:37:01,344 -He could save the world. -What? 615 00:37:01,344 --> 00:37:03,096 He can save the world. 616 00:37:05,181 --> 00:37:07,058 What? 617 00:37:07,058 --> 00:37:09,185 That's why we're here, isn't it? 618 00:37:09,185 --> 00:37:11,062 Us, the Men of Letters. 619 00:37:11,062 --> 00:37:14,899 That's the whole mission, is saving the world. 620 00:37:14,899 --> 00:37:17,235 He can do exactly that! 621 00:37:28,204 --> 00:37:31,708 I just... 622 00:37:31,708 --> 00:37:34,002 I miss them so much. 623 00:37:47,974 --> 00:37:50,560 There you go, sweetie. I'm so sorry. 624 00:37:52,479 --> 00:37:56,649 I'm sorry about everything. 625 00:37:56,649 --> 00:37:59,402 It's okay. Really. 626 00:37:59,402 --> 00:38:01,613 Thank you. 627 00:38:01,613 --> 00:38:03,239 Mrs. Butters, you said 628 00:38:03,239 --> 00:38:05,742 Cuthbert convinced you to come work for them, 629 00:38:05,742 --> 00:38:07,952 but, really, you just wanted to go back home. 630 00:38:07,952 --> 00:38:10,288 Yes, I did. 631 00:38:10,288 --> 00:38:12,040 And now? 632 00:38:16,461 --> 00:38:19,506 I would love to see the -- the woods again, 633 00:38:19,506 --> 00:38:21,925 see the sun streaming through the trees. 634 00:38:21,925 --> 00:38:25,970 You boys would love it. 635 00:38:25,970 --> 00:38:28,806 Creeks and animals, snow and... 636 00:38:28,806 --> 00:38:30,892 I'm getting carried away. 637 00:38:33,186 --> 00:38:35,313 Then it's settled. 638 00:38:36,439 --> 00:38:38,733 Well. 639 00:38:38,733 --> 00:38:40,902 Sadly, without my magic, 640 00:38:40,902 --> 00:38:44,197 the bunker will revert to standby mode. 641 00:38:44,197 --> 00:38:45,949 So... 642 00:38:45,949 --> 00:38:48,493 Well, things were getting too easy anyway, you know? 643 00:38:48,493 --> 00:38:50,328 Who needs a monster radar? 644 00:38:50,328 --> 00:38:52,747 Or whatever that telescope thing is. 645 00:38:52,747 --> 00:38:56,084 It's an interdimensional geoscope. 646 00:38:56,084 --> 00:38:58,461 It -- It's a...what? 647 00:38:58,461 --> 00:38:59,671 -A -- -I looked in it earlier. 648 00:38:59,671 --> 00:39:01,005 I didn't see anything. 649 00:39:01,005 --> 00:39:04,050 That's not good. 650 00:39:11,140 --> 00:39:14,060 Look what you've done. 651 00:39:14,060 --> 00:39:17,522 I shall treasure it always. 652 00:39:23,695 --> 00:39:27,657 Well, I guess it's time. 653 00:39:29,576 --> 00:39:32,036 It -- Dean. 654 00:39:32,036 --> 00:39:33,413 Eat your vegetables. 655 00:39:34,664 --> 00:39:36,165 And, Sam... 656 00:39:36,165 --> 00:39:38,376 cut your hair. 657 00:39:39,335 --> 00:39:41,754 And, Jack... 658 00:39:41,754 --> 00:39:43,548 go save the world. 659 00:39:46,843 --> 00:39:49,929 Well. Goodbye, boys. 660 00:40:02,775 --> 00:40:05,528 Are you... 661 00:40:05,528 --> 00:40:07,447 You know, if -- if there's anything 662 00:40:07,447 --> 00:40:10,283 you want to talk about... 663 00:40:10,283 --> 00:40:13,328 I know. 664 00:40:13,328 --> 00:40:17,165 It's just... 665 00:40:17,165 --> 00:40:19,167 I'm supposed to kill God, 666 00:40:19,167 --> 00:40:21,628 and I got... 667 00:40:21,628 --> 00:40:24,714 She got me. 668 00:40:24,714 --> 00:40:28,718 Because I was stupid and... 669 00:40:36,517 --> 00:40:38,561 Sam. 670 00:40:38,561 --> 00:40:40,730 Do you really think I can do this? 671 00:40:43,483 --> 00:40:45,526 Jack, you're the only one who can. 672 00:40:46,611 --> 00:40:49,530 Alright, alright! Heh heh! 673 00:40:49,530 --> 00:40:51,199 He loves that apron. 674 00:40:53,409 --> 00:40:57,872 Boom. Now, Mrs. Butters was right, okay? 675 00:40:57,872 --> 00:41:00,249 We are busy. Sometimes a little too busy. 676 00:41:00,249 --> 00:41:02,085 But right now... 677 00:41:03,961 --> 00:41:05,380 Ta-da! 678 00:41:09,092 --> 00:41:11,928 I made it myself. Obviously. 679 00:41:13,346 --> 00:41:14,681 I mean, it's, you know, 680 00:41:14,681 --> 00:41:16,599 not like Mrs. Butters makes it, but... 681 00:41:16,599 --> 00:41:18,017 It's great. 682 00:41:21,229 --> 00:41:22,897 Alright. Here we go. 683 00:41:29,529 --> 00:41:30,863 Happy birthday, Jack. 684 00:41:33,157 --> 00:41:35,159 Alright. 685 00:41:35,159 --> 00:41:37,036 Make a wish. 46384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.