All language subtitles for Stranger.S02E04.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,043 --> 00:00:46,053
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:46,129 --> 00:00:48,549
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:49,883 --> 00:00:52,013
Let's say a police officer
murdered his colleague.
4
00:00:52,510 --> 00:00:55,640
If that were true,
what do you think is going to happen?
5
00:00:56,222 --> 00:00:58,272
His body showed
clear signs of physical confrontation,
6
00:00:58,349 --> 00:00:59,519
but they just let it go?
7
00:00:59,601 --> 00:01:01,521
They tried to help you when they found you
8
00:01:01,603 --> 00:01:04,063
but they were met with strong resistance
and ended up with the scrapes.
9
00:01:04,147 --> 00:01:07,977
The prosecution and the police have caused
lots of problems so far,
10
00:01:08,068 --> 00:01:09,988
but there was never a homicide
among colleagues.
11
00:01:10,612 --> 00:01:12,992
Preparing for the lawsuit comes first.
12
00:01:13,073 --> 00:01:14,703
There's over 100 billion won
to account for.
13
00:01:14,783 --> 00:01:17,333
I should show the stockholders
14
00:01:17,410 --> 00:01:20,580
that I have a solution against
the National Tax Service.
15
00:01:20,663 --> 00:01:22,083
Are you all ready?
16
00:01:22,165 --> 00:01:23,455
-Yes, sir.
-Yes, sir.
17
00:01:25,043 --> 00:01:26,093
Let's go.
18
00:01:33,343 --> 00:01:36,433
{\an8}EPISODE 4
19
00:01:42,018 --> 00:01:43,388
{\an8}Is he a kid or what?
20
00:02:06,709 --> 00:02:07,959
{\an8}BOARD OF AUDIT AND INSPECTION
21
00:02:18,346 --> 00:02:20,966
We have to see the Chairman first.
We'll meet you there.
22
00:02:21,724 --> 00:02:23,064
It's Room 302, sir.
23
00:02:27,355 --> 00:02:29,065
FIRST PROSECUTION-POLICE COUNCIL MEETING
24
00:03:07,520 --> 00:03:10,480
CHIEF OF EASTERN DISTRICT
PROSECUTORS' OFFICE CRITICIZES THE TABLOID
25
00:03:17,113 --> 00:03:18,113
Hello.
26
00:03:19,282 --> 00:03:21,032
This is Prosecutor Hwang Si-mok, ma'am.
27
00:03:22,869 --> 00:03:25,119
-It's a pleasure to meet you, ma'am.
-We finally meet.
28
00:03:25,872 --> 00:03:26,712
I'm Choi Bit.
29
00:03:31,836 --> 00:03:33,336
Saving those seats for your colleagues?
30
00:03:34,213 --> 00:03:36,093
Do you prefer to sit on this side?
31
00:03:36,174 --> 00:03:37,764
No, that's not what I meant.
32
00:03:49,187 --> 00:03:51,107
It's good to see you again.
33
00:03:51,773 --> 00:03:53,783
She told me that you were back in Seoul.
34
00:03:54,359 --> 00:03:55,189
I see.
35
00:03:55,276 --> 00:03:58,066
Goodness. Can you at least ask him
how his kids are doing?
36
00:03:58,154 --> 00:04:00,414
"How big are they now?
I heard you had your second kid."
37
00:04:02,408 --> 00:04:03,738
How are your kids doing?
38
00:04:04,911 --> 00:04:07,121
They're doing well, of course.
I mean, they're kids.
39
00:04:11,501 --> 00:04:13,961
I won't bite. I didn't even say anything.
40
00:04:16,381 --> 00:04:18,721
I'm glad you already have a good rapport
with these kids.
41
00:04:19,676 --> 00:04:21,296
-Yes, ma'am.
-"These kids"?
42
00:04:35,608 --> 00:04:37,738
What are we doing here of all places?
43
00:04:37,819 --> 00:04:39,649
They said no
to the Supreme Prosecutors' Office,
44
00:04:39,737 --> 00:04:42,157
and it's not like we can go
to the National Police Agency.
45
00:04:42,240 --> 00:04:43,450
Here, everyone's uncomfortable.
46
00:04:44,158 --> 00:04:45,488
I wonder if they're all here.
47
00:04:46,953 --> 00:04:48,253
-My gosh.
-Hello.
48
00:04:50,581 --> 00:04:52,831
-I'm Kim Sa-hyun.
-Nice to meet you.
49
00:04:55,003 --> 00:04:56,053
Let's go.
50
00:05:00,508 --> 00:05:01,548
I'll take the photo now.
51
00:05:02,176 --> 00:05:03,966
Jeez, is this really necessary?
52
00:05:04,971 --> 00:05:06,601
One, two, three.
53
00:05:06,681 --> 00:05:09,521
{\an8}FIRST PROSECUTION-POLICE COUNCIL MEETING
54
00:05:09,600 --> 00:05:11,520
{\an8}Great, thank you.
55
00:05:12,145 --> 00:05:14,515
-I'll send you the photo separately.
-There's no need.
56
00:05:36,002 --> 00:05:37,712
Thank you all for taking time
57
00:05:38,379 --> 00:05:40,259
out of your busy schedule to be here.
58
00:05:41,007 --> 00:05:43,337
-First and foremost--
-We're just doing our job.
59
00:05:43,426 --> 00:05:46,636
We should thank you
for coming all the way here.
60
00:05:50,892 --> 00:05:53,982
Let's briefly touch upon
why we're here today.
61
00:05:54,062 --> 00:05:56,362
The current administration
is trying to carry out
62
00:05:56,439 --> 00:05:58,019
administrative reforms on many levels.
63
00:05:58,107 --> 00:06:00,107
There are four issues that concern us.
64
00:06:00,193 --> 00:06:03,783
Who has the power to lead and terminate
investigations, and request warrants?
65
00:06:03,863 --> 00:06:05,533
The reform will address
these three issues.
66
00:06:05,615 --> 00:06:07,985
And lastly, we'll discuss
the establishment of
67
00:06:08,076 --> 00:06:09,946
the Senior Civil Servant
Corruption Investigation Unit.
68
00:06:10,036 --> 00:06:11,576
I'm sorry to interrupt,
69
00:06:11,662 --> 00:06:14,252
but the government has decided
not to change anything
70
00:06:14,332 --> 00:06:15,962
regarding our power to request warrants.
71
00:06:16,042 --> 00:06:17,042
They'll keep it as is,
72
00:06:17,126 --> 00:06:19,496
so shouldn't we exclude it
from this discussion?
73
00:06:19,587 --> 00:06:21,167
I'm sorry to interrupt,
74
00:06:21,255 --> 00:06:24,465
but why bother meeting if we were to
accept the government's proposal?
75
00:06:24,550 --> 00:06:27,100
After all, aren't we here
to discuss the issues at hand
76
00:06:27,178 --> 00:06:29,888
so that the police and the prosecution
can come up with a new proposal?
77
00:06:30,640 --> 00:06:32,810
"Warrants issued by a judge
through due procedures
78
00:06:32,892 --> 00:06:35,192
-upon the request of a prosecutor--"
-I obviously know…
79
00:06:35,269 --> 00:06:37,149
"…shall be presented
80
00:06:37,230 --> 00:06:39,360
in case of arrest, detention,
81
00:06:39,440 --> 00:06:42,070
seizure, or search."
82
00:06:42,151 --> 00:06:45,201
"Upon the request of a prosecutor."
83
00:06:45,696 --> 00:06:48,066
Article 12,3 of the Constitution
of the Republic of Korea.
84
00:06:48,157 --> 00:06:49,487
Are we amending the Constitution?
85
00:06:49,992 --> 00:06:51,292
I remember
86
00:06:52,870 --> 00:06:55,160
the very first time
I read those lines in the Constitution.
87
00:06:57,583 --> 00:07:00,173
I thought it was odd to see those lines
in the Constitution
88
00:07:01,045 --> 00:07:04,465
when the rights of civil servants aren't
a general rule or an ordinance.
89
00:07:04,549 --> 00:07:06,339
That's probably because
it was your first time.
90
00:07:06,425 --> 00:07:08,795
You must be used to it now, right?
91
00:07:08,886 --> 00:07:10,136
Why do you think that is?
92
00:07:10,221 --> 00:07:12,061
Because it's that important.
93
00:07:12,557 --> 00:07:14,727
Don't you think they included it
in the Constitution
94
00:07:14,809 --> 00:07:16,849
so that the future generations
wouldn't be able to change it so easily?
95
00:07:17,478 --> 00:07:20,978
I supposed that the prosecution service
had so much power
96
00:07:21,065 --> 00:07:23,725
that they could even spell out
their rights in the Constitution.
97
00:07:24,235 --> 00:07:26,195
-It's not like we wrote that in there.
-Right.
98
00:07:26,946 --> 00:07:28,316
It wasn't the prosecution.
99
00:07:28,823 --> 00:07:32,123
Those who organized the May 16 coup d'état
made it so that only prosecutors
100
00:07:32,618 --> 00:07:33,448
can request warrants.
101
00:07:34,412 --> 00:07:38,332
The first Constitution clearly states
that warrants can be requested
102
00:07:38,416 --> 00:07:40,376
by prosecutors
or judicial police officers.
103
00:07:40,460 --> 00:07:42,880
But those behind the coup
removed the police from that clause
104
00:07:42,962 --> 00:07:45,342
even though they had no legislative power.
105
00:07:46,048 --> 00:07:48,838
As legal experts, I'm sure you prosecutors
106
00:07:49,510 --> 00:07:52,600
are fully aware
of how problematic that is legally.
107
00:07:53,347 --> 00:07:55,427
Legally speaking,
we can't say it's problematic.
108
00:07:55,516 --> 00:07:58,766
It's true that the amendment was made
by those behind the military coup,
109
00:07:58,853 --> 00:08:02,153
but the Supreme Council for
National Reconstruction had been granted
110
00:08:02,231 --> 00:08:05,361
legislative, judicial,
and administrative powers
111
00:08:05,443 --> 00:08:07,113
through the Law Regarding
Extraordinary Measures.
112
00:08:07,195 --> 00:08:11,485
So what? Are you saying you approve of
the Law Regarding Extraordinary Measures?
113
00:08:12,116 --> 00:08:12,946
No.
114
00:08:13,493 --> 00:08:15,873
It was an unjust law
that should've never existed,
115
00:08:16,370 --> 00:08:18,410
but we can't deny its existence.
116
00:08:18,498 --> 00:08:22,038
Accurately speaking,
it's not legally problematic.
117
00:08:22,126 --> 00:08:24,626
But it's definitely problematic
when viewed historically.
118
00:08:26,047 --> 00:08:30,087
Moreover, that specific clause
has remained unchanged
119
00:08:30,176 --> 00:08:34,096
despite the four constitutional amendments
that have taken place since 1969,
120
00:08:34,180 --> 00:08:36,180
so the clause should remain as it is.
121
00:08:36,766 --> 00:08:39,346
But you said yourself
that it's an unjust law.
122
00:08:39,852 --> 00:08:42,362
Why do you think it has remained unchanged
for 50 long years?
123
00:08:43,397 --> 00:08:46,647
This question just reminded me of a case.
124
00:08:46,734 --> 00:08:49,454
We were supposed to conduct
a search and seizure of a lawyer.
125
00:08:49,529 --> 00:08:51,569
Why did the lawyer
become the police's target?
126
00:08:52,240 --> 00:08:53,870
He colluded with a private agency
127
00:08:53,950 --> 00:08:56,660
and carried out a sting operation
against an illegal gambling company.
128
00:08:57,245 --> 00:08:59,495
But after that,
129
00:08:59,580 --> 00:09:02,580
this lawyer approached
the company which he reported,
130
00:09:02,667 --> 00:09:06,247
offered them to drop the charges,
and walked away with a huge settlement.
131
00:09:07,255 --> 00:09:09,165
Reporting an illegal activity
was never his goal.
132
00:09:09,840 --> 00:09:11,470
He was after the settlement money.
133
00:09:11,551 --> 00:09:13,471
He did this multiple times.
134
00:09:14,470 --> 00:09:16,720
I'm sure you both know
who I'm talking about.
135
00:09:17,306 --> 00:09:19,346
Wasn't he your direct supervisor?
136
00:09:19,976 --> 00:09:21,976
I never met him,
and it happened over ten years ago.
137
00:09:22,061 --> 00:09:23,481
Yes, it happened over a decade ago.
138
00:09:23,563 --> 00:09:26,233
How do I know about the case
if it happened over ten years ago?
139
00:09:26,941 --> 00:09:28,401
I know about it
140
00:09:29,151 --> 00:09:32,321
because he sued the police
for damages a few years later.
141
00:09:32,405 --> 00:09:34,945
He claimed that the police
unfairly targeted him
142
00:09:35,032 --> 00:09:37,412
because they were holding
a grudge against him
143
00:09:37,493 --> 00:09:39,503
as he always represented the prosecution
144
00:09:39,579 --> 00:09:42,499
when they butted heads with the
prosecution over investigative authority.
145
00:09:43,416 --> 00:09:45,246
Right, but he lost the lawsuit anyway.
146
00:09:45,334 --> 00:09:47,804
He even lost the appeal,
so why even bring it up?
147
00:09:47,878 --> 00:09:49,588
You know that he lost the appeal,
148
00:09:49,672 --> 00:09:52,972
so you must also know how he was able
to file a lawsuit against the police.
149
00:09:53,050 --> 00:09:56,050
Even a child would know
that we should have been allowed
150
00:09:56,137 --> 00:09:59,387
to search his office and access
his bank accounts without question.
151
00:09:59,473 --> 00:10:01,603
However, we couldn't do anything.
152
00:10:01,684 --> 00:10:03,734
Because we couldn't get
a search warrant issued.
153
00:10:03,811 --> 00:10:05,771
The police sent in numerous requests,
154
00:10:05,855 --> 00:10:07,515
but the prosecution kept rejecting them.
155
00:10:08,858 --> 00:10:11,188
Talk about protecting a former colleague.
156
00:10:11,861 --> 00:10:13,651
Shouldn't you be embarrassed?
157
00:10:14,488 --> 00:10:16,738
If that was the case,
we would've protected him to the end.
158
00:10:17,658 --> 00:10:20,618
The warrant was issued when it was
handed over to a different prosecutor.
159
00:10:20,703 --> 00:10:24,503
Right, but he was acquitted when the case
was sent to the prosecution.
160
00:10:24,582 --> 00:10:25,582
Case closed.
161
00:10:33,382 --> 00:10:35,132
You mentioned the May 16 coup d'état
162
00:10:36,177 --> 00:10:39,057
and even the case from ten years ago.
You keep talking about the old days.
163
00:10:39,555 --> 00:10:43,095
Aren't we able to talk about the past
because things have gotten much better?
164
00:10:43,809 --> 00:10:47,189
Then, may I mention a case
we're currently working on?
165
00:10:48,648 --> 00:10:50,358
This happened a few days ago.
166
00:10:51,859 --> 00:10:55,569
I'm sure everyone here
has never been a victim of a rental scam
167
00:10:57,239 --> 00:11:00,079
since you know the law by heart
and are very smart.
168
00:11:10,294 --> 00:11:11,924
-Hello.
-I'm sorry.
169
00:11:12,505 --> 00:11:14,085
I don't want my employer to find out.
170
00:11:14,173 --> 00:11:15,593
Gosh, don't worry about it.
171
00:11:16,092 --> 00:11:20,352
Well, there's something I needed to check.
172
00:11:20,429 --> 00:11:22,679
You said you met the fake landlord
when signing the lease.
173
00:11:22,765 --> 00:11:23,885
Was it this man?
174
00:11:25,601 --> 00:11:26,771
Yes, it's him.
175
00:11:27,520 --> 00:11:28,350
Did you catch him?
176
00:11:29,438 --> 00:11:30,728
No, we should catch him.
177
00:11:30,815 --> 00:11:35,355
The thing is,
the details are quite different
178
00:11:35,444 --> 00:11:37,664
from the information on the profile
we had on him,
179
00:11:37,738 --> 00:11:40,238
so we had to verify
whether or not it's the same guy.
180
00:11:43,244 --> 00:11:45,004
It took me ten years to save up that much.
181
00:11:45,746 --> 00:11:47,456
And all of that money
vanished in just a day.
182
00:11:49,542 --> 00:11:51,712
I'm not asking for too much, right?
183
00:11:52,211 --> 00:11:55,171
It's just a rental studio apartment,
for God's sake.
184
00:11:56,590 --> 00:11:58,380
I thoroughly checked everything.
185
00:11:59,135 --> 00:12:01,635
I heard it could be a scam if you
deal with the landlord yourself,
186
00:12:02,430 --> 00:12:04,010
so I did it through a realtor.
187
00:12:04,098 --> 00:12:04,928
Right.
188
00:12:05,015 --> 00:12:06,925
And I made sure
to meet the landlord in person
189
00:12:07,560 --> 00:12:10,440
and even checked his ID card
before signing the lease.
190
00:12:11,939 --> 00:12:15,069
He said he'd install a door security guard
for me because not having one
191
00:12:15,776 --> 00:12:18,196
could be dangerous
for a woman who lives alone.
192
00:12:18,279 --> 00:12:20,989
So I thought I was lucky
to have met such a great landlord.
193
00:12:22,074 --> 00:12:23,954
I had no idea that it was all fake.
194
00:12:25,327 --> 00:12:27,077
Gosh, that bastard.
195
00:12:27,163 --> 00:12:29,083
The suspect will be
at the agency in Bogwang-dong.
196
00:12:29,165 --> 00:12:31,035
At ten o'clock, but it may change.
197
00:12:31,125 --> 00:12:32,205
Okay, we're on it!
198
00:12:40,593 --> 00:12:41,973
Look, over there.
199
00:12:43,304 --> 00:12:45,724
-Is that him?
-I can't see a thing.
200
00:12:46,223 --> 00:12:48,563
-No?
-No, it's not him.
201
00:12:50,478 --> 00:12:52,478
He was supposed to be here at ten.
202
00:12:54,023 --> 00:12:55,523
Should I go find out what's going on?
203
00:12:58,611 --> 00:12:59,451
Yes, go.
204
00:13:00,279 --> 00:13:02,569
Hey, tell the Intelligence Unit
to stay in the car.
205
00:13:02,656 --> 00:13:03,946
They might catch on to us.
206
00:13:04,533 --> 00:13:05,833
Got it.
207
00:13:27,181 --> 00:13:28,521
UNNAMU REAL ESTATE AGENCY
208
00:13:54,416 --> 00:13:55,826
Damn it.
209
00:13:55,918 --> 00:13:57,498
Guys!
210
00:13:59,588 --> 00:14:00,918
-Hey, quick!
-Come on!
211
00:14:02,424 --> 00:14:03,554
Shit.
212
00:14:05,052 --> 00:14:06,392
-This way!
-Hey!
213
00:14:16,480 --> 00:14:18,440
-Hey! He went that way.
-Damn it.
214
00:14:19,608 --> 00:14:20,688
Shit.
215
00:14:23,612 --> 00:14:24,572
Damn it.
216
00:14:26,615 --> 00:14:28,275
-Are you all right?
-Just go. Hurry!
217
00:14:28,868 --> 00:14:30,158
-Darn it.
-God damn it.
218
00:14:35,165 --> 00:14:37,375
-Hey.
-Jeez.
219
00:14:45,467 --> 00:14:47,137
-We lost him.
-What?
220
00:14:48,178 --> 00:14:49,968
Hey, just jump over it.
221
00:14:50,055 --> 00:14:52,095
-Hey, come on!
-Just jump over it. Hurry!
222
00:14:56,562 --> 00:14:58,982
-Just go in. Go!
-Yes, sir.
223
00:14:59,523 --> 00:15:00,363
Yes.
224
00:15:03,527 --> 00:15:04,737
Just a moment, please.
225
00:15:05,237 --> 00:15:08,117
Captain, the prosecution wants us
to transport the assailant to them.
226
00:15:08,198 --> 00:15:10,408
-Shall I tell the guys to do it?
-What assailant?
227
00:15:10,492 --> 00:15:12,492
The guy who's in our holding cell
for stabbing a friend.
228
00:15:12,578 --> 00:15:14,368
The Western District Office wants us to--
229
00:15:14,455 --> 00:15:16,285
If they need him,
tell them to come and get him.
230
00:15:16,373 --> 00:15:18,833
How dare they order us
to bring him to them? We're busy as hell.
231
00:15:18,918 --> 00:15:21,498
They said they're extremely busy
and asked for our cooperation.
232
00:15:21,587 --> 00:15:23,507
The night-duty officer
is asking me what to do.
233
00:15:23,589 --> 00:15:24,759
-What should I tell him?
-Hey!
234
00:15:24,840 --> 00:15:28,930
Hey, they're supposed
to transport suspects themselves.
235
00:15:29,011 --> 00:15:30,681
Why are they still bossing us around?
236
00:15:30,763 --> 00:15:32,013
The law changed a long time ago.
237
00:15:32,097 --> 00:15:35,017
-Then--
-Get their investigators to do it!
238
00:15:35,100 --> 00:15:35,940
Yes, sir.
239
00:15:36,852 --> 00:15:38,942
-Yes, well…
-Is he not there?
240
00:15:39,021 --> 00:15:42,231
Wait, that's… Captain, it's him!
241
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
Hey, Jang Geon. Geon!
242
00:15:44,109 --> 00:15:46,489
-This way!
-Hurry!
243
00:15:46,570 --> 00:15:47,530
Come on!
244
00:15:48,030 --> 00:15:49,780
Come here, you bastard!
245
00:15:49,865 --> 00:15:50,945
We caught the scammer.
246
00:15:51,951 --> 00:15:53,451
We stayed up all night and caught him.
247
00:15:54,578 --> 00:15:55,578
We've apprehended him,
248
00:15:56,246 --> 00:15:57,866
but the warrant still hasn't been issued.
249
00:15:58,457 --> 00:16:01,377
The Western Office told us to conduct
a supplementary investigation,
250
00:16:01,460 --> 00:16:03,840
so we submitted another report
with all the evidence
251
00:16:03,921 --> 00:16:07,591
including his fake ID, a copy of
the register, and the victim's statement.
252
00:16:07,675 --> 00:16:09,335
And we still don't have
the arrest warrant.
253
00:16:10,636 --> 00:16:13,346
The real landlord listed the property
for monthly rent, but that prick
254
00:16:14,181 --> 00:16:15,851
colluded with the realtor and acted like
255
00:16:15,933 --> 00:16:18,563
he was the landlord to turn it
into a lease on a deposit basis.
256
00:16:18,644 --> 00:16:20,564
Then he ran off with the deposit.
257
00:16:21,689 --> 00:16:23,649
Six families fell victim to the scheme.
258
00:16:24,233 --> 00:16:27,113
You see, 250 million won
may not be a lot of money to some people,
259
00:16:27,695 --> 00:16:29,655
but the victims lost all they had.
260
00:16:30,406 --> 00:16:31,776
On top of their lifetime savings,
261
00:16:31,865 --> 00:16:34,025
they even took out loans.
It really was all they had.
262
00:16:35,285 --> 00:16:37,495
When do you have to let him go?
263
00:16:37,579 --> 00:16:39,079
After midnight tonight.
264
00:16:39,164 --> 00:16:41,634
We'll have to let him go
if the warrant isn't issued until then.
265
00:16:42,501 --> 00:16:44,591
Nothing has changed in the past 15 years.
266
00:16:47,339 --> 00:16:50,379
Back in the day,
prosecutors used to order the police
267
00:16:50,467 --> 00:16:51,837
to bring over and pick up suspects.
268
00:16:52,386 --> 00:16:55,346
An officer who refused to do so
and questioned why we had to be
269
00:16:55,431 --> 00:16:58,231
at the prosecution's beck and call
received a jail sentence.
270
00:16:58,308 --> 00:17:01,398
That happened 15 years ago.
271
00:17:02,062 --> 00:17:04,572
Soon after, we abolished the clause
about the police's duty
272
00:17:04,648 --> 00:17:06,528
to obey the prosecution's orders.
273
00:17:07,234 --> 00:17:08,614
It looks like nothing's changed.
274
00:17:09,778 --> 00:17:12,608
Detective Jang Geon, right?
275
00:17:12,698 --> 00:17:14,528
-Yes.
-It was a misunderstanding.
276
00:17:15,409 --> 00:17:17,409
What do you mean, sir?
277
00:17:17,494 --> 00:17:19,414
I get why such a misunderstanding arose,
278
00:17:19,496 --> 00:17:23,286
but a suspect transport order like that
is a custom that no longer exists.
279
00:17:23,834 --> 00:17:26,424
We no longer order the police
to take care of such things
280
00:17:26,503 --> 00:17:30,093
and aren't petty enough to withhold
a warrant for refusing to do that for us.
281
00:17:30,883 --> 00:17:34,303
That officer received a jail sentence
according to the law at the time.
282
00:17:35,804 --> 00:17:38,564
No matter how much you hate it
or how much it hurts your pride,
283
00:17:38,640 --> 00:17:42,480
the police were obligated to obey
the prosecution's orders back then.
284
00:17:42,561 --> 00:17:44,811
The court found him guilty
according to the law.
285
00:17:44,897 --> 00:17:48,397
Don't treat it as if we've deliberately
mistreated an innocent police officer.
286
00:17:48,484 --> 00:17:50,284
Is that what's bothering you right now?
287
00:17:50,360 --> 00:17:52,320
Getting warrants
is already such a headache for us.
288
00:17:52,404 --> 00:17:55,324
And you say that you cannot hand over
your authority to request warrants?
289
00:17:58,243 --> 00:17:59,083
Mr. Hwang.
290
00:18:00,204 --> 00:18:01,374
She's that prosecutor.
291
00:18:01,455 --> 00:18:05,035
She was demoted when she mentioned
external pressure on a radio show.
292
00:18:19,264 --> 00:18:21,894
Today morning is colder than Moscow.
293
00:18:21,975 --> 00:18:23,685
Good morning listeners.
294
00:18:23,769 --> 00:18:27,269
Currently in Seoul,
it is negative 16 degrees Celsius
295
00:18:27,356 --> 00:18:29,226
and it is negative 10 degrees Celsius
in Moscow.
296
00:18:29,316 --> 00:18:30,686
So Seoul is colder…
297
00:18:30,776 --> 00:18:32,686
LEE HA-NI'S CURRENT EVENTS MAGAZINE
298
00:18:35,948 --> 00:18:38,618
The same day, the Assistant Chief
summoned me to his office
299
00:18:38,700 --> 00:18:40,200
and said something that surprised me.
300
00:18:40,285 --> 00:18:42,905
"The assemblyman's lawyer
used to be a chief prosecutor,
301
00:18:42,996 --> 00:18:44,706
so do not call him directly."
302
00:18:44,790 --> 00:18:47,330
He also said the assemblyman
complained about how I dealt with it,
303
00:18:47,417 --> 00:18:49,997
and I was told to remove
some evidence from the list.
304
00:18:50,087 --> 00:18:52,917
You were ordered by the assistant
chief prosecutor to remove some evidence
305
00:18:53,006 --> 00:18:54,626
-just because of a complaint?
-Yes.
306
00:18:55,134 --> 00:18:57,804
I told him that the lawyers
already made copies of the list
307
00:18:57,886 --> 00:18:59,756
{\an8}
and that it's out of our hands now.
308
00:18:59,847 --> 00:19:01,767
{\an8}
I also asked him
who'd take responsibility for it
309
00:19:01,849 --> 00:19:03,679
{\an8}
if people found out
the prosecution removed it,
310
00:19:03,767 --> 00:19:06,187
{\an8}
but the evidence ended up
being removed in the end.
311
00:19:06,270 --> 00:19:08,900
But at that time the evidence
had already been
312
00:19:08,981 --> 00:19:11,481
revealed to the defendants,
so the prosecutors…
313
00:19:17,156 --> 00:19:19,576
There are 150,000 police officers
in this country.
314
00:19:20,242 --> 00:19:23,582
Let's say one percent of them
make a mistake while requesting a warrant.
315
00:19:23,662 --> 00:19:24,662
That'd be 1,500 officers.
316
00:19:25,581 --> 00:19:28,501
The entire prosecution service
consists of about 2,000 prosecutors.
317
00:19:28,584 --> 00:19:31,134
Are you trying to see
who's more qualified?
318
00:19:31,211 --> 00:19:32,501
No, that's not what I meant.
319
00:19:32,588 --> 00:19:35,218
You talked about how many prosecutors
and police officers there are.
320
00:19:35,299 --> 00:19:38,049
You implied that you're more qualified
based on those numbers.
321
00:19:38,135 --> 00:19:40,255
"You're not any better than us."
Is this your strategy?
322
00:19:40,345 --> 00:19:41,465
Should we keep going?
323
00:19:41,555 --> 00:19:43,965
Well, the power of the prosecution
324
00:19:44,725 --> 00:19:46,635
lies in their authority
not to prosecute cases,
325
00:19:46,727 --> 00:19:48,767
not in their criminal
prosecutorial authority.
326
00:19:48,854 --> 00:19:51,524
If the prosecutorial process
begins with a warrant,
327
00:19:51,607 --> 00:19:54,937
the power should be exercised by the one
that can prevent such misuse of authority.
328
00:19:55,027 --> 00:19:57,607
That is why I must ask you this question.
329
00:19:57,696 --> 00:20:00,276
With the power to request warrants,
you will face pressure
330
00:20:00,365 --> 00:20:02,025
to prosecute
or not prosecute certain cases.
331
00:20:02,117 --> 00:20:04,577
How do the police plan to tackle it?
332
00:20:04,661 --> 00:20:06,751
That is one of our concerns as well.
333
00:20:06,830 --> 00:20:08,750
That's why we're thinking of bringing in
334
00:20:08,832 --> 00:20:10,752
law experts
to develop an inspection system--
335
00:20:10,834 --> 00:20:13,254
Lack of legal knowledge isn't the issue
as seen in our case.
336
00:20:13,337 --> 00:20:14,957
If we want this debate
337
00:20:15,797 --> 00:20:18,297
to be a fruitful one
that brings about meaningful change,
338
00:20:18,383 --> 00:20:19,843
we need to be able to illustrate
339
00:20:19,927 --> 00:20:22,217
at least one difference
between the two organizations.
340
00:20:22,304 --> 00:20:24,604
You must see a different doctor
to get different treatment.
341
00:20:24,681 --> 00:20:27,101
But what if the new doctor is a quack?
342
00:20:27,184 --> 00:20:29,354
-What? A quack?
-Mr. Kim, calm down.
343
00:20:29,436 --> 00:20:31,056
Who's the quack here?
344
00:20:31,146 --> 00:20:33,856
-Are you calling us--
-Enough.
345
00:20:33,941 --> 00:20:36,151
If we're just going to fight like this,
forget it.
346
00:20:36,235 --> 00:20:38,485
This isn't a meeting.
We're only upsetting each other.
347
00:20:39,071 --> 00:20:41,821
The police are asking
for the authority to request warrants,
348
00:20:41,907 --> 00:20:43,277
not to issue warrants.
349
00:20:43,367 --> 00:20:45,407
We're not saying
we'll make legal judgments.
350
00:20:45,494 --> 00:20:47,964
We just want to deal directly
with the court.
351
00:20:48,038 --> 00:20:49,868
If the authority is handed over
to the police,
352
00:20:49,957 --> 00:20:51,957
the police will definitely
abuse their power.
353
00:20:52,042 --> 00:20:54,252
You'll want to make arrests for the cases
354
00:20:54,336 --> 00:20:55,706
you worked hard to investigate.
355
00:20:55,796 --> 00:20:57,336
We're here to prevent that from happening.
356
00:20:57,422 --> 00:21:00,302
Because you want to protect the people?
Not your fellow prosecutors?
357
00:21:00,968 --> 00:21:02,888
If there's anything wrong
with the warrant,
358
00:21:02,970 --> 00:21:04,810
the court will reject it,
so don't you worry.
359
00:21:04,888 --> 00:21:07,468
The court's procedure is like
checking off a few boxes.
360
00:21:07,557 --> 00:21:09,767
And all warrants infringe
constitutional rights.
361
00:21:10,769 --> 00:21:13,229
A step where the police reports
are thoroughly reviewed
362
00:21:13,313 --> 00:21:14,403
is absolutely required.
363
00:21:14,940 --> 00:21:18,490
Give me a break. Is the prosecution
a human rights organization now?
364
00:21:18,568 --> 00:21:20,858
Ask anybody on the street.
365
00:21:21,571 --> 00:21:25,201
Anyone would know about cases where
the prosecution violated human rights.
366
00:21:25,284 --> 00:21:26,834
That's exactly my point.
367
00:21:27,494 --> 00:21:29,044
It's directly connected to human rights.
368
00:21:29,121 --> 00:21:32,001
In our case, there are high-ranking
officers who are in the public eye,
369
00:21:32,082 --> 00:21:34,582
but the police work more closely
with the people.
370
00:21:34,668 --> 00:21:37,958
The police have been accused of
a lot more cases, but people have no idea.
371
00:21:38,046 --> 00:21:39,546
Why? Because they're not on the news.
372
00:21:39,631 --> 00:21:41,261
Because there are just so many of them.
373
00:21:41,842 --> 00:21:44,642
What I'm saying is,
an overissue of warrants is highly likely.
374
00:21:44,720 --> 00:21:47,310
What about the human rights of the
people who are suffering
375
00:21:47,389 --> 00:21:48,349
due to withheld warrants?
376
00:21:48,432 --> 00:21:50,812
Take it up with the Constitutional Court.
377
00:21:50,892 --> 00:21:54,152
If you must change the Constitution,
go to the Constitutional Court.
378
00:21:54,229 --> 00:21:55,649
Enough! We should go.
379
00:21:56,732 --> 00:21:58,032
Let's wrap it up.
380
00:21:58,108 --> 00:21:59,778
Thank you all for coming.
381
00:21:59,860 --> 00:22:01,530
Director, thank you for your opinion.
382
00:22:01,611 --> 00:22:03,031
Chief Choi,
I get what you're trying to say.
383
00:22:03,113 --> 00:22:05,663
We have until the general election
to make a decision,
384
00:22:05,741 --> 00:22:07,331
-so let's wrap this up here.
-All right.
385
00:22:07,409 --> 00:22:09,869
As for our next meeting,
we'll schedule it another time.
386
00:22:11,371 --> 00:22:13,791
-We'll be off, then.
-Thank you for coming.
387
00:22:31,892 --> 00:22:33,442
-What kind of idiot--
-Sir.
388
00:22:35,312 --> 00:22:36,312
Damn it.
389
00:22:40,275 --> 00:22:42,275
Who's withholding the warrant
to provoke them?
390
00:22:42,360 --> 00:22:44,200
Don't blindly trust that detective.
391
00:22:44,279 --> 00:22:45,449
Times have changed.
392
00:22:45,530 --> 00:22:47,320
Who'd withhold a warrant
just to retaliate?
393
00:22:47,407 --> 00:22:50,407
I bet it was rejected because they relied
on the victim and did a half-ass job.
394
00:22:50,494 --> 00:22:51,834
Which prosecutors' office?
395
00:22:51,912 --> 00:22:53,212
Which station is he from?
396
00:22:53,288 --> 00:22:54,828
I think it was Yongsan Police Station.
397
00:22:55,665 --> 00:22:57,075
Then it's the western office.
398
00:22:57,167 --> 00:23:00,207
Who's the chief there? Is it Im Chae-gyun?
399
00:23:00,295 --> 00:23:01,795
Why does that matter? What will you do?
400
00:23:01,880 --> 00:23:03,050
Just leave them be.
401
00:23:05,842 --> 00:23:08,262
Jeez, we can't tell them
to just issue that darn warrant.
402
00:23:08,345 --> 00:23:10,555
If we suddenly get it issued
after all this time
403
00:23:10,639 --> 00:23:11,889
just because they brought it up,
404
00:23:11,973 --> 00:23:13,983
we'll be admitting to their accusations.
405
00:23:14,059 --> 00:23:17,689
Leave it to the prosecutor in charge.
If you step in, you'll be vilified.
406
00:23:18,605 --> 00:23:20,935
What if they actually have to let him go?
The rental scammer.
407
00:23:21,441 --> 00:23:23,781
Hey, you used to work
at the western office.
408
00:23:23,860 --> 00:23:25,360
-Do you know anyone there?
-No, I don't.
409
00:23:25,445 --> 00:23:27,695
-When did you transfer?
-Two years ago.
410
00:23:27,781 --> 00:23:29,951
All of his former co-workers
must have left too.
411
00:23:30,033 --> 00:23:32,543
Hold on. There is someone I know.
412
00:23:32,619 --> 00:23:33,999
Who?
413
00:23:34,996 --> 00:23:36,076
Never mind.
414
00:23:37,249 --> 00:23:39,039
That meeting was intense.
I'm starving now.
415
00:23:39,126 --> 00:23:40,916
Hey, what's there to eat around here?
416
00:23:41,002 --> 00:23:43,212
I saw a handmade burger place
right by the main entrance.
417
00:23:43,296 --> 00:23:44,756
I'll choke on it. Anything else?
418
00:23:44,840 --> 00:23:47,010
I saw a rice bowl place
20m away from the burger joint.
419
00:23:47,092 --> 00:23:48,842
I want something piping hot!
420
00:24:00,272 --> 00:24:01,442
Let's eat something spicy.
421
00:24:02,315 --> 00:24:03,475
-Yes, sir.
-Yes, sir.
422
00:24:06,444 --> 00:24:08,614
-What do we do?
-It's okay.
423
00:24:16,037 --> 00:24:18,617
It's under seven percent.
Must we be whipped around like this?
424
00:24:19,124 --> 00:24:21,254
It looks like Mr. Lee Sung-jae
made a move right away
425
00:24:21,334 --> 00:24:23,504
due to the article about
the eastern office's rebuttal.
426
00:24:29,134 --> 00:24:30,514
Our subsidiary governance structure
427
00:24:30,594 --> 00:24:33,394
had remained largely unchanged
up until the second quarter two years ago.
428
00:24:33,930 --> 00:24:36,310
However, this was our situation
at the beginning of this year.
429
00:24:37,684 --> 00:24:40,854
Led by Mr. Lee Sung-jae,
Hanjo Motors and Hanjo Engineering
430
00:24:41,354 --> 00:24:44,154
purchased a major stake in Hanjo
subsidiaries, including Hanjo Chemical.
431
00:24:44,232 --> 00:24:45,072
Meanwhile…
432
00:24:45,567 --> 00:24:46,737
EQUITY HOLDING
SECOND QUARTER, 2019
433
00:24:46,818 --> 00:24:49,528
As you can see, Mr. Lee Sung-jae's stake
has grown substantially.
434
00:24:49,613 --> 00:24:51,323
It's because the former chairman
435
00:24:51,406 --> 00:24:54,026
transferred a lot of shares to Mr. Lee
before his arrest.
436
00:24:55,202 --> 00:24:57,292
And there's another person
we must not overlook.
437
00:24:59,789 --> 00:25:01,499
Kim Byung-hyun, the CEO of
Sungmoon Daily.
438
00:25:03,210 --> 00:25:05,300
He's said to be Lee Sung-jae's supporter.
439
00:25:06,171 --> 00:25:08,971
He started purchasing
our subsidiaries' shares two years ago,
440
00:25:09,049 --> 00:25:12,889
and he's currently
our third-largest individual shareholder,
441
00:25:13,386 --> 00:25:15,006
following Ms. Lee and Mr. Lee Sung-jae.
442
00:25:15,722 --> 00:25:16,812
And with all this going on,
443
00:25:18,391 --> 00:25:21,191
Mr. Lee has notified us
of a bylaw amendment.
444
00:25:21,269 --> 00:25:23,059
When? I didn't hear anything about it.
445
00:25:23,146 --> 00:25:24,396
Just a few minutes ago.
446
00:25:24,481 --> 00:25:26,651
The gist of their proposal is--
447
00:25:26,733 --> 00:25:30,453
They wish to change
Hanjo's current bylaw that allows
448
00:25:30,946 --> 00:25:33,816
the company's chief executive officer
to also serve as the chairperson
449
00:25:35,533 --> 00:25:39,003
of the board so that
the CEO will be prohibited from doing so.
450
00:25:39,663 --> 00:25:42,333
So Ms. Lee will no longer be
our chairperson?
451
00:25:42,415 --> 00:25:43,745
Then who will take over?
452
00:25:43,833 --> 00:25:46,633
Voting will take place,
and one of the board members
453
00:25:46,711 --> 00:25:48,091
will be appointed as the new chairperson.
454
00:25:48,755 --> 00:25:50,165
But if we separate the two roles,
455
00:25:50,257 --> 00:25:52,507
we'll need the chairperson's permission
on everything.
456
00:25:54,928 --> 00:26:00,018
I suppose the most recent
example of this would be…
457
00:26:00,100 --> 00:26:01,310
A small enterprise did it.
458
00:26:01,393 --> 00:26:04,353
I say it's "small,"
but it has over 500 employees.
459
00:26:04,938 --> 00:26:07,068
The board members also appointed
a separate chairperson,
460
00:26:07,148 --> 00:26:11,108
so the supporters of the company owner
and the chairperson are butting heads now.
461
00:26:11,194 --> 00:26:12,534
What are they fighting about?
462
00:26:12,612 --> 00:26:16,662
The board appointed a separate chairperson
463
00:26:17,534 --> 00:26:19,584
to push the owner out of the company.
464
00:26:20,370 --> 00:26:23,040
So they'll order the chairperson
to keep an eye on me
465
00:26:23,123 --> 00:26:25,633
and find fault with me
so that they can push me out?
466
00:26:28,044 --> 00:26:31,344
Who's the person Mr. Lee has in mind
for the chairperson role?
467
00:26:31,423 --> 00:26:32,263
I'm not sure.
468
00:26:32,841 --> 00:26:35,471
It's got to be someone we know.
469
00:26:36,219 --> 00:26:38,389
Has anyone at our other subsidiaries
heard anything?
470
00:26:39,014 --> 00:26:41,854
The CEOs of the subsidiaries
didn't even know about the proposal.
471
00:26:46,688 --> 00:26:50,398
I'm sorry, but I don't know much
about Hanjo's current situation.
472
00:26:50,984 --> 00:26:52,614
Why don't you just repurchase the shares?
473
00:26:52,694 --> 00:26:54,614
You can change the governance structure.
474
00:26:55,113 --> 00:26:57,163
-Well--
-We don't have money.
475
00:26:58,241 --> 00:27:00,661
The government is asking us to pay
300 billion won in fines.
476
00:27:00,744 --> 00:27:02,454
The corporate headquarters of Hanjo
477
00:27:05,165 --> 00:27:06,205
has no money.
478
00:27:07,083 --> 00:27:09,423
The former chairman
passed all the subsidiaries
479
00:27:09,502 --> 00:27:12,462
on to Ms. Lee Yeon-jae.
480
00:27:12,547 --> 00:27:13,507
Exactly.
481
00:27:13,590 --> 00:27:16,430
The fines were issued
before Ms. Lee took over.
482
00:27:16,509 --> 00:27:19,049
And Ms. Lee is strongly against
483
00:27:19,137 --> 00:27:21,387
using the company's capital
484
00:27:21,473 --> 00:27:23,483
just to protect her management rights.
485
00:27:24,142 --> 00:27:26,642
We need to find out
who Mr. Lee has in mind as a candidate
486
00:27:26,728 --> 00:27:28,268
to come up with a plan.
487
00:27:30,106 --> 00:27:32,226
Agreed. Why is he being so secretive?
488
00:27:32,901 --> 00:27:34,191
Informing the board members
489
00:27:34,277 --> 00:27:36,447
as soon as possible
on whom he'd like to nominate
490
00:27:36,529 --> 00:27:37,779
will work to his advantage.
491
00:27:38,782 --> 00:27:41,082
Could it mean that an early announcement
isn't necessary?
492
00:27:41,159 --> 00:27:43,619
Who could that be?
493
00:27:44,371 --> 00:27:45,461
There's only one person.
494
00:27:46,831 --> 00:27:47,671
Pardon me?
495
00:27:48,333 --> 00:27:50,133
An early announcement isn't necessary
496
00:27:50,627 --> 00:27:53,047
because he's still the most
influential person in the company
497
00:27:53,129 --> 00:27:56,669
and all our shareholders
want him to return. My father.
498
00:28:00,470 --> 00:28:04,100
Lee Sung-jae will bring
Honorary Chairman Lee Yun-beom back
499
00:28:04,182 --> 00:28:05,812
and make him the chairperson again.
500
00:28:10,271 --> 00:28:11,981
If he's the honorary chairman…
501
00:28:12,482 --> 00:28:15,112
With all due respect,
it'll turn into a war.
502
00:28:15,693 --> 00:28:18,323
It'll be worse than a war, ma'am.
503
00:28:19,072 --> 00:28:21,492
You must make sure the honorary chairman
504
00:28:22,450 --> 00:28:23,540
stays out of this.
505
00:28:31,126 --> 00:28:32,626
He doesn't want to see you.
506
00:28:34,546 --> 00:28:35,836
He said you should leave.
507
00:28:36,423 --> 00:28:39,263
Did you tell my father that I'm here,
508
00:28:40,385 --> 00:28:41,885
right downstairs?
509
00:28:42,470 --> 00:28:43,760
Yes, ma'am. But…
510
00:28:45,473 --> 00:28:47,433
He said you don't need to visit him again.
511
00:28:49,269 --> 00:28:50,689
I apologize.
512
00:28:57,944 --> 00:29:00,954
Mr. Lee asked me to pass along
this message to you.
513
00:29:05,285 --> 00:29:08,285
"Father no longer considers you
his daughter.
514
00:29:08,830 --> 00:29:12,080
Those were his exact words,
so don't upset him in any way.
515
00:29:12,751 --> 00:29:15,801
My mother and I
used to live in this house together.
516
00:29:16,421 --> 00:29:18,421
I, too, no longer consider you my sister,
517
00:29:19,132 --> 00:29:20,592
so you'd better stay away."
518
00:29:23,511 --> 00:29:24,511
I'm sorry, ma'am.
519
00:29:25,138 --> 00:29:27,718
Mr. Lee asked me to pass along
every word he said.
520
00:29:59,464 --> 00:30:03,184
CHAIRWOMAN LEE YEON-JAE
521
00:30:07,764 --> 00:30:10,894
Prosecutor Seo Dong-jae called
multiple times during your meeting.
522
00:30:10,975 --> 00:30:12,385
He'd like a meeting with you, ma'am.
523
00:30:15,313 --> 00:30:16,443
Mr. Park.
524
00:30:16,523 --> 00:30:18,403
A pass. From the middle to…
525
00:30:18,483 --> 00:30:20,243
-Hurry up.
-Will he lose the ball here?
526
00:30:20,318 --> 00:30:22,238
-Gosh, the neck…
-That jab in the neck saved him.
527
00:30:22,320 --> 00:30:24,030
-
Yes, that was…
-Jeez.
528
00:30:24,113 --> 00:30:26,743
How come he never passes the ball
to Heung-min?
529
00:30:26,825 --> 00:30:28,945
And he always whines
about racial discrimination.
530
00:30:29,035 --> 00:30:30,325
That racist prick.
531
00:30:30,411 --> 00:30:32,501
-Yes!
-Nice.
532
00:30:33,790 --> 00:30:35,000
-Hey.
-What?
533
00:30:35,083 --> 00:30:36,883
-Heung-min!
-Goal! They scored a goal!
534
00:30:38,294 --> 00:30:41,134
-Well done.
-My, that was great.
535
00:30:42,799 --> 00:30:44,049
Are you a Manchester United fan?
536
00:30:45,343 --> 00:30:46,593
-No, sir.
-Then which team?
537
00:30:48,012 --> 00:30:49,352
I don't watch soccer.
538
00:30:49,931 --> 00:30:51,391
What about baseball? Ryu Hyun-jin?
539
00:30:52,642 --> 00:30:54,602
-No.
-Then volleyball? Kim Yeon-koung?
540
00:30:55,478 --> 00:30:57,108
I don't watch any sports.
541
00:30:57,188 --> 00:30:59,108
What do you do at night?
You don't even drink.
542
00:30:59,190 --> 00:31:00,980
He probably sees his girlfriend.
543
00:31:01,067 --> 00:31:03,607
-Oh, you have a girlfriend?
-No, I--
544
00:31:06,698 --> 00:31:08,068
I have to get this.
545
00:31:08,157 --> 00:31:09,117
Yes.
546
00:31:11,119 --> 00:31:12,699
Speak of the devil.
547
00:31:12,787 --> 00:31:15,617
No, I'm out. What's the matter?
548
00:31:15,707 --> 00:31:16,617
Jeez.
549
00:31:19,711 --> 00:31:21,841
It'll take about 40 minutes.
550
00:31:23,339 --> 00:31:24,799
Okay.
551
00:31:42,483 --> 00:31:44,283
Let's get some ice cream after this.
552
00:31:47,238 --> 00:31:49,238
Gosh, I feel much better now.
553
00:31:53,244 --> 00:31:57,424
Earlier, you listed all those details
on what we and the prosecution did
554
00:31:57,498 --> 00:32:00,588
as well as the exact timelines.
555
00:32:00,668 --> 00:32:02,798
-Did you memorize all of it?
-Yes.
556
00:32:02,879 --> 00:32:04,379
Goodness.
557
00:32:04,464 --> 00:32:05,804
I had to, you know.
558
00:32:05,882 --> 00:32:07,182
Let's not talk about work.
559
00:32:08,676 --> 00:32:09,676
Yes, sir.
560
00:32:11,179 --> 00:32:14,469
By the way, the warrant
for the rental scam case…
561
00:32:14,557 --> 00:32:16,347
Is there anything we can do?
562
00:32:18,853 --> 00:32:21,113
Those damn prosecutors.
563
00:32:29,322 --> 00:32:30,702
You did well today, Ms. Han.
564
00:32:31,574 --> 00:32:33,494
And you made a good statement,
Detective Jang.
565
00:32:34,702 --> 00:32:37,252
Don't be disappointed that we had
no results. We just got started.
566
00:32:37,997 --> 00:32:40,207
-Right. Thank you.
-Right.
567
00:32:41,334 --> 00:32:43,754
You were a bit cool today.
568
00:32:45,713 --> 00:32:47,843
What? But I'm the one paying
for the meal today.
569
00:32:47,924 --> 00:32:49,804
You were awesome too.
570
00:32:50,343 --> 00:32:52,433
{\an8}
This is Park Seong-uk,
the Chief of Yeoju Police Station.
571
00:32:52,512 --> 00:32:54,512
Someone from the Uijeongbu
Prosecutors' Office asked
572
00:32:54,597 --> 00:32:56,307
about an officer that was in jail.
573
00:32:56,391 --> 00:32:57,271
I need to make a call.
574
00:33:01,145 --> 00:33:02,225
Who told you that?
575
00:33:02,313 --> 00:33:03,693
Someone from the Uijeongbu Office
576
00:33:03,773 --> 00:33:05,783
asked Yeoju Prison directly.
577
00:33:05,858 --> 00:33:09,818
He wanted the number of the former officer
who was imprisoned for bribery.
578
00:33:09,904 --> 00:33:12,914
{\an8}The prison didn't know either,
so they asked us about it.
579
00:33:12,991 --> 00:33:14,241
{\an8}That's how we found out.
580
00:33:14,325 --> 00:33:17,115
Do you know which prosecutor
from Uijeongbu asked that?
581
00:33:43,479 --> 00:33:45,689
What? You're back already?
582
00:33:46,441 --> 00:33:47,281
How was it?
583
00:33:47,358 --> 00:33:49,238
We barely managed not to have a fistfight.
584
00:33:49,986 --> 00:33:51,816
Did you talk to Prosecutor Hwang
585
00:33:51,904 --> 00:33:53,494
about the warrant for the rent scammer?
586
00:33:53,573 --> 00:33:55,323
I could tell he wouldn't even listen.
587
00:33:55,408 --> 00:33:59,038
He wasn't any different
from the other prosecutors.
588
00:33:59,120 --> 00:34:01,370
But he's from the
Western Seoul Prosecutors' Office.
589
00:34:01,456 --> 00:34:03,416
You could've asked him to help out.
590
00:34:03,499 --> 00:34:05,379
Why do you think that is?
591
00:34:05,460 --> 00:34:07,800
He's a prosecutor,
just like everyone else.
592
00:34:07,879 --> 00:34:11,469
They were all fixated
on trying to defend what's theirs.
593
00:34:12,383 --> 00:34:13,513
How could I ask them that?
594
00:34:15,386 --> 00:34:18,136
Should I try talking to Yeo-jin, then?
595
00:34:18,222 --> 00:34:19,642
How could she help with this?
596
00:34:19,724 --> 00:34:22,274
Maybe the HQ could talk
to the prosecution.
597
00:34:22,351 --> 00:34:23,731
Who knows?
598
00:34:23,811 --> 00:34:26,271
Don't. What could a Senior Inspector do?
599
00:34:26,355 --> 00:34:29,145
Hey, do you think sitting around
would get us a warrant?
600
00:34:29,233 --> 00:34:31,153
The higher-ups might have
601
00:34:31,235 --> 00:34:33,445
some kind of connection
and understand each other.
602
00:34:33,529 --> 00:34:35,869
We should make the best use
of a member at the HQ.
603
00:34:35,948 --> 00:34:37,778
That's nonsense.
604
00:34:38,367 --> 00:34:39,287
Don't do it, seriously.
605
00:34:40,203 --> 00:34:42,413
My gosh.
606
00:34:42,997 --> 00:34:46,327
Why are you putting that on now?
607
00:34:46,417 --> 00:34:48,627
You should've put that on in the morning
608
00:34:48,711 --> 00:34:51,051
and made them all smell it.
609
00:34:51,130 --> 00:34:52,420
"I hurt myself catching him!
610
00:34:52,507 --> 00:34:55,547
I can't just let him go like this,
so get us the warrant!"
611
00:34:55,635 --> 00:34:56,755
You should've said that!
612
00:34:56,844 --> 00:34:59,104
-My goodness.
-That's ridiculous.
613
00:34:59,180 --> 00:35:00,720
They'll only look down on me
614
00:35:00,807 --> 00:35:04,137
if I enter the meeting room smelling
of pain relief patches.
615
00:35:04,977 --> 00:35:07,267
Plus, no one at the HQ
616
00:35:07,355 --> 00:35:10,975
even mentioned trying to help us
get the warrant.
617
00:35:11,067 --> 00:35:12,277
Seriously?
618
00:35:13,528 --> 00:35:16,818
-Damn it.
-So don't ask Senior Inspector Han.
619
00:35:30,044 --> 00:35:31,424
This is reverse discrimination.
620
00:35:32,588 --> 00:35:35,628
She's just a dispatch, but she even
brought her old colleague here.
621
00:35:36,300 --> 00:35:39,720
Right. We've worked here for years,
but she's the one joining the council.
622
00:35:40,972 --> 00:35:43,772
She's having a tough enough time as it is.
623
00:36:22,763 --> 00:36:23,603
What?
624
00:36:30,396 --> 00:36:31,646
Is that a woman?
625
00:36:33,816 --> 00:36:35,476
I guess he's on a blind date.
626
00:36:41,490 --> 00:36:42,910
You were pretty close by.
627
00:36:43,659 --> 00:36:44,789
Yes.
628
00:36:45,703 --> 00:36:48,293
Have you finally found your place?
629
00:36:53,794 --> 00:36:55,424
Other things must find their places too.
630
00:36:58,549 --> 00:37:01,049
We should correct that article
by
Sungmoon Daily.
631
00:37:03,804 --> 00:37:06,684
You should talk to
the Press Arbitration Commission.
632
00:37:08,392 --> 00:37:11,102
Is an arbitration going to be enough?
633
00:37:11,187 --> 00:37:15,107
That article is making you seem
like an indirect murderer.
634
00:37:17,818 --> 00:37:19,398
If that doesn't satisfy you,
635
00:37:20,112 --> 00:37:22,492
you can file a claim in court.
636
00:37:25,284 --> 00:37:26,994
I guess my husband
637
00:37:27,578 --> 00:37:29,658
was a mere acquaintance to you.
638
00:37:29,747 --> 00:37:30,787
But still,
639
00:37:32,583 --> 00:37:35,963
don't you feel like you're indebted to him
at the very least?
640
00:37:42,301 --> 00:37:43,391
What about you?
641
00:38:32,018 --> 00:38:33,888
Are you heading out now?
642
00:38:33,978 --> 00:38:35,898
I'm a bit busy with work today.
643
00:38:35,980 --> 00:38:36,940
Let's go tomorrow.
644
00:38:47,074 --> 00:38:48,954
I thought you were visiting
the officer today.
645
00:38:49,535 --> 00:38:51,905
He's busy with work
at the Uijeongbu office.
646
00:38:51,996 --> 00:38:53,206
Should I go alone?
647
00:38:53,289 --> 00:38:54,789
No, go with him tomorrow.
648
00:38:55,541 --> 00:38:58,041
-Don't give out any business cards.
-Yes, sir.
649
00:38:59,337 --> 00:39:01,457
Why did you come back so early?
650
00:39:16,312 --> 00:39:18,362
HANJO
651
00:39:18,939 --> 00:39:20,439
Thank you for calling me, Ms. Lee.
652
00:39:23,569 --> 00:39:26,409
We should've met earlier,
but I was just too busy.
653
00:39:27,156 --> 00:39:29,276
Of course you are.
654
00:39:30,034 --> 00:39:31,994
I read about you on the news every day.
655
00:39:33,287 --> 00:39:35,997
I was so glad to see you become
the chairwoman
656
00:39:36,082 --> 00:39:37,462
of the Hanjo Group.
657
00:39:38,709 --> 00:39:40,709
Thank you. Sit down.
658
00:39:41,295 --> 00:39:42,165
Yes, ma'am.
659
00:39:46,550 --> 00:39:49,100
I heard you called several times.
660
00:39:49,720 --> 00:39:50,810
I'm sorry about that.
661
00:39:51,514 --> 00:39:54,564
I had something I wanted to ask you.
662
00:39:54,642 --> 00:39:57,652
There was no one else I could ask
for the truth.
663
00:39:58,479 --> 00:39:59,559
"The truth"?
664
00:39:59,647 --> 00:40:01,607
Yes. Ms. Lee, have you heard
665
00:40:02,149 --> 00:40:04,239
of Chief Choi Bit by any chance?
666
00:40:08,823 --> 00:40:11,913
Then do you remember a lawyer
named Park Gwang-su?
667
00:40:16,580 --> 00:40:18,420
Should I know that name?
668
00:40:19,083 --> 00:40:22,553
I'm sorry. I should've explained
what this is about before asking you.
669
00:40:23,671 --> 00:40:25,511
This lawyer named Park Gwang-su
670
00:40:25,589 --> 00:40:27,679
used to be in the prosecution service.
671
00:40:27,758 --> 00:40:31,138
He left his post as a Chief Prosecutor
two years ago and moved to a law firm.
672
00:40:31,220 --> 00:40:33,890
I heard Hanjo Group tried to recruit him
673
00:40:33,973 --> 00:40:36,523
as a non-executive director
right after he left.
674
00:40:36,600 --> 00:40:37,810
Did we?
675
00:40:37,893 --> 00:40:38,983
Not officially, of course.
676
00:40:39,979 --> 00:40:41,729
Some civil servants are restricted
677
00:40:41,814 --> 00:40:44,444
from working
for private firms after retirement.
678
00:40:45,484 --> 00:40:48,994
Are you explaining the Public Service
Ethics Act to me right now?
679
00:40:50,948 --> 00:40:53,158
No. Of course not, Ms. Lee.
680
00:40:55,744 --> 00:40:56,874
What I mean
681
00:40:57,455 --> 00:41:01,325
is that Hanjo Group probably tried to get
682
00:41:02,168 --> 00:41:04,958
Mr. Park's help unofficially.
683
00:41:05,045 --> 00:41:08,505
But it seems like
he bragged about it to his family.
684
00:41:09,049 --> 00:41:10,629
He said that he'll be working for Hanjo,
685
00:41:10,718 --> 00:41:13,348
and that he might be able
to earn quite some money.
686
00:41:14,472 --> 00:41:16,272
And who did you hear that from?
687
00:41:16,348 --> 00:41:18,348
From Mr. Park's wife
688
00:41:18,434 --> 00:41:19,694
in person.
689
00:41:20,394 --> 00:41:23,904
But why don't I remember him?
690
00:41:23,981 --> 00:41:25,821
It's because he died from an illness.
691
00:41:26,817 --> 00:41:28,777
I did meet Mr. Park,
692
00:41:28,861 --> 00:41:31,281
but we didn't recruit him
officially nor unofficially.
693
00:41:31,363 --> 00:41:32,623
He died before we could.
694
00:41:32,698 --> 00:41:33,818
Did I kill him?
695
00:41:35,701 --> 00:41:36,831
Pardon?
696
00:41:37,620 --> 00:41:39,080
What do you mean?
697
00:41:39,163 --> 00:41:41,003
The prosecution loves stories like this.
698
00:41:42,041 --> 00:41:43,711
"A former high-ranking official
699
00:41:43,792 --> 00:41:45,502
illegally works for a large firm
700
00:41:46,003 --> 00:41:47,343
and dies a mysterious death."
701
00:41:51,050 --> 00:41:52,470
Well, it wasn't a mysterious death.
702
00:41:53,886 --> 00:41:55,506
What came after is what's mysterious.
703
00:41:56,180 --> 00:41:59,560
The late Mr. Park was someone
who couldn't drink a drop of alcohol.
704
00:42:00,309 --> 00:42:02,939
But the autopsy report said they found
alcohol in his body.
705
00:42:03,729 --> 00:42:05,479
But the Chief
706
00:42:05,564 --> 00:42:08,784
of Namyangju Police Station covered it up.
707
00:42:10,486 --> 00:42:12,486
So that Chief is the one you mentioned?
Choi…
708
00:42:12,571 --> 00:42:14,161
Chief Choi Bit, ma'am.
709
00:42:15,699 --> 00:42:17,239
Mr. Park did drink, though.
710
00:42:19,328 --> 00:42:20,498
What?
711
00:42:20,579 --> 00:42:22,869
I only met him once, but I saw him
drinking quite a lot.
712
00:42:25,209 --> 00:42:26,589
I guess he didn't enjoy drinking
713
00:42:27,503 --> 00:42:28,593
with certain people.
714
00:42:31,882 --> 00:42:35,432
Then do you happen to know
who Mr. Park met on the day he died?
715
00:42:35,511 --> 00:42:37,811
You're asking a lot about
someone I can't even remember.
716
00:42:38,556 --> 00:42:39,596
I'm sorry.
717
00:42:41,308 --> 00:42:44,728
I feel sorry about not being of
any help when you came all the way here.
718
00:42:49,316 --> 00:42:51,436
But why did you want to see me?
719
00:42:51,527 --> 00:42:53,447
I heard you said you needed to see me.
720
00:42:53,946 --> 00:42:55,406
Was I mistaken?
721
00:42:55,489 --> 00:42:57,449
Well, you're not someone
anyone can just meet.
722
00:42:57,533 --> 00:42:59,163
I only asked
723
00:42:59,243 --> 00:43:02,623
because you might've had a reason
to allow me to see you in person.
724
00:43:07,418 --> 00:43:08,248
Ms. Lee.
725
00:43:09,295 --> 00:43:13,375
If there is anything I can do for you,
please let me do it.
726
00:43:13,465 --> 00:43:16,215
It might not be the case for other people,
but to you, Ms. Lee,
727
00:43:16,927 --> 00:43:18,637
my late senior's wife,
728
00:43:19,138 --> 00:43:21,388
I would never tell any lies.
729
00:44:12,858 --> 00:44:16,108
Prosecutor Seo, you met the former
Chairman Lee Yun-beom
730
00:44:16,195 --> 00:44:17,025
a few times, right?
731
00:44:17,988 --> 00:44:21,158
Yes, he even gave me some work before.
732
00:44:22,493 --> 00:44:24,413
Would you like to pay him a visit?
733
00:44:26,830 --> 00:44:28,670
Yes, sure.
734
00:44:29,291 --> 00:44:30,831
I'll tell you where he is.
735
00:44:32,878 --> 00:44:34,378
Are you not living with him right now?
736
00:44:34,463 --> 00:44:36,723
You used to live with him…
737
00:44:37,466 --> 00:44:38,836
I haven't seen him
738
00:44:40,010 --> 00:44:41,140
since he was released.
739
00:44:43,847 --> 00:44:46,677
My father firmly believes
740
00:44:46,767 --> 00:44:49,557
that I worked with my husband
to send him off to jail.
741
00:44:49,645 --> 00:44:51,475
He thinks I would have known for sure.
742
00:44:53,065 --> 00:44:55,975
He was only a little upset
at the beginning.
743
00:44:56,068 --> 00:44:59,658
It seems like he's changed a bit
during his time in prison.
744
00:45:01,115 --> 00:45:04,115
He won't even show his face
to any of my people,
745
00:45:04,201 --> 00:45:06,161
but since you're not one of mine…
746
00:45:08,247 --> 00:45:11,497
But I would like to become one of yours.
747
00:45:20,008 --> 00:45:22,178
I guess this is why my husband
kept you by his side.
748
00:45:27,891 --> 00:45:30,691
Well, I'm not asking this
because I'm doubting you,
749
00:45:31,353 --> 00:45:33,773
but maybe Mr. Lee
750
00:45:33,856 --> 00:45:36,936
can't see you because
he hasn't fully recovered yet.
751
00:45:37,025 --> 00:45:40,235
He looked rather unwell when he received
the suspended sentence.
752
00:45:40,904 --> 00:45:42,574
Don't be such an amateur.
753
00:45:55,794 --> 00:45:56,964
Just give this to him.
754
00:45:58,088 --> 00:45:59,418
Here's the address.
755
00:46:00,090 --> 00:46:01,220
Yes, ma'am.
756
00:46:01,717 --> 00:46:03,717
It's daytime, so the owner
will probably be out.
757
00:46:03,802 --> 00:46:05,302
I mean Lee Sung-jae.
758
00:46:05,387 --> 00:46:07,507
Alright. I'll go and visit him right now
759
00:46:07,598 --> 00:46:09,218
and report to you right after.
760
00:46:28,160 --> 00:46:29,870
-
Yes, ma'am.
-Where are you?
761
00:46:30,454 --> 00:46:31,714
I'm on my way to check.
762
00:46:32,414 --> 00:46:34,464
Was Choi Bit mentioned back then too?
763
00:46:34,541 --> 00:46:37,211
No, but I just looked into it,
764
00:46:37,294 --> 00:46:40,424
and she moved to the Intelligence Bureau
just after the incident.
765
00:46:41,131 --> 00:46:42,421
The Intelligence Bureau…
766
00:46:45,302 --> 00:46:47,852
So it is connected. Shit.
767
00:46:49,139 --> 00:46:50,519
Tell Oh Ju-seon
768
00:46:50,599 --> 00:46:54,059
not to tell anyone, even his wife,
about working with us.
769
00:47:26,343 --> 00:47:27,473
Who is it?
770
00:47:28,554 --> 00:47:30,394
I'm delivering a present.
771
00:47:31,056 --> 00:47:32,306
What present?
772
00:47:32,933 --> 00:47:34,353
Who sent it?
773
00:47:34,977 --> 00:47:36,227
The prosecution service.
774
00:47:36,770 --> 00:47:38,110
"The prosecution service"?
775
00:47:38,689 --> 00:47:40,269
Yes. I'm Prosecutor Seo Dong-jae.
776
00:47:40,357 --> 00:47:42,477
I'll just deliver the present and go.
777
00:47:52,703 --> 00:47:53,623
All right.
778
00:48:06,091 --> 00:48:06,931
Hello.
779
00:48:08,176 --> 00:48:09,846
I didn't hear that you were coming.
780
00:48:10,512 --> 00:48:11,472
Oh…
781
00:48:13,515 --> 00:48:14,635
All right.
782
00:48:15,642 --> 00:48:16,692
Here you go.
783
00:48:16,768 --> 00:48:18,098
SEO DONG-JAE
784
00:48:19,813 --> 00:48:23,113
Chairman Lee Yun-beom knows me.
785
00:48:23,692 --> 00:48:25,282
I worked for him before.
786
00:48:25,944 --> 00:48:27,864
I should've visited sooner.
787
00:48:28,447 --> 00:48:32,197
Could you tell him that Seo Dong-jae
is here to see him?
788
00:48:32,701 --> 00:48:33,951
He's not home at the moment.
789
00:48:38,081 --> 00:48:39,371
But…
790
00:48:39,458 --> 00:48:40,378
He's not here.
791
00:48:42,753 --> 00:48:45,673
Well, then.
I'll just leave this inside and go.
792
00:48:46,632 --> 00:48:48,052
I'll give this to him.
793
00:48:50,010 --> 00:48:51,220
All right.
794
00:48:52,012 --> 00:48:54,932
I'm sorry, but could I have
a cup of water?
795
00:48:56,016 --> 00:48:57,636
I looked around everywhere
on the way here,
796
00:48:57,726 --> 00:48:59,596
but there wasn't
a single convenience store.
797
00:49:02,230 --> 00:49:03,570
-Wait a moment.
-Okay.
798
00:49:35,389 --> 00:49:36,469
All right.
799
00:49:37,557 --> 00:49:38,387
Thank you.
800
00:49:39,393 --> 00:49:42,233
Please make sure Mr. Lee gets it.
801
00:49:42,813 --> 00:49:45,153
All right. Goodbye.
802
00:49:45,649 --> 00:49:47,399
All right. You can go back inside.
803
00:49:49,861 --> 00:49:50,991
Okay, then.
804
00:50:09,756 --> 00:50:11,376
All I did was get some water.
805
00:50:16,888 --> 00:50:18,678
I couldn't give him the letter.
806
00:50:19,266 --> 00:50:21,556
I thought about putting it
inside the present,
807
00:50:22,144 --> 00:50:24,734
but I thought I shouldn't risk
anyone else seeing it.
808
00:50:28,442 --> 00:50:29,322
I understand.
809
00:50:32,195 --> 00:50:36,025
Is there someone ill in that house though?
810
00:50:36,116 --> 00:50:37,366
What?
811
00:50:41,246 --> 00:50:43,576
I think these are from a medicine bottle.
812
00:51:10,650 --> 00:51:13,530
GLASS, PLASTIC, CANS
813
00:51:17,240 --> 00:51:18,580
GLASS
814
00:51:24,873 --> 00:51:26,713
There weren't any documents or anything.
815
00:51:27,209 --> 00:51:30,339
I heard that people of high positions
even shred supermarket receipts,
816
00:51:30,420 --> 00:51:32,260
so I didn't expect anything special.
817
00:51:32,964 --> 00:51:35,134
You went through their trash?
818
00:51:35,217 --> 00:51:37,047
Well, I couldn't come back with nothing.
819
00:51:37,135 --> 00:51:38,925
I'm a highly skilled worker, you know.
820
00:51:50,357 --> 00:51:52,817
It's not my expertise so I'm not sure,
821
00:51:52,901 --> 00:51:55,361
but I saw quite a lot of empty bottles
822
00:51:55,445 --> 00:51:57,155
with no labels on them.
823
00:51:57,239 --> 00:51:59,909
These really seem like labels
from a medicine bottle.
824
00:52:00,784 --> 00:52:03,834
If you don't know of anyone ill
in the family,
825
00:52:04,412 --> 00:52:05,832
then maybe it could be Mr. Lee.
826
00:52:08,750 --> 00:52:12,000
I brought this to you since I thought
you'd be able to figure out what this is.
827
00:52:14,089 --> 00:52:17,299
Thank you. I didn't think
you'd be so dedicated.
828
00:52:17,384 --> 00:52:19,054
Good job, Prosecutor Seo.
829
00:52:20,095 --> 00:52:22,595
Well, I did it to receive a compliment.
830
00:52:23,723 --> 00:52:25,143
I don't usually get many.
831
00:52:25,976 --> 00:52:28,396
How could you not when you're so smart?
832
00:52:31,106 --> 00:52:32,316
Your late husband…
833
00:52:34,401 --> 00:52:36,111
The late Chief Prosecutor Lee Chang-jun
834
00:52:36,695 --> 00:52:39,815
requested several things from me,
but I haven't been able to do any of them.
835
00:52:41,533 --> 00:52:42,873
He'll probably yell at me for that
836
00:52:43,785 --> 00:52:45,695
when we eventually meet again.
837
00:52:46,621 --> 00:52:48,541
But now I can brag
838
00:52:49,291 --> 00:52:51,711
about how I did something
839
00:52:51,793 --> 00:52:53,843
for Chairwoman Lee.
It's all thanks to you.
840
00:52:55,505 --> 00:52:58,335
He has no right to yell at you.
He did nothing good either.
841
00:52:59,134 --> 00:53:01,894
He should've stayed and watched over you
instead of making requests.
842
00:53:02,470 --> 00:53:05,020
He should've held on to the people
he cared and worried about.
843
00:53:05,098 --> 00:53:06,388
He's the one who let go,
844
00:53:06,474 --> 00:53:08,694
so he has no right to yell at anyone.
845
00:53:22,073 --> 00:53:23,033
Well…
846
00:53:25,410 --> 00:53:26,410
Chairwoman Lee Yeon-jae.
847
00:53:30,624 --> 00:53:33,004
I am sincerely rooting for you.
848
00:53:34,252 --> 00:53:37,212
There seem to be
some people in the public,
849
00:53:37,797 --> 00:53:40,627
and even within Hanjo Group,
who are uncertain
850
00:53:40,717 --> 00:53:42,047
about you leading a huge firm.
851
00:53:44,512 --> 00:53:45,762
Just show them what you can do.
852
00:53:46,681 --> 00:53:49,521
Why shouldn't you deserve it?
You're his daughter, too.
853
00:53:56,566 --> 00:53:57,396
Well, then.
854
00:53:58,693 --> 00:54:00,323
I'm sorry for taking so much of your time.
855
00:54:02,155 --> 00:54:03,105
No, it's fine.
856
00:54:04,074 --> 00:54:06,414
We can meet again
when things calm down a bit.
857
00:54:06,493 --> 00:54:09,043
-We should have a meal together.
-Yes, ma'am. I'll be waiting.
858
00:54:44,781 --> 00:54:46,661
Yes, I know Prosecutor Seo Dong-jae.
859
00:54:48,243 --> 00:54:50,253
I didn't know he was in Uijeongbu though.
860
00:54:51,871 --> 00:54:53,421
I remember that case too.
861
00:54:53,915 --> 00:54:55,575
Several officers in Segok Police Station
862
00:54:55,667 --> 00:54:58,417
had colluded with
local bar and club owners.
863
00:54:59,838 --> 00:55:01,718
Prosecutor Seo from the Uijeongbu office
864
00:55:02,257 --> 00:55:05,177
is showing interest in this case,
and I have no idea why.
865
00:55:06,052 --> 00:55:08,392
Why now? It's been years.
866
00:55:09,723 --> 00:55:10,933
Segok?
867
00:55:11,725 --> 00:55:15,265
Prosecutor Seo was trying to get
the number of this officer.
868
00:55:17,564 --> 00:55:21,074
{\an8}He was one of the two officers
who served time in jail.
869
00:55:21,151 --> 00:55:22,401
Officer Kim Su-hang.
870
00:55:26,114 --> 00:55:27,874
Could you meet him quietly?
871
00:55:27,949 --> 00:55:29,079
Officer Kim?
872
00:55:29,993 --> 00:55:32,453
He was released last year,
so his whereabouts are unknown.
873
00:55:32,954 --> 00:55:35,794
That's why he asked the prison about him.
874
00:55:36,666 --> 00:55:38,746
I'll try and find out where he's living.
875
00:55:40,045 --> 00:55:42,705
One of the people involved in the case
is still in the field.
876
00:55:44,966 --> 00:55:48,676
I want to know why a district
prosecutors' office is looking for him,
877
00:55:48,762 --> 00:55:50,392
and if there is a reason
878
00:55:50,472 --> 00:55:53,182
why the prosecution is digging up
an old case,
879
00:55:53,266 --> 00:55:54,926
especially at a time like this.
880
00:55:55,518 --> 00:55:56,348
I'll look into it.
881
00:55:57,228 --> 00:55:58,228
Okay.
882
00:56:05,820 --> 00:56:07,700
KIM SU-HANG
883
00:56:11,367 --> 00:56:13,407
Do you know anything about
the Segok Police Station?
884
00:56:14,496 --> 00:56:17,706
-Welcome back.
-
Prosecutor Seo from the Uijeongbu office
885
00:56:17,791 --> 00:56:20,631
is showing interest in this case,
and I have no idea why.
886
00:56:23,129 --> 00:56:25,419
Do you know anything about
the Segok Police Station?
887
00:56:25,507 --> 00:56:27,547
-
In the shower there…
-"In the shower there…"
888
00:56:49,823 --> 00:56:50,993
{\an8}SEGOK POLICE STATION SHOWER ROOM
889
00:56:55,078 --> 00:56:57,998
UIJEONGBU DISTRICT COURT
890
00:57:14,639 --> 00:57:15,969
This is Segok Police Station.
891
00:57:18,101 --> 00:57:19,771
Sergeant Baek is on vacation today.
892
00:57:22,230 --> 00:57:25,190
What? I'm Ko Chang-yong.
893
00:57:25,275 --> 00:57:26,105
Who is this?
894
00:57:52,760 --> 00:57:55,430
How does someone from headquarters
know my name?
895
00:57:56,264 --> 00:57:57,354
You don't need to be nervous.
896
00:57:59,225 --> 00:58:01,225
Why is Sergeant Baek suddenly on vacation?
897
00:58:02,520 --> 00:58:03,650
I'm not sure.
898
00:58:04,439 --> 00:58:06,979
I looked into some court files
before I came here.
899
00:58:09,027 --> 00:58:10,947
And your name was in it too.
900
00:58:12,030 --> 00:58:13,570
Do you mean the bribery case?
901
00:58:14,532 --> 00:58:16,332
I was only a witness.
902
00:58:16,409 --> 00:58:19,949
You were working with them
when it all happened though.
903
00:58:20,580 --> 00:58:23,710
I don't know anything about it.
I wasn't even on Sergeant Baek's team.
904
00:58:30,715 --> 00:58:33,425
But Song Gi-hyeon was on his team.
905
00:58:34,677 --> 00:58:37,637
Sergeant Song is dead though.
906
00:58:37,722 --> 00:58:38,602
I know.
907
00:58:38,681 --> 00:58:40,771
-It was suicide.
-I know.
908
00:58:42,227 --> 00:58:43,937
Let's talk about what happened then.
909
00:58:45,438 --> 00:58:48,108
I wasn't on duty the day he died,
910
00:58:48,191 --> 00:58:50,861
so I didn't even see the scene.
911
00:58:52,153 --> 00:58:53,573
I only heard about it later.
912
00:58:55,490 --> 00:58:57,950
Sergeant Song's colleagues were caught
for bribery
913
00:58:58,034 --> 00:58:59,414
in December 2017,
914
00:58:59,494 --> 00:59:01,914
and Sergeant Song died three months
before that in September.
915
00:59:03,540 --> 00:59:05,790
Did Sergeant Song get along well
with the rest of the team?
916
00:59:05,875 --> 00:59:08,665
Especially with Officer Kim Su-hang.
917
00:59:09,879 --> 00:59:11,089
Why him?
918
00:59:11,172 --> 00:59:12,672
Answer me.
919
00:59:12,757 --> 00:59:14,377
Would you like to go straight to HQ?
920
00:59:14,467 --> 00:59:15,927
You worked right next to them.
921
00:59:19,764 --> 00:59:21,894
I just saw it once.
922
00:59:21,975 --> 00:59:24,135
-Them taking bribes?
-No.
923
00:59:25,270 --> 00:59:27,610
-Hello.
-Hello.
924
00:59:27,689 --> 00:59:28,729
Hello.
925
00:59:32,902 --> 00:59:34,952
-Hello.
-Hi.
926
00:59:57,176 --> 01:00:00,096
-Ouch!
-I didn't know you were there.
927
01:00:00,179 --> 01:00:03,309
-I didn't see you.
-What do you mean?
928
01:00:03,391 --> 01:00:05,021
You should've been more careful.
929
01:00:05,101 --> 01:00:06,691
Are you blaming me for this?
930
01:00:06,769 --> 01:00:10,479
Are you blind? How could you pour
boiling water on someone?
931
01:00:10,565 --> 01:00:11,475
Sorry.
932
01:00:13,776 --> 01:00:15,106
Look at all the water.
933
01:00:15,778 --> 01:00:17,278
You're flooding the floor.
934
01:00:18,031 --> 01:00:19,451
Come on, wipe it up.
935
01:00:20,533 --> 01:00:22,743
It'll be your fault if someone slips.
936
01:00:25,705 --> 01:00:26,575
Captain.
937
01:01:36,984 --> 01:01:39,244
-Sergeant--
-Who are you to tell me that?
938
01:01:39,320 --> 01:01:40,910
Nobody wants you here.
939
01:01:40,988 --> 01:01:42,618
I would have already left if I were you.
940
01:01:46,244 --> 01:01:48,754
It's none of your business whether
I come to work or not.
941
01:01:49,831 --> 01:01:50,671
Why are you so rude?
942
01:01:52,166 --> 01:01:53,666
Being older isn't everything.
943
01:01:54,836 --> 01:01:56,956
-Officer Kim.
-You should grow up first.
944
01:01:57,046 --> 01:01:58,166
Please stop.
945
01:01:58,256 --> 01:01:59,836
You're so ridiculous.
946
01:02:00,758 --> 01:02:02,048
What?
947
01:02:02,135 --> 01:02:03,465
Kim Su-hang!
948
01:02:08,808 --> 01:02:12,438
So his colleagues bullied him?
949
01:02:13,187 --> 01:02:14,017
The police?
950
01:02:24,615 --> 01:02:26,615
Who was there at the station when he died?
951
01:02:30,037 --> 01:02:33,207
Who first found Sergeant Song's body?
952
01:02:37,670 --> 01:02:39,340
He already had severe depression.
953
01:02:42,675 --> 01:02:45,925
He died surrounded by colleagues
who had been bullying him.
954
01:02:48,514 --> 01:02:49,974
His body was found at dawn,
955
01:02:50,558 --> 01:02:53,188
and there was no one else at the station
besides his colleagues.
956
01:02:54,520 --> 01:02:58,070
Former officer Kim Su-hang,
the one Prosecutor Seo was asking about,
957
01:02:58,733 --> 01:03:00,573
was the first one
958
01:03:00,651 --> 01:03:04,821
to find his body, and he wasn't
with anyone else at the time.
959
01:03:06,824 --> 01:03:08,334
Damn it!
960
01:03:14,707 --> 01:03:15,707
It was suicide,
961
01:03:18,044 --> 01:03:19,464
but it's homicide.
962
01:03:58,584 --> 01:04:01,804
Why did it have to be
Segok Police Station of all places?
963
01:04:01,879 --> 01:04:03,299
Are you saying it wasn't a coincidence?
964
01:04:04,173 --> 01:04:06,303
Make it a special visitation.
He's a suspect of an unsolved case.
965
01:04:06,384 --> 01:04:08,514
You can tell me everything
you didn't get to say then.
966
01:04:08,594 --> 01:04:11,104
The prosecution was targeting the police.
967
01:04:11,180 --> 01:04:12,430
But it turns out…
968
01:04:12,515 --> 01:04:14,635
"Outside forces are interfering
in our company's business."
969
01:04:14,725 --> 01:04:15,845
Give it some impact.
970
01:04:15,935 --> 01:04:18,805
The problem is the seven percent
that
Sungmoon Daily's president has.
971
01:04:18,896 --> 01:04:20,976
How much did you cover up?
972
01:04:21,065 --> 01:04:22,855
Han Yeo-jin is with
the Intelligence Bureau?
973
01:04:22,942 --> 01:04:25,492
Choi Bit got Han Yeo-jin
to dig up something.
974
01:04:26,404 --> 01:04:27,704
Find out what it is.
975
01:04:28,656 --> 01:04:33,656
{\an8}Subtitle translation by Ju-young Park
73049