All language subtitles for Spontaneous20201080pteen)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,011 --> 00:00:11,550 Est� bien. La combinaci�n correcta es decir que X es uno de esos 2 00:00:11,640 --> 00:00:13,101 y dos de estos. 3 00:00:14,435 --> 00:00:16,979 Bueno, tomemos la ecuaci�n n�mero dos. 4 00:00:17,646 --> 00:00:23,312 Si hago una imagen que satisfaga todos los puntos X, Y, Z 5 00:00:23,402 --> 00:00:25,113 que resuelvan a esta ecuaci�n, 6 00:00:25,654 --> 00:00:28,151 bueno, en primer lugar, el origen no ser� uno de ellos. 7 00:00:28,241 --> 00:00:32,162 X, Y, Z, siendo cero, cero, cero, no la resolver�a. 8 00:00:33,038 --> 00:00:36,666 Entonces, �cu�les son algunos de los puntos que si la resuelven? 9 00:00:37,751 --> 00:00:41,463 Ahora, veamos si X es uno y... 10 00:00:43,922 --> 00:00:45,752 Katelyn Ogden era muchas cosas, 11 00:00:45,842 --> 00:00:48,511 pero no era particularmente explosiva... 12 00:00:51,639 --> 00:00:53,307 en cualquier sentido de la palabra. 13 00:00:54,350 --> 00:00:56,268 Era un encanto de persona... 14 00:00:57,062 --> 00:01:00,023 linda, confiada, inofensiva. 15 00:01:02,025 --> 00:01:03,853 Se estaba convirtiendo r�pidamente en una gemela Dalton, 16 00:01:03,943 --> 00:01:06,564 la cliente n�mero uno de la marihuana en la Secundaria Covington. 17 00:01:06,654 --> 00:01:09,024 Pero, esa no es una raz�n para explotar como un grano. 18 00:01:09,114 --> 00:01:10,901 �Est� toda encima de m�! 19 00:01:10,991 --> 00:01:12,868 Roci�ndonos por todos lados. 20 00:01:13,911 --> 00:01:18,410 No era muy unida a Katelyn. Ella era s�lo, ya saben, una compa�era de clase. 21 00:01:18,500 --> 00:01:21,079 Alguien de quien me sent� detr�s o me cruc� por los pasillos todos los d�as 22 00:01:21,169 --> 00:01:23,587 desde el Jard�n de Ni�os, hasta el �ltimo a�o. 23 00:01:24,798 --> 00:01:26,418 Est�bamos en diferentes c�rculos. 24 00:01:26,508 --> 00:01:29,588 Pero a mucha gente le agradaba. Especialmente a los chicos. 25 00:01:29,678 --> 00:01:31,318 Yo iba a invitarla al baile de Graduaci�n. 26 00:01:32,304 --> 00:01:34,640 Estaba tan buena. 27 00:01:35,099 --> 00:01:37,976 Incluso reduje las opciones de habitaci�n de Motel a dos posibilidades. 28 00:01:39,854 --> 00:01:42,183 Era tan abierta. 29 00:01:42,273 --> 00:01:44,651 Jed Hayes estaba particularmente devastado. 30 00:01:46,318 --> 00:01:48,148 - �Mara! - �Dios m�o, Tess! 31 00:01:48,238 --> 00:01:50,899 - �Dios m�o! �Qu� ha pasado? - Katelyn explot�. 32 00:01:50,989 --> 00:01:52,276 �Qu�? �C�mo una bomba? 33 00:01:52,366 --> 00:01:55,196 No. Como... �Un globo? 34 00:01:55,286 --> 00:01:56,370 �Qu�? 35 00:01:57,580 --> 00:01:59,206 Dios m�o, tus zapatos. 36 00:02:01,834 --> 00:02:03,045 Todo el mundo se dio cuenta r�pidamente de que... 37 00:02:03,135 --> 00:02:05,749 Katelyn Ogden no era una terrorista suicida, 38 00:02:05,839 --> 00:02:10,169 ya que la �nica cosa que explot� fue Katelyn Ogden. 39 00:02:10,259 --> 00:02:13,262 Su escritorio permaneci� indemne a pesar del Ogden-estallido. 40 00:02:14,513 --> 00:02:18,976 El �nico da�o que sufri� su ropa fue cosm�tico. 41 00:02:20,186 --> 00:02:22,306 Esto no est� bien. Era s�lo una ni�a. 42 00:02:22,396 --> 00:02:24,726 No estuvo bien. Era s�lo una ni�a. 43 00:02:24,816 --> 00:02:26,526 Esto es jodidamente asqueroso. 44 00:02:27,026 --> 00:02:29,738 Y era muy jodidamente asqueroso. 45 00:02:30,739 --> 00:02:32,733 Despu�s del evento sin precedentes, 46 00:02:32,823 --> 00:02:36,071 toda nuestra clase del tercer per�odo fue llevada a la jefatura de Polic�a. 47 00:02:36,161 --> 00:02:38,447 Lo cual fue muy emocionante. 48 00:02:38,537 --> 00:02:40,616 Nos hicieron muchas preguntas importantes como... 49 00:02:40,706 --> 00:02:42,751 �Katelyn dijo alguna vez algo sospechoso? 50 00:02:43,251 --> 00:02:46,254 �Sobre querer explotar? Todo el tiempo. 51 00:02:50,549 --> 00:02:51,633 Estaba bromeando. 52 00:02:54,324 --> 00:02:56,987 MARA CARLYLE NO COOPERA 53 00:02:57,077 --> 00:03:00,267 Luego, se llevaron toda nuestra ropa y nos dejaron ducharnos. 54 00:03:00,935 --> 00:03:02,103 �Recuperar� estos? 55 00:03:03,145 --> 00:03:04,730 �Quieres que te devuelvan esto? 56 00:03:07,942 --> 00:03:09,819 Yo s�lo me lav� el cabello. 57 00:03:10,944 --> 00:03:14,490 Luego nos dieron un mont�n de pants feos de mierda y nos hicieron esperar. 58 00:03:25,543 --> 00:03:27,837 Fue como en una pel�cula de Cronenberg. 59 00:03:38,931 --> 00:03:40,719 �Qu� creen que pas�? 60 00:03:40,809 --> 00:03:43,304 - �Alien�genas? - No fueron alien�genas, hermano. 61 00:03:43,394 --> 00:03:45,472 S�lo digo que... Ella estaba all�, y luego ya no lo estaba. 62 00:03:45,562 --> 00:03:46,648 No es justo. 63 00:03:47,065 --> 00:03:48,768 Era tan agradable. 64 00:03:48,858 --> 00:03:50,519 Iba a invitarla al baile de Graduaci�n. 65 00:03:50,609 --> 00:03:52,439 Era muy abierta. 66 00:03:52,529 --> 00:03:54,649 ��Cu�ndo diablos nos dejar�n salir de aqu�?! 67 00:03:54,739 --> 00:03:56,859 Cuando sepan que no volver� a suceder. 68 00:03:56,949 --> 00:03:58,575 �Cu�ndo no vuelva a suceder qu�? 69 00:04:10,505 --> 00:04:11,715 Y si sucedi� de nuevo. 70 00:04:12,424 --> 00:04:14,509 Sucedi� de nuevo muchas veces. 71 00:04:42,536 --> 00:04:44,455 No voy a ir a la escuela ma�ana. 72 00:04:45,540 --> 00:04:47,083 No me digas, cari�o. 73 00:05:10,731 --> 00:05:13,150 - �Tienes hambre? - No, en realidad no. 74 00:05:16,237 --> 00:05:17,614 �Quieres hablar? 75 00:05:18,156 --> 00:05:19,740 Creo que s�lo quiero ir a la cama. 76 00:05:21,784 --> 00:05:22,951 De acuerdo, ni�a. 77 00:05:25,788 --> 00:05:28,410 - Sabes, cre�mos que era un tiroteo. - Pap�... 78 00:05:28,500 --> 00:05:31,502 No ten�amos ninguna informaci�n. No nos dijeron nada. 79 00:05:34,296 --> 00:05:37,466 S�lo intento decir que estamos muy contentos de que est�s bien. 80 00:05:38,425 --> 00:05:43,473 Y que tus compa�eros de clase son unos idiotas normales y no malvados. 81 00:05:45,642 --> 00:05:48,144 Eso es un haz de esperanza. 82 00:05:54,358 --> 00:05:55,484 Buenas noches. 83 00:06:20,080 --> 00:06:22,156 DE DESCONOCIDO: S�LO QUIERO DECIR QUE HE TENIDO... 84 00:06:22,246 --> 00:06:24,049 UN ENAMORAMIENTO DE TI POR YA DOS A�OS. 85 00:06:26,431 --> 00:06:30,301 POR FAVOR NO ME MANDES UNA FOTO DE TU DICK - PITO. 86 00:06:38,909 --> 00:06:40,273 LO SIENTO, EST� RETORCIDO. 87 00:06:42,880 --> 00:06:44,975 ESO ES TAN TONTO. 88 00:06:45,792 --> 00:06:48,948 M�NDAME M�S. 89 00:06:50,305 --> 00:06:51,745 YA VAS. 90 00:07:20,403 --> 00:07:23,448 - �Es esta canci�n... - S�, definitivamente es sexual. 91 00:07:25,408 --> 00:07:26,658 Muy bien. 92 00:08:05,156 --> 00:08:07,992 Siempre me pregunt� qu� les pasa a los que mueren. 93 00:08:08,702 --> 00:08:09,993 No me jodas. 94 00:08:10,911 --> 00:08:12,329 Necesito drogas. 95 00:08:13,997 --> 00:08:15,125 �Hongos? 96 00:08:16,125 --> 00:08:17,376 - �Hongos? - No. 97 00:08:17,877 --> 00:08:21,089 S�. Es como la hierba, pero en un hongo. 98 00:08:21,630 --> 00:08:22,876 Nunca he tomado hongos. 99 00:08:22,966 --> 00:08:25,294 Honestamente no puedo pensar en un mejor momento para empezar. 100 00:08:25,384 --> 00:08:26,885 Es un momento terrible para empezar. 101 00:08:29,055 --> 00:08:30,723 Me encantar�a empezar. 102 00:08:36,730 --> 00:08:38,140 Te vas a enfermar. 103 00:08:38,230 --> 00:08:40,184 Los revuelves en l�quido para no enfermarte. 104 00:08:40,274 --> 00:08:42,062 Eso es lo que hacen los nativos estadounidenses. 105 00:08:42,152 --> 00:08:43,992 - �En los caf�s con especias de calabaza? - S�. 106 00:08:44,195 --> 00:08:45,947 Calabazas. El D�a de Acci�n de Gracias. 107 00:08:48,908 --> 00:08:49,908 Mira. 108 00:08:50,409 --> 00:08:52,120 �Dios m�o! Me encanta. 109 00:08:53,705 --> 00:08:56,958 Tess McNulty y yo hemos sido mejores amigas desde la Primaria. 110 00:08:57,500 --> 00:08:59,245 �Ser�s mi mejor amiga para siempre? 111 00:08:59,335 --> 00:09:00,795 Obviamente. 112 00:09:04,798 --> 00:09:07,712 Cuando el pap� de mierda de Tess la abandon� a ella y a su mam�... 113 00:09:07,802 --> 00:09:09,673 pasamos unos d�as en la playa, 114 00:09:09,763 --> 00:09:12,259 y vimos a estas viejas bailarinas en kimonos, 115 00:09:12,349 --> 00:09:14,976 fumando de un narguile con los dedos de los pies en la arena. 116 00:09:15,476 --> 00:09:16,972 Hagamos eso. 117 00:09:17,062 --> 00:09:18,847 Y sigue siendo nuestro plan de vida. 118 00:09:18,937 --> 00:09:21,106 - Por Katelyn. - Por Katelyn. 119 00:09:26,487 --> 00:09:28,440 No. No. 120 00:09:28,530 --> 00:09:30,366 Detente. �Detente! 121 00:09:31,326 --> 00:09:33,286 Esto es... Deja... 122 00:09:34,995 --> 00:09:36,206 �Has terminado? 123 00:09:39,292 --> 00:09:41,161 No conoc�a a Katelyn m�s all� de las redes sociales. 124 00:09:41,251 --> 00:09:42,503 S�, lo s�. Yo tampoco. 125 00:09:43,004 --> 00:09:45,250 - �Ya hab�a entrado en la Universidad? - No lo s�. 126 00:09:45,340 --> 00:09:47,418 S� que ella quer�a ser periodista, sin embargo. 127 00:09:47,508 --> 00:09:49,843 Ya tenemos demasiados periodistas excelentes. 128 00:09:51,135 --> 00:09:56,600 �Katelyn al menos tuvo sexo antes de todo? 129 00:09:57,183 --> 00:09:59,429 S�. Ella era una total zorra. 130 00:09:59,519 --> 00:10:00,931 �Sabes qu�? �Bien por ella! 131 00:10:01,021 --> 00:10:03,308 �Estoy de acuerdo! Hazlo mientras el momento sea bueno. 132 00:10:03,398 --> 00:10:05,269 La �nica desventaja son los chicos de la Secundaria. 133 00:10:05,359 --> 00:10:09,023 Lo s�. No puedo esperar a ser vieja. No puedo esperar a ser una "cougar". 134 00:10:09,113 --> 00:10:12,532 Voy a decir: Ven aqu�, joven, y compl�ceme con ganas. 135 00:10:13,367 --> 00:10:14,993 Hola, �les importa si me uno a ustedes? 136 00:10:16,452 --> 00:10:19,330 Tess, no mires ahora, pero hay un chico mir�ndonos. 137 00:10:24,253 --> 00:10:25,629 Creo que te est� mirando a ti. 138 00:10:26,296 --> 00:10:27,589 Tienes raz�n. 139 00:10:28,757 --> 00:10:30,676 - Hola, Dylan. - Hola, Mara. 140 00:10:31,259 --> 00:10:33,302 - Hola, Tess. - Hola, Dylan. 141 00:10:33,678 --> 00:10:34,721 Gracias. 142 00:10:35,346 --> 00:10:36,666 - �C�mo est�n? - Muy bien. 143 00:10:37,015 --> 00:10:39,178 Definitivamente el mejor servicio conmemorativo al que he asistido. 144 00:10:39,268 --> 00:10:40,471 El mejor funeral, tambi�n. 145 00:10:40,561 --> 00:10:42,021 El segundo mejor para m�. 146 00:10:42,646 --> 00:10:43,814 El de mi pap� fue mejor. 147 00:10:45,356 --> 00:10:46,691 Bueno, mierda, Dylan. 148 00:10:46,816 --> 00:10:50,070 Est� bien. Los Ogden pueden esforzarse m�s la pr�xima vez. 149 00:10:50,571 --> 00:10:51,774 Bueno, mierda, Dylan. 150 00:10:51,864 --> 00:10:53,623 �Estoy bombardeando esta cosa de bromas? 151 00:10:53,725 --> 00:10:55,402 Como el final de Doctor Strangelove. 152 00:10:55,492 --> 00:10:57,029 �No crees que esa pel�cula est� un poco arruinada ahora? 153 00:10:57,119 --> 00:10:58,537 S�, lo creo. 154 00:10:59,370 --> 00:11:00,990 �Qu� es lo que pasa? 155 00:11:01,080 --> 00:11:02,326 S�, en realidad, �qu� est� pasando? 156 00:11:02,416 --> 00:11:06,335 Pens� que hablar contigo en el funeral podr�a ser raro. 157 00:11:07,129 --> 00:11:08,874 - �Raro? - Es un adjetivo. 158 00:11:08,964 --> 00:11:10,299 S�, s� que es un adj... 159 00:11:13,302 --> 00:11:14,963 �Mierda! 160 00:11:15,053 --> 00:11:17,591 - �T� eres el tipo! �El enamorado de m�! - Hola. 161 00:11:17,781 --> 00:11:18,608 �Qu� es lo que pasa? 162 00:11:18,698 --> 00:11:21,001 Este es el tipo. Este es Dylan, el de la foto de "Dick". 163 00:11:21,351 --> 00:11:22,638 �Le enviaste una foto de tu pito? 164 00:11:22,728 --> 00:11:24,682 No, eso ser�a asqueroso. 165 00:11:24,772 --> 00:11:26,350 Me envi� fotos de Richards. 166 00:11:26,440 --> 00:11:29,109 - �Eso es peor! - �C�mo puede ser peor? 167 00:11:29,567 --> 00:11:31,438 - �Por qu� mandaste un mensaje de texto? - �Por los Richards? 168 00:11:31,528 --> 00:11:33,446 No. La declaraci�n declarativa. 169 00:11:36,492 --> 00:11:38,696 Katelyn explot� en medio de Prec�lculo, 170 00:11:38,786 --> 00:11:42,283 y me hizo pensar en la vida, de una manera ir�nica, 171 00:11:42,373 --> 00:11:45,494 y lo que pasar�a si yo estallara, ya sabes. 172 00:11:45,584 --> 00:11:47,788 Y luego t� dijiste que podr�a suceder de nuevo, 173 00:11:47,878 --> 00:11:50,165 y yo estaba como, tengo que hacer mi mierda, 174 00:11:51,229 --> 00:11:52,509 en caso de que ella tenga raz�n. 175 00:11:59,931 --> 00:12:02,475 �Quieres ir al ba�o de damas conmigo? 176 00:12:04,478 --> 00:12:06,014 Vamos. Ser� divertido. 177 00:12:06,104 --> 00:12:07,850 Ella ir� al ba�o y vomitar�, 178 00:12:07,940 --> 00:12:09,726 porque acaba de beber un mont�n de hongos 179 00:12:09,816 --> 00:12:11,859 y quiere que le sujetes el cabello. 180 00:12:13,861 --> 00:12:14,862 En ese caso... 181 00:12:18,367 --> 00:12:21,995 No suelo ser as�. Normalmente puedo aguantar mis drogas. 182 00:12:23,830 --> 00:12:25,409 Adem�s, normalmente nunca tomo drogas. 183 00:12:25,499 --> 00:12:27,620 Vivimos en tiempos extra�os e inusuales. 184 00:12:27,710 --> 00:12:29,085 Eso es muy cierto. 185 00:12:34,925 --> 00:12:36,844 Hay muchos de ti. 186 00:12:39,721 --> 00:12:40,716 �Cu�ntos? 187 00:12:40,806 --> 00:12:43,475 Vomitar� si los cuento, pero m�s de uno. 188 00:12:44,100 --> 00:12:45,309 Eso es impresionante. 189 00:12:46,353 --> 00:12:48,272 - Deber�an besarse. - Est� bien. 190 00:12:50,190 --> 00:12:51,601 �C�mo lo hago? 191 00:12:51,691 --> 00:12:53,402 Con sus lenguas. 192 00:12:54,235 --> 00:12:55,653 Mierda. 193 00:13:06,039 --> 00:13:07,998 Vi al pap� de Katelyn quitar la calcoman�a de... 194 00:13:08,088 --> 00:13:10,245 su figura de palo, de la parte trasera de su auto. 195 00:13:10,335 --> 00:13:14,165 Siempre me pregunt� qu� les pasa a los que mueren. 196 00:13:14,255 --> 00:13:16,716 Lo que pasa es que me dan una paliza. 197 00:13:17,551 --> 00:13:19,963 Oye, �viste a Katelyn... 198 00:13:20,053 --> 00:13:21,888 �Explotar? No. 199 00:13:22,848 --> 00:13:23,849 �Y t�? 200 00:13:24,892 --> 00:13:26,143 S�lo lo escuch�. 201 00:13:27,686 --> 00:13:32,316 Es raro haber estado ah� y no verlo. 202 00:13:33,316 --> 00:13:37,523 Yo estoy triste por hab�rmelo perdido y eso me hac�a sentir terrible. 203 00:13:37,613 --> 00:13:42,076 S�. No, debe ser tan vigorizante. 204 00:13:43,369 --> 00:13:44,702 Vigorizante. 205 00:13:48,414 --> 00:13:49,540 Est� bien. 206 00:13:53,921 --> 00:13:55,047 �Est�s bien? 207 00:14:01,220 --> 00:14:02,720 Gracias por decir que te gusto. 208 00:14:03,513 --> 00:14:04,514 Claro que s�. 209 00:14:05,390 --> 00:14:08,393 Oye, �quieres venir conmigo al juego de Regreso a Casa? 210 00:14:11,897 --> 00:14:12,898 �Qu�? 211 00:14:14,691 --> 00:14:16,972 Estoy tratando de pensar en una raz�n para decir que "no". 212 00:14:19,321 --> 00:14:22,032 - Podr�a darte algunas. - Dime. 213 00:14:22,532 --> 00:14:25,779 Bueno, �tal vez s�lo lo del Regreso a Casa apesta? 214 00:14:25,869 --> 00:14:27,620 S�, pero es divertido burlarse. 215 00:14:28,162 --> 00:14:30,666 - Adem�s, es Noche de Brujas. - S�, est� bien. 216 00:14:31,499 --> 00:14:34,453 Entonces, tal vez s�lo soy un tipo que est�... 217 00:14:34,543 --> 00:14:36,587 interesado en sexo inducido por la pena. 218 00:14:37,630 --> 00:14:39,841 Aunque hay chicas mucho m�s putonas que yo. 219 00:14:40,551 --> 00:14:42,837 Probablemente tampoco se quedar�an por aqu� mientras yo vomitara. 220 00:14:42,927 --> 00:14:43,928 Cierto. 221 00:14:45,221 --> 00:14:47,557 Bueno, tal vez no me conoces realmente. 222 00:14:49,018 --> 00:14:50,471 Pero s� te conozco. 223 00:14:50,561 --> 00:14:52,229 - �S�? - �S�! 224 00:14:52,862 --> 00:14:54,731 Est�s en un mont�n de mis clases. 225 00:14:55,273 --> 00:14:57,692 Eres un nerd del cine. Eres muy lindo. 226 00:14:58,902 --> 00:15:01,571 Tu pap� muri� cuando un mont�n de esti�rcol cay� sobre �l. 227 00:15:03,489 --> 00:15:05,861 Dios m�o, lo siento. Me acabo de dar cuenta de que dije eso en voz alta. 228 00:15:05,951 --> 00:15:09,615 - Ahora tienes que venir al juego conmigo. - De verdad que s�. 229 00:15:09,705 --> 00:15:12,034 - Lo siento tanto. - No, est� bien. No pasa nada. 230 00:15:12,124 --> 00:15:13,827 Culpo a los hongos. 231 00:15:13,917 --> 00:15:16,503 De acuerdo. S�. Gracias. 232 00:15:17,421 --> 00:15:19,375 Mi pap� era un granjero. 233 00:15:19,465 --> 00:15:21,008 Pero muri� de un ataque al coraz�n. 234 00:15:21,716 --> 00:15:25,047 El rumor de que fue aplastado hasta la muerte por mierda, es falso. 235 00:15:25,137 --> 00:15:28,349 E imposible, si has visto alguna pel�cula de "Volver al Futuro". 236 00:15:32,061 --> 00:15:33,311 Los ni�os son crueles. 237 00:15:34,187 --> 00:15:36,689 - Lo siento tanto. - No pasa nada. 238 00:15:38,359 --> 00:15:39,567 Todos somos crueles. 239 00:15:46,325 --> 00:15:47,576 Hoy fue raro. 240 00:15:50,079 --> 00:15:51,287 Esta noche estuvo bien. 241 00:15:52,830 --> 00:15:55,959 S�. Esta noche estuvo bien. 242 00:16:03,091 --> 00:16:06,095 Esto no se va a convertir en algo habitual, �verdad? 243 00:16:07,178 --> 00:16:08,554 �La intoxicaci�n? 244 00:16:10,264 --> 00:16:13,059 No. No. S�lo necesitaba... 245 00:16:15,979 --> 00:16:17,605 No s� lo que necesitaba. 246 00:16:19,733 --> 00:16:21,276 �Ya has llorado? 247 00:16:24,278 --> 00:16:25,489 �Y t�? 248 00:16:26,739 --> 00:16:28,241 Lloro todo el tiempo. 249 00:16:33,372 --> 00:16:35,784 No es lo mismo sin la sangre. 250 00:16:35,874 --> 00:16:37,535 S�lo parezco una est�pida Reina del baile de Graduaci�n. 251 00:16:37,625 --> 00:16:40,246 Yo tambi�n deber�a haberme disfrazado de bruja sexy. 252 00:16:40,336 --> 00:16:42,082 S�lo soy una bruja normal. 253 00:16:42,172 --> 00:16:43,507 Ni siquiera en el escote. 254 00:16:43,923 --> 00:16:46,092 Chica, tu sensualidad es inevitable. 255 00:16:47,802 --> 00:16:50,304 Mierda. Le han construido un santuario. 256 00:16:54,183 --> 00:16:55,596 Oye, ah� est� el de la foto del pito. 257 00:16:55,686 --> 00:16:57,556 Hola, Quaker Oats. 258 00:16:57,646 --> 00:16:58,807 �Se supone que tu seas Carrie? 259 00:16:58,897 --> 00:17:01,018 �S�! �Dios m�o, gracias! 260 00:17:01,108 --> 00:17:03,187 S�. No, es genial. Quiero decir, habr�a sido realmente genial... 261 00:17:03,277 --> 00:17:05,529 - No lo digas. - Ya lo s�. Katelyn la jodi�. 262 00:17:07,281 --> 00:17:09,317 Quiero decir, ella no lo hizo intencionalmente... 263 00:17:09,407 --> 00:17:10,783 Lo est�s empeorando. 264 00:17:14,038 --> 00:17:15,205 Tu sombrero. 265 00:17:16,622 --> 00:17:19,000 Oye, �quieres parar? No te conozco a ti. 266 00:17:24,548 --> 00:17:28,218 Entonces, �qu� pasa, Hipster Oats? 267 00:17:28,593 --> 00:17:30,673 Nuestro equipo de f�tbol son los Cu�queros. 268 00:17:30,763 --> 00:17:34,350 No, no tu disfraz. El enamoramiento que dices que tienes de m�. 269 00:17:35,184 --> 00:17:38,896 Quiero, como, una l�nea de tiempo. 270 00:17:43,067 --> 00:17:44,234 As� que... 271 00:17:45,944 --> 00:17:47,021 El primer d�a de clases. 272 00:17:47,111 --> 00:17:48,941 Una nueva ciudad despu�s de la muerte de mi pap�. 273 00:17:49,031 --> 00:17:50,373 La primera vez que te v�, fue justo despu�s de que... 274 00:17:50,463 --> 00:17:52,819 Spiros me presentara delante de la clase. 275 00:17:52,909 --> 00:17:54,911 Debes de ser Dylan. Bienvenido. 276 00:17:55,370 --> 00:17:58,032 Clase, me gustar�a que conocieran al se�or Dylan Hovemeyer. 277 00:17:58,122 --> 00:18:02,503 Es nuevo aqu�, as� que por favor, no sean ustedes mismos. Sean amables. 278 00:18:07,882 --> 00:18:09,634 Y fue una buena primera impresi�n. 279 00:18:10,886 --> 00:18:13,464 Unas semanas despu�s, te v� en el Moonlight, 280 00:18:13,554 --> 00:18:16,391 ...y cuando Jed trat� de envolverte con su brazo... 281 00:18:21,021 --> 00:18:23,691 Y luego, el d�a despu�s de las elecciones... 282 00:18:25,274 --> 00:18:27,186 Mara, �por qu� llevas eso? 283 00:18:27,276 --> 00:18:29,231 Porque estoy de maldito luto. 284 00:18:29,321 --> 00:18:31,232 Recibiste detenci�n por las blasfemias. 285 00:18:31,322 --> 00:18:33,074 Malditamente lo vali�. 286 00:18:34,575 --> 00:18:37,364 Es un clich�, pero escribiste un poema la primavera pasada... 287 00:18:37,454 --> 00:18:41,827 que me hizo sentir que me entend�as, aunque apenas y habl�bamos. 288 00:18:41,917 --> 00:18:44,203 Te hice amiga en Facebook despu�s de ello. 289 00:18:44,293 --> 00:18:46,080 He mirado tus fotos a veces. 290 00:18:46,170 --> 00:18:48,875 Incluso te d� mi n�mero, pero creo que lo olvidaste 291 00:18:48,965 --> 00:18:51,170 o nunca lo guardaste en tu tel�fono. 292 00:18:51,260 --> 00:18:54,763 Esperaba que nos encontr�ramos durante el verano, pero nunca pas�. 293 00:18:55,388 --> 00:18:58,709 Y luego fue el �ltimo a�o y pens�, �por qu� intentarlo? 294 00:18:58,799 --> 00:19:00,144 Si vamos a ir a la Universidad. 295 00:19:00,894 --> 00:19:06,650 Y eso me entristeci�, porque parec�as tan genial y original. 296 00:19:08,569 --> 00:19:09,820 Pero entonces... 297 00:19:12,156 --> 00:19:14,366 Cuando Katelyn muri�, no te v� en ninguna parte. 298 00:19:16,200 --> 00:19:18,870 Ten�as dos mochilas. Una de ellas, era la de ella. 299 00:19:22,541 --> 00:19:23,833 �Est�s bien? 300 00:19:25,043 --> 00:19:26,579 No s� qu� hacer con esto. 301 00:19:26,669 --> 00:19:28,296 Yo puedo ocuparme de ella por ti. 302 00:19:37,555 --> 00:19:38,835 �Cu�ndo no vuelva a suceder qu�? 303 00:19:45,313 --> 00:19:47,433 Y cuando dijiste que podr�a suceder de nuevo, 304 00:19:47,523 --> 00:19:51,145 pens�, tal vez he estado desperdiciando toda mi vida 305 00:19:51,235 --> 00:19:54,107 prepar�ndome para un a�o que puede que nunca llegue para m�. 306 00:19:54,197 --> 00:19:55,608 As� que a la mierda. 307 00:19:55,698 --> 00:19:57,360 Voy a decirte c�mo me siento. 308 00:19:57,450 --> 00:20:00,154 Voy a gastar mis ahorros en un auto. 309 00:20:00,244 --> 00:20:02,955 No voy a tener m�s miedo. No voy a... 310 00:20:05,042 --> 00:20:07,336 Espera, �me est�s escuchando? 311 00:20:08,544 --> 00:20:10,129 S�. Lo siento. No. 312 00:20:10,546 --> 00:20:12,041 En serio, eso fue maravilloso. 313 00:20:12,131 --> 00:20:14,670 No quiero que pienses que no estaba prestando atenci�n... 314 00:20:14,760 --> 00:20:18,132 Porque parece que s�lo est�s tomando fotos del juego. 315 00:20:18,222 --> 00:20:21,183 �No! No. No del juego. Nunca del juego. 316 00:20:22,350 --> 00:20:26,562 Estoy esperando el momento de "Amamos las Vergas". 317 00:20:27,272 --> 00:20:30,525 Nunca hubiera adivinado que eso era lo que estaba a punto de decirse. 318 00:20:31,318 --> 00:20:32,770 Est� bien. Mira. 319 00:20:32,860 --> 00:20:38,277 Cada juego, Harper Wie, Perry Love y Steve Cox, por un breve momento, 320 00:20:38,367 --> 00:20:41,154 ...se alinean para el momento de Amamos las Vergas. 321 00:20:41,244 --> 00:20:43,955 - Eso es tan inmaduro. - Realmente lo es. 322 00:20:52,255 --> 00:20:53,881 Tuve un momento de ti... 323 00:20:54,882 --> 00:20:56,592 donde supe que me gustabas. 324 00:20:58,846 --> 00:21:00,055 �Te gusto? 325 00:21:00,973 --> 00:21:02,099 Tal vez. 326 00:21:06,186 --> 00:21:07,972 Fue, como, hace una eternidad. 327 00:21:08,062 --> 00:21:11,727 Y yo me estaba relajando y entonces me miraste a los ojos y dijiste, 328 00:21:11,817 --> 00:21:13,234 "Mara... 329 00:21:15,111 --> 00:21:16,904 amamos las vergas". 330 00:21:19,574 --> 00:21:20,742 Mara... 331 00:21:21,577 --> 00:21:24,413 amamos las vergas. 332 00:21:30,377 --> 00:21:31,712 �Pas� algo? 333 00:21:50,322 --> 00:21:53,208 EL REGRESO A CASA DE LA SECUNDARIA COVINGTON 334 00:22:09,875 --> 00:22:12,878 Perry Love era el tipo que hac�a que todo fuera mejor. 335 00:22:13,504 --> 00:22:16,924 Era como el aire acondicionado. Y luego fue noticia. 336 00:22:17,632 --> 00:22:18,919 Todos nos convertimos en noticia. 337 00:22:19,009 --> 00:22:22,805 El estallido recibi� el sexy apodo de "La Maldici�n de Covington". 338 00:22:23,429 --> 00:22:25,009 Maldita maldici�n est�pida. 339 00:22:25,099 --> 00:22:26,969 Por cierto, Perry Love era gay. 340 00:22:27,059 --> 00:22:28,854 Ni siquiera lo sab�a hasta el funeral. 341 00:22:28,944 --> 00:22:32,773 Y cuando mi hermano nos lo dijo en Sexto Grado, lo amamos. 342 00:22:33,523 --> 00:22:34,643 Vamos. 343 00:22:34,733 --> 00:22:36,275 Porque era nuestro mejor hermano. 344 00:22:37,777 --> 00:22:39,404 Y somos as� de progresistas. 345 00:22:41,156 --> 00:22:42,282 Nuestro chico... 346 00:22:44,033 --> 00:22:46,661 �Nuestro chico era demasiado rockero para este mundo, perras! 347 00:22:46,762 --> 00:22:48,686 �S�! 348 00:22:51,875 --> 00:22:53,210 Fue un momento agradable. 349 00:22:53,836 --> 00:22:55,705 Por supuesto, lo que no sab�amos en ese momento era... 350 00:22:55,795 --> 00:22:57,255 La escuela est� cancelada. 351 00:23:00,426 --> 00:23:01,677 �Por cu�nto tiempo? 352 00:23:05,848 --> 00:23:07,760 Pero seguiremos aplicando a las Universidades. 353 00:23:07,850 --> 00:23:10,686 As� que estar�s preparada una vez que esto termine. 354 00:23:17,317 --> 00:23:18,729 Bueno, al menos ahora no podr�s decir: 355 00:23:18,819 --> 00:23:20,946 "Las cosas eran mucho m�s dif�ciles en mi �poca". 356 00:23:23,240 --> 00:23:24,616 Tienes raz�n. 357 00:23:25,783 --> 00:23:27,785 A ti te toc� mucho peor. 358 00:23:53,645 --> 00:23:55,147 �Dios m�o! 359 00:23:55,938 --> 00:23:58,941 Por supuesto, no conduces un Hyundai o algo as�. 360 00:23:59,734 --> 00:24:01,361 Me record� a esta canci�n de Springsteen. 361 00:24:01,945 --> 00:24:04,357 - �Cu�l de ellas? - La del conductor del cami�n de leche. 362 00:24:04,447 --> 00:24:06,567 �Hay una canci�n de Springsteen sobre un conductor de camiones de leche? 363 00:24:06,657 --> 00:24:08,057 Supongo que tendr�s que averiguarlo. 364 00:24:08,296 --> 00:24:10,154 Lo juro por Dios, nunca me voy a enterar. 365 00:24:10,244 --> 00:24:11,580 Lo acabo de comprar hoy. 366 00:24:12,955 --> 00:24:14,166 �Por qu�? 367 00:24:16,752 --> 00:24:18,447 Estaba ahorrando para un auto para la Universidad, 368 00:24:18,537 --> 00:24:20,665 pero, luego pens� que podr�a morirme ma�ana. 369 00:24:20,755 --> 00:24:22,960 - As� que fu� al distribuidor... - De camiones de leche. 370 00:24:23,050 --> 00:24:26,754 Y lo v� y me re� y pens� que otras personas tambi�n se reir�an. 371 00:24:26,844 --> 00:24:29,180 Fue barato, as� que �por qu� no? 372 00:24:30,182 --> 00:24:32,351 S�lo ll�vame hasta la Graduaci�n, beb�. 373 00:24:32,892 --> 00:24:34,572 Ese deber�a ser el lema de nuestra escuela. 374 00:24:34,936 --> 00:24:36,021 Realmente deber�a. 375 00:24:36,605 --> 00:24:37,648 �Est�s lista para irte? 376 00:24:38,232 --> 00:24:39,399 �En tu cami�n de leche? 377 00:24:40,234 --> 00:24:41,234 Carajo, s�. 378 00:24:41,819 --> 00:24:42,820 �Carajo, no! 379 00:24:43,570 --> 00:24:45,196 �Nunca los olvidaremos! 380 00:24:50,744 --> 00:24:52,280 - Te quiero, hermano. - Yo tambi�n te quiero, viejo. 381 00:24:52,370 --> 00:24:54,247 Yo tambi�n los quiero... 382 00:24:58,209 --> 00:24:59,914 Realmente necesito este trago. �Puedo tomarlo? Por favor... 383 00:25:00,004 --> 00:25:02,081 - �Por qu�, por qu�, por qu�? - Por favor, por favor. Voy a tomarlo. 384 00:25:02,171 --> 00:25:04,125 - �De acuerdo? - S�, est� bien. 385 00:25:04,215 --> 00:25:05,383 Divi�rtete. 386 00:25:14,017 --> 00:25:15,435 �Quieres ir a dar un paseo? 387 00:25:16,311 --> 00:25:17,603 Me encantan los paseos. 388 00:25:26,988 --> 00:25:29,866 - �C�mo est� tu bebida? - Es muy "tequilante". 389 00:25:30,700 --> 00:25:33,905 Oye, �est�s bebiendo... S�, est�s bebiendo Tequila puro. 390 00:25:33,995 --> 00:25:36,080 Quiero decir... �No? 391 00:25:37,248 --> 00:25:38,911 S�lo estoy bebiendo cerveza. 392 00:25:39,001 --> 00:25:40,335 �Bebe en grande, hermano! 393 00:25:41,587 --> 00:25:43,831 Aguarda. Espera, espera, espera. 394 00:25:43,921 --> 00:25:46,215 �Y si el alcohol es lo que hace que suceda eso? 395 00:25:48,135 --> 00:25:49,802 �No! 396 00:25:57,977 --> 00:25:59,354 �Qu� crees que lo provoca? 397 00:26:00,938 --> 00:26:01,933 No lo s�. 398 00:26:02,023 --> 00:26:04,318 - �Eso no es suficiente! - �Bueno, no lo s�! 399 00:26:04,901 --> 00:26:07,821 Una mierda c�smica del Universo, �cierto? 400 00:26:08,613 --> 00:26:10,615 - Pat�tico... - Lo siento. 401 00:26:16,080 --> 00:26:18,665 Estoy escribiendo un libro llamado "Todos los Sentimientos". 402 00:26:19,207 --> 00:26:21,537 Se trata de este tipo que cuando toca a la gente, 403 00:26:21,627 --> 00:26:23,921 extrae todos sus sentimientos y luego ellos se mueren. 404 00:26:25,505 --> 00:26:28,801 S�lo quer�a que supieras algo de m�, que nadie m�s sabe. 405 00:26:29,551 --> 00:26:31,762 - �Est�s borracha? - Amigo, s�. 406 00:26:32,553 --> 00:26:34,180 - �Y t�? - No. 407 00:26:35,890 --> 00:26:37,642 �Cu�ntos vasos te has tomado? 408 00:26:39,770 --> 00:26:40,896 No lo s�. 409 00:26:41,480 --> 00:26:42,898 Mierda. 410 00:26:45,149 --> 00:26:46,776 Dime algo, s�lo para m�. 411 00:26:49,987 --> 00:26:53,658 De acuerdo, bueno, despu�s de que mi pap� muriera, 412 00:26:54,325 --> 00:26:59,157 iba a este viejo granero, con un reproductor de cintas, 413 00:26:59,247 --> 00:27:01,040 y bailaba solo. 414 00:27:02,251 --> 00:27:03,918 Como, a lo Bon Jovi. 415 00:27:05,545 --> 00:27:07,499 S�, s�lo lloraba y bailaba 416 00:27:07,589 --> 00:27:11,337 y luego rebobinaba y lloraba y bailaba. 417 00:27:11,427 --> 00:27:14,096 Es la cosa m�s triste que he escuchado. 418 00:27:14,722 --> 00:27:16,974 Y la gente est� literalmente explotando. 419 00:27:19,976 --> 00:27:22,103 En realidad, no son s�lo gente. 420 00:27:22,812 --> 00:27:24,642 Son los de �ltimo a�o. 421 00:27:24,732 --> 00:27:26,859 - �Es eso cierto? - S�. 422 00:27:28,484 --> 00:27:30,737 Adem�s, dejamos de caminar. 423 00:27:32,906 --> 00:27:34,825 Las sorpresas siguen llegando. 424 00:27:46,086 --> 00:27:48,255 Realmente quiero besarte, viejo. 425 00:27:49,756 --> 00:27:50,882 �S�? 426 00:27:51,966 --> 00:27:53,052 S�. 427 00:28:21,914 --> 00:28:24,124 - Probablemente deber�amos irnos, �verdad? - No. 428 00:28:30,630 --> 00:28:32,131 Sabes a Tequila. 429 00:28:48,815 --> 00:28:50,274 No me jodas. 430 00:28:59,952 --> 00:29:02,788 Agente Especial Rosetti. Gracias se�oritas por venir. 431 00:29:03,371 --> 00:29:06,909 D�jenme ser la primera en decirlo, yo... Lo siento realmente. 432 00:29:06,999 --> 00:29:07,854 Est� bien. 433 00:29:07,944 --> 00:29:09,871 S�. Quiero decir, podr�a ser peor, �verdad? 434 00:29:09,961 --> 00:29:11,378 Podr�amos ser Republicanas. 435 00:29:12,839 --> 00:29:13,880 Eso fue gracioso. 436 00:29:14,715 --> 00:29:15,919 Gracias. 437 00:29:16,009 --> 00:29:19,512 Entonces, �ustedes se�oritas hacen explotar a la gente? 438 00:29:20,929 --> 00:29:22,014 No, se�ora. 439 00:29:23,182 --> 00:29:25,219 �Cree que hay alguien matando a todos? 440 00:29:25,309 --> 00:29:27,721 Creo que efectivamente hemos descartado eso. 441 00:29:27,811 --> 00:29:30,983 Quiero decir, al menos que haya un cient�fico loco o un hechicero suelto. 442 00:29:31,073 --> 00:29:32,866 Los chicos est�n literalmente explotando, as� que, 443 00:29:32,956 --> 00:29:35,393 quiero decir, eso podr�a ser una posibilidad, �verdad? 444 00:29:35,945 --> 00:29:37,696 Si crees en hechiceros. 445 00:29:38,697 --> 00:29:40,824 Ya no s� ni lo que creo. 446 00:29:42,034 --> 00:29:45,079 �Tiene alguna idea de por qu� est� sucediendo, sin embargo? 447 00:29:46,039 --> 00:29:49,035 Por el momento, no. 448 00:29:49,125 --> 00:29:51,586 Pero, estamos cerca de averiguarlo. 449 00:29:54,379 --> 00:29:56,006 O eso me han dicho. 450 00:29:57,759 --> 00:29:59,962 Espere, entonces lo que est� diciendo es que estamos jodidos. 451 00:30:00,052 --> 00:30:02,637 No. Lo que estoy diciendo es que necesito ayuda. 452 00:30:04,098 --> 00:30:07,636 Escuchen. Todo el mundo est� asustado, y la gente asustada quiere lo mismo. 453 00:30:07,726 --> 00:30:09,227 �Qu� cosa? 454 00:30:09,811 --> 00:30:11,397 El sobrevivir. 455 00:30:12,439 --> 00:30:14,066 - Bien. - S�. 456 00:30:14,817 --> 00:30:16,980 - En realidad nos encantar�a sobrevivir. - S�. 457 00:30:17,070 --> 00:30:18,780 - Eso ser�a genial. - Bien. 458 00:30:19,446 --> 00:30:21,156 As� que denme algo. 459 00:30:23,117 --> 00:30:24,409 �Qu� es lo que quiere? 460 00:30:26,579 --> 00:30:27,573 �Drogas? 461 00:30:27,663 --> 00:30:29,200 Eso es lo que ella dijo. 462 00:30:29,290 --> 00:30:31,451 �Cree que las drogas nos hacen estallar? 463 00:30:31,541 --> 00:30:33,954 Creo que es menos acusador y m�s, 464 00:30:34,044 --> 00:30:37,589 qu� carajos est� pasando, descartemos la mierda fuera de lo normal. 465 00:30:38,006 --> 00:30:41,796 Entonces, �no le dir�s a esta aspirante a Scully que vinieron de nosotros? 466 00:30:41,886 --> 00:30:45,389 Chica, �te parezco Benicio Del Toro? 467 00:30:48,059 --> 00:30:49,304 No s� qu� significa eso. 468 00:30:49,394 --> 00:30:52,230 Yo tampoco. Necesito volver a ver "Tr�fico". 469 00:30:53,772 --> 00:30:55,351 Vamos a hablar. 470 00:30:55,441 --> 00:30:57,276 - Hagan lo suyo. - De acuerdo. 471 00:31:00,487 --> 00:31:01,899 �Qu�? �Qu� te parece? 472 00:31:01,989 --> 00:31:04,200 Creo que tenemos que deshacernos de ellas. 473 00:31:04,992 --> 00:31:07,032 - Consegu� que ella se interesara. - Est� bien. 474 00:31:07,994 --> 00:31:10,825 Muy bien, estamos listos. �Qu� es lo que quieres? 475 00:31:10,915 --> 00:31:12,242 Esa es la mejor parte. 476 00:31:12,332 --> 00:31:14,377 Estados Unidos me est� reembolsando. 477 00:31:16,462 --> 00:31:18,589 - �As� que comprar�s... - Todo. 478 00:31:23,677 --> 00:31:24,756 �Dios bendiga a los Estados Unidos! 479 00:31:24,846 --> 00:31:27,216 Bien. Voy a buscar las llaves. 480 00:31:27,306 --> 00:31:28,391 �Llaves? 481 00:31:29,850 --> 00:31:31,810 No guardamos nuestra mierda en casa. 482 00:31:33,186 --> 00:31:34,723 La escondemos. 483 00:31:34,813 --> 00:31:36,773 Nunca se sabe cu�ndo los Federales te van a joder. 484 00:31:38,775 --> 00:31:40,480 Tengo una pregunta. 485 00:31:40,570 --> 00:31:41,940 �Relacionada con la maleta? 486 00:31:42,030 --> 00:31:43,650 Relacionada con la maleta. 487 00:31:43,740 --> 00:31:45,984 - Saldremos de Jersey ma�ana. - S�. 488 00:31:46,074 --> 00:31:47,778 Salir de Dodge. 489 00:31:47,868 --> 00:31:49,404 �Creen que sea por Covington? 490 00:31:49,494 --> 00:31:52,581 No s� lo que sea, pero tampoco quiero averiguarlo. 491 00:31:53,457 --> 00:31:55,959 �C�mo has estado aguantando toda esta basura? 492 00:31:57,211 --> 00:31:58,748 Aguantando, oye. 493 00:31:58,838 --> 00:32:00,916 He estado bes�ndome con un chico muy dulce. 494 00:32:01,006 --> 00:32:02,694 �No me digas! �Qui�n? 495 00:32:02,784 --> 00:32:04,504 TE VER� EN VEINTE MINUTOS. �NO HAGAS HONGOS! 496 00:32:04,718 --> 00:32:05,886 Hovemeyer. 497 00:32:07,221 --> 00:32:08,556 Ya sabes, el mundo es una locu... 498 00:32:17,689 --> 00:32:20,603 �Carajo! �Ve, ve, ve! 499 00:32:20,693 --> 00:32:22,271 - �Carajo! - Est� lleno de Joe. 500 00:32:22,361 --> 00:32:24,231 �Deprisa! �Jenna, vamos! 501 00:32:24,321 --> 00:32:27,402 Espera. No puedo ver nada. No puedo... 502 00:32:27,492 --> 00:32:30,320 - Pon el pie en el freno. - Sus zapatos est�n ah�. 503 00:32:30,410 --> 00:32:32,662 Yo mover� los zapatos. S�lo conduce. 504 00:33:22,588 --> 00:33:23,714 �Mara! 505 00:33:25,340 --> 00:33:26,551 �Mara! 506 00:33:30,762 --> 00:33:31,930 �Mara! 507 00:33:32,682 --> 00:33:33,808 �Mara! 508 00:33:34,891 --> 00:33:36,018 Mara. 509 00:33:37,645 --> 00:33:39,272 �Est�s bien? �Est�s bien? 510 00:33:42,316 --> 00:33:44,979 �Est�s bien? �D�nde est�n Joe y Jenna? 511 00:33:45,069 --> 00:33:47,780 - Creo que est�n muertos. - �Lo est�n? 512 00:33:49,281 --> 00:33:53,285 Intent� quit�rmelo, pero no sale de mi ropa. 513 00:33:54,412 --> 00:33:56,079 Pens� que hab�as sido t�. 514 00:34:15,975 --> 00:34:18,679 No. Amigo, �el pants? 515 00:34:18,769 --> 00:34:21,229 Lo siento, no tuve tiempo de pensar. 516 00:34:22,022 --> 00:34:23,316 No voy a usar esto. 517 00:34:27,320 --> 00:34:28,571 Oye, llam� a Rosetti. 518 00:34:29,696 --> 00:34:30,698 Inteligente. 519 00:34:41,042 --> 00:34:42,794 �C�mo fue? 520 00:34:47,339 --> 00:34:49,466 Realmente una maldita porquer�a. 521 00:35:03,814 --> 00:35:06,233 �Qu� demonios es esta mierda de ET? 522 00:35:09,528 --> 00:35:11,608 Oigan. Oigan. 523 00:35:11,698 --> 00:35:13,400 �Oigan, quiten sus malditas manos de encima! 524 00:35:13,490 --> 00:35:14,474 �Oigan, quiten sus malditas manos de encima! 525 00:35:14,564 --> 00:35:16,320 �Oigan, no la agarren! 526 00:35:16,410 --> 00:35:18,740 - �B�jenla! �Det�nganse! - �Qu�tenme las malditas manos de encima! 527 00:35:18,830 --> 00:35:19,455 �Mara! 528 00:35:19,545 --> 00:35:21,199 �Qu�tenme las manos de encima ahora mismo! 529 00:35:21,289 --> 00:35:22,833 - �Mara! - �He dicho que me dejen! 530 00:35:33,176 --> 00:35:36,638 Mara, soy la doctora Rolanda. 531 00:35:37,807 --> 00:35:39,407 Estamos aqu� para ayudarte, �de acuerdo? 532 00:35:40,559 --> 00:35:42,352 Dese gusto, se�ora. 533 00:36:02,832 --> 00:36:04,077 Est� bien. 534 00:36:04,167 --> 00:36:07,247 Esto s�lo va a estar monitoreando tus signos vitales. Eso es todo lo que ser�. 535 00:36:08,504 --> 00:36:10,666 S�lo vamos a hacer un peque�o an�lisis de sangre. 536 00:36:10,756 --> 00:36:13,085 S�lo me aseguro de que todo est� normalizado. 537 00:36:13,175 --> 00:36:15,630 Y vamos a sacarte de aqu� en poco tiempo. 538 00:36:15,720 --> 00:36:18,591 - De acuerdo, de acuerdo, muy bien. - Est� bien. Est� bien, est� bien. 539 00:36:18,681 --> 00:36:20,157 Est� bien. 540 00:36:20,975 --> 00:36:22,602 ET. 541 00:36:29,691 --> 00:36:30,693 Elliott. 542 00:36:34,071 --> 00:36:36,365 ET. 543 00:36:37,783 --> 00:36:39,862 Elliott. 544 00:36:39,952 --> 00:36:42,907 �ET! 545 00:36:42,997 --> 00:36:44,624 �Elliott! 546 00:36:45,666 --> 00:36:49,336 �ET! 547 00:36:59,555 --> 00:37:00,765 Oye, Mara. 548 00:37:03,017 --> 00:37:05,395 Mara. Hola. 549 00:37:06,604 --> 00:37:07,605 Oye. 550 00:37:10,358 --> 00:37:11,566 �D�nde estamos? 551 00:37:13,403 --> 00:37:14,570 No lo s�. 552 00:37:15,278 --> 00:37:17,525 Pero, creo que nos est�n haciendo pruebas. 553 00:37:17,615 --> 00:37:19,117 Toda la clase est� aqu�. 554 00:37:32,504 --> 00:37:34,548 Me hicieron un mont�n de preguntas. 555 00:37:36,175 --> 00:37:37,301 �C�mo qu�? 556 00:37:37,843 --> 00:37:40,423 Como lo que he comido y bebido en los �ltimos dos meses, 557 00:37:40,513 --> 00:37:42,515 y los lugares que he visitado. 558 00:37:43,224 --> 00:37:45,600 Y mi lista de parejas sexuales. 559 00:37:46,644 --> 00:37:47,770 �Y qu� dijiste? 560 00:37:49,479 --> 00:37:52,483 S�lo les dije... "Tu mam�". 561 00:37:55,193 --> 00:37:58,238 - Qu� bien. - Sab�a que te gustar�a esa. 562 00:38:02,285 --> 00:38:03,411 �Alguna vez lo has hecho? 563 00:38:08,624 --> 00:38:09,834 �Vas a preguntarme? 564 00:38:13,129 --> 00:38:14,922 En realidad no me importa. 565 00:38:15,798 --> 00:38:17,258 �No? 566 00:38:18,343 --> 00:38:19,545 No. 567 00:38:19,635 --> 00:38:23,680 No te acuestes con nadie, mientras seas mi novia. 568 00:38:25,475 --> 00:38:26,684 �Yo soy tu novia? 569 00:38:28,477 --> 00:38:29,896 - �Lo eres? - �Lo soy? 570 00:38:31,939 --> 00:38:34,108 �Quieres ser mi novia? 571 00:38:39,821 --> 00:38:41,823 Supongo que estar�a bien. 572 00:38:46,579 --> 00:38:47,705 Genial. 573 00:38:54,544 --> 00:38:56,546 �Qu� nos va a pasar ahora? 574 00:38:57,631 --> 00:39:00,926 Creo que s�lo, ya sabes, salimos. 575 00:39:02,303 --> 00:39:04,555 No, me refer�a a este mundo de pl�stico. 576 00:39:08,142 --> 00:39:12,522 Creo que esta es nuestra vida ahora. 577 00:39:24,908 --> 00:39:28,364 As� que, nuestro amado Gobierno nos puso en cuarentena en tiendas de campa�a, 578 00:39:28,454 --> 00:39:29,868 tratando de hacer p�ldoras que mantengan a... 579 00:39:29,958 --> 00:39:31,534 nuestra sangre dentro de nuestros cuerpos. 580 00:39:31,624 --> 00:39:32,709 Fue una maravilla. 581 00:39:33,209 --> 00:39:34,954 �Cu�l es tu nombre para el registro, por favor? 582 00:39:35,044 --> 00:39:36,873 Mara Carlyle. 583 00:39:36,963 --> 00:39:39,124 Cox. Steve Cox. 584 00:39:39,214 --> 00:39:41,050 - Cole. - �Cole qu�? 585 00:39:41,718 --> 00:39:43,970 Cole quiere un abogado. 586 00:39:44,887 --> 00:39:47,884 - �Cu�ntos a�os tienes, Becky? - Diecisiete. 587 00:39:47,974 --> 00:39:49,809 - Diecisiete. - Tengo 17. 588 00:39:51,019 --> 00:39:52,395 No por mucho tiempo. 589 00:39:53,646 --> 00:39:55,682 �Qu� puedes decirme sobre Katelyn Ogden? 590 00:39:55,772 --> 00:39:58,526 Ella era sexy. Yo la coger�a. 591 00:39:59,193 --> 00:40:00,938 Iba a llevarla al baile de Graduaci�n. 592 00:40:01,028 --> 00:40:02,940 H�blame de Perry Love. 593 00:40:03,030 --> 00:40:04,156 Era sexy. 594 00:40:05,033 --> 00:40:06,193 Yo tambi�n me lo coger�a. 595 00:40:06,283 --> 00:40:09,030 - �Qu� so�aste anoche? - Con donas. 596 00:40:09,120 --> 00:40:10,782 Puede preguntarle a mi abogado. 597 00:40:10,872 --> 00:40:13,952 - �Te enfadas, Becky? - S�, estoy enfadada todo el tiempo. 598 00:40:14,042 --> 00:40:16,663 - �Est�s enfadada ahora mismo? - Carajo, s�. 599 00:40:16,753 --> 00:40:19,588 �Qu� es lo que quieres hacer en la Universidad? 600 00:40:20,798 --> 00:40:22,425 Mantenerme viva. 601 00:40:27,305 --> 00:40:28,931 Al menos est�bamos c�modos. 602 00:40:29,640 --> 00:40:31,267 Tan inc�modo. 603 00:40:33,352 --> 00:40:34,811 Siempre huele raro aqu�. 604 00:40:35,604 --> 00:40:38,733 Como a pies y bollos de canela. 605 00:40:40,193 --> 00:40:41,486 S�, m�s como a pies. 606 00:40:45,815 --> 00:40:46,983 �Est�s bien? 607 00:40:49,493 --> 00:40:51,079 �Y si te pasara a ti? 608 00:40:52,955 --> 00:40:55,541 - No pasar�. - �C�mo lo sabes? 609 00:40:57,834 --> 00:40:59,003 Promete. 610 00:40:59,921 --> 00:41:01,206 No puedo promet�rtelo. 611 00:41:01,296 --> 00:41:03,173 No, �por qu�? S�lo prom�temelo. 612 00:41:04,841 --> 00:41:06,051 Prom�telo o gritar�. 613 00:41:11,724 --> 00:41:13,469 - Basta ya. - Prom�telo. Por favor. 614 00:41:13,559 --> 00:41:15,102 Estar� bien. 615 00:41:16,229 --> 00:41:20,983 Eso no es muy convincente. Pero si te vas, como que, yo me voy a ir. 616 00:41:21,609 --> 00:41:23,945 Y si yo me voy, te llevar� a ti tambi�n. 617 00:41:25,278 --> 00:41:28,985 Lo digo en serio. Seremos compa�eras de cuarto ah� abajo. 618 00:41:29,075 --> 00:41:30,695 Porque ambas sabemos que no vamos a ir pa' arriba. 619 00:41:30,785 --> 00:41:33,114 Es jodidamente deprimente. Te quiero. �Dios m�o! 620 00:41:33,204 --> 00:41:34,955 - Yo tambi�n te quiero. - Hasta ah�. 621 00:41:46,508 --> 00:41:49,469 �Estoy tan aburrida! 622 00:41:50,805 --> 00:41:52,507 �Estoy tan aburrida! 623 00:41:52,597 --> 00:41:54,385 �Cu�nto tiempo tenemos que estar en este cond�n? 624 00:41:54,475 --> 00:41:56,054 Por un tiempo, creo. 625 00:41:56,144 --> 00:41:58,354 Al menos sabemos que estamos s�per saludables. 626 00:42:00,606 --> 00:42:02,686 - Deber�amos tratar de escapar. - Ya lo he intentado. 627 00:42:03,026 --> 00:42:04,561 �Por qu� tratar�amos de escapar? 628 00:42:04,651 --> 00:42:06,856 Yo vine aqu� tan pronto como me enter� de este lugar. 629 00:42:06,946 --> 00:42:08,398 Aqu� es donde nos van a curar. 630 00:42:08,488 --> 00:42:12,487 Esos raros conservadores con los letreros, dijeron que est�bamos malditos. 631 00:42:12,577 --> 00:42:14,116 Todo el mundo est� en la Internet, tratando de averiguar... 632 00:42:14,206 --> 00:42:16,457 el por qu� est� sucediendo y qui�n ser� el siguiente. 633 00:42:16,914 --> 00:42:18,659 �De qui�n creen que es la culpa? 634 00:42:18,749 --> 00:42:20,584 Hermano, no es culpa de nadie. 635 00:42:21,794 --> 00:42:23,706 Pero si fuera una maldici�n, ser�a culpa de alguien. 636 00:42:23,796 --> 00:42:25,356 Pero, hermano, no hay ninguna maldici�n. 637 00:42:26,131 --> 00:42:28,043 No me importa por qu� est� sucediendo. 638 00:42:28,133 --> 00:42:29,878 S�lo quiero averiguar el c�mo detenerlo. 639 00:42:29,968 --> 00:42:31,970 Tal vez s�lo tengamos que graduarnos. 640 00:42:36,059 --> 00:42:39,019 Te estoy mirando ahora mismo y siento que deber�amos besarnos. 641 00:42:39,604 --> 00:42:40,646 Detente. 642 00:42:41,981 --> 00:42:43,858 - Deja de poner esa cara. - �Qu� cara? 643 00:42:51,531 --> 00:42:53,200 Oye. �C�mo est�s? 644 00:42:54,327 --> 00:42:55,410 �Ahora mismo? 645 00:42:56,454 --> 00:43:00,124 No. Quiero decir, como, con lo de los Dalton y todo. 646 00:43:01,542 --> 00:43:03,753 �Podemos hablar de ello m�s tarde? 647 00:43:05,838 --> 00:43:08,048 S�lo quiero que sepas que puedes hablar conmigo. 648 00:43:08,675 --> 00:43:10,795 Preferir�a besarme contigo. 649 00:43:10,885 --> 00:43:14,555 - Pero m�s tarde, quiero decir. - No hay un despu�s. 650 00:43:17,140 --> 00:43:19,226 Eso fue jodidamente profundo, hijo. 651 00:43:20,519 --> 00:43:21,937 Eso es lo que dijo tu mam�. 652 00:43:22,437 --> 00:43:24,272 �Eso fue genial! 653 00:43:28,026 --> 00:43:30,278 Sabemos que son tiempos de miedo. 654 00:43:30,738 --> 00:43:32,879 Pero con su ayuda, estamos seguros de que... 655 00:43:32,969 --> 00:43:34,951 la cura est� a la vuelta de la esquina. 656 00:43:35,761 --> 00:43:37,422 TRABAJANDO JUNTOS PARA MANTENERLOS UNIDOS 657 00:43:38,705 --> 00:43:40,407 Ahora, sabemos que esto no ha sido lo ideal, 658 00:43:40,497 --> 00:43:42,303 pero estamos haciendo todo lo posible para ayudar... 659 00:43:42,393 --> 00:43:44,996 a resolver este problema, lo m�s r�pido posible. 660 00:43:45,086 --> 00:43:48,708 En Washington seguiremos presionando para encontrar una cura, 661 00:43:48,798 --> 00:43:52,676 para que ustedes, buenos chicos, puedan volver a las vidas que tanto merecen. 662 00:43:53,928 --> 00:43:55,840 Ahora, �alguien tiene alguna pregunta? 663 00:43:55,930 --> 00:43:56,930 - S�. - S�. 664 00:43:57,080 --> 00:43:57,580 �S�? 665 00:43:57,680 --> 00:43:59,594 En primer lugar, gracias por hablar con nosotros. 666 00:43:59,684 --> 00:44:00,969 - S�per genial. - De nada. 667 00:44:01,059 --> 00:44:03,431 En segundo lugar, �c�mo es que cada vez que alguien de Washington 668 00:44:03,521 --> 00:44:05,307 dice que est�n haciendo todo lo posible para ayudarnos, 669 00:44:05,397 --> 00:44:09,234 normalmente significa que no se hace nada y que estamos todos jodidos? 670 00:44:13,488 --> 00:44:15,275 Tal vez mi PowerPoint no fue claro... 671 00:44:15,365 --> 00:44:17,743 No, si fue claro. Simplemente fue un asco. 672 00:44:18,327 --> 00:44:19,402 Al menos que esto sea una presentaci�n de... 673 00:44:19,492 --> 00:44:20,990 diapositivas m�gica que puedan curarnos, 674 00:44:21,080 --> 00:44:24,702 No entiendo qu� es lo que est�n haciendo que nos pueda ayudar. 675 00:44:24,792 --> 00:44:27,496 Oye, lo entiendo. Lo hago. 676 00:44:27,586 --> 00:44:29,623 Tienen todas las razones para estar enfadados. 677 00:44:29,713 --> 00:44:33,884 Pero quiero que sepan que est�n en todos nuestros pensamientos y oraciones. 678 00:44:35,845 --> 00:44:37,565 No quiero esa mierda, al menos que funcione. 679 00:44:38,055 --> 00:44:40,050 Si no pueden arreglarnos, entonces d�ganoslo. 680 00:44:40,140 --> 00:44:42,512 Ya tenemos demasiados payasos minti�ndonos. 681 00:44:42,602 --> 00:44:43,810 Mara tiene raz�n. 682 00:44:44,519 --> 00:44:46,099 A ustedes los pol�ticos no les importamos. 683 00:44:46,189 --> 00:44:49,101 Las �nicas personas que se preocupan por nosotros, somos nosotros. 684 00:44:49,191 --> 00:44:51,813 �Los Cu�queros! �S�, beb�! 685 00:44:51,903 --> 00:44:53,356 �Los Cu�queros! �Los Cu�queros! 686 00:44:53,446 --> 00:44:54,856 �Los Cu�queros! �Los Cu�queros! 687 00:44:54,946 --> 00:44:56,786 �Los Cu�queros! �Los Cu�queros! �Los Cu�queros! 688 00:46:07,758 --> 00:46:08,758 FRACASO 689 00:46:14,609 --> 00:46:16,028 V�yase a la mierda. 690 00:46:17,739 --> 00:46:18,739 FRACASO 691 00:46:26,692 --> 00:46:27,807 FRACASO 692 00:47:04,452 --> 00:47:05,495 Mam�. 693 00:47:13,419 --> 00:47:14,921 �S�! 694 00:47:17,631 --> 00:47:19,883 Esperen. �D�nde est�n todos los adornos de Navidad? 695 00:47:21,385 --> 00:47:24,054 No creo que la gente se sintiera muy festiva este a�o, ya sabes. 696 00:47:25,722 --> 00:47:27,182 - S�. - Qu� l�stima. 697 00:47:43,448 --> 00:47:45,695 �Dios m�o! �Tienen un �rbol! 698 00:47:45,785 --> 00:47:47,155 �Tenemos un �rbol! 699 00:47:47,245 --> 00:47:49,990 �Dios m�o! �Esto es tan genial! 700 00:47:50,080 --> 00:47:52,577 Uno de verdad tambi�n. No uno de esos falsos. 701 00:47:52,667 --> 00:47:54,571 Tenemos que poner m�s adornos en esta cosa. 702 00:47:54,661 --> 00:47:57,839 Voy a cambiarme. Voy a cambiarme. Esperen aqu�. 703 00:47:58,256 --> 00:48:01,426 �Estoy en casa! 704 00:48:02,760 --> 00:48:03,970 �Habitaci�n! 705 00:48:05,680 --> 00:48:08,550 �De verdad van a llamar a la p�ldora "El Bot�n del Sue�o"? 706 00:48:08,640 --> 00:48:11,012 Eso es lo que dijo la doctora Rolanda en las noticias. 707 00:48:11,102 --> 00:48:12,395 S�. La conozco. 708 00:48:12,854 --> 00:48:14,272 Es bastante profesional. 709 00:48:15,231 --> 00:48:16,601 Para ser una perra. 710 00:48:16,691 --> 00:48:19,651 Podr� llamarla como quiera, mientras funcione. 711 00:48:20,193 --> 00:48:21,278 Es cierto. 712 00:48:23,196 --> 00:48:25,450 Es un �rbol muy lindo. 713 00:48:27,007 --> 00:48:28,007 Oye. 714 00:48:32,873 --> 00:48:34,076 Esto parece una trampa. 715 00:48:34,166 --> 00:48:36,745 Sabemos que fumas marihuana. Eres terrible para ocultarlo. 716 00:48:36,835 --> 00:48:38,595 - No, no lo hago. - S�, s� que lo haces. 717 00:48:39,837 --> 00:48:41,672 S�lo d�jalo ser el pap� genial. 718 00:48:46,427 --> 00:48:48,804 Fuiste atrapada. S�lo estoy bromeando. 719 00:48:57,480 --> 00:48:58,732 Vamos. 720 00:49:09,909 --> 00:49:12,036 �Es as� como es la edad adulta? 721 00:49:12,954 --> 00:49:18,085 S�, es as�, excepto que con m�s ansiedad y completo terror. 722 00:49:20,295 --> 00:49:22,463 S�lo tenemos que llevarte a la Graduaci�n. 723 00:49:23,340 --> 00:49:27,052 Todo el mundo sigue diciendo eso. �De verdad creen que sea eso? 724 00:49:29,762 --> 00:49:31,348 Tengo que creer en algo. 725 00:49:35,476 --> 00:49:36,978 �Un �rbol genial! 726 00:49:58,916 --> 00:50:01,670 Creo que nunca antes hab�a estado en el cuarto de una chica. 727 00:50:02,920 --> 00:50:04,082 Quiero decir, una con la que hubiera salido. 728 00:50:04,172 --> 00:50:06,800 Bueno, supongo que puedes tachar eso de tu lista de deseos. 729 00:50:10,387 --> 00:50:11,924 Adem�s, te he tra�do un regalo. 730 00:50:12,014 --> 00:50:14,766 �No! Yo no he tenido tiempo de conseguirte uno. 731 00:50:17,436 --> 00:50:18,437 �Qu�? 732 00:50:20,855 --> 00:50:22,023 �Qu� pasa? 733 00:50:23,025 --> 00:50:25,610 Es mi cuerpo... 734 00:50:27,570 --> 00:50:30,906 en una situaci�n sexual. 735 00:50:38,790 --> 00:50:40,250 Nunca antes hab�a recibido eso. 736 00:50:42,085 --> 00:50:43,378 �Est�s bien? 737 00:50:49,884 --> 00:50:51,469 �Puedo decirte algo? 738 00:50:52,387 --> 00:50:53,430 S�. 739 00:50:55,639 --> 00:50:58,851 Estoy tan contento de no haber explotado sobre ti. 740 00:51:01,438 --> 00:51:03,558 S�lo no dejaba de pensar, por favor no explotes. 741 00:51:03,648 --> 00:51:05,477 Por favor, no explotes. 742 00:51:05,567 --> 00:51:08,277 - Los hombres tienen esa tan dura. - Tan dura. 743 00:51:11,114 --> 00:51:12,574 Me gustas mucho. 744 00:51:14,492 --> 00:51:16,078 T� tambi�n me gustas mucho. 745 00:51:33,219 --> 00:51:35,096 �Crees que estamos a salvo ahora? 746 00:51:37,181 --> 00:51:39,475 No lo s�. Espero que s�. 747 00:51:40,184 --> 00:51:42,388 Yo digo que nos atengamos al plan, que volvamos a la escuela 748 00:51:42,478 --> 00:51:44,181 y tomarlo un d�a a la vez. 749 00:51:44,271 --> 00:51:45,398 �Qu�? 750 00:51:47,067 --> 00:51:49,402 - �Qu� de qu�? - La parte de la escuela. 751 00:51:51,112 --> 00:51:52,780 �No te has enterado? 752 00:51:53,364 --> 00:51:54,901 �No! 753 00:51:54,991 --> 00:51:56,576 Vamos. �Vamos! 754 00:51:57,159 --> 00:51:59,453 �Mu�vete! �Vamos! 755 00:52:00,871 --> 00:52:01,915 �Mu�vete! 756 00:52:04,291 --> 00:52:06,913 Todas las dem�s clases se re�nen en el Centro Comunitario, 757 00:52:07,003 --> 00:52:08,497 para que no se contagien de "nuestra enfermedad". 758 00:52:08,587 --> 00:52:09,797 �Por qu�? 759 00:52:10,465 --> 00:52:11,842 Podr�a ser peor. 760 00:52:12,675 --> 00:52:13,677 �C�mo? 761 00:52:14,136 --> 00:52:15,422 Podr�amos acabar como Katelyn. 762 00:52:15,512 --> 00:52:18,598 Katelyn no fue la primera persona que v� explotar. 763 00:52:19,474 --> 00:52:21,184 Cuando estaba apostado... 764 00:52:22,309 --> 00:52:27,440 Vi a un amigo m�o, Mark Jensen, pisar una mina terrestre. 765 00:52:27,940 --> 00:52:29,727 Sin despedidas, sin �ltimas palabras. 766 00:52:29,817 --> 00:52:32,945 S�lo... Eso es todo. 767 00:52:34,405 --> 00:52:35,574 Eso fue todo. 768 00:52:36,699 --> 00:52:39,779 No voy a sentarme aqu� y decirles que todo va a estar bien, 769 00:52:39,869 --> 00:52:41,163 porque eso es una mierda. 770 00:52:41,996 --> 00:52:43,456 Quiero decir, yo no lo s�. 771 00:52:45,083 --> 00:52:47,878 Pero s� s� que los ayudar� a graduarse. 772 00:52:49,128 --> 00:52:51,082 - �Eso suena bien? - S�. 773 00:52:51,172 --> 00:52:52,174 �S�? 774 00:52:54,800 --> 00:52:56,094 Cole. 775 00:52:58,304 --> 00:52:59,889 �Puedo obtener un pase para el ba�o? 776 00:53:04,061 --> 00:53:05,270 S�lo ve, viejo. 777 00:53:30,920 --> 00:53:33,125 No va a secuestrarnos de nuevo, �verdad? 778 00:53:33,215 --> 00:53:35,042 En primer lugar, yo nunca hice eso. 779 00:53:35,132 --> 00:53:37,087 En segundo lugar, no. 780 00:53:37,177 --> 00:53:38,672 Estamos realmente seguros de que El Bot�n... 781 00:53:38,762 --> 00:53:40,681 No lo diga. 782 00:53:42,766 --> 00:53:44,893 El Bot�n del Sue�o. 783 00:53:46,061 --> 00:53:47,138 Carajo. 784 00:53:47,228 --> 00:53:48,771 �Qu� tienes en contra? 785 00:53:49,230 --> 00:53:52,066 - Literalmente s�lo el nombre. - Bien... �C�mo lo llamar�as t�? 786 00:53:52,192 --> 00:53:54,937 No lo s�. Algo cient�fico. 787 00:53:55,027 --> 00:53:57,899 Ya tiene un nombre cient�fico que nadie recuerda. 788 00:53:57,989 --> 00:54:01,819 �Por qu�? Porque tiene una docena de s�labas. De ah� el apodo. 789 00:54:01,909 --> 00:54:04,989 Muchas gracias al FBI por explicarme el concepto de los apodos. 790 00:54:05,079 --> 00:54:07,665 De nada. Ahora vete de aqu�. Est�s sana. 791 00:54:11,545 --> 00:54:12,796 �Por qu� sigue aqu�? 792 00:54:14,130 --> 00:54:16,117 �En mi oficina? Porque yo trabajo aqu�. 793 00:54:16,207 --> 00:54:19,129 No, como, si cree que est� todo hecho y curado, 794 00:54:19,219 --> 00:54:20,554 �por qu� sigue aqu�? 795 00:54:21,054 --> 00:54:23,759 Hay una docena de tipos que pueden tomarme la presi�n sangu�nea. 796 00:54:23,849 --> 00:54:24,843 Usted porta una placa. 797 00:54:24,933 --> 00:54:26,601 Todo el mundo aqu� tiene una placa. 798 00:54:28,728 --> 00:54:30,438 No cree que est� terminado, �verdad? 799 00:54:33,817 --> 00:54:36,737 Ya sabes lo que dicen... Esperemos por lo mejor. 800 00:54:37,154 --> 00:54:38,780 �Prep�rate para lo peor! 801 00:54:40,614 --> 00:54:42,450 - �Es eso una cosa sexual? - No. 802 00:54:42,909 --> 00:54:44,869 Pero tal vez. �Listo? 803 00:54:48,290 --> 00:54:50,243 - S�. - Est�s bien. S�lo sigue adelante. 804 00:54:50,333 --> 00:54:51,662 �Voy a hacerme da�o? 805 00:54:51,752 --> 00:54:54,587 Probablemente lo har�s, pero no ser� mi culpa. 806 00:54:55,505 --> 00:54:57,792 - �Qu� es lo que haces? - No lo s�. S�lo estoy asustado. 807 00:54:57,882 --> 00:54:59,585 - �Por qu� tienes miedo? - No lo s�. 808 00:54:59,675 --> 00:55:01,504 - Soy tan confiable. - Estoy tan nervioso. 809 00:55:01,594 --> 00:55:02,756 - Est� bien. - De acuerdo. 810 00:55:02,846 --> 00:55:05,091 Pero tienes que tener cuidado, porque este es un lugar peligroso. 811 00:55:05,181 --> 00:55:08,344 Est� bien. Espera, �qu� significa eso? �Qu� significa eso? 812 00:55:08,434 --> 00:55:10,138 �En qu� me estoy metiendo? 813 00:55:10,228 --> 00:55:12,683 P�rate aqu�. �Preparado? Y ahora vas a girar. 814 00:55:12,773 --> 00:55:15,977 - Uno, dos, tres. - Esto es divertido. Me gusta esto. 815 00:55:16,067 --> 00:55:17,694 - De acuerdo. - De acuerdo. 816 00:55:19,112 --> 00:55:20,530 - �Est�s listo? - No. 817 00:55:21,280 --> 00:55:22,449 Bien, estoy listo. 818 00:55:28,829 --> 00:55:29,998 �Estabas preparado? 819 00:55:31,833 --> 00:55:32,876 No. 820 00:55:33,752 --> 00:55:36,074 Yo estaba como, �qu� deber�a regalarle a mi ni�o lindo... 821 00:55:36,177 --> 00:55:38,590 para San Valent�n y de paso su cumplea�os? 822 00:55:39,174 --> 00:55:43,679 Y pens�, lo tuvo tan dif�cil cuando era un ni�o, 823 00:55:44,304 --> 00:55:48,349 bailaba solo en un granero con m�sica de los '80. 824 00:55:53,855 --> 00:55:58,443 As� que, tal vez le gustar�a saber que ya no estar�a solo. 825 00:56:06,242 --> 00:56:08,119 - Esto es genial. - �S�? 826 00:56:09,121 --> 00:56:10,163 S�. 827 00:56:12,791 --> 00:56:13,917 Gracias, Mara. 828 00:56:58,128 --> 00:56:59,921 �Podemos hablar de algo? 829 00:57:00,672 --> 00:57:01,917 Est�s embarazado. 830 00:57:02,007 --> 00:57:03,709 Lo estoy. Ser�n trillizos. 831 00:57:03,799 --> 00:57:06,135 - �Mi semilla es poderosa! - Lo es. 832 00:57:08,764 --> 00:57:11,016 - Est� bien. Contin�a. - Muy bien. 833 00:57:12,933 --> 00:57:14,685 �Qu� pasar� despu�s de que nos graduemos? 834 00:57:15,436 --> 00:57:18,357 �Quieres decir, como, con nosotros? 835 00:57:19,023 --> 00:57:20,150 S�. 836 00:57:20,942 --> 00:57:22,729 En realidad no he pensado tan a fondo. 837 00:57:22,819 --> 00:57:25,364 - Lo s�, es una tonter�a, pero... - S� que quiero estar contigo. 838 00:57:27,074 --> 00:57:28,367 �S�? 839 00:57:29,826 --> 00:57:31,488 S�. Quiero decir... 840 00:57:31,578 --> 00:57:35,575 Eres, como, lo mejor que ha salido de las combustiones espont�neas para m�. 841 00:57:35,665 --> 00:57:38,160 - �Lo mejor? - Lo mejor. 842 00:57:38,250 --> 00:57:39,752 - Te amo. - �Carajo! 843 00:57:41,337 --> 00:57:42,915 - �No puedes decir eso! - Lo siento tanto. 844 00:57:43,005 --> 00:57:44,590 �No puedes decir eso! 845 00:57:45,007 --> 00:57:47,129 - �Est�s bromeando? - Lo siento. La he fastidiado. 846 00:57:47,219 --> 00:57:48,845 - �S�, lo hiciste! - �Dios m�o! 847 00:57:49,304 --> 00:57:51,807 - D�melo m�s tarde, �de acuerdo? - No. 848 00:57:52,724 --> 00:57:54,184 De acuerdo. S�, lo dir�. 849 00:58:01,858 --> 00:58:02,943 Oye. 850 00:58:04,610 --> 00:58:08,824 Tal vez este verano, podamos conducir un rato. 851 00:58:10,116 --> 00:58:11,283 Me gustar�a eso. 852 00:58:12,911 --> 00:58:15,406 Si no somos trozos carnosos muertos. 853 00:58:15,496 --> 00:58:17,331 Si no somos trozos carnosos muertos. 854 00:58:30,637 --> 00:58:32,799 �Has o�do hablar del teorema del mono infinito? 855 00:58:32,889 --> 00:58:35,517 No, pero me gusta mucho c�mo suena eso. 856 00:58:36,143 --> 00:58:40,181 Es la idea de, como que, si tienes infinitos monos 857 00:58:40,271 --> 00:58:42,350 y les das a todos ellos infinitas m�quinas de escribir 858 00:58:42,440 --> 00:58:45,735 y una cantidad infinita de tiempo, escribir�n Shakespeare. 859 00:58:46,987 --> 00:58:48,136 �La palabra Shakespeare? 860 00:58:48,247 --> 00:58:50,274 No, como una obra completa de �l. 861 00:58:50,364 --> 00:58:51,944 Suenan como malditos monos pretenciosos. 862 00:58:52,034 --> 00:58:54,821 - Detente. - �No pueden escribir algo m�s? 863 00:58:54,911 --> 00:58:56,283 Literalmente escribir�n todos los libros que... 864 00:58:56,373 --> 00:58:58,511 se hayan escrito, porque no pueden no hacerlo. 865 00:58:59,041 --> 00:59:00,917 No pueden... No. 866 00:59:01,668 --> 00:59:04,171 - Pienso mucho en esto. - Est� bien. 867 00:59:05,380 --> 00:59:07,590 Creo que ayuda a explicar lo que est� pasando aqu�. 868 00:59:08,132 --> 00:59:10,837 �Crees que los monos est�n escribiendo libros que nos hagan explotar? 869 00:59:10,927 --> 00:59:13,799 No, la idea de que porque no puedes decir con certeza 870 00:59:13,889 --> 00:59:15,384 que algo no suceder�, 871 00:59:15,474 --> 00:59:18,143 entonces eventualmente tendr� que suceder, como el Big Bang. 872 00:59:19,393 --> 00:59:22,396 Me gusta m�s mi idea de que los monos malvados escriban obras de teatro. 873 00:59:27,027 --> 00:59:28,507 Esto est� tardando una eternidad, �no? 874 00:59:31,572 --> 00:59:33,032 No creo que venga. 875 00:59:35,534 --> 00:59:37,495 Nadie me hab�a tenido miedo antes. 876 00:59:38,746 --> 00:59:39,950 Vayamos a otro lugar. 877 00:59:40,040 --> 00:59:42,326 No. Aqu� es a d�nde venimos. 878 00:59:42,416 --> 00:59:44,538 Este es nuestro lugar. Esto es lo nuestro. 879 00:59:44,628 --> 00:59:49,049 Lo s�. Pero tal vez ya no sea lo nuestro. 880 00:59:57,556 --> 00:59:58,683 Lo que sea. 881 01:00:04,438 --> 01:00:07,942 Lo �ltimo que quiero es que se sientan como un proyecto de feria de ciencias. 882 01:00:08,694 --> 01:00:11,564 Gracias a su ayuda, el CDC y la FDA... 883 01:00:11,654 --> 01:00:14,109 han estado trabajando las veinticuatro horas del d�a con Washington, 884 01:00:14,199 --> 01:00:15,933 para que El Bot�n del Sue�o est� disponible en... 885 01:00:16,023 --> 01:00:19,281 el mostrador para todos los estadounidenses. 886 01:00:19,371 --> 01:00:22,249 Entonces, �qu� es El Bot�n del Sue�o? 887 01:00:24,208 --> 01:00:28,004 Para empezar, no es, tristemente, una cura, pero es... 888 01:00:29,630 --> 01:00:30,840 un tratamiento. 889 01:00:32,092 --> 01:00:33,343 Les dar� un ejemplo. 890 01:00:34,052 --> 01:00:35,714 A veces est�s escribiendo en tu computadora 891 01:00:35,804 --> 01:00:39,224 y, de la nada, se apaga, se cae. 892 01:00:41,351 --> 01:00:43,561 Cuando eso nos pasa a nosotros, no tenemos tanta suerte. 893 01:00:45,396 --> 01:00:46,600 �Puedo conseguir un voluntario? 894 01:00:46,690 --> 01:00:47,816 S�. 895 01:00:49,442 --> 01:00:50,694 Steve, genial. Ven ac�. 896 01:00:55,032 --> 01:00:56,950 Bien. S�. 897 01:00:57,701 --> 01:01:00,614 - Esto es para nuestros hermanos. - �S�! 898 01:01:00,704 --> 01:01:04,158 Bien. Steve, �puedes darte una palmadita en la cabeza, por favor? 899 01:01:04,248 --> 01:01:05,291 �Eso es todo? 900 01:01:06,043 --> 01:01:07,163 �Puedes frotarte la barriga? 901 01:01:07,627 --> 01:01:08,837 S�, vamos. 902 01:01:09,545 --> 01:01:11,005 Bien, p�rate en un pie. 903 01:01:12,424 --> 01:01:13,550 Salta arriba y abajo. 904 01:01:16,302 --> 01:01:17,346 Esto es una mierda. 905 01:01:24,436 --> 01:01:25,437 �Corran! 906 01:01:32,402 --> 01:01:33,487 �Mara! 907 01:01:33,987 --> 01:01:35,739 Vamos, lev�ntate. Vamos. 908 01:01:45,165 --> 01:01:46,750 - �Mara! - �Tess! 909 01:01:52,880 --> 01:01:53,964 Vamos. 910 01:02:21,034 --> 01:02:22,536 �Abran la puerta! 911 01:02:31,003 --> 01:02:33,380 �Mara! �Mara! 912 01:02:33,963 --> 01:02:36,292 Vamos. Este camino es m�s r�pido. 913 01:02:36,382 --> 01:02:38,782 - �Qu� carajos est� pasando? - Se equivocaron. Estaban... 914 01:02:41,429 --> 01:02:42,431 Cuando t�... 915 01:03:16,047 --> 01:03:17,424 �Mara! 916 01:03:29,643 --> 01:03:31,937 - �Est�s bien? - No. 917 01:03:32,730 --> 01:03:35,524 - �Y t�? - Me alegro de que sigas aqu�. 918 01:04:24,949 --> 01:04:27,576 Un fragmento de su mand�bula de �l, golpe� mi frente. 919 01:04:31,748 --> 01:04:32,826 Nunca lo sent�. 920 01:04:32,916 --> 01:04:34,876 �Mara! �Mara! 921 01:04:38,462 --> 01:04:40,006 Nunca sent� nada. 922 01:04:40,715 --> 01:04:41,799 Est� bien. 923 01:04:42,759 --> 01:04:44,011 �Dios m�o! 924 01:04:45,971 --> 01:04:47,014 Oye. 925 01:05:13,206 --> 01:05:15,541 Todo lo que recuerdo es querer morirme. 926 01:05:51,078 --> 01:05:52,079 �Cari�o? 927 01:05:55,165 --> 01:05:56,916 La mam� de Dylan te llam�. 928 01:05:58,543 --> 01:06:00,796 S�lo quer�a ver c�mo estabas. 929 01:06:45,549 --> 01:06:47,134 Mara, �puedes abrir la puerta? 930 01:06:49,594 --> 01:06:50,679 Por favor. 931 01:06:53,556 --> 01:06:56,267 Mara, s�lo quiero asegurarme de que est�s bien. 932 01:07:07,987 --> 01:07:09,239 �Dios m�o! 933 01:07:14,619 --> 01:07:17,204 Muy bien, vas a necesitar Vodka... 934 01:07:18,040 --> 01:07:19,533 Verm� seco, 935 01:07:19,623 --> 01:07:21,375 granadina y hielo. 936 01:07:21,835 --> 01:07:24,003 Mezcla tres partes de Vodka... 937 01:07:27,965 --> 01:07:30,761 con una parte de Verm�. 938 01:07:34,056 --> 01:07:35,474 Llena de hielo... 939 01:07:36,641 --> 01:07:38,018 y agita... 940 01:07:40,395 --> 01:07:43,648 antes de verterlo en una copa de Martini. 941 01:07:45,150 --> 01:07:46,142 Est� bien. 942 01:07:46,232 --> 01:07:47,936 Y luego, con la granadina, 943 01:07:48,026 --> 01:07:52,197 b�sicamente vas a verter toda la maldita botella en el Martini. 944 01:07:54,366 --> 01:07:58,030 Y ahora, tienes mi nuevo c�ctel al que he llamado, 945 01:07:58,120 --> 01:08:00,915 "Todos mis Amigos y mi Novio Est�n Muertos". 946 01:08:08,421 --> 01:08:10,590 Bueno, tengo un par de preguntas. 947 01:08:11,299 --> 01:08:13,211 De acuerdo, pero espera. 948 01:08:13,301 --> 01:08:15,220 No, por favor, no lo hagas. 949 01:08:21,310 --> 01:08:23,646 - Podr�s tomar el siguiente. - De acuerdo. 950 01:08:25,021 --> 01:08:26,575 No estoy equipado para lidiar con esto. 951 01:08:26,665 --> 01:08:27,534 Lo s�, �verdad? 952 01:08:27,691 --> 01:08:29,323 Pero he encontrado literalmente una cosa... 953 01:08:29,413 --> 01:08:31,486 que har� que esa sensaci�n desaparezca. 954 01:08:33,071 --> 01:08:34,448 �Qu� cosa? 955 01:08:35,365 --> 01:08:36,783 El alcohol. 956 01:08:39,328 --> 01:08:42,330 - �Por qu� est�s susurrando? - Porque es un secreto. 957 01:08:43,123 --> 01:08:45,376 Porque soy menor de edad. 958 01:08:46,418 --> 01:08:48,128 Pero no se lo digas a nadie. 959 01:09:25,790 --> 01:09:27,001 �Tessy! 960 01:09:28,084 --> 01:09:29,079 Mara. 961 01:09:29,169 --> 01:09:31,756 �Tessy! Vamos a joderlo todo. 962 01:09:32,297 --> 01:09:34,549 - �C�mo has llegado hasta aqu�? - Camin�, oye. 963 01:09:35,008 --> 01:09:36,921 - Eso es, como, diez millas. - Lo s�. 964 01:09:37,011 --> 01:09:38,971 Soy la maldita Mujer Maravilla. 965 01:09:39,430 --> 01:09:40,972 Vamos. Vayamos a hacer algo. 966 01:09:43,100 --> 01:09:45,680 Vamos a tirar globos de agua llenos de pintura roja a los ni�os. 967 01:09:45,770 --> 01:09:46,972 Mara. 968 01:09:47,062 --> 01:09:49,100 No. Tenemos que ir a la escuela. 969 01:09:49,190 --> 01:09:50,175 �Qu� se joda la escuela! 970 01:09:50,265 --> 01:09:52,065 �No! �No puedo lo de "qu� se joda la escuela"! 971 01:09:52,525 --> 01:09:54,771 �Necesito salir de aqu�! 972 01:09:54,861 --> 01:09:58,490 Y lo que le pas� a Dylan, apesta. Realmente apesta. Y lo siento. 973 01:09:58,990 --> 01:10:03,405 Pero, la gente ha estado muriendo durante siete malditos meses. 974 01:10:03,495 --> 01:10:06,199 Estoy perdiendo la cabeza. No quiero morir. 975 01:10:06,289 --> 01:10:07,499 De acuerdo... 976 01:10:08,958 --> 01:10:10,126 entonces no te mueras. 977 01:10:11,044 --> 01:10:11,933 - Calma. - No. 978 01:10:12,038 --> 01:10:13,469 Deja de ser una perra. Ay�dame en mi parranda. 979 01:10:13,559 --> 01:10:16,167 No puedo ayudarte de la manera que quieres que lo haga. 980 01:10:16,257 --> 01:10:17,510 �C�mo quiero que lo hagas? 981 01:10:18,218 --> 01:10:21,681 Quieres dejar de existir, hasta que realmente dejes de existir. 982 01:10:25,767 --> 01:10:28,247 - �Qu� hay con la camioneta? - No quieren que conduzcamos m�s. 983 01:10:29,396 --> 01:10:31,606 S�lo ven a pasar el rato conmigo en su lugar. 984 01:10:32,400 --> 01:10:36,146 Si no lo haces, nunca tendr� una casa en la playa contigo, nunca. Jam�s. 985 01:10:36,236 --> 01:10:38,614 Como si fu�ramos a vivir tanto tiempo de todos modos. 986 01:10:51,043 --> 01:10:52,670 �Te odio, carajo! 987 01:11:11,580 --> 01:11:17,037 USTEDES SON LA MALDICI�N DE COVINGTON 988 01:11:46,056 --> 01:11:47,098 Ay, carajo. 989 01:11:48,641 --> 01:11:49,642 Carajo. 990 01:12:00,820 --> 01:12:02,073 �Qu� hay? 991 01:12:14,502 --> 01:12:16,872 Oye, es como una met�fora. 992 01:12:16,962 --> 01:12:18,957 - Mara. - �Qu�? 993 01:12:19,047 --> 01:12:19,892 �Vas a arrestarme? 994 01:12:19,982 --> 01:12:22,002 No, s�lo vine a ver s� necesitabas ayuda. 995 01:12:22,092 --> 01:12:23,218 Aqu�. Toma un trago. 996 01:12:30,308 --> 01:12:31,851 �Qu� carajos? 997 01:12:32,770 --> 01:12:34,472 �El auto de una Agente? 998 01:12:34,562 --> 01:12:36,100 Fue gracioso en ese momento. 999 01:12:36,190 --> 01:12:38,818 �Fue gracioso? �A qu� hora fue gracioso? 1000 01:12:38,943 --> 01:12:41,314 - Como a las 4:00 p.m. - Eso no es lo que quise decir, carajo. 1001 01:12:41,404 --> 01:12:42,523 No me digas, pap�. 1002 01:12:42,613 --> 01:12:45,943 - �Todav�a est�s borracha? - Al mil por ciento. 1003 01:12:46,033 --> 01:12:47,612 �De d�nde sacas el alcohol? 1004 01:12:47,702 --> 01:12:49,912 �Adem�s de aqu�? Lo robo. 1005 01:12:50,995 --> 01:12:52,408 �Por qu� me dices eso? 1006 01:12:52,498 --> 01:12:55,493 Porque preguntaste y estoy borracha, as� que �por qu� iba a mentirte? 1007 01:12:55,583 --> 01:12:57,377 Para hacernos sentir mejor. 1008 01:12:57,794 --> 01:12:59,332 Eso es todo lo que les importa. 1009 01:12:59,422 --> 01:13:01,292 He o�do que llaman a gente para que me ayuden. 1010 01:13:01,382 --> 01:13:04,170 Los hemos llamado delante de ti. S�lo nos preocupamos por ti. 1011 01:13:04,260 --> 01:13:06,380 �Por qu� crees que estamos aplicando a todas estas Universidades? 1012 01:13:06,470 --> 01:13:08,381 No quiero ir a ninguna maldita Universidad. 1013 01:13:08,471 --> 01:13:11,033 Me importa una mierda lo que hagas, mientras sigas con vida. 1014 01:13:11,123 --> 01:13:12,529 Eso es lo que nos har� sentir mejor. 1015 01:13:12,619 --> 01:13:15,514 �S�? Bueno, voy a morir en una violenta explosi�n llena de sangre. 1016 01:13:15,604 --> 01:13:17,897 Probablemente caer� sobre ustedes. �Ya se sienten mejor? 1017 01:13:26,824 --> 01:13:28,909 V�yanse a la mierda. 1018 01:13:41,849 --> 01:13:43,462 LA CLASE DE 2019 CORDIALMENTE LOS INVITA A EL BAILE DE GRADUACI�N 1019 01:13:43,552 --> 01:13:46,552 DE LA SECUNDARIA COVINGTON PARA: MARA CARLYLE CONFIRMAR ASISTENCIA / DECLINAR 1020 01:13:50,692 --> 01:13:54,128 LA MALDICI�N DE COVINGTON �QUI�N SIGUE? 1021 01:13:57,541 --> 01:13:59,297 �NO ES OBVIO? KATELYN, LOS DALTON, DYLAN... 1022 01:13:59,387 --> 01:14:00,783 MARA CARLYLE ESTUVO AH� CON TODOS ELLOS. 1023 01:14:00,873 --> 01:14:01,953 �ELLA ES LA MALDICI�N! 1024 01:16:02,908 --> 01:16:05,139 GRADUACI�N 1025 01:16:24,459 --> 01:16:25,586 �Tequila? 1026 01:16:27,213 --> 01:16:29,757 �Qu� tipo de Tequila? No. Est� bien. Estoy bien. 1027 01:16:38,682 --> 01:16:40,935 �Me acabas de enviar un listado de casas de playa? 1028 01:16:42,811 --> 01:16:43,812 Tal vez. 1029 01:16:44,562 --> 01:16:46,231 Pero nunca vamos a ser viejas. 1030 01:16:47,650 --> 01:16:52,279 Pero ya somos muy... Muy viejas. 1031 01:16:56,616 --> 01:16:57,868 Me ir� esta noche. 1032 01:17:01,204 --> 01:17:02,957 Necesito que mi vida comience. 1033 01:17:04,165 --> 01:17:06,209 Aunque s�lo sea de unos minutos. 1034 01:17:16,177 --> 01:17:17,762 Espero que vivas para siempre. 1035 01:17:18,847 --> 01:17:20,306 Como un elfo. 1036 01:17:22,101 --> 01:17:23,477 �Los elfos viven para siempre? 1037 01:17:24,729 --> 01:17:27,647 Al menos que sean asesinados o mueran de pena. 1038 01:17:28,231 --> 01:17:29,524 Eso es lo que dijo Dylan. 1039 01:17:31,985 --> 01:17:33,236 Era un nerd. 1040 01:17:35,655 --> 01:17:37,073 S�, estaba bien. 1041 01:17:41,119 --> 01:17:42,412 �Te ver� adentro? 1042 01:17:56,385 --> 01:17:58,053 Siempre ser�s mi mejor amiga. 1043 01:19:09,833 --> 01:19:11,209 �Qu� carajos es esto? 1044 01:19:12,043 --> 01:19:14,289 Es... Es la Graduaci�n. 1045 01:19:14,379 --> 01:19:15,874 No. Es el baile de Graduaci�n. 1046 01:19:15,964 --> 01:19:17,091 Son las dos cosas. 1047 01:19:21,846 --> 01:19:24,015 Esto es jodidamente est�pido. 1048 01:20:08,100 --> 01:20:09,185 Becky Burke. 1049 01:20:17,985 --> 01:20:20,314 S�lo quiero decir que siento haber matado a todos. 1050 01:20:20,404 --> 01:20:23,156 - Est� bien. Mara, s�lo... - No. Est� bien, viejo. 1051 01:20:26,409 --> 01:20:28,412 Lo siento, yo soy la maldici�n. 1052 01:20:29,204 --> 01:20:30,992 Siempre lo he sido. Hice los c�lculos. 1053 01:20:31,082 --> 01:20:34,627 Desde Katelyn hasta Perry y los Dalton... 1054 01:20:36,337 --> 01:20:37,546 y Dylan... 1055 01:20:39,507 --> 01:20:41,717 Soy la raz�n por la que ocurri�. 1056 01:20:43,802 --> 01:20:45,178 Y no s� por qu�. 1057 01:20:46,096 --> 01:20:47,597 No soy una gran persona. 1058 01:20:50,226 --> 01:20:53,354 Y me odio tanto por lastimar a todos. 1059 01:20:56,481 --> 01:20:57,816 Lo siento mucho. 1060 01:21:00,151 --> 01:21:03,649 Desear�a que todos estuvieran aqu� para celebrar esta tarugada. 1061 01:21:03,739 --> 01:21:05,650 - Est� bien. Gracias, Mara. - No, oye. 1062 01:21:05,740 --> 01:21:06,825 Tambi�n... 1063 01:21:08,619 --> 01:21:11,038 Springsteen es muy bueno. 1064 01:21:11,747 --> 01:21:13,749 Lo descubr� por las malas. 1065 01:21:22,132 --> 01:21:23,299 Gracias, Mara. 1066 01:21:25,761 --> 01:21:27,178 Claire Hacklon. 1067 01:21:29,097 --> 01:21:31,479 - Es todo culpa m�a. - �Qu�? 1068 01:21:31,766 --> 01:21:33,184 Soy la maldici�n. 1069 01:21:33,894 --> 01:21:36,974 No fu� una buena cristiana y ahora Jes�s me est� castigando. 1070 01:21:37,770 --> 01:21:39,585 �Si�ntate, puta! 1071 01:21:42,278 --> 01:21:44,230 �No, no! �Es culpa m�a! 1072 01:21:44,320 --> 01:21:46,066 Quer�a ser la mejor de la clase 1073 01:21:46,156 --> 01:21:49,362 y creo que yo, como que, quer�a que toda mi competencia muriera. 1074 01:21:49,452 --> 01:21:51,113 - Lo siento. - No. Est� bien. 1075 01:21:51,203 --> 01:21:53,478 - Lo siento. - No. No, no. 1076 01:21:53,948 --> 01:21:56,159 �Fu� yo! �Definitivamente fu� yo! 1077 01:21:56,249 --> 01:21:58,252 �Sol�a robar comida de la cafeter�a! 1078 01:23:05,348 --> 01:23:11,611 DYLAN HOVEMEYER 2001-2019 ESTAR� JUSTO AQU�. 1079 01:23:16,122 --> 01:23:18,582 Yo tambi�n te amo, �sabes? 1080 01:23:57,204 --> 01:24:01,417 Hola, mam� de Dylan. 1081 01:24:02,293 --> 01:24:03,544 Hola, Mara. 1082 01:24:04,294 --> 01:24:05,503 �Puedo acompa�arte? 1083 01:24:30,445 --> 01:24:32,489 Siento no haber venido al funeral. 1084 01:24:34,491 --> 01:24:35,700 Lo entiendo. 1085 01:24:36,994 --> 01:24:38,537 Es una l�pida genial, sin embargo. 1086 01:24:40,288 --> 01:24:41,456 �l mismo la dise��. 1087 01:24:42,333 --> 01:24:43,417 �En serio? 1088 01:24:47,754 --> 01:24:50,216 La primera vez que Dylan y yo salimos juntos... 1089 01:24:51,926 --> 01:24:53,678 Estaba s�per drogada con hongos... 1090 01:24:55,512 --> 01:24:57,097 y v� a tantos de �l. 1091 01:25:00,851 --> 01:25:02,395 Y fue hermoso. 1092 01:25:07,982 --> 01:25:10,610 Y ahora ni siquiera puedo ver a uno de ellos. 1093 01:25:16,324 --> 01:25:18,618 Me dijo que te sujet� el cabello. 1094 01:25:19,994 --> 01:25:21,079 �Le dijo eso? 1095 01:25:23,373 --> 01:25:25,751 �Y crey� que yo era una mala influencia? 1096 01:25:27,544 --> 01:25:28,918 No. 1097 01:25:30,381 --> 01:25:33,592 No, yo s�lo... Pens� que ten�as mucho dolor... 1098 01:25:34,927 --> 01:25:37,013 y no sab�a c�mo lidiar con ello. 1099 01:25:48,440 --> 01:25:50,984 No s� qu� hacer con mi cuerpo. 1100 01:25:55,114 --> 01:25:57,283 Siento como si me estuviera muriendo. 1101 01:26:04,957 --> 01:26:07,168 Estoy tan asustada todo el tiempo. 1102 01:26:11,922 --> 01:26:14,924 A veces desear�a morir, para que todo se acabara. 1103 01:26:22,350 --> 01:26:24,804 As� es como se siente la vida a veces. 1104 01:26:25,094 --> 01:26:26,936 La vida es una mierda. 1105 01:26:27,646 --> 01:26:29,023 Lo es. 1106 01:26:29,481 --> 01:26:30,815 Realmente lo es. 1107 01:26:33,110 --> 01:26:34,653 �Por qu� est� sucediendo esto? 1108 01:26:40,575 --> 01:26:44,163 �O�ste hablar del hombre de Florida con ese sumidero? 1109 01:26:46,123 --> 01:26:49,203 Estaba dormido en su cama y se abri� un sumidero. 1110 01:26:49,293 --> 01:26:51,545 Su cama cay� justo en este. 1111 01:26:52,253 --> 01:26:54,374 Su hermano le oy� gritar desde la habitaci�n de al lado. 1112 01:26:54,464 --> 01:26:59,552 Corri� y encontr� este pozo gigante donde sol�a estar la habitaci�n. 1113 01:27:00,637 --> 01:27:03,466 Pod�a o�r a su hermano pidiendo ayuda a gritos, 1114 01:27:03,556 --> 01:27:06,433 pero le era imposible ayudarle. 1115 01:27:07,851 --> 01:27:09,854 Ni siquiera sacaron su cad�ver. 1116 01:27:12,189 --> 01:27:13,809 Genial. 1117 01:27:13,899 --> 01:27:16,568 Ahora tambi�n tengo que temer a los sumideros. 1118 01:27:18,947 --> 01:27:20,573 Es s�lo la vida. 1119 01:27:22,242 --> 01:27:24,284 Estoy segura de que no se lo merec�a. 1120 01:27:26,328 --> 01:27:28,163 Ninguno de ustedes se merece esto. 1121 01:27:30,833 --> 01:27:33,502 Pero el merecerlo no tiene nada que ver con ello. 1122 01:27:36,213 --> 01:27:37,541 Es una buena l�nea. 1123 01:27:37,631 --> 01:27:40,467 La rob� de Clint Eastwood. 1124 01:27:49,226 --> 01:27:51,061 Creo que Dylan la tuvo. 1125 01:27:53,480 --> 01:27:55,483 La respuesta, quiero decir. 1126 01:28:02,157 --> 01:28:03,408 �Dios! 1127 01:28:04,743 --> 01:28:06,745 �Qu� se supone que deba hacer ahora? 1128 01:28:11,291 --> 01:28:13,616 �Quieres venir a cenar la semana que viene? 1129 01:28:16,503 --> 01:28:18,340 S�, claro. 1130 01:28:19,966 --> 01:28:21,217 Gracias. 1131 01:28:28,725 --> 01:28:30,518 �Est� bien? 1132 01:29:37,127 --> 01:29:38,336 Perd�n. 1133 01:30:47,654 --> 01:30:50,824 Despu�s de unos meses, ya no hubo m�s explosiones. 1134 01:31:02,462 --> 01:31:05,215 Todos se fueron y fuimos libres de irnos. 1135 01:31:06,507 --> 01:31:09,176 Fue s�per anticlim�tico. 1136 01:31:11,470 --> 01:31:14,300 El Gobierno estaba como, "oigan, El Bot�n del Sue�o funciona. 1137 01:31:14,390 --> 01:31:15,921 S�lo nos equivocamos en el �ltimo lote. 1138 01:31:16,011 --> 01:31:18,519 Pero, juramos que este nuevo lote es el bueno". 1139 01:31:19,561 --> 01:31:22,439 Creo que s�lo quieren venderme pastillas para el resto de mi vida. 1140 01:31:47,215 --> 01:31:49,044 �Est�s segura de que esta cosa es de confianza? 1141 01:31:49,134 --> 01:31:50,969 Quiero decir, �comparado con qu�? 1142 01:32:07,569 --> 01:32:10,314 Ll�manos cada hora. O incluso m�s a menudo. 1143 01:32:10,404 --> 01:32:11,905 S�. Ll�manos mucho. 1144 01:32:12,573 --> 01:32:14,283 Saben, en realidad creo que lo har�. 1145 01:32:41,019 --> 01:32:44,481 Van a derribar la escuela, lo cual tiene sentido. 1146 01:32:48,902 --> 01:32:51,209 Tambi�n van a hacer un memorial para los fallecidos, 1147 01:32:51,299 --> 01:32:52,564 lo que tiene menos sentido, 1148 01:32:52,654 --> 01:32:55,324 porque, seamos honestos... 1149 01:32:56,451 --> 01:32:58,619 esa mierda sentimental va a apestar. 1150 01:33:00,537 --> 01:33:04,750 Al final del a�o escolar, 31 estudiantes del �ltimo a�o murieron. 1151 01:33:14,886 --> 01:33:16,096 Yo no mor�. 1152 01:33:16,970 --> 01:33:18,931 Supongo que nunca sabr� el por qu�. 1153 01:33:29,317 --> 01:33:31,653 Entonces, �qu� aprendimos? 1154 01:33:32,737 --> 01:33:34,197 �Qu� hemos aprendido? 1155 01:33:35,407 --> 01:33:38,368 Al final del d�a, es todo... 1156 01:33:40,453 --> 01:33:41,864 Al diablo con esta mierda, viejo. 1157 01:33:41,954 --> 01:33:45,410 El mundo es un maldito y cruel pedazo de mierda y nada tiene sentido, 1158 01:33:45,500 --> 01:33:48,203 y la �nica cosa que puedes hacer es pintarle dedo 1159 01:33:48,293 --> 01:33:50,331 y estar todo, como, �j�dete, vida! 1160 01:33:50,421 --> 01:33:52,082 �Ch�pame la verga! 1161 01:33:52,172 --> 01:33:54,550 Voy a ser incre�ble, a pesar de toda la mierda de la vida. 1162 01:33:55,135 --> 01:33:58,340 Voy a viajar por el mundo, voy a conseguir mis t�tulos de mierda, 1163 01:33:58,430 --> 01:34:00,050 y voy a escribir algunos libros 1164 01:34:00,140 --> 01:34:03,470 y ganar un salario bajo o m�nimo, pero que en general sea suficiente. 1165 01:34:03,560 --> 01:34:05,388 Probablemente saldr� con algunos chicos buenos. 1166 01:34:05,478 --> 01:34:07,014 Probablemente me casar� con algunos de ellos. 1167 01:34:07,104 --> 01:34:10,065 Y a veces, tarde por la noche cuando el mundo est� en silencio... 1168 01:34:10,984 --> 01:34:13,270 Les hablar� de Dylan 1169 01:34:13,360 --> 01:34:15,398 y lo que �l signific� para m�, 1170 01:34:15,488 --> 01:34:17,657 y c�mo pienso en �l todos los d�as. 1171 01:34:19,108 --> 01:34:20,526 Probablemente tendr� un mont�n de hijos 1172 01:34:20,616 --> 01:34:22,613 y ser� una mam� genial, y luego... 1173 01:34:22,703 --> 01:34:25,241 No, �saben qu�? A la mierda. Voy a ser la Presidenta. 1174 01:34:25,331 --> 01:34:26,742 Yo, Mara Carlyle... 1175 01:34:26,832 --> 01:34:29,787 Trump va a mirarme desde su ata�d con corteza de oro y dir�, 1176 01:34:29,877 --> 01:34:31,956 �qui�n carajos es esta perra? Y yo le dir�... 1177 01:34:32,046 --> 01:34:34,876 Soy la Presidenta Perra para ti, hijo de puta. 1178 01:34:34,966 --> 01:34:38,630 El Big Bang ocurri� de la nada, sin ninguna raz�n. 1179 01:34:38,720 --> 01:34:42,007 O tal vez Dios lo puso todo en movimiento. �Qui�n sabe? 1180 01:34:42,097 --> 01:34:44,310 Pero entonces, como que los dinosaurios murieron 1181 01:34:44,400 --> 01:34:47,936 porque un meteorito golpe� la Tierra en el peor punto exacto imaginable. 1182 01:34:49,355 --> 01:34:50,731 Carajo, viejo. 1183 01:34:52,149 --> 01:34:54,645 Y los volcanes entran en erupci�n, y los conductores ebrios conducen, 1184 01:34:54,735 --> 01:34:58,907 y los sumideros colapsan, y a veces la gente explota. 1185 01:35:00,074 --> 01:35:03,113 Y supongo que eso s�lo significa que va a pasar mierda mala. 1186 01:35:03,203 --> 01:35:04,621 Y es inevitable. 1187 01:35:05,204 --> 01:35:06,741 Y as� que, aqu� estamos... 1188 01:35:06,831 --> 01:35:09,743 Voy a vivir la vida que quiero tener ahora mismo. 1189 01:35:09,833 --> 01:35:11,482 No voy a perder el tiempo esperando por un d�a 1190 01:35:11,572 --> 01:35:12,921 que tal vez nunca llegue para m�. 1191 01:35:13,630 --> 01:35:14,832 As� que a la mierda. 1192 01:35:14,922 --> 01:35:16,217 Me voy a quedar en la casa de la playa 1193 01:35:16,307 --> 01:35:18,788 y fumar de un narguile con los dedos de los pies en la arena. 1194 01:35:19,219 --> 01:35:22,340 No s� qu� va a pasar despu�s. Espero que est� bien. 1195 01:35:22,430 --> 01:35:24,884 Todo lo que s� es que podr�a morir en cualquier momento. 1196 01:35:24,974 --> 01:35:26,760 Demonios, t� tambi�n podr�as. 1197 01:35:26,850 --> 01:35:29,930 Nada es justo, pero, es un mundo hermoso, 1198 01:35:30,020 --> 01:35:32,523 y estoy feliz de estar aqu�. 1199 01:35:33,608 --> 01:35:35,360 Aunque s�lo sea por un tiempo. 1200 01:35:37,970 --> 01:35:39,910 �Qu� m�s puedes hacer? 1201 01:36:44,992 --> 01:37:40,547 92841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.