Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,011 --> 00:00:11,550
Est� bien. La combinaci�n correcta
es decir que X es uno de esos
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,101
y dos de estos.
3
00:00:14,435 --> 00:00:16,979
Bueno,
tomemos la ecuaci�n n�mero dos.
4
00:00:17,646 --> 00:00:23,312
Si hago una imagen que
satisfaga todos los puntos X, Y, Z
5
00:00:23,402 --> 00:00:25,113
que resuelvan a esta ecuaci�n,
6
00:00:25,654 --> 00:00:28,151
bueno, en primer lugar,
el origen no ser� uno de ellos.
7
00:00:28,241 --> 00:00:32,162
X, Y, Z, siendo cero, cero, cero,
no la resolver�a.
8
00:00:33,038 --> 00:00:36,666
Entonces, �cu�les son algunos
de los puntos que si la resuelven?
9
00:00:37,751 --> 00:00:41,463
Ahora, veamos si X es uno y...
10
00:00:43,922 --> 00:00:45,752
Katelyn Ogden era muchas cosas,
11
00:00:45,842 --> 00:00:48,511
pero no era particularmente
explosiva...
12
00:00:51,639 --> 00:00:53,307
en cualquier sentido de la palabra.
13
00:00:54,350 --> 00:00:56,268
Era un encanto de persona...
14
00:00:57,062 --> 00:01:00,023
linda, confiada, inofensiva.
15
00:01:02,025 --> 00:01:03,853
Se estaba convirtiendo
r�pidamente en una gemela Dalton,
16
00:01:03,943 --> 00:01:06,564
la cliente n�mero uno de la
marihuana en la Secundaria Covington.
17
00:01:06,654 --> 00:01:09,024
Pero, esa no es una raz�n
para explotar como un grano.
18
00:01:09,114 --> 00:01:10,901
�Est� toda encima de m�!
19
00:01:10,991 --> 00:01:12,868
Roci�ndonos por todos lados.
20
00:01:13,911 --> 00:01:18,410
No era muy unida a Katelyn. Ella era s�lo,
ya saben, una compa�era de clase.
21
00:01:18,500 --> 00:01:21,079
Alguien de quien me sent� detr�s o
me cruc� por los pasillos todos los d�as
22
00:01:21,169 --> 00:01:23,587
desde el Jard�n de Ni�os,
hasta el �ltimo a�o.
23
00:01:24,798 --> 00:01:26,418
Est�bamos en diferentes c�rculos.
24
00:01:26,508 --> 00:01:29,588
Pero a mucha gente le agradaba.
Especialmente a los chicos.
25
00:01:29,678 --> 00:01:31,318
Yo iba a invitarla al
baile de Graduaci�n.
26
00:01:32,304 --> 00:01:34,640
Estaba tan buena.
27
00:01:35,099 --> 00:01:37,976
Incluso reduje las opciones de
habitaci�n de Motel a dos posibilidades.
28
00:01:39,854 --> 00:01:42,183
Era tan abierta.
29
00:01:42,273 --> 00:01:44,651
Jed Hayes estaba
particularmente devastado.
30
00:01:46,318 --> 00:01:48,148
- �Mara!
- �Dios m�o, Tess!
31
00:01:48,238 --> 00:01:50,899
- �Dios m�o! �Qu� ha pasado?
- Katelyn explot�.
32
00:01:50,989 --> 00:01:52,276
�Qu�?
�C�mo una bomba?
33
00:01:52,366 --> 00:01:55,196
No.
Como... �Un globo?
34
00:01:55,286 --> 00:01:56,370
�Qu�?
35
00:01:57,580 --> 00:01:59,206
Dios m�o, tus zapatos.
36
00:02:01,834 --> 00:02:03,045
Todo el mundo se dio
cuenta r�pidamente de que...
37
00:02:03,135 --> 00:02:05,749
Katelyn Ogden no era
una terrorista suicida,
38
00:02:05,839 --> 00:02:10,169
ya que la �nica cosa que
explot� fue Katelyn Ogden.
39
00:02:10,259 --> 00:02:13,262
Su escritorio permaneci� indemne
a pesar del Ogden-estallido.
40
00:02:14,513 --> 00:02:18,976
El �nico da�o que sufri�
su ropa fue cosm�tico.
41
00:02:20,186 --> 00:02:22,306
Esto no est� bien.
Era s�lo una ni�a.
42
00:02:22,396 --> 00:02:24,726
No estuvo bien.
Era s�lo una ni�a.
43
00:02:24,816 --> 00:02:26,526
Esto es jodidamente asqueroso.
44
00:02:27,026 --> 00:02:29,738
Y era muy jodidamente asqueroso.
45
00:02:30,739 --> 00:02:32,733
Despu�s del evento sin precedentes,
46
00:02:32,823 --> 00:02:36,071
toda nuestra clase del tercer per�odo
fue llevada a la jefatura de Polic�a.
47
00:02:36,161 --> 00:02:38,447
Lo cual fue muy emocionante.
48
00:02:38,537 --> 00:02:40,616
Nos hicieron muchas
preguntas importantes como...
49
00:02:40,706 --> 00:02:42,751
�Katelyn dijo alguna vez
algo sospechoso?
50
00:02:43,251 --> 00:02:46,254
�Sobre querer explotar?
Todo el tiempo.
51
00:02:50,549 --> 00:02:51,633
Estaba bromeando.
52
00:02:54,324 --> 00:02:56,987
MARA CARLYLE
NO COOPERA
53
00:02:57,077 --> 00:03:00,267
Luego, se llevaron toda nuestra ropa
y nos dejaron ducharnos.
54
00:03:00,935 --> 00:03:02,103
�Recuperar� estos?
55
00:03:03,145 --> 00:03:04,730
�Quieres que te devuelvan esto?
56
00:03:07,942 --> 00:03:09,819
Yo s�lo me lav� el cabello.
57
00:03:10,944 --> 00:03:14,490
Luego nos dieron un mont�n de pants
feos de mierda y nos hicieron esperar.
58
00:03:25,543 --> 00:03:27,837
Fue como en una pel�cula
de Cronenberg.
59
00:03:38,931 --> 00:03:40,719
�Qu� creen que pas�?
60
00:03:40,809 --> 00:03:43,304
- �Alien�genas?
- No fueron alien�genas, hermano.
61
00:03:43,394 --> 00:03:45,472
S�lo digo que... Ella estaba all�,
y luego ya no lo estaba.
62
00:03:45,562 --> 00:03:46,648
No es justo.
63
00:03:47,065 --> 00:03:48,768
Era tan agradable.
64
00:03:48,858 --> 00:03:50,519
Iba a invitarla al
baile de Graduaci�n.
65
00:03:50,609 --> 00:03:52,439
Era muy abierta.
66
00:03:52,529 --> 00:03:54,649
��Cu�ndo diablos nos
dejar�n salir de aqu�?!
67
00:03:54,739 --> 00:03:56,859
Cuando sepan que no
volver� a suceder.
68
00:03:56,949 --> 00:03:58,575
�Cu�ndo no vuelva a suceder qu�?
69
00:04:10,505 --> 00:04:11,715
Y si sucedi� de nuevo.
70
00:04:12,424 --> 00:04:14,509
Sucedi� de nuevo muchas veces.
71
00:04:42,536 --> 00:04:44,455
No voy a ir a la escuela ma�ana.
72
00:04:45,540 --> 00:04:47,083
No me digas, cari�o.
73
00:05:10,731 --> 00:05:13,150
- �Tienes hambre?
- No, en realidad no.
74
00:05:16,237 --> 00:05:17,614
�Quieres hablar?
75
00:05:18,156 --> 00:05:19,740
Creo que s�lo quiero ir a la cama.
76
00:05:21,784 --> 00:05:22,951
De acuerdo, ni�a.
77
00:05:25,788 --> 00:05:28,410
- Sabes, cre�mos que era un tiroteo.
- Pap�...
78
00:05:28,500 --> 00:05:31,502
No ten�amos ninguna informaci�n.
No nos dijeron nada.
79
00:05:34,296 --> 00:05:37,466
S�lo intento decir que estamos
muy contentos de que est�s bien.
80
00:05:38,425 --> 00:05:43,473
Y que tus compa�eros de clase son
unos idiotas normales y no malvados.
81
00:05:45,642 --> 00:05:48,144
Eso es un haz de esperanza.
82
00:05:54,358 --> 00:05:55,484
Buenas noches.
83
00:06:20,080 --> 00:06:22,156
DE DESCONOCIDO: S�LO
QUIERO DECIR QUE HE TENIDO...
84
00:06:22,246 --> 00:06:24,049
UN ENAMORAMIENTO DE TI
POR YA DOS A�OS.
85
00:06:26,431 --> 00:06:30,301
POR FAVOR NO ME MANDES
UNA FOTO DE TU DICK - PITO.
86
00:06:38,909 --> 00:06:40,273
LO SIENTO, EST� RETORCIDO.
87
00:06:42,880 --> 00:06:44,975
ESO ES TAN TONTO.
88
00:06:45,792 --> 00:06:48,948
M�NDAME M�S.
89
00:06:50,305 --> 00:06:51,745
YA VAS.
90
00:07:20,403 --> 00:07:23,448
- �Es esta canci�n...
- S�, definitivamente es sexual.
91
00:07:25,408 --> 00:07:26,658
Muy bien.
92
00:08:05,156 --> 00:08:07,992
Siempre me pregunt� qu�
les pasa a los que mueren.
93
00:08:08,702 --> 00:08:09,993
No me jodas.
94
00:08:10,911 --> 00:08:12,329
Necesito drogas.
95
00:08:13,997 --> 00:08:15,125
�Hongos?
96
00:08:16,125 --> 00:08:17,376
- �Hongos?
- No.
97
00:08:17,877 --> 00:08:21,089
S�. Es como la hierba,
pero en un hongo.
98
00:08:21,630 --> 00:08:22,876
Nunca he tomado hongos.
99
00:08:22,966 --> 00:08:25,294
Honestamente no puedo pensar en
un mejor momento para empezar.
100
00:08:25,384 --> 00:08:26,885
Es un momento
terrible para empezar.
101
00:08:29,055 --> 00:08:30,723
Me encantar�a empezar.
102
00:08:36,730 --> 00:08:38,140
Te vas a enfermar.
103
00:08:38,230 --> 00:08:40,184
Los revuelves en l�quido
para no enfermarte.
104
00:08:40,274 --> 00:08:42,062
Eso es lo que hacen los
nativos estadounidenses.
105
00:08:42,152 --> 00:08:43,992
- �En los caf�s con especias de calabaza?
- S�.
106
00:08:44,195 --> 00:08:45,947
Calabazas.
El D�a de Acci�n de Gracias.
107
00:08:48,908 --> 00:08:49,908
Mira.
108
00:08:50,409 --> 00:08:52,120
�Dios m�o!
Me encanta.
109
00:08:53,705 --> 00:08:56,958
Tess McNulty y yo hemos sido
mejores amigas desde la Primaria.
110
00:08:57,500 --> 00:08:59,245
�Ser�s mi mejor amiga para siempre?
111
00:08:59,335 --> 00:09:00,795
Obviamente.
112
00:09:04,798 --> 00:09:07,712
Cuando el pap� de mierda de Tess
la abandon� a ella y a su mam�...
113
00:09:07,802 --> 00:09:09,673
pasamos unos d�as en la playa,
114
00:09:09,763 --> 00:09:12,259
y vimos a estas viejas
bailarinas en kimonos,
115
00:09:12,349 --> 00:09:14,976
fumando de un narguile con los
dedos de los pies en la arena.
116
00:09:15,476 --> 00:09:16,972
Hagamos eso.
117
00:09:17,062 --> 00:09:18,847
Y sigue siendo nuestro plan de vida.
118
00:09:18,937 --> 00:09:21,106
- Por Katelyn.
- Por Katelyn.
119
00:09:26,487 --> 00:09:28,440
No. No.
120
00:09:28,530 --> 00:09:30,366
Detente. �Detente!
121
00:09:31,326 --> 00:09:33,286
Esto es... Deja...
122
00:09:34,995 --> 00:09:36,206
�Has terminado?
123
00:09:39,292 --> 00:09:41,161
No conoc�a a Katelyn m�s all�
de las redes sociales.
124
00:09:41,251 --> 00:09:42,503
S�, lo s�.
Yo tampoco.
125
00:09:43,004 --> 00:09:45,250
- �Ya hab�a entrado en la Universidad?
- No lo s�.
126
00:09:45,340 --> 00:09:47,418
S� que ella quer�a ser periodista,
sin embargo.
127
00:09:47,508 --> 00:09:49,843
Ya tenemos demasiados
periodistas excelentes.
128
00:09:51,135 --> 00:09:56,600
�Katelyn al menos tuvo
sexo antes de todo?
129
00:09:57,183 --> 00:09:59,429
S�.
Ella era una total zorra.
130
00:09:59,519 --> 00:10:00,931
�Sabes qu�?
�Bien por ella!
131
00:10:01,021 --> 00:10:03,308
�Estoy de acuerdo! Hazlo mientras
el momento sea bueno.
132
00:10:03,398 --> 00:10:05,269
La �nica desventaja son los
chicos de la Secundaria.
133
00:10:05,359 --> 00:10:09,023
Lo s�. No puedo esperar a ser vieja.
No puedo esperar a ser una "cougar".
134
00:10:09,113 --> 00:10:12,532
Voy a decir: Ven aqu�, joven,
y compl�ceme con ganas.
135
00:10:13,367 --> 00:10:14,993
Hola,
�les importa si me uno a ustedes?
136
00:10:16,452 --> 00:10:19,330
Tess, no mires ahora,
pero hay un chico mir�ndonos.
137
00:10:24,253 --> 00:10:25,629
Creo que te est� mirando a ti.
138
00:10:26,296 --> 00:10:27,589
Tienes raz�n.
139
00:10:28,757 --> 00:10:30,676
- Hola, Dylan.
- Hola, Mara.
140
00:10:31,259 --> 00:10:33,302
- Hola, Tess.
- Hola, Dylan.
141
00:10:33,678 --> 00:10:34,721
Gracias.
142
00:10:35,346 --> 00:10:36,666
- �C�mo est�n?
- Muy bien.
143
00:10:37,015 --> 00:10:39,178
Definitivamente el mejor servicio
conmemorativo al que he asistido.
144
00:10:39,268 --> 00:10:40,471
El mejor funeral, tambi�n.
145
00:10:40,561 --> 00:10:42,021
El segundo mejor para m�.
146
00:10:42,646 --> 00:10:43,814
El de mi pap� fue mejor.
147
00:10:45,356 --> 00:10:46,691
Bueno, mierda, Dylan.
148
00:10:46,816 --> 00:10:50,070
Est� bien. Los Ogden pueden
esforzarse m�s la pr�xima vez.
149
00:10:50,571 --> 00:10:51,774
Bueno, mierda, Dylan.
150
00:10:51,864 --> 00:10:53,623
�Estoy bombardeando
esta cosa de bromas?
151
00:10:53,725 --> 00:10:55,402
Como el final de
Doctor Strangelove.
152
00:10:55,492 --> 00:10:57,029
�No crees que esa pel�cula
est� un poco arruinada ahora?
153
00:10:57,119 --> 00:10:58,537
S�, lo creo.
154
00:10:59,370 --> 00:11:00,990
�Qu� es lo que pasa?
155
00:11:01,080 --> 00:11:02,326
S�, en realidad, �qu� est� pasando?
156
00:11:02,416 --> 00:11:06,335
Pens� que hablar contigo en
el funeral podr�a ser raro.
157
00:11:07,129 --> 00:11:08,874
- �Raro?
- Es un adjetivo.
158
00:11:08,964 --> 00:11:10,299
S�, s� que es un adj...
159
00:11:13,302 --> 00:11:14,963
�Mierda!
160
00:11:15,053 --> 00:11:17,591
- �T� eres el tipo! �El enamorado de m�!
- Hola.
161
00:11:17,781 --> 00:11:18,608
�Qu� es lo que pasa?
162
00:11:18,698 --> 00:11:21,001
Este es el tipo. Este es Dylan,
el de la foto de "Dick".
163
00:11:21,351 --> 00:11:22,638
�Le enviaste una foto de tu pito?
164
00:11:22,728 --> 00:11:24,682
No, eso ser�a asqueroso.
165
00:11:24,772 --> 00:11:26,350
Me envi� fotos de Richards.
166
00:11:26,440 --> 00:11:29,109
- �Eso es peor!
- �C�mo puede ser peor?
167
00:11:29,567 --> 00:11:31,438
- �Por qu� mandaste un mensaje de texto?
- �Por los Richards?
168
00:11:31,528 --> 00:11:33,446
No.
La declaraci�n declarativa.
169
00:11:36,492 --> 00:11:38,696
Katelyn explot� en
medio de Prec�lculo,
170
00:11:38,786 --> 00:11:42,283
y me hizo pensar en la vida,
de una manera ir�nica,
171
00:11:42,373 --> 00:11:45,494
y lo que pasar�a si yo estallara,
ya sabes.
172
00:11:45,584 --> 00:11:47,788
Y luego t� dijiste que
podr�a suceder de nuevo,
173
00:11:47,878 --> 00:11:50,165
y yo estaba como, tengo
que hacer mi mierda,
174
00:11:51,229 --> 00:11:52,509
en caso de que ella tenga raz�n.
175
00:11:59,931 --> 00:12:02,475
�Quieres ir al ba�o
de damas conmigo?
176
00:12:04,478 --> 00:12:06,014
Vamos. Ser� divertido.
177
00:12:06,104 --> 00:12:07,850
Ella ir� al ba�o y vomitar�,
178
00:12:07,940 --> 00:12:09,726
porque acaba de beber
un mont�n de hongos
179
00:12:09,816 --> 00:12:11,859
y quiere que le sujetes el cabello.
180
00:12:13,861 --> 00:12:14,862
En ese caso...
181
00:12:18,367 --> 00:12:21,995
No suelo ser as�. Normalmente
puedo aguantar mis drogas.
182
00:12:23,830 --> 00:12:25,409
Adem�s,
normalmente nunca tomo drogas.
183
00:12:25,499 --> 00:12:27,620
Vivimos en tiempos
extra�os e inusuales.
184
00:12:27,710 --> 00:12:29,085
Eso es muy cierto.
185
00:12:34,925 --> 00:12:36,844
Hay muchos de ti.
186
00:12:39,721 --> 00:12:40,716
�Cu�ntos?
187
00:12:40,806 --> 00:12:43,475
Vomitar� si los cuento,
pero m�s de uno.
188
00:12:44,100 --> 00:12:45,309
Eso es impresionante.
189
00:12:46,353 --> 00:12:48,272
- Deber�an besarse.
- Est� bien.
190
00:12:50,190 --> 00:12:51,601
�C�mo lo hago?
191
00:12:51,691 --> 00:12:53,402
Con sus lenguas.
192
00:12:54,235 --> 00:12:55,653
Mierda.
193
00:13:06,039 --> 00:13:07,998
Vi al pap� de Katelyn
quitar la calcoman�a de...
194
00:13:08,088 --> 00:13:10,245
su figura de palo, de la
parte trasera de su auto.
195
00:13:10,335 --> 00:13:14,165
Siempre me pregunt� qu�
les pasa a los que mueren.
196
00:13:14,255 --> 00:13:16,716
Lo que pasa es que
me dan una paliza.
197
00:13:17,551 --> 00:13:19,963
Oye, �viste a Katelyn...
198
00:13:20,053 --> 00:13:21,888
�Explotar? No.
199
00:13:22,848 --> 00:13:23,849
�Y t�?
200
00:13:24,892 --> 00:13:26,143
S�lo lo escuch�.
201
00:13:27,686 --> 00:13:32,316
Es raro haber estado ah�
y no verlo.
202
00:13:33,316 --> 00:13:37,523
Yo estoy triste por hab�rmelo perdido
y eso me hac�a sentir terrible.
203
00:13:37,613 --> 00:13:42,076
S�.
No, debe ser tan vigorizante.
204
00:13:43,369 --> 00:13:44,702
Vigorizante.
205
00:13:48,414 --> 00:13:49,540
Est� bien.
206
00:13:53,921 --> 00:13:55,047
�Est�s bien?
207
00:14:01,220 --> 00:14:02,720
Gracias por decir que te gusto.
208
00:14:03,513 --> 00:14:04,514
Claro que s�.
209
00:14:05,390 --> 00:14:08,393
Oye, �quieres venir conmigo
al juego de Regreso a Casa?
210
00:14:11,897 --> 00:14:12,898
�Qu�?
211
00:14:14,691 --> 00:14:16,972
Estoy tratando de pensar en
una raz�n para decir que "no".
212
00:14:19,321 --> 00:14:22,032
- Podr�a darte algunas.
- Dime.
213
00:14:22,532 --> 00:14:25,779
Bueno, �tal vez s�lo lo del
Regreso a Casa apesta?
214
00:14:25,869 --> 00:14:27,620
S�, pero es divertido burlarse.
215
00:14:28,162 --> 00:14:30,666
- Adem�s, es Noche de Brujas.
- S�, est� bien.
216
00:14:31,499 --> 00:14:34,453
Entonces, tal vez s�lo
soy un tipo que est�...
217
00:14:34,543 --> 00:14:36,587
interesado en sexo
inducido por la pena.
218
00:14:37,630 --> 00:14:39,841
Aunque hay chicas mucho
m�s putonas que yo.
219
00:14:40,551 --> 00:14:42,837
Probablemente tampoco se quedar�an
por aqu� mientras yo vomitara.
220
00:14:42,927 --> 00:14:43,928
Cierto.
221
00:14:45,221 --> 00:14:47,557
Bueno,
tal vez no me conoces realmente.
222
00:14:49,018 --> 00:14:50,471
Pero s� te conozco.
223
00:14:50,561 --> 00:14:52,229
- �S�?
- �S�!
224
00:14:52,862 --> 00:14:54,731
Est�s en un mont�n de mis clases.
225
00:14:55,273 --> 00:14:57,692
Eres un nerd del cine.
Eres muy lindo.
226
00:14:58,902 --> 00:15:01,571
Tu pap� muri� cuando un mont�n
de esti�rcol cay� sobre �l.
227
00:15:03,489 --> 00:15:05,861
Dios m�o, lo siento. Me acabo de dar cuenta
de que dije eso en voz alta.
228
00:15:05,951 --> 00:15:09,615
- Ahora tienes que venir al juego conmigo.
- De verdad que s�.
229
00:15:09,705 --> 00:15:12,034
- Lo siento tanto.
- No, est� bien. No pasa nada.
230
00:15:12,124 --> 00:15:13,827
Culpo a los hongos.
231
00:15:13,917 --> 00:15:16,503
De acuerdo.
S�. Gracias.
232
00:15:17,421 --> 00:15:19,375
Mi pap� era un granjero.
233
00:15:19,465 --> 00:15:21,008
Pero muri� de un ataque al coraz�n.
234
00:15:21,716 --> 00:15:25,047
El rumor de que fue aplastado hasta
la muerte por mierda, es falso.
235
00:15:25,137 --> 00:15:28,349
E imposible, si has visto alguna
pel�cula de "Volver al Futuro".
236
00:15:32,061 --> 00:15:33,311
Los ni�os son crueles.
237
00:15:34,187 --> 00:15:36,689
- Lo siento tanto.
- No pasa nada.
238
00:15:38,359 --> 00:15:39,567
Todos somos crueles.
239
00:15:46,325 --> 00:15:47,576
Hoy fue raro.
240
00:15:50,079 --> 00:15:51,287
Esta noche estuvo bien.
241
00:15:52,830 --> 00:15:55,959
S�.
Esta noche estuvo bien.
242
00:16:03,091 --> 00:16:06,095
Esto no se va a convertir
en algo habitual, �verdad?
243
00:16:07,178 --> 00:16:08,554
�La intoxicaci�n?
244
00:16:10,264 --> 00:16:13,059
No.
No. S�lo necesitaba...
245
00:16:15,979 --> 00:16:17,605
No s� lo que necesitaba.
246
00:16:19,733 --> 00:16:21,276
�Ya has llorado?
247
00:16:24,278 --> 00:16:25,489
�Y t�?
248
00:16:26,739 --> 00:16:28,241
Lloro todo el tiempo.
249
00:16:33,372 --> 00:16:35,784
No es lo mismo sin la sangre.
250
00:16:35,874 --> 00:16:37,535
S�lo parezco una est�pida
Reina del baile de Graduaci�n.
251
00:16:37,625 --> 00:16:40,246
Yo tambi�n deber�a haberme
disfrazado de bruja sexy.
252
00:16:40,336 --> 00:16:42,082
S�lo soy una bruja normal.
253
00:16:42,172 --> 00:16:43,507
Ni siquiera en el escote.
254
00:16:43,923 --> 00:16:46,092
Chica,
tu sensualidad es inevitable.
255
00:16:47,802 --> 00:16:50,304
Mierda.
Le han construido un santuario.
256
00:16:54,183 --> 00:16:55,596
Oye, ah� est� el de
la foto del pito.
257
00:16:55,686 --> 00:16:57,556
Hola, Quaker Oats.
258
00:16:57,646 --> 00:16:58,807
�Se supone que tu seas Carrie?
259
00:16:58,897 --> 00:17:01,018
�S�!
�Dios m�o, gracias!
260
00:17:01,108 --> 00:17:03,187
S�. No, es genial. Quiero decir,
habr�a sido realmente genial...
261
00:17:03,277 --> 00:17:05,529
- No lo digas.
- Ya lo s�. Katelyn la jodi�.
262
00:17:07,281 --> 00:17:09,317
Quiero decir,
ella no lo hizo intencionalmente...
263
00:17:09,407 --> 00:17:10,783
Lo est�s empeorando.
264
00:17:14,038 --> 00:17:15,205
Tu sombrero.
265
00:17:16,622 --> 00:17:19,000
Oye, �quieres parar?
No te conozco a ti.
266
00:17:24,548 --> 00:17:28,218
Entonces,
�qu� pasa, Hipster Oats?
267
00:17:28,593 --> 00:17:30,673
Nuestro equipo de f�tbol
son los Cu�queros.
268
00:17:30,763 --> 00:17:34,350
No, no tu disfraz. El enamoramiento
que dices que tienes de m�.
269
00:17:35,184 --> 00:17:38,896
Quiero, como, una l�nea de tiempo.
270
00:17:43,067 --> 00:17:44,234
As� que...
271
00:17:45,944 --> 00:17:47,021
El primer d�a de clases.
272
00:17:47,111 --> 00:17:48,941
Una nueva ciudad despu�s de
la muerte de mi pap�.
273
00:17:49,031 --> 00:17:50,373
La primera vez que te v�,
fue justo despu�s de que...
274
00:17:50,463 --> 00:17:52,819
Spiros me presentara
delante de la clase.
275
00:17:52,909 --> 00:17:54,911
Debes de ser Dylan.
Bienvenido.
276
00:17:55,370 --> 00:17:58,032
Clase, me gustar�a que conocieran
al se�or Dylan Hovemeyer.
277
00:17:58,122 --> 00:18:02,503
Es nuevo aqu�, as� que por favor, no sean
ustedes mismos. Sean amables.
278
00:18:07,882 --> 00:18:09,634
Y fue una buena primera impresi�n.
279
00:18:10,886 --> 00:18:13,464
Unas semanas despu�s,
te v� en el Moonlight,
280
00:18:13,554 --> 00:18:16,391
...y cuando Jed trat� de
envolverte con su brazo...
281
00:18:21,021 --> 00:18:23,691
Y luego,
el d�a despu�s de las elecciones...
282
00:18:25,274 --> 00:18:27,186
Mara, �por qu� llevas eso?
283
00:18:27,276 --> 00:18:29,231
Porque estoy de maldito luto.
284
00:18:29,321 --> 00:18:31,232
Recibiste detenci�n por las blasfemias.
285
00:18:31,322 --> 00:18:33,074
Malditamente lo vali�.
286
00:18:34,575 --> 00:18:37,364
Es un clich�, pero escribiste
un poema la primavera pasada...
287
00:18:37,454 --> 00:18:41,827
que me hizo sentir que me entend�as,
aunque apenas y habl�bamos.
288
00:18:41,917 --> 00:18:44,203
Te hice amiga en Facebook
despu�s de ello.
289
00:18:44,293 --> 00:18:46,080
He mirado tus fotos a veces.
290
00:18:46,170 --> 00:18:48,875
Incluso te d� mi n�mero,
pero creo que lo olvidaste
291
00:18:48,965 --> 00:18:51,170
o nunca lo guardaste
en tu tel�fono.
292
00:18:51,260 --> 00:18:54,763
Esperaba que nos encontr�ramos
durante el verano, pero nunca pas�.
293
00:18:55,388 --> 00:18:58,709
Y luego fue el �ltimo a�o y pens�,
�por qu� intentarlo?
294
00:18:58,799 --> 00:19:00,144
Si vamos a ir a la Universidad.
295
00:19:00,894 --> 00:19:06,650
Y eso me entristeci�, porque
parec�as tan genial y original.
296
00:19:08,569 --> 00:19:09,820
Pero entonces...
297
00:19:12,156 --> 00:19:14,366
Cuando Katelyn muri�,
no te v� en ninguna parte.
298
00:19:16,200 --> 00:19:18,870
Ten�as dos mochilas.
Una de ellas, era la de ella.
299
00:19:22,541 --> 00:19:23,833
�Est�s bien?
300
00:19:25,043 --> 00:19:26,579
No s� qu� hacer con esto.
301
00:19:26,669 --> 00:19:28,296
Yo puedo ocuparme de ella
por ti.
302
00:19:37,555 --> 00:19:38,835
�Cu�ndo no vuelva a suceder qu�?
303
00:19:45,313 --> 00:19:47,433
Y cuando dijiste que
podr�a suceder de nuevo,
304
00:19:47,523 --> 00:19:51,145
pens�, tal vez he estado
desperdiciando toda mi vida
305
00:19:51,235 --> 00:19:54,107
prepar�ndome para un a�o que
puede que nunca llegue para m�.
306
00:19:54,197 --> 00:19:55,608
As� que a la mierda.
307
00:19:55,698 --> 00:19:57,360
Voy a decirte c�mo me siento.
308
00:19:57,450 --> 00:20:00,154
Voy a gastar mis
ahorros en un auto.
309
00:20:00,244 --> 00:20:02,955
No voy a tener m�s miedo.
No voy a...
310
00:20:05,042 --> 00:20:07,336
Espera, �me est�s escuchando?
311
00:20:08,544 --> 00:20:10,129
S�.
Lo siento. No.
312
00:20:10,546 --> 00:20:12,041
En serio, eso fue maravilloso.
313
00:20:12,131 --> 00:20:14,670
No quiero que pienses que no
estaba prestando atenci�n...
314
00:20:14,760 --> 00:20:18,132
Porque parece que s�lo est�s
tomando fotos del juego.
315
00:20:18,222 --> 00:20:21,183
�No! No. No del juego.
Nunca del juego.
316
00:20:22,350 --> 00:20:26,562
Estoy esperando el momento
de "Amamos las Vergas".
317
00:20:27,272 --> 00:20:30,525
Nunca hubiera adivinado que eso era
lo que estaba a punto de decirse.
318
00:20:31,318 --> 00:20:32,770
Est� bien. Mira.
319
00:20:32,860 --> 00:20:38,277
Cada juego, Harper Wie, Perry Love
y Steve Cox, por un breve momento,
320
00:20:38,367 --> 00:20:41,154
...se alinean para el momento
de Amamos las Vergas.
321
00:20:41,244 --> 00:20:43,955
- Eso es tan inmaduro.
- Realmente lo es.
322
00:20:52,255 --> 00:20:53,881
Tuve un momento de ti...
323
00:20:54,882 --> 00:20:56,592
donde supe que me gustabas.
324
00:20:58,846 --> 00:21:00,055
�Te gusto?
325
00:21:00,973 --> 00:21:02,099
Tal vez.
326
00:21:06,186 --> 00:21:07,972
Fue, como, hace una eternidad.
327
00:21:08,062 --> 00:21:11,727
Y yo me estaba relajando y entonces
me miraste a los ojos y dijiste,
328
00:21:11,817 --> 00:21:13,234
"Mara...
329
00:21:15,111 --> 00:21:16,904
amamos las vergas".
330
00:21:19,574 --> 00:21:20,742
Mara...
331
00:21:21,577 --> 00:21:24,413
amamos las vergas.
332
00:21:30,377 --> 00:21:31,712
�Pas� algo?
333
00:21:50,322 --> 00:21:53,208
EL REGRESO A CASA DE
LA SECUNDARIA COVINGTON
334
00:22:09,875 --> 00:22:12,878
Perry Love era el tipo que
hac�a que todo fuera mejor.
335
00:22:13,504 --> 00:22:16,924
Era como el aire acondicionado.
Y luego fue noticia.
336
00:22:17,632 --> 00:22:18,919
Todos nos convertimos en noticia.
337
00:22:19,009 --> 00:22:22,805
El estallido recibi� el sexy apodo
de "La Maldici�n de Covington".
338
00:22:23,429 --> 00:22:25,009
Maldita maldici�n est�pida.
339
00:22:25,099 --> 00:22:26,969
Por cierto, Perry Love era gay.
340
00:22:27,059 --> 00:22:28,854
Ni siquiera lo sab�a
hasta el funeral.
341
00:22:28,944 --> 00:22:32,773
Y cuando mi hermano nos lo
dijo en Sexto Grado, lo amamos.
342
00:22:33,523 --> 00:22:34,643
Vamos.
343
00:22:34,733 --> 00:22:36,275
Porque era nuestro mejor hermano.
344
00:22:37,777 --> 00:22:39,404
Y somos as� de progresistas.
345
00:22:41,156 --> 00:22:42,282
Nuestro chico...
346
00:22:44,033 --> 00:22:46,661
�Nuestro chico era demasiado rockero
para este mundo, perras!
347
00:22:46,762 --> 00:22:48,686
�S�!
348
00:22:51,875 --> 00:22:53,210
Fue un momento agradable.
349
00:22:53,836 --> 00:22:55,705
Por supuesto, lo que no
sab�amos en ese momento era...
350
00:22:55,795 --> 00:22:57,255
La escuela est� cancelada.
351
00:23:00,426 --> 00:23:01,677
�Por cu�nto tiempo?
352
00:23:05,848 --> 00:23:07,760
Pero seguiremos aplicando
a las Universidades.
353
00:23:07,850 --> 00:23:10,686
As� que estar�s preparada
una vez que esto termine.
354
00:23:17,317 --> 00:23:18,729
Bueno,
al menos ahora no podr�s decir:
355
00:23:18,819 --> 00:23:20,946
"Las cosas eran mucho m�s
dif�ciles en mi �poca".
356
00:23:23,240 --> 00:23:24,616
Tienes raz�n.
357
00:23:25,783 --> 00:23:27,785
A ti te toc� mucho peor.
358
00:23:53,645 --> 00:23:55,147
�Dios m�o!
359
00:23:55,938 --> 00:23:58,941
Por supuesto,
no conduces un Hyundai o algo as�.
360
00:23:59,734 --> 00:24:01,361
Me record� a esta
canci�n de Springsteen.
361
00:24:01,945 --> 00:24:04,357
- �Cu�l de ellas?
- La del conductor del cami�n de leche.
362
00:24:04,447 --> 00:24:06,567
�Hay una canci�n de Springsteen sobre
un conductor de camiones de leche?
363
00:24:06,657 --> 00:24:08,057
Supongo que tendr�s
que averiguarlo.
364
00:24:08,296 --> 00:24:10,154
Lo juro por Dios,
nunca me voy a enterar.
365
00:24:10,244 --> 00:24:11,580
Lo acabo de comprar hoy.
366
00:24:12,955 --> 00:24:14,166
�Por qu�?
367
00:24:16,752 --> 00:24:18,447
Estaba ahorrando para un
auto para la Universidad,
368
00:24:18,537 --> 00:24:20,665
pero, luego pens� que
podr�a morirme ma�ana.
369
00:24:20,755 --> 00:24:22,960
- As� que fu� al distribuidor...
- De camiones de leche.
370
00:24:23,050 --> 00:24:26,754
Y lo v� y me re� y pens� que
otras personas tambi�n se reir�an.
371
00:24:26,844 --> 00:24:29,180
Fue barato, as� que �por qu� no?
372
00:24:30,182 --> 00:24:32,351
S�lo ll�vame hasta la Graduaci�n,
beb�.
373
00:24:32,892 --> 00:24:34,572
Ese deber�a ser el lema
de nuestra escuela.
374
00:24:34,936 --> 00:24:36,021
Realmente deber�a.
375
00:24:36,605 --> 00:24:37,648
�Est�s lista para irte?
376
00:24:38,232 --> 00:24:39,399
�En tu cami�n de leche?
377
00:24:40,234 --> 00:24:41,234
Carajo, s�.
378
00:24:41,819 --> 00:24:42,820
�Carajo, no!
379
00:24:43,570 --> 00:24:45,196
�Nunca los olvidaremos!
380
00:24:50,744 --> 00:24:52,280
- Te quiero, hermano.
- Yo tambi�n te quiero, viejo.
381
00:24:52,370 --> 00:24:54,247
Yo tambi�n los quiero...
382
00:24:58,209 --> 00:24:59,914
Realmente necesito este trago.
�Puedo tomarlo? Por favor...
383
00:25:00,004 --> 00:25:02,081
- �Por qu�, por qu�, por qu�?
- Por favor, por favor. Voy a tomarlo.
384
00:25:02,171 --> 00:25:04,125
- �De acuerdo?
- S�, est� bien.
385
00:25:04,215 --> 00:25:05,383
Divi�rtete.
386
00:25:14,017 --> 00:25:15,435
�Quieres ir a dar un paseo?
387
00:25:16,311 --> 00:25:17,603
Me encantan los paseos.
388
00:25:26,988 --> 00:25:29,866
- �C�mo est� tu bebida?
- Es muy "tequilante".
389
00:25:30,700 --> 00:25:33,905
Oye, �est�s bebiendo...
S�, est�s bebiendo Tequila puro.
390
00:25:33,995 --> 00:25:36,080
Quiero decir... �No?
391
00:25:37,248 --> 00:25:38,911
S�lo estoy bebiendo cerveza.
392
00:25:39,001 --> 00:25:40,335
�Bebe en grande, hermano!
393
00:25:41,587 --> 00:25:43,831
Aguarda.
Espera, espera, espera.
394
00:25:43,921 --> 00:25:46,215
�Y si el alcohol es lo
que hace que suceda eso?
395
00:25:48,135 --> 00:25:49,802
�No!
396
00:25:57,977 --> 00:25:59,354
�Qu� crees que lo provoca?
397
00:26:00,938 --> 00:26:01,933
No lo s�.
398
00:26:02,023 --> 00:26:04,318
- �Eso no es suficiente!
- �Bueno, no lo s�!
399
00:26:04,901 --> 00:26:07,821
Una mierda c�smica del Universo,
�cierto?
400
00:26:08,613 --> 00:26:10,615
- Pat�tico...
- Lo siento.
401
00:26:16,080 --> 00:26:18,665
Estoy escribiendo un libro
llamado "Todos los Sentimientos".
402
00:26:19,207 --> 00:26:21,537
Se trata de este tipo que
cuando toca a la gente,
403
00:26:21,627 --> 00:26:23,921
extrae todos sus sentimientos
y luego ellos se mueren.
404
00:26:25,505 --> 00:26:28,801
S�lo quer�a que supieras algo
de m�, que nadie m�s sabe.
405
00:26:29,551 --> 00:26:31,762
- �Est�s borracha?
- Amigo, s�.
406
00:26:32,553 --> 00:26:34,180
- �Y t�?
- No.
407
00:26:35,890 --> 00:26:37,642
�Cu�ntos vasos te has tomado?
408
00:26:39,770 --> 00:26:40,896
No lo s�.
409
00:26:41,480 --> 00:26:42,898
Mierda.
410
00:26:45,149 --> 00:26:46,776
Dime algo, s�lo para m�.
411
00:26:49,987 --> 00:26:53,658
De acuerdo, bueno,
despu�s de que mi pap� muriera,
412
00:26:54,325 --> 00:26:59,157
iba a este viejo granero,
con un reproductor de cintas,
413
00:26:59,247 --> 00:27:01,040
y bailaba solo.
414
00:27:02,251 --> 00:27:03,918
Como, a lo Bon Jovi.
415
00:27:05,545 --> 00:27:07,499
S�, s�lo lloraba y bailaba
416
00:27:07,589 --> 00:27:11,337
y luego rebobinaba
y lloraba y bailaba.
417
00:27:11,427 --> 00:27:14,096
Es la cosa m�s triste
que he escuchado.
418
00:27:14,722 --> 00:27:16,974
Y la gente est�
literalmente explotando.
419
00:27:19,976 --> 00:27:22,103
En realidad, no son s�lo gente.
420
00:27:22,812 --> 00:27:24,642
Son los de �ltimo a�o.
421
00:27:24,732 --> 00:27:26,859
- �Es eso cierto?
- S�.
422
00:27:28,484 --> 00:27:30,737
Adem�s, dejamos de caminar.
423
00:27:32,906 --> 00:27:34,825
Las sorpresas siguen llegando.
424
00:27:46,086 --> 00:27:48,255
Realmente quiero besarte, viejo.
425
00:27:49,756 --> 00:27:50,882
�S�?
426
00:27:51,966 --> 00:27:53,052
S�.
427
00:28:21,914 --> 00:28:24,124
- Probablemente deber�amos irnos, �verdad?
- No.
428
00:28:30,630 --> 00:28:32,131
Sabes a Tequila.
429
00:28:48,815 --> 00:28:50,274
No me jodas.
430
00:28:59,952 --> 00:29:02,788
Agente Especial Rosetti.
Gracias se�oritas por venir.
431
00:29:03,371 --> 00:29:06,909
D�jenme ser la primera en decirlo,
yo... Lo siento realmente.
432
00:29:06,999 --> 00:29:07,854
Est� bien.
433
00:29:07,944 --> 00:29:09,871
S�. Quiero decir,
podr�a ser peor, �verdad?
434
00:29:09,961 --> 00:29:11,378
Podr�amos ser Republicanas.
435
00:29:12,839 --> 00:29:13,880
Eso fue gracioso.
436
00:29:14,715 --> 00:29:15,919
Gracias.
437
00:29:16,009 --> 00:29:19,512
Entonces, �ustedes se�oritas
hacen explotar a la gente?
438
00:29:20,929 --> 00:29:22,014
No, se�ora.
439
00:29:23,182 --> 00:29:25,219
�Cree que hay alguien
matando a todos?
440
00:29:25,309 --> 00:29:27,721
Creo que efectivamente
hemos descartado eso.
441
00:29:27,811 --> 00:29:30,983
Quiero decir, al menos que haya un
cient�fico loco o un hechicero suelto.
442
00:29:31,073 --> 00:29:32,866
Los chicos est�n literalmente
explotando, as� que,
443
00:29:32,956 --> 00:29:35,393
quiero decir, eso podr�a
ser una posibilidad, �verdad?
444
00:29:35,945 --> 00:29:37,696
Si crees en hechiceros.
445
00:29:38,697 --> 00:29:40,824
Ya no s� ni lo que creo.
446
00:29:42,034 --> 00:29:45,079
�Tiene alguna idea de por qu�
est� sucediendo, sin embargo?
447
00:29:46,039 --> 00:29:49,035
Por el momento, no.
448
00:29:49,125 --> 00:29:51,586
Pero,
estamos cerca de averiguarlo.
449
00:29:54,379 --> 00:29:56,006
O eso me han dicho.
450
00:29:57,759 --> 00:29:59,962
Espere, entonces lo que est� diciendo
es que estamos jodidos.
451
00:30:00,052 --> 00:30:02,637
No. Lo que estoy diciendo
es que necesito ayuda.
452
00:30:04,098 --> 00:30:07,636
Escuchen. Todo el mundo est� asustado,
y la gente asustada quiere lo mismo.
453
00:30:07,726 --> 00:30:09,227
�Qu� cosa?
454
00:30:09,811 --> 00:30:11,397
El sobrevivir.
455
00:30:12,439 --> 00:30:14,066
- Bien.
- S�.
456
00:30:14,817 --> 00:30:16,980
- En realidad nos encantar�a sobrevivir.
- S�.
457
00:30:17,070 --> 00:30:18,780
- Eso ser�a genial.
- Bien.
458
00:30:19,446 --> 00:30:21,156
As� que denme algo.
459
00:30:23,117 --> 00:30:24,409
�Qu� es lo que quiere?
460
00:30:26,579 --> 00:30:27,573
�Drogas?
461
00:30:27,663 --> 00:30:29,200
Eso es lo que ella dijo.
462
00:30:29,290 --> 00:30:31,451
�Cree que las drogas
nos hacen estallar?
463
00:30:31,541 --> 00:30:33,954
Creo que es menos acusador y m�s,
464
00:30:34,044 --> 00:30:37,589
qu� carajos est� pasando, descartemos
la mierda fuera de lo normal.
465
00:30:38,006 --> 00:30:41,796
Entonces, �no le dir�s a esta aspirante
a Scully que vinieron de nosotros?
466
00:30:41,886 --> 00:30:45,389
Chica,
�te parezco Benicio Del Toro?
467
00:30:48,059 --> 00:30:49,304
No s� qu� significa eso.
468
00:30:49,394 --> 00:30:52,230
Yo tampoco.
Necesito volver a ver "Tr�fico".
469
00:30:53,772 --> 00:30:55,351
Vamos a hablar.
470
00:30:55,441 --> 00:30:57,276
- Hagan lo suyo.
- De acuerdo.
471
00:31:00,487 --> 00:31:01,899
�Qu�?
�Qu� te parece?
472
00:31:01,989 --> 00:31:04,200
Creo que tenemos que
deshacernos de ellas.
473
00:31:04,992 --> 00:31:07,032
- Consegu� que ella se interesara.
- Est� bien.
474
00:31:07,994 --> 00:31:10,825
Muy bien, estamos listos.
�Qu� es lo que quieres?
475
00:31:10,915 --> 00:31:12,242
Esa es la mejor parte.
476
00:31:12,332 --> 00:31:14,377
Estados Unidos me
est� reembolsando.
477
00:31:16,462 --> 00:31:18,589
- �As� que comprar�s...
- Todo.
478
00:31:23,677 --> 00:31:24,756
�Dios bendiga a los Estados Unidos!
479
00:31:24,846 --> 00:31:27,216
Bien.
Voy a buscar las llaves.
480
00:31:27,306 --> 00:31:28,391
�Llaves?
481
00:31:29,850 --> 00:31:31,810
No guardamos nuestra
mierda en casa.
482
00:31:33,186 --> 00:31:34,723
La escondemos.
483
00:31:34,813 --> 00:31:36,773
Nunca se sabe cu�ndo los
Federales te van a joder.
484
00:31:38,775 --> 00:31:40,480
Tengo una pregunta.
485
00:31:40,570 --> 00:31:41,940
�Relacionada con la maleta?
486
00:31:42,030 --> 00:31:43,650
Relacionada con la maleta.
487
00:31:43,740 --> 00:31:45,984
- Saldremos de Jersey ma�ana.
- S�.
488
00:31:46,074 --> 00:31:47,778
Salir de Dodge.
489
00:31:47,868 --> 00:31:49,404
�Creen que sea por Covington?
490
00:31:49,494 --> 00:31:52,581
No s� lo que sea,
pero tampoco quiero averiguarlo.
491
00:31:53,457 --> 00:31:55,959
�C�mo has estado aguantando
toda esta basura?
492
00:31:57,211 --> 00:31:58,748
Aguantando, oye.
493
00:31:58,838 --> 00:32:00,916
He estado bes�ndome con
un chico muy dulce.
494
00:32:01,006 --> 00:32:02,694
�No me digas! �Qui�n?
495
00:32:02,784 --> 00:32:04,504
TE VER� EN VEINTE MINUTOS.
�NO HAGAS HONGOS!
496
00:32:04,718 --> 00:32:05,886
Hovemeyer.
497
00:32:07,221 --> 00:32:08,556
Ya sabes,
el mundo es una locu...
498
00:32:17,689 --> 00:32:20,603
�Carajo! �Ve, ve, ve!
499
00:32:20,693 --> 00:32:22,271
- �Carajo!
- Est� lleno de Joe.
500
00:32:22,361 --> 00:32:24,231
�Deprisa!
�Jenna, vamos!
501
00:32:24,321 --> 00:32:27,402
Espera. No puedo ver nada.
No puedo...
502
00:32:27,492 --> 00:32:30,320
- Pon el pie en el freno.
- Sus zapatos est�n ah�.
503
00:32:30,410 --> 00:32:32,662
Yo mover� los zapatos.
S�lo conduce.
504
00:33:22,588 --> 00:33:23,714
�Mara!
505
00:33:25,340 --> 00:33:26,551
�Mara!
506
00:33:30,762 --> 00:33:31,930
�Mara!
507
00:33:32,682 --> 00:33:33,808
�Mara!
508
00:33:34,891 --> 00:33:36,018
Mara.
509
00:33:37,645 --> 00:33:39,272
�Est�s bien?
�Est�s bien?
510
00:33:42,316 --> 00:33:44,979
�Est�s bien?
�D�nde est�n Joe y Jenna?
511
00:33:45,069 --> 00:33:47,780
- Creo que est�n muertos.
- �Lo est�n?
512
00:33:49,281 --> 00:33:53,285
Intent� quit�rmelo,
pero no sale de mi ropa.
513
00:33:54,412 --> 00:33:56,079
Pens� que hab�as sido t�.
514
00:34:15,975 --> 00:34:18,679
No.
Amigo, �el pants?
515
00:34:18,769 --> 00:34:21,229
Lo siento,
no tuve tiempo de pensar.
516
00:34:22,022 --> 00:34:23,316
No voy a usar esto.
517
00:34:27,320 --> 00:34:28,571
Oye, llam� a Rosetti.
518
00:34:29,696 --> 00:34:30,698
Inteligente.
519
00:34:41,042 --> 00:34:42,794
�C�mo fue?
520
00:34:47,339 --> 00:34:49,466
Realmente una maldita porquer�a.
521
00:35:03,814 --> 00:35:06,233
�Qu� demonios es esta mierda de ET?
522
00:35:09,528 --> 00:35:11,608
Oigan. Oigan.
523
00:35:11,698 --> 00:35:13,400
�Oigan, quiten sus
malditas manos de encima!
524
00:35:13,490 --> 00:35:14,474
�Oigan, quiten sus
malditas manos de encima!
525
00:35:14,564 --> 00:35:16,320
�Oigan, no la agarren!
526
00:35:16,410 --> 00:35:18,740
- �B�jenla! �Det�nganse!
- �Qu�tenme las malditas manos de encima!
527
00:35:18,830 --> 00:35:19,455
�Mara!
528
00:35:19,545 --> 00:35:21,199
�Qu�tenme las manos
de encima ahora mismo!
529
00:35:21,289 --> 00:35:22,833
- �Mara!
- �He dicho que me dejen!
530
00:35:33,176 --> 00:35:36,638
Mara, soy la doctora Rolanda.
531
00:35:37,807 --> 00:35:39,407
Estamos aqu� para ayudarte,
�de acuerdo?
532
00:35:40,559 --> 00:35:42,352
Dese gusto, se�ora.
533
00:36:02,832 --> 00:36:04,077
Est� bien.
534
00:36:04,167 --> 00:36:07,247
Esto s�lo va a estar monitoreando tus
signos vitales. Eso es todo lo que ser�.
535
00:36:08,504 --> 00:36:10,666
S�lo vamos a hacer un
peque�o an�lisis de sangre.
536
00:36:10,756 --> 00:36:13,085
S�lo me aseguro de que
todo est� normalizado.
537
00:36:13,175 --> 00:36:15,630
Y vamos a sacarte de
aqu� en poco tiempo.
538
00:36:15,720 --> 00:36:18,591
- De acuerdo, de acuerdo, muy bien.
- Est� bien. Est� bien, est� bien.
539
00:36:18,681 --> 00:36:20,157
Est� bien.
540
00:36:20,975 --> 00:36:22,602
ET.
541
00:36:29,691 --> 00:36:30,693
Elliott.
542
00:36:34,071 --> 00:36:36,365
ET.
543
00:36:37,783 --> 00:36:39,862
Elliott.
544
00:36:39,952 --> 00:36:42,907
�ET!
545
00:36:42,997 --> 00:36:44,624
�Elliott!
546
00:36:45,666 --> 00:36:49,336
�ET!
547
00:36:59,555 --> 00:37:00,765
Oye, Mara.
548
00:37:03,017 --> 00:37:05,395
Mara. Hola.
549
00:37:06,604 --> 00:37:07,605
Oye.
550
00:37:10,358 --> 00:37:11,566
�D�nde estamos?
551
00:37:13,403 --> 00:37:14,570
No lo s�.
552
00:37:15,278 --> 00:37:17,525
Pero, creo que nos
est�n haciendo pruebas.
553
00:37:17,615 --> 00:37:19,117
Toda la clase est� aqu�.
554
00:37:32,504 --> 00:37:34,548
Me hicieron un mont�n de preguntas.
555
00:37:36,175 --> 00:37:37,301
�C�mo qu�?
556
00:37:37,843 --> 00:37:40,423
Como lo que he comido y bebido
en los �ltimos dos meses,
557
00:37:40,513 --> 00:37:42,515
y los lugares que he visitado.
558
00:37:43,224 --> 00:37:45,600
Y mi lista de parejas sexuales.
559
00:37:46,644 --> 00:37:47,770
�Y qu� dijiste?
560
00:37:49,479 --> 00:37:52,483
S�lo les dije... "Tu mam�".
561
00:37:55,193 --> 00:37:58,238
- Qu� bien.
- Sab�a que te gustar�a esa.
562
00:38:02,285 --> 00:38:03,411
�Alguna vez lo has hecho?
563
00:38:08,624 --> 00:38:09,834
�Vas a preguntarme?
564
00:38:13,129 --> 00:38:14,922
En realidad no me importa.
565
00:38:15,798 --> 00:38:17,258
�No?
566
00:38:18,343 --> 00:38:19,545
No.
567
00:38:19,635 --> 00:38:23,680
No te acuestes con nadie,
mientras seas mi novia.
568
00:38:25,475 --> 00:38:26,684
�Yo soy tu novia?
569
00:38:28,477 --> 00:38:29,896
- �Lo eres?
- �Lo soy?
570
00:38:31,939 --> 00:38:34,108
�Quieres ser mi novia?
571
00:38:39,821 --> 00:38:41,823
Supongo que estar�a bien.
572
00:38:46,579 --> 00:38:47,705
Genial.
573
00:38:54,544 --> 00:38:56,546
�Qu� nos va a pasar ahora?
574
00:38:57,631 --> 00:39:00,926
Creo que s�lo, ya sabes, salimos.
575
00:39:02,303 --> 00:39:04,555
No, me refer�a a este
mundo de pl�stico.
576
00:39:08,142 --> 00:39:12,522
Creo que esta es
nuestra vida ahora.
577
00:39:24,908 --> 00:39:28,364
As� que, nuestro amado Gobierno nos puso
en cuarentena en tiendas de campa�a,
578
00:39:28,454 --> 00:39:29,868
tratando de hacer
p�ldoras que mantengan a...
579
00:39:29,958 --> 00:39:31,534
nuestra sangre dentro
de nuestros cuerpos.
580
00:39:31,624 --> 00:39:32,709
Fue una maravilla.
581
00:39:33,209 --> 00:39:34,954
�Cu�l es tu nombre para
el registro, por favor?
582
00:39:35,044 --> 00:39:36,873
Mara Carlyle.
583
00:39:36,963 --> 00:39:39,124
Cox.
Steve Cox.
584
00:39:39,214 --> 00:39:41,050
- Cole.
- �Cole qu�?
585
00:39:41,718 --> 00:39:43,970
Cole quiere un abogado.
586
00:39:44,887 --> 00:39:47,884
- �Cu�ntos a�os tienes, Becky?
- Diecisiete.
587
00:39:47,974 --> 00:39:49,809
- Diecisiete.
- Tengo 17.
588
00:39:51,019 --> 00:39:52,395
No por mucho tiempo.
589
00:39:53,646 --> 00:39:55,682
�Qu� puedes decirme
sobre Katelyn Ogden?
590
00:39:55,772 --> 00:39:58,526
Ella era sexy.
Yo la coger�a.
591
00:39:59,193 --> 00:40:00,938
Iba a llevarla al
baile de Graduaci�n.
592
00:40:01,028 --> 00:40:02,940
H�blame de Perry Love.
593
00:40:03,030 --> 00:40:04,156
Era sexy.
594
00:40:05,033 --> 00:40:06,193
Yo tambi�n me lo coger�a.
595
00:40:06,283 --> 00:40:09,030
- �Qu� so�aste anoche?
- Con donas.
596
00:40:09,120 --> 00:40:10,782
Puede preguntarle a mi abogado.
597
00:40:10,872 --> 00:40:13,952
- �Te enfadas, Becky?
- S�, estoy enfadada todo el tiempo.
598
00:40:14,042 --> 00:40:16,663
- �Est�s enfadada ahora mismo?
- Carajo, s�.
599
00:40:16,753 --> 00:40:19,588
�Qu� es lo que quieres
hacer en la Universidad?
600
00:40:20,798 --> 00:40:22,425
Mantenerme viva.
601
00:40:27,305 --> 00:40:28,931
Al menos est�bamos c�modos.
602
00:40:29,640 --> 00:40:31,267
Tan inc�modo.
603
00:40:33,352 --> 00:40:34,811
Siempre huele raro aqu�.
604
00:40:35,604 --> 00:40:38,733
Como a pies y
bollos de canela.
605
00:40:40,193 --> 00:40:41,486
S�, m�s como a pies.
606
00:40:45,815 --> 00:40:46,983
�Est�s bien?
607
00:40:49,493 --> 00:40:51,079
�Y si te pasara a ti?
608
00:40:52,955 --> 00:40:55,541
- No pasar�.
- �C�mo lo sabes?
609
00:40:57,834 --> 00:40:59,003
Promete.
610
00:40:59,921 --> 00:41:01,206
No puedo promet�rtelo.
611
00:41:01,296 --> 00:41:03,173
No, �por qu�?
S�lo prom�temelo.
612
00:41:04,841 --> 00:41:06,051
Prom�telo o gritar�.
613
00:41:11,724 --> 00:41:13,469
- Basta ya.
- Prom�telo. Por favor.
614
00:41:13,559 --> 00:41:15,102
Estar� bien.
615
00:41:16,229 --> 00:41:20,983
Eso no es muy convincente.
Pero si te vas, como que, yo me voy a ir.
616
00:41:21,609 --> 00:41:23,945
Y si yo me voy,
te llevar� a ti tambi�n.
617
00:41:25,278 --> 00:41:28,985
Lo digo en serio. Seremos compa�eras
de cuarto ah� abajo.
618
00:41:29,075 --> 00:41:30,695
Porque ambas sabemos que
no vamos a ir pa' arriba.
619
00:41:30,785 --> 00:41:33,114
Es jodidamente deprimente.
Te quiero. �Dios m�o!
620
00:41:33,204 --> 00:41:34,955
- Yo tambi�n te quiero.
- Hasta ah�.
621
00:41:46,508 --> 00:41:49,469
�Estoy tan aburrida!
622
00:41:50,805 --> 00:41:52,507
�Estoy tan aburrida!
623
00:41:52,597 --> 00:41:54,385
�Cu�nto tiempo tenemos
que estar en este cond�n?
624
00:41:54,475 --> 00:41:56,054
Por un tiempo, creo.
625
00:41:56,144 --> 00:41:58,354
Al menos sabemos que
estamos s�per saludables.
626
00:42:00,606 --> 00:42:02,686
- Deber�amos tratar de escapar.
- Ya lo he intentado.
627
00:42:03,026 --> 00:42:04,561
�Por qu� tratar�amos de escapar?
628
00:42:04,651 --> 00:42:06,856
Yo vine aqu� tan pronto como
me enter� de este lugar.
629
00:42:06,946 --> 00:42:08,398
Aqu� es donde nos van a curar.
630
00:42:08,488 --> 00:42:12,487
Esos raros conservadores con los letreros,
dijeron que est�bamos malditos.
631
00:42:12,577 --> 00:42:14,116
Todo el mundo est� en la Internet,
tratando de averiguar...
632
00:42:14,206 --> 00:42:16,457
el por qu� est� sucediendo
y qui�n ser� el siguiente.
633
00:42:16,914 --> 00:42:18,659
�De qui�n creen que es la culpa?
634
00:42:18,749 --> 00:42:20,584
Hermano,
no es culpa de nadie.
635
00:42:21,794 --> 00:42:23,706
Pero si fuera una maldici�n,
ser�a culpa de alguien.
636
00:42:23,796 --> 00:42:25,356
Pero, hermano,
no hay ninguna maldici�n.
637
00:42:26,131 --> 00:42:28,043
No me importa por qu�
est� sucediendo.
638
00:42:28,133 --> 00:42:29,878
S�lo quiero averiguar
el c�mo detenerlo.
639
00:42:29,968 --> 00:42:31,970
Tal vez s�lo tengamos
que graduarnos.
640
00:42:36,059 --> 00:42:39,019
Te estoy mirando ahora mismo y
siento que deber�amos besarnos.
641
00:42:39,604 --> 00:42:40,646
Detente.
642
00:42:41,981 --> 00:42:43,858
- Deja de poner esa cara.
- �Qu� cara?
643
00:42:51,531 --> 00:42:53,200
Oye. �C�mo est�s?
644
00:42:54,327 --> 00:42:55,410
�Ahora mismo?
645
00:42:56,454 --> 00:43:00,124
No. Quiero decir, como,
con lo de los Dalton y todo.
646
00:43:01,542 --> 00:43:03,753
�Podemos hablar de ello m�s tarde?
647
00:43:05,838 --> 00:43:08,048
S�lo quiero que sepas que
puedes hablar conmigo.
648
00:43:08,675 --> 00:43:10,795
Preferir�a besarme contigo.
649
00:43:10,885 --> 00:43:14,555
- Pero m�s tarde, quiero decir.
- No hay un despu�s.
650
00:43:17,140 --> 00:43:19,226
Eso fue jodidamente profundo, hijo.
651
00:43:20,519 --> 00:43:21,937
Eso es lo que dijo tu mam�.
652
00:43:22,437 --> 00:43:24,272
�Eso fue genial!
653
00:43:28,026 --> 00:43:30,278
Sabemos que son tiempos de miedo.
654
00:43:30,738 --> 00:43:32,879
Pero con su ayuda,
estamos seguros de que...
655
00:43:32,969 --> 00:43:34,951
la cura est� a la
vuelta de la esquina.
656
00:43:35,761 --> 00:43:37,422
TRABAJANDO JUNTOS
PARA MANTENERLOS UNIDOS
657
00:43:38,705 --> 00:43:40,407
Ahora, sabemos que esto
no ha sido lo ideal,
658
00:43:40,497 --> 00:43:42,303
pero estamos haciendo
todo lo posible para ayudar...
659
00:43:42,393 --> 00:43:44,996
a resolver este problema,
lo m�s r�pido posible.
660
00:43:45,086 --> 00:43:48,708
En Washington seguiremos
presionando para encontrar una cura,
661
00:43:48,798 --> 00:43:52,676
para que ustedes, buenos chicos, puedan
volver a las vidas que tanto merecen.
662
00:43:53,928 --> 00:43:55,840
Ahora,
�alguien tiene alguna pregunta?
663
00:43:55,930 --> 00:43:56,930
- S�.
- S�.
664
00:43:57,080 --> 00:43:57,580
�S�?
665
00:43:57,680 --> 00:43:59,594
En primer lugar,
gracias por hablar con nosotros.
666
00:43:59,684 --> 00:44:00,969
- S�per genial.
- De nada.
667
00:44:01,059 --> 00:44:03,431
En segundo lugar, �c�mo es que
cada vez que alguien de Washington
668
00:44:03,521 --> 00:44:05,307
dice que est�n haciendo todo
lo posible para ayudarnos,
669
00:44:05,397 --> 00:44:09,234
normalmente significa que no se hace
nada y que estamos todos jodidos?
670
00:44:13,488 --> 00:44:15,275
Tal vez mi PowerPoint
no fue claro...
671
00:44:15,365 --> 00:44:17,743
No, si fue claro.
Simplemente fue un asco.
672
00:44:18,327 --> 00:44:19,402
Al menos que esto sea
una presentaci�n de...
673
00:44:19,492 --> 00:44:20,990
diapositivas m�gica
que puedan curarnos,
674
00:44:21,080 --> 00:44:24,702
No entiendo qu� es lo que est�n
haciendo que nos pueda ayudar.
675
00:44:24,792 --> 00:44:27,496
Oye, lo entiendo.
Lo hago.
676
00:44:27,586 --> 00:44:29,623
Tienen todas las razones
para estar enfadados.
677
00:44:29,713 --> 00:44:33,884
Pero quiero que sepan que est�n en todos
nuestros pensamientos y oraciones.
678
00:44:35,845 --> 00:44:37,565
No quiero esa mierda,
al menos que funcione.
679
00:44:38,055 --> 00:44:40,050
Si no pueden arreglarnos,
entonces d�ganoslo.
680
00:44:40,140 --> 00:44:42,512
Ya tenemos demasiados
payasos minti�ndonos.
681
00:44:42,602 --> 00:44:43,810
Mara tiene raz�n.
682
00:44:44,519 --> 00:44:46,099
A ustedes los pol�ticos
no les importamos.
683
00:44:46,189 --> 00:44:49,101
Las �nicas personas que se preocupan
por nosotros, somos nosotros.
684
00:44:49,191 --> 00:44:51,813
�Los Cu�queros!
�S�, beb�!
685
00:44:51,903 --> 00:44:53,356
�Los Cu�queros! �Los Cu�queros!
686
00:44:53,446 --> 00:44:54,856
�Los Cu�queros! �Los Cu�queros!
687
00:44:54,946 --> 00:44:56,786
�Los Cu�queros! �Los Cu�queros!
�Los Cu�queros!
688
00:46:07,758 --> 00:46:08,758
FRACASO
689
00:46:14,609 --> 00:46:16,028
V�yase a la mierda.
690
00:46:17,739 --> 00:46:18,739
FRACASO
691
00:46:26,692 --> 00:46:27,807
FRACASO
692
00:47:04,452 --> 00:47:05,495
Mam�.
693
00:47:13,419 --> 00:47:14,921
�S�!
694
00:47:17,631 --> 00:47:19,883
Esperen. �D�nde est�n todos
los adornos de Navidad?
695
00:47:21,385 --> 00:47:24,054
No creo que la gente se sintiera
muy festiva este a�o, ya sabes.
696
00:47:25,722 --> 00:47:27,182
- S�.
- Qu� l�stima.
697
00:47:43,448 --> 00:47:45,695
�Dios m�o!
�Tienen un �rbol!
698
00:47:45,785 --> 00:47:47,155
�Tenemos un �rbol!
699
00:47:47,245 --> 00:47:49,990
�Dios m�o!
�Esto es tan genial!
700
00:47:50,080 --> 00:47:52,577
Uno de verdad tambi�n.
No uno de esos falsos.
701
00:47:52,667 --> 00:47:54,571
Tenemos que poner m�s
adornos en esta cosa.
702
00:47:54,661 --> 00:47:57,839
Voy a cambiarme.
Voy a cambiarme. Esperen aqu�.
703
00:47:58,256 --> 00:48:01,426
�Estoy en casa!
704
00:48:02,760 --> 00:48:03,970
�Habitaci�n!
705
00:48:05,680 --> 00:48:08,550
�De verdad van a llamar a la
p�ldora "El Bot�n del Sue�o"?
706
00:48:08,640 --> 00:48:11,012
Eso es lo que dijo la doctora
Rolanda en las noticias.
707
00:48:11,102 --> 00:48:12,395
S�. La conozco.
708
00:48:12,854 --> 00:48:14,272
Es bastante profesional.
709
00:48:15,231 --> 00:48:16,601
Para ser una perra.
710
00:48:16,691 --> 00:48:19,651
Podr� llamarla como quiera,
mientras funcione.
711
00:48:20,193 --> 00:48:21,278
Es cierto.
712
00:48:23,196 --> 00:48:25,450
Es un �rbol muy lindo.
713
00:48:27,007 --> 00:48:28,007
Oye.
714
00:48:32,873 --> 00:48:34,076
Esto parece una trampa.
715
00:48:34,166 --> 00:48:36,745
Sabemos que fumas marihuana.
Eres terrible para ocultarlo.
716
00:48:36,835 --> 00:48:38,595
- No, no lo hago.
- S�, s� que lo haces.
717
00:48:39,837 --> 00:48:41,672
S�lo d�jalo ser el pap� genial.
718
00:48:46,427 --> 00:48:48,804
Fuiste atrapada.
S�lo estoy bromeando.
719
00:48:57,480 --> 00:48:58,732
Vamos.
720
00:49:09,909 --> 00:49:12,036
�Es as� como es la edad adulta?
721
00:49:12,954 --> 00:49:18,085
S�, es as�, excepto que con
m�s ansiedad y completo terror.
722
00:49:20,295 --> 00:49:22,463
S�lo tenemos que
llevarte a la Graduaci�n.
723
00:49:23,340 --> 00:49:27,052
Todo el mundo sigue diciendo eso.
�De verdad creen que sea eso?
724
00:49:29,762 --> 00:49:31,348
Tengo que creer en algo.
725
00:49:35,476 --> 00:49:36,978
�Un �rbol genial!
726
00:49:58,916 --> 00:50:01,670
Creo que nunca antes hab�a
estado en el cuarto de una chica.
727
00:50:02,920 --> 00:50:04,082
Quiero decir,
una con la que hubiera salido.
728
00:50:04,172 --> 00:50:06,800
Bueno, supongo que puedes tachar
eso de tu lista de deseos.
729
00:50:10,387 --> 00:50:11,924
Adem�s, te he tra�do un regalo.
730
00:50:12,014 --> 00:50:14,766
�No! Yo no he tenido tiempo
de conseguirte uno.
731
00:50:17,436 --> 00:50:18,437
�Qu�?
732
00:50:20,855 --> 00:50:22,023
�Qu� pasa?
733
00:50:23,025 --> 00:50:25,610
Es mi cuerpo...
734
00:50:27,570 --> 00:50:30,906
en una situaci�n sexual.
735
00:50:38,790 --> 00:50:40,250
Nunca antes hab�a recibido eso.
736
00:50:42,085 --> 00:50:43,378
�Est�s bien?
737
00:50:49,884 --> 00:50:51,469
�Puedo decirte algo?
738
00:50:52,387 --> 00:50:53,430
S�.
739
00:50:55,639 --> 00:50:58,851
Estoy tan contento de no
haber explotado sobre ti.
740
00:51:01,438 --> 00:51:03,558
S�lo no dejaba de pensar,
por favor no explotes.
741
00:51:03,648 --> 00:51:05,477
Por favor, no explotes.
742
00:51:05,567 --> 00:51:08,277
- Los hombres tienen esa tan dura.
- Tan dura.
743
00:51:11,114 --> 00:51:12,574
Me gustas mucho.
744
00:51:14,492 --> 00:51:16,078
T� tambi�n me gustas mucho.
745
00:51:33,219 --> 00:51:35,096
�Crees que estamos a salvo ahora?
746
00:51:37,181 --> 00:51:39,475
No lo s�.
Espero que s�.
747
00:51:40,184 --> 00:51:42,388
Yo digo que nos atengamos al plan,
que volvamos a la escuela
748
00:51:42,478 --> 00:51:44,181
y tomarlo un d�a a la vez.
749
00:51:44,271 --> 00:51:45,398
�Qu�?
750
00:51:47,067 --> 00:51:49,402
- �Qu� de qu�?
- La parte de la escuela.
751
00:51:51,112 --> 00:51:52,780
�No te has enterado?
752
00:51:53,364 --> 00:51:54,901
�No!
753
00:51:54,991 --> 00:51:56,576
Vamos. �Vamos!
754
00:51:57,159 --> 00:51:59,453
�Mu�vete! �Vamos!
755
00:52:00,871 --> 00:52:01,915
�Mu�vete!
756
00:52:04,291 --> 00:52:06,913
Todas las dem�s clases se
re�nen en el Centro Comunitario,
757
00:52:07,003 --> 00:52:08,497
para que no se contagien
de "nuestra enfermedad".
758
00:52:08,587 --> 00:52:09,797
�Por qu�?
759
00:52:10,465 --> 00:52:11,842
Podr�a ser peor.
760
00:52:12,675 --> 00:52:13,677
�C�mo?
761
00:52:14,136 --> 00:52:15,422
Podr�amos acabar como Katelyn.
762
00:52:15,512 --> 00:52:18,598
Katelyn no fue la primera
persona que v� explotar.
763
00:52:19,474 --> 00:52:21,184
Cuando estaba apostado...
764
00:52:22,309 --> 00:52:27,440
Vi a un amigo m�o, Mark Jensen,
pisar una mina terrestre.
765
00:52:27,940 --> 00:52:29,727
Sin despedidas,
sin �ltimas palabras.
766
00:52:29,817 --> 00:52:32,945
S�lo... Eso es todo.
767
00:52:34,405 --> 00:52:35,574
Eso fue todo.
768
00:52:36,699 --> 00:52:39,779
No voy a sentarme aqu� y decirles
que todo va a estar bien,
769
00:52:39,869 --> 00:52:41,163
porque eso es una mierda.
770
00:52:41,996 --> 00:52:43,456
Quiero decir, yo no lo s�.
771
00:52:45,083 --> 00:52:47,878
Pero s� s� que los
ayudar� a graduarse.
772
00:52:49,128 --> 00:52:51,082
- �Eso suena bien?
- S�.
773
00:52:51,172 --> 00:52:52,174
�S�?
774
00:52:54,800 --> 00:52:56,094
Cole.
775
00:52:58,304 --> 00:52:59,889
�Puedo obtener un
pase para el ba�o?
776
00:53:04,061 --> 00:53:05,270
S�lo ve, viejo.
777
00:53:30,920 --> 00:53:33,125
No va a secuestrarnos de nuevo,
�verdad?
778
00:53:33,215 --> 00:53:35,042
En primer lugar,
yo nunca hice eso.
779
00:53:35,132 --> 00:53:37,087
En segundo lugar, no.
780
00:53:37,177 --> 00:53:38,672
Estamos realmente seguros
de que El Bot�n...
781
00:53:38,762 --> 00:53:40,681
No lo diga.
782
00:53:42,766 --> 00:53:44,893
El Bot�n del Sue�o.
783
00:53:46,061 --> 00:53:47,138
Carajo.
784
00:53:47,228 --> 00:53:48,771
�Qu� tienes en contra?
785
00:53:49,230 --> 00:53:52,066
- Literalmente s�lo el nombre.
- Bien... �C�mo lo llamar�as t�?
786
00:53:52,192 --> 00:53:54,937
No lo s�.
Algo cient�fico.
787
00:53:55,027 --> 00:53:57,899
Ya tiene un nombre cient�fico
que nadie recuerda.
788
00:53:57,989 --> 00:54:01,819
�Por qu�? Porque tiene una docena
de s�labas. De ah� el apodo.
789
00:54:01,909 --> 00:54:04,989
Muchas gracias al FBI por
explicarme el concepto de los apodos.
790
00:54:05,079 --> 00:54:07,665
De nada. Ahora vete de aqu�.
Est�s sana.
791
00:54:11,545 --> 00:54:12,796
�Por qu� sigue aqu�?
792
00:54:14,130 --> 00:54:16,117
�En mi oficina?
Porque yo trabajo aqu�.
793
00:54:16,207 --> 00:54:19,129
No, como, si cree que
est� todo hecho y curado,
794
00:54:19,219 --> 00:54:20,554
�por qu� sigue aqu�?
795
00:54:21,054 --> 00:54:23,759
Hay una docena de tipos que
pueden tomarme la presi�n sangu�nea.
796
00:54:23,849 --> 00:54:24,843
Usted porta una placa.
797
00:54:24,933 --> 00:54:26,601
Todo el mundo aqu� tiene una placa.
798
00:54:28,728 --> 00:54:30,438
No cree que est� terminado,
�verdad?
799
00:54:33,817 --> 00:54:36,737
Ya sabes lo que dicen...
Esperemos por lo mejor.
800
00:54:37,154 --> 00:54:38,780
�Prep�rate para lo peor!
801
00:54:40,614 --> 00:54:42,450
- �Es eso una cosa sexual?
- No.
802
00:54:42,909 --> 00:54:44,869
Pero tal vez. �Listo?
803
00:54:48,290 --> 00:54:50,243
- S�.
- Est�s bien. S�lo sigue adelante.
804
00:54:50,333 --> 00:54:51,662
�Voy a hacerme da�o?
805
00:54:51,752 --> 00:54:54,587
Probablemente lo har�s,
pero no ser� mi culpa.
806
00:54:55,505 --> 00:54:57,792
- �Qu� es lo que haces?
- No lo s�. S�lo estoy asustado.
807
00:54:57,882 --> 00:54:59,585
- �Por qu� tienes miedo?
- No lo s�.
808
00:54:59,675 --> 00:55:01,504
- Soy tan confiable.
- Estoy tan nervioso.
809
00:55:01,594 --> 00:55:02,756
- Est� bien.
- De acuerdo.
810
00:55:02,846 --> 00:55:05,091
Pero tienes que tener cuidado,
porque este es un lugar peligroso.
811
00:55:05,181 --> 00:55:08,344
Est� bien. Espera, �qu� significa eso?
�Qu� significa eso?
812
00:55:08,434 --> 00:55:10,138
�En qu� me estoy metiendo?
813
00:55:10,228 --> 00:55:12,683
P�rate aqu�. �Preparado?
Y ahora vas a girar.
814
00:55:12,773 --> 00:55:15,977
- Uno, dos, tres.
- Esto es divertido. Me gusta esto.
815
00:55:16,067 --> 00:55:17,694
- De acuerdo.
- De acuerdo.
816
00:55:19,112 --> 00:55:20,530
- �Est�s listo?
- No.
817
00:55:21,280 --> 00:55:22,449
Bien, estoy listo.
818
00:55:28,829 --> 00:55:29,998
�Estabas preparado?
819
00:55:31,833 --> 00:55:32,876
No.
820
00:55:33,752 --> 00:55:36,074
Yo estaba como, �qu� deber�a
regalarle a mi ni�o lindo...
821
00:55:36,177 --> 00:55:38,590
para San Valent�n y de paso
su cumplea�os?
822
00:55:39,174 --> 00:55:43,679
Y pens�, lo tuvo tan
dif�cil cuando era un ni�o,
823
00:55:44,304 --> 00:55:48,349
bailaba solo en un granero
con m�sica de los '80.
824
00:55:53,855 --> 00:55:58,443
As� que, tal vez le gustar�a
saber que ya no estar�a solo.
825
00:56:06,242 --> 00:56:08,119
- Esto es genial.
- �S�?
826
00:56:09,121 --> 00:56:10,163
S�.
827
00:56:12,791 --> 00:56:13,917
Gracias, Mara.
828
00:56:58,128 --> 00:56:59,921
�Podemos hablar de algo?
829
00:57:00,672 --> 00:57:01,917
Est�s embarazado.
830
00:57:02,007 --> 00:57:03,709
Lo estoy. Ser�n trillizos.
831
00:57:03,799 --> 00:57:06,135
- �Mi semilla es poderosa!
- Lo es.
832
00:57:08,764 --> 00:57:11,016
- Est� bien. Contin�a.
- Muy bien.
833
00:57:12,933 --> 00:57:14,685
�Qu� pasar� despu�s
de que nos graduemos?
834
00:57:15,436 --> 00:57:18,357
�Quieres decir, como, con nosotros?
835
00:57:19,023 --> 00:57:20,150
S�.
836
00:57:20,942 --> 00:57:22,729
En realidad no he
pensado tan a fondo.
837
00:57:22,819 --> 00:57:25,364
- Lo s�, es una tonter�a, pero...
- S� que quiero estar contigo.
838
00:57:27,074 --> 00:57:28,367
�S�?
839
00:57:29,826 --> 00:57:31,488
S�. Quiero decir...
840
00:57:31,578 --> 00:57:35,575
Eres, como, lo mejor que ha salido
de las combustiones espont�neas para m�.
841
00:57:35,665 --> 00:57:38,160
- �Lo mejor?
- Lo mejor.
842
00:57:38,250 --> 00:57:39,752
- Te amo.
- �Carajo!
843
00:57:41,337 --> 00:57:42,915
- �No puedes decir eso!
- Lo siento tanto.
844
00:57:43,005 --> 00:57:44,590
�No puedes decir eso!
845
00:57:45,007 --> 00:57:47,129
- �Est�s bromeando?
- Lo siento. La he fastidiado.
846
00:57:47,219 --> 00:57:48,845
- �S�, lo hiciste!
- �Dios m�o!
847
00:57:49,304 --> 00:57:51,807
- D�melo m�s tarde, �de acuerdo?
- No.
848
00:57:52,724 --> 00:57:54,184
De acuerdo.
S�, lo dir�.
849
00:58:01,858 --> 00:58:02,943
Oye.
850
00:58:04,610 --> 00:58:08,824
Tal vez este verano,
podamos conducir un rato.
851
00:58:10,116 --> 00:58:11,283
Me gustar�a eso.
852
00:58:12,911 --> 00:58:15,406
Si no somos trozos
carnosos muertos.
853
00:58:15,496 --> 00:58:17,331
Si no somos trozos
carnosos muertos.
854
00:58:30,637 --> 00:58:32,799
�Has o�do hablar del
teorema del mono infinito?
855
00:58:32,889 --> 00:58:35,517
No,
pero me gusta mucho c�mo suena eso.
856
00:58:36,143 --> 00:58:40,181
Es la idea de, como que,
si tienes infinitos monos
857
00:58:40,271 --> 00:58:42,350
y les das a todos ellos
infinitas m�quinas de escribir
858
00:58:42,440 --> 00:58:45,735
y una cantidad infinita de tiempo,
escribir�n Shakespeare.
859
00:58:46,987 --> 00:58:48,136
�La palabra Shakespeare?
860
00:58:48,247 --> 00:58:50,274
No,
como una obra completa de �l.
861
00:58:50,364 --> 00:58:51,944
Suenan como malditos
monos pretenciosos.
862
00:58:52,034 --> 00:58:54,821
- Detente.
- �No pueden escribir algo m�s?
863
00:58:54,911 --> 00:58:56,283
Literalmente escribir�n
todos los libros que...
864
00:58:56,373 --> 00:58:58,511
se hayan escrito, porque
no pueden no hacerlo.
865
00:58:59,041 --> 00:59:00,917
No pueden... No.
866
00:59:01,668 --> 00:59:04,171
- Pienso mucho en esto.
- Est� bien.
867
00:59:05,380 --> 00:59:07,590
Creo que ayuda a explicar
lo que est� pasando aqu�.
868
00:59:08,132 --> 00:59:10,837
�Crees que los monos est�n escribiendo
libros que nos hagan explotar?
869
00:59:10,927 --> 00:59:13,799
No, la idea de que porque
no puedes decir con certeza
870
00:59:13,889 --> 00:59:15,384
que algo no suceder�,
871
00:59:15,474 --> 00:59:18,143
entonces eventualmente tendr�
que suceder, como el Big Bang.
872
00:59:19,393 --> 00:59:22,396
Me gusta m�s mi idea de que los monos
malvados escriban obras de teatro.
873
00:59:27,027 --> 00:59:28,507
Esto est� tardando una eternidad,
�no?
874
00:59:31,572 --> 00:59:33,032
No creo que venga.
875
00:59:35,534 --> 00:59:37,495
Nadie me hab�a tenido miedo antes.
876
00:59:38,746 --> 00:59:39,950
Vayamos a otro lugar.
877
00:59:40,040 --> 00:59:42,326
No.
Aqu� es a d�nde venimos.
878
00:59:42,416 --> 00:59:44,538
Este es nuestro lugar.
Esto es lo nuestro.
879
00:59:44,628 --> 00:59:49,049
Lo s�. Pero tal vez
ya no sea lo nuestro.
880
00:59:57,556 --> 00:59:58,683
Lo que sea.
881
01:00:04,438 --> 01:00:07,942
Lo �ltimo que quiero es que se sientan
como un proyecto de feria de ciencias.
882
01:00:08,694 --> 01:00:11,564
Gracias a su ayuda,
el CDC y la FDA...
883
01:00:11,654 --> 01:00:14,109
han estado trabajando las veinticuatro
horas del d�a con Washington,
884
01:00:14,199 --> 01:00:15,933
para que El Bot�n del Sue�o
est� disponible en...
885
01:00:16,023 --> 01:00:19,281
el mostrador para todos
los estadounidenses.
886
01:00:19,371 --> 01:00:22,249
Entonces,
�qu� es El Bot�n del Sue�o?
887
01:00:24,208 --> 01:00:28,004
Para empezar, no es, tristemente,
una cura, pero es...
888
01:00:29,630 --> 01:00:30,840
un tratamiento.
889
01:00:32,092 --> 01:00:33,343
Les dar� un ejemplo.
890
01:00:34,052 --> 01:00:35,714
A veces est�s escribiendo
en tu computadora
891
01:00:35,804 --> 01:00:39,224
y, de la nada,
se apaga, se cae.
892
01:00:41,351 --> 01:00:43,561
Cuando eso nos pasa a nosotros,
no tenemos tanta suerte.
893
01:00:45,396 --> 01:00:46,600
�Puedo conseguir un voluntario?
894
01:00:46,690 --> 01:00:47,816
S�.
895
01:00:49,442 --> 01:00:50,694
Steve, genial.
Ven ac�.
896
01:00:55,032 --> 01:00:56,950
Bien. S�.
897
01:00:57,701 --> 01:01:00,614
- Esto es para nuestros hermanos.
- �S�!
898
01:01:00,704 --> 01:01:04,158
Bien. Steve, �puedes darte una
palmadita en la cabeza, por favor?
899
01:01:04,248 --> 01:01:05,291
�Eso es todo?
900
01:01:06,043 --> 01:01:07,163
�Puedes frotarte la barriga?
901
01:01:07,627 --> 01:01:08,837
S�, vamos.
902
01:01:09,545 --> 01:01:11,005
Bien, p�rate en un pie.
903
01:01:12,424 --> 01:01:13,550
Salta arriba y abajo.
904
01:01:16,302 --> 01:01:17,346
Esto es una mierda.
905
01:01:24,436 --> 01:01:25,437
�Corran!
906
01:01:32,402 --> 01:01:33,487
�Mara!
907
01:01:33,987 --> 01:01:35,739
Vamos, lev�ntate.
Vamos.
908
01:01:45,165 --> 01:01:46,750
- �Mara!
- �Tess!
909
01:01:52,880 --> 01:01:53,964
Vamos.
910
01:02:21,034 --> 01:02:22,536
�Abran la puerta!
911
01:02:31,003 --> 01:02:33,380
�Mara! �Mara!
912
01:02:33,963 --> 01:02:36,292
Vamos.
Este camino es m�s r�pido.
913
01:02:36,382 --> 01:02:38,782
- �Qu� carajos est� pasando?
- Se equivocaron. Estaban...
914
01:02:41,429 --> 01:02:42,431
Cuando t�...
915
01:03:16,047 --> 01:03:17,424
�Mara!
916
01:03:29,643 --> 01:03:31,937
- �Est�s bien?
- No.
917
01:03:32,730 --> 01:03:35,524
- �Y t�?
- Me alegro de que sigas aqu�.
918
01:04:24,949 --> 01:04:27,576
Un fragmento de su mand�bula
de �l, golpe� mi frente.
919
01:04:31,748 --> 01:04:32,826
Nunca lo sent�.
920
01:04:32,916 --> 01:04:34,876
�Mara! �Mara!
921
01:04:38,462 --> 01:04:40,006
Nunca sent� nada.
922
01:04:40,715 --> 01:04:41,799
Est� bien.
923
01:04:42,759 --> 01:04:44,011
�Dios m�o!
924
01:04:45,971 --> 01:04:47,014
Oye.
925
01:05:13,206 --> 01:05:15,541
Todo lo que recuerdo
es querer morirme.
926
01:05:51,078 --> 01:05:52,079
�Cari�o?
927
01:05:55,165 --> 01:05:56,916
La mam� de Dylan te llam�.
928
01:05:58,543 --> 01:06:00,796
S�lo quer�a ver c�mo estabas.
929
01:06:45,549 --> 01:06:47,134
Mara,
�puedes abrir la puerta?
930
01:06:49,594 --> 01:06:50,679
Por favor.
931
01:06:53,556 --> 01:06:56,267
Mara, s�lo quiero asegurarme
de que est�s bien.
932
01:07:07,987 --> 01:07:09,239
�Dios m�o!
933
01:07:14,619 --> 01:07:17,204
Muy bien,
vas a necesitar Vodka...
934
01:07:18,040 --> 01:07:19,533
Verm� seco,
935
01:07:19,623 --> 01:07:21,375
granadina y hielo.
936
01:07:21,835 --> 01:07:24,003
Mezcla tres partes de Vodka...
937
01:07:27,965 --> 01:07:30,761
con una parte de Verm�.
938
01:07:34,056 --> 01:07:35,474
Llena de hielo...
939
01:07:36,641 --> 01:07:38,018
y agita...
940
01:07:40,395 --> 01:07:43,648
antes de verterlo en
una copa de Martini.
941
01:07:45,150 --> 01:07:46,142
Est� bien.
942
01:07:46,232 --> 01:07:47,936
Y luego, con la granadina,
943
01:07:48,026 --> 01:07:52,197
b�sicamente vas a verter toda la
maldita botella en el Martini.
944
01:07:54,366 --> 01:07:58,030
Y ahora, tienes mi nuevo c�ctel
al que he llamado,
945
01:07:58,120 --> 01:08:00,915
"Todos mis Amigos y mi Novio
Est�n Muertos".
946
01:08:08,421 --> 01:08:10,590
Bueno, tengo un par de preguntas.
947
01:08:11,299 --> 01:08:13,211
De acuerdo, pero espera.
948
01:08:13,301 --> 01:08:15,220
No, por favor, no lo hagas.
949
01:08:21,310 --> 01:08:23,646
- Podr�s tomar el siguiente.
- De acuerdo.
950
01:08:25,021 --> 01:08:26,575
No estoy equipado
para lidiar con esto.
951
01:08:26,665 --> 01:08:27,534
Lo s�, �verdad?
952
01:08:27,691 --> 01:08:29,323
Pero he encontrado
literalmente una cosa...
953
01:08:29,413 --> 01:08:31,486
que har� que esa
sensaci�n desaparezca.
954
01:08:33,071 --> 01:08:34,448
�Qu� cosa?
955
01:08:35,365 --> 01:08:36,783
El alcohol.
956
01:08:39,328 --> 01:08:42,330
- �Por qu� est�s susurrando?
- Porque es un secreto.
957
01:08:43,123 --> 01:08:45,376
Porque soy menor de edad.
958
01:08:46,418 --> 01:08:48,128
Pero no se lo digas a nadie.
959
01:09:25,790 --> 01:09:27,001
�Tessy!
960
01:09:28,084 --> 01:09:29,079
Mara.
961
01:09:29,169 --> 01:09:31,756
�Tessy!
Vamos a joderlo todo.
962
01:09:32,297 --> 01:09:34,549
- �C�mo has llegado hasta aqu�?
- Camin�, oye.
963
01:09:35,008 --> 01:09:36,921
- Eso es, como, diez millas.
- Lo s�.
964
01:09:37,011 --> 01:09:38,971
Soy la maldita Mujer Maravilla.
965
01:09:39,430 --> 01:09:40,972
Vamos.
Vayamos a hacer algo.
966
01:09:43,100 --> 01:09:45,680
Vamos a tirar globos de agua
llenos de pintura roja a los ni�os.
967
01:09:45,770 --> 01:09:46,972
Mara.
968
01:09:47,062 --> 01:09:49,100
No.
Tenemos que ir a la escuela.
969
01:09:49,190 --> 01:09:50,175
�Qu� se joda la escuela!
970
01:09:50,265 --> 01:09:52,065
�No! �No puedo lo de
"qu� se joda la escuela"!
971
01:09:52,525 --> 01:09:54,771
�Necesito salir de aqu�!
972
01:09:54,861 --> 01:09:58,490
Y lo que le pas� a Dylan, apesta.
Realmente apesta. Y lo siento.
973
01:09:58,990 --> 01:10:03,405
Pero, la gente ha estado muriendo
durante siete malditos meses.
974
01:10:03,495 --> 01:10:06,199
Estoy perdiendo la cabeza.
No quiero morir.
975
01:10:06,289 --> 01:10:07,499
De acuerdo...
976
01:10:08,958 --> 01:10:10,126
entonces no te mueras.
977
01:10:11,044 --> 01:10:11,933
- Calma.
- No.
978
01:10:12,038 --> 01:10:13,469
Deja de ser una perra.
Ay�dame en mi parranda.
979
01:10:13,559 --> 01:10:16,167
No puedo ayudarte de la
manera que quieres que lo haga.
980
01:10:16,257 --> 01:10:17,510
�C�mo quiero que lo hagas?
981
01:10:18,218 --> 01:10:21,681
Quieres dejar de existir, hasta que
realmente dejes de existir.
982
01:10:25,767 --> 01:10:28,247
- �Qu� hay con la camioneta?
- No quieren que conduzcamos m�s.
983
01:10:29,396 --> 01:10:31,606
S�lo ven a pasar el rato
conmigo en su lugar.
984
01:10:32,400 --> 01:10:36,146
Si no lo haces, nunca tendr� una casa
en la playa contigo, nunca. Jam�s.
985
01:10:36,236 --> 01:10:38,614
Como si fu�ramos a vivir
tanto tiempo de todos modos.
986
01:10:51,043 --> 01:10:52,670
�Te odio, carajo!
987
01:11:11,580 --> 01:11:17,037
USTEDES SON LA
MALDICI�N DE COVINGTON
988
01:11:46,056 --> 01:11:47,098
Ay, carajo.
989
01:11:48,641 --> 01:11:49,642
Carajo.
990
01:12:00,820 --> 01:12:02,073
�Qu� hay?
991
01:12:14,502 --> 01:12:16,872
Oye,
es como una met�fora.
992
01:12:16,962 --> 01:12:18,957
- Mara.
- �Qu�?
993
01:12:19,047 --> 01:12:19,892
�Vas a arrestarme?
994
01:12:19,982 --> 01:12:22,002
No, s�lo vine a ver
s� necesitabas ayuda.
995
01:12:22,092 --> 01:12:23,218
Aqu�.
Toma un trago.
996
01:12:30,308 --> 01:12:31,851
�Qu� carajos?
997
01:12:32,770 --> 01:12:34,472
�El auto de una Agente?
998
01:12:34,562 --> 01:12:36,100
Fue gracioso en ese momento.
999
01:12:36,190 --> 01:12:38,818
�Fue gracioso?
�A qu� hora fue gracioso?
1000
01:12:38,943 --> 01:12:41,314
- Como a las 4:00 p.m.
- Eso no es lo que quise decir, carajo.
1001
01:12:41,404 --> 01:12:42,523
No me digas, pap�.
1002
01:12:42,613 --> 01:12:45,943
- �Todav�a est�s borracha?
- Al mil por ciento.
1003
01:12:46,033 --> 01:12:47,612
�De d�nde sacas el alcohol?
1004
01:12:47,702 --> 01:12:49,912
�Adem�s de aqu�?
Lo robo.
1005
01:12:50,995 --> 01:12:52,408
�Por qu� me dices eso?
1006
01:12:52,498 --> 01:12:55,493
Porque preguntaste y estoy borracha,
as� que �por qu� iba a mentirte?
1007
01:12:55,583 --> 01:12:57,377
Para hacernos sentir mejor.
1008
01:12:57,794 --> 01:12:59,332
Eso es todo lo que les importa.
1009
01:12:59,422 --> 01:13:01,292
He o�do que llaman a gente
para que me ayuden.
1010
01:13:01,382 --> 01:13:04,170
Los hemos llamado delante de ti.
S�lo nos preocupamos por ti.
1011
01:13:04,260 --> 01:13:06,380
�Por qu� crees que estamos aplicando
a todas estas Universidades?
1012
01:13:06,470 --> 01:13:08,381
No quiero ir a ninguna
maldita Universidad.
1013
01:13:08,471 --> 01:13:11,033
Me importa una mierda lo que hagas,
mientras sigas con vida.
1014
01:13:11,123 --> 01:13:12,529
Eso es lo que nos
har� sentir mejor.
1015
01:13:12,619 --> 01:13:15,514
�S�? Bueno, voy a morir en una
violenta explosi�n llena de sangre.
1016
01:13:15,604 --> 01:13:17,897
Probablemente caer� sobre ustedes.
�Ya se sienten mejor?
1017
01:13:26,824 --> 01:13:28,909
V�yanse a la mierda.
1018
01:13:41,849 --> 01:13:43,462
LA CLASE DE 2019 CORDIALMENTE LOS
INVITA A EL BAILE DE GRADUACI�N
1019
01:13:43,552 --> 01:13:46,552
DE LA SECUNDARIA COVINGTON
PARA: MARA CARLYLE
CONFIRMAR ASISTENCIA / DECLINAR
1020
01:13:50,692 --> 01:13:54,128
LA MALDICI�N DE COVINGTON
�QUI�N SIGUE?
1021
01:13:57,541 --> 01:13:59,297
�NO ES OBVIO? KATELYN,
LOS DALTON, DYLAN...
1022
01:13:59,387 --> 01:14:00,783
MARA CARLYLE ESTUVO
AH� CON TODOS ELLOS.
1023
01:14:00,873 --> 01:14:01,953
�ELLA ES LA MALDICI�N!
1024
01:16:02,908 --> 01:16:05,139
GRADUACI�N
1025
01:16:24,459 --> 01:16:25,586
�Tequila?
1026
01:16:27,213 --> 01:16:29,757
�Qu� tipo de Tequila? No.
Est� bien. Estoy bien.
1027
01:16:38,682 --> 01:16:40,935
�Me acabas de enviar un
listado de casas de playa?
1028
01:16:42,811 --> 01:16:43,812
Tal vez.
1029
01:16:44,562 --> 01:16:46,231
Pero nunca vamos a ser viejas.
1030
01:16:47,650 --> 01:16:52,279
Pero ya somos muy...
Muy viejas.
1031
01:16:56,616 --> 01:16:57,868
Me ir� esta noche.
1032
01:17:01,204 --> 01:17:02,957
Necesito que mi vida comience.
1033
01:17:04,165 --> 01:17:06,209
Aunque s�lo sea de unos minutos.
1034
01:17:16,177 --> 01:17:17,762
Espero que vivas para siempre.
1035
01:17:18,847 --> 01:17:20,306
Como un elfo.
1036
01:17:22,101 --> 01:17:23,477
�Los elfos viven para siempre?
1037
01:17:24,729 --> 01:17:27,647
Al menos que sean asesinados
o mueran de pena.
1038
01:17:28,231 --> 01:17:29,524
Eso es lo que dijo Dylan.
1039
01:17:31,985 --> 01:17:33,236
Era un nerd.
1040
01:17:35,655 --> 01:17:37,073
S�, estaba bien.
1041
01:17:41,119 --> 01:17:42,412
�Te ver� adentro?
1042
01:17:56,385 --> 01:17:58,053
Siempre ser�s mi mejor amiga.
1043
01:19:09,833 --> 01:19:11,209
�Qu� carajos es esto?
1044
01:19:12,043 --> 01:19:14,289
Es...
Es la Graduaci�n.
1045
01:19:14,379 --> 01:19:15,874
No.
Es el baile de Graduaci�n.
1046
01:19:15,964 --> 01:19:17,091
Son las dos cosas.
1047
01:19:21,846 --> 01:19:24,015
Esto es jodidamente est�pido.
1048
01:20:08,100 --> 01:20:09,185
Becky Burke.
1049
01:20:17,985 --> 01:20:20,314
S�lo quiero decir que
siento haber matado a todos.
1050
01:20:20,404 --> 01:20:23,156
- Est� bien. Mara, s�lo...
- No. Est� bien, viejo.
1051
01:20:26,409 --> 01:20:28,412
Lo siento, yo soy la maldici�n.
1052
01:20:29,204 --> 01:20:30,992
Siempre lo he sido.
Hice los c�lculos.
1053
01:20:31,082 --> 01:20:34,627
Desde Katelyn hasta Perry
y los Dalton...
1054
01:20:36,337 --> 01:20:37,546
y Dylan...
1055
01:20:39,507 --> 01:20:41,717
Soy la raz�n por la que ocurri�.
1056
01:20:43,802 --> 01:20:45,178
Y no s� por qu�.
1057
01:20:46,096 --> 01:20:47,597
No soy una gran persona.
1058
01:20:50,226 --> 01:20:53,354
Y me odio tanto por
lastimar a todos.
1059
01:20:56,481 --> 01:20:57,816
Lo siento mucho.
1060
01:21:00,151 --> 01:21:03,649
Desear�a que todos estuvieran aqu�
para celebrar esta tarugada.
1061
01:21:03,739 --> 01:21:05,650
- Est� bien. Gracias, Mara.
- No, oye.
1062
01:21:05,740 --> 01:21:06,825
Tambi�n...
1063
01:21:08,619 --> 01:21:11,038
Springsteen es muy bueno.
1064
01:21:11,747 --> 01:21:13,749
Lo descubr� por las malas.
1065
01:21:22,132 --> 01:21:23,299
Gracias, Mara.
1066
01:21:25,761 --> 01:21:27,178
Claire Hacklon.
1067
01:21:29,097 --> 01:21:31,479
- Es todo culpa m�a.
- �Qu�?
1068
01:21:31,766 --> 01:21:33,184
Soy la maldici�n.
1069
01:21:33,894 --> 01:21:36,974
No fu� una buena cristiana y
ahora Jes�s me est� castigando.
1070
01:21:37,770 --> 01:21:39,585
�Si�ntate, puta!
1071
01:21:42,278 --> 01:21:44,230
�No, no!
�Es culpa m�a!
1072
01:21:44,320 --> 01:21:46,066
Quer�a ser la mejor de la clase
1073
01:21:46,156 --> 01:21:49,362
y creo que yo, como que, quer�a que
toda mi competencia muriera.
1074
01:21:49,452 --> 01:21:51,113
- Lo siento.
- No. Est� bien.
1075
01:21:51,203 --> 01:21:53,478
- Lo siento.
- No. No, no.
1076
01:21:53,948 --> 01:21:56,159
�Fu� yo!
�Definitivamente fu� yo!
1077
01:21:56,249 --> 01:21:58,252
�Sol�a robar comida
de la cafeter�a!
1078
01:23:05,348 --> 01:23:11,611
DYLAN HOVEMEYER
2001-2019
ESTAR� JUSTO AQU�.
1079
01:23:16,122 --> 01:23:18,582
Yo tambi�n te amo, �sabes?
1080
01:23:57,204 --> 01:24:01,417
Hola, mam� de Dylan.
1081
01:24:02,293 --> 01:24:03,544
Hola, Mara.
1082
01:24:04,294 --> 01:24:05,503
�Puedo acompa�arte?
1083
01:24:30,445 --> 01:24:32,489
Siento no haber venido al funeral.
1084
01:24:34,491 --> 01:24:35,700
Lo entiendo.
1085
01:24:36,994 --> 01:24:38,537
Es una l�pida genial, sin embargo.
1086
01:24:40,288 --> 01:24:41,456
�l mismo la dise��.
1087
01:24:42,333 --> 01:24:43,417
�En serio?
1088
01:24:47,754 --> 01:24:50,216
La primera vez que Dylan
y yo salimos juntos...
1089
01:24:51,926 --> 01:24:53,678
Estaba s�per drogada
con hongos...
1090
01:24:55,512 --> 01:24:57,097
y v� a tantos de �l.
1091
01:25:00,851 --> 01:25:02,395
Y fue hermoso.
1092
01:25:07,982 --> 01:25:10,610
Y ahora ni siquiera
puedo ver a uno de ellos.
1093
01:25:16,324 --> 01:25:18,618
Me dijo que te sujet� el cabello.
1094
01:25:19,994 --> 01:25:21,079
�Le dijo eso?
1095
01:25:23,373 --> 01:25:25,751
�Y crey� que yo era una
mala influencia?
1096
01:25:27,544 --> 01:25:28,918
No.
1097
01:25:30,381 --> 01:25:33,592
No, yo s�lo...
Pens� que ten�as mucho dolor...
1098
01:25:34,927 --> 01:25:37,013
y no sab�a c�mo lidiar con ello.
1099
01:25:48,440 --> 01:25:50,984
No s� qu� hacer con mi cuerpo.
1100
01:25:55,114 --> 01:25:57,283
Siento como si me
estuviera muriendo.
1101
01:26:04,957 --> 01:26:07,168
Estoy tan asustada todo el tiempo.
1102
01:26:11,922 --> 01:26:14,924
A veces desear�a morir,
para que todo se acabara.
1103
01:26:22,350 --> 01:26:24,804
As� es como se siente
la vida a veces.
1104
01:26:25,094 --> 01:26:26,936
La vida es una mierda.
1105
01:26:27,646 --> 01:26:29,023
Lo es.
1106
01:26:29,481 --> 01:26:30,815
Realmente lo es.
1107
01:26:33,110 --> 01:26:34,653
�Por qu� est� sucediendo esto?
1108
01:26:40,575 --> 01:26:44,163
�O�ste hablar del hombre de Florida
con ese sumidero?
1109
01:26:46,123 --> 01:26:49,203
Estaba dormido en su cama
y se abri� un sumidero.
1110
01:26:49,293 --> 01:26:51,545
Su cama cay� justo en este.
1111
01:26:52,253 --> 01:26:54,374
Su hermano le oy� gritar desde
la habitaci�n de al lado.
1112
01:26:54,464 --> 01:26:59,552
Corri� y encontr� este pozo gigante
donde sol�a estar la habitaci�n.
1113
01:27:00,637 --> 01:27:03,466
Pod�a o�r a su hermano
pidiendo ayuda a gritos,
1114
01:27:03,556 --> 01:27:06,433
pero le era imposible ayudarle.
1115
01:27:07,851 --> 01:27:09,854
Ni siquiera sacaron su cad�ver.
1116
01:27:12,189 --> 01:27:13,809
Genial.
1117
01:27:13,899 --> 01:27:16,568
Ahora tambi�n tengo que
temer a los sumideros.
1118
01:27:18,947 --> 01:27:20,573
Es s�lo la vida.
1119
01:27:22,242 --> 01:27:24,284
Estoy segura de que
no se lo merec�a.
1120
01:27:26,328 --> 01:27:28,163
Ninguno de ustedes se merece esto.
1121
01:27:30,833 --> 01:27:33,502
Pero el merecerlo no tiene
nada que ver con ello.
1122
01:27:36,213 --> 01:27:37,541
Es una buena l�nea.
1123
01:27:37,631 --> 01:27:40,467
La rob� de Clint Eastwood.
1124
01:27:49,226 --> 01:27:51,061
Creo que Dylan la tuvo.
1125
01:27:53,480 --> 01:27:55,483
La respuesta, quiero decir.
1126
01:28:02,157 --> 01:28:03,408
�Dios!
1127
01:28:04,743 --> 01:28:06,745
�Qu� se supone que
deba hacer ahora?
1128
01:28:11,291 --> 01:28:13,616
�Quieres venir a cenar
la semana que viene?
1129
01:28:16,503 --> 01:28:18,340
S�, claro.
1130
01:28:19,966 --> 01:28:21,217
Gracias.
1131
01:28:28,725 --> 01:28:30,518
�Est� bien?
1132
01:29:37,127 --> 01:29:38,336
Perd�n.
1133
01:30:47,654 --> 01:30:50,824
Despu�s de unos meses,
ya no hubo m�s explosiones.
1134
01:31:02,462 --> 01:31:05,215
Todos se fueron y
fuimos libres de irnos.
1135
01:31:06,507 --> 01:31:09,176
Fue s�per anticlim�tico.
1136
01:31:11,470 --> 01:31:14,300
El Gobierno estaba como, "oigan,
El Bot�n del Sue�o funciona.
1137
01:31:14,390 --> 01:31:15,921
S�lo nos equivocamos
en el �ltimo lote.
1138
01:31:16,011 --> 01:31:18,519
Pero, juramos que este
nuevo lote es el bueno".
1139
01:31:19,561 --> 01:31:22,439
Creo que s�lo quieren venderme
pastillas para el resto de mi vida.
1140
01:31:47,215 --> 01:31:49,044
�Est�s segura de que
esta cosa es de confianza?
1141
01:31:49,134 --> 01:31:50,969
Quiero decir, �comparado con qu�?
1142
01:32:07,569 --> 01:32:10,314
Ll�manos cada hora.
O incluso m�s a menudo.
1143
01:32:10,404 --> 01:32:11,905
S�. Ll�manos mucho.
1144
01:32:12,573 --> 01:32:14,283
Saben,
en realidad creo que lo har�.
1145
01:32:41,019 --> 01:32:44,481
Van a derribar la escuela,
lo cual tiene sentido.
1146
01:32:48,902 --> 01:32:51,209
Tambi�n van a hacer un
memorial para los fallecidos,
1147
01:32:51,299 --> 01:32:52,564
lo que tiene menos sentido,
1148
01:32:52,654 --> 01:32:55,324
porque, seamos honestos...
1149
01:32:56,451 --> 01:32:58,619
esa mierda sentimental
va a apestar.
1150
01:33:00,537 --> 01:33:04,750
Al final del a�o escolar, 31 estudiantes
del �ltimo a�o murieron.
1151
01:33:14,886 --> 01:33:16,096
Yo no mor�.
1152
01:33:16,970 --> 01:33:18,931
Supongo que nunca sabr� el
por qu�.
1153
01:33:29,317 --> 01:33:31,653
Entonces, �qu� aprendimos?
1154
01:33:32,737 --> 01:33:34,197
�Qu� hemos aprendido?
1155
01:33:35,407 --> 01:33:38,368
Al final del d�a, es todo...
1156
01:33:40,453 --> 01:33:41,864
Al diablo con esta mierda,
viejo.
1157
01:33:41,954 --> 01:33:45,410
El mundo es un maldito y cruel pedazo
de mierda y nada tiene sentido,
1158
01:33:45,500 --> 01:33:48,203
y la �nica cosa que puedes hacer
es pintarle dedo
1159
01:33:48,293 --> 01:33:50,331
y estar todo, como, �j�dete, vida!
1160
01:33:50,421 --> 01:33:52,082
�Ch�pame la verga!
1161
01:33:52,172 --> 01:33:54,550
Voy a ser incre�ble, a pesar
de toda la mierda de la vida.
1162
01:33:55,135 --> 01:33:58,340
Voy a viajar por el mundo, voy a
conseguir mis t�tulos de mierda,
1163
01:33:58,430 --> 01:34:00,050
y voy a escribir algunos libros
1164
01:34:00,140 --> 01:34:03,470
y ganar un salario bajo o m�nimo,
pero que en general sea suficiente.
1165
01:34:03,560 --> 01:34:05,388
Probablemente saldr� con
algunos chicos buenos.
1166
01:34:05,478 --> 01:34:07,014
Probablemente me casar�
con algunos de ellos.
1167
01:34:07,104 --> 01:34:10,065
Y a veces, tarde por la noche
cuando el mundo est� en silencio...
1168
01:34:10,984 --> 01:34:13,270
Les hablar� de Dylan
1169
01:34:13,360 --> 01:34:15,398
y lo que �l signific� para m�,
1170
01:34:15,488 --> 01:34:17,657
y c�mo pienso en �l todos los d�as.
1171
01:34:19,108 --> 01:34:20,526
Probablemente tendr�
un mont�n de hijos
1172
01:34:20,616 --> 01:34:22,613
y ser� una mam� genial,
y luego...
1173
01:34:22,703 --> 01:34:25,241
No, �saben qu�? A la mierda.
Voy a ser la Presidenta.
1174
01:34:25,331 --> 01:34:26,742
Yo, Mara Carlyle...
1175
01:34:26,832 --> 01:34:29,787
Trump va a mirarme desde su ata�d
con corteza de oro y dir�,
1176
01:34:29,877 --> 01:34:31,956
�qui�n carajos es esta perra?
Y yo le dir�...
1177
01:34:32,046 --> 01:34:34,876
Soy la Presidenta Perra para ti,
hijo de puta.
1178
01:34:34,966 --> 01:34:38,630
El Big Bang ocurri� de la nada,
sin ninguna raz�n.
1179
01:34:38,720 --> 01:34:42,007
O tal vez Dios lo puso todo
en movimiento. �Qui�n sabe?
1180
01:34:42,097 --> 01:34:44,310
Pero entonces,
como que los dinosaurios murieron
1181
01:34:44,400 --> 01:34:47,936
porque un meteorito golpe� la Tierra
en el peor punto exacto imaginable.
1182
01:34:49,355 --> 01:34:50,731
Carajo, viejo.
1183
01:34:52,149 --> 01:34:54,645
Y los volcanes entran en erupci�n,
y los conductores ebrios conducen,
1184
01:34:54,735 --> 01:34:58,907
y los sumideros colapsan,
y a veces la gente explota.
1185
01:35:00,074 --> 01:35:03,113
Y supongo que eso s�lo significa
que va a pasar mierda mala.
1186
01:35:03,203 --> 01:35:04,621
Y es inevitable.
1187
01:35:05,204 --> 01:35:06,741
Y as� que, aqu� estamos...
1188
01:35:06,831 --> 01:35:09,743
Voy a vivir la vida que
quiero tener ahora mismo.
1189
01:35:09,833 --> 01:35:11,482
No voy a perder el tiempo
esperando por un d�a
1190
01:35:11,572 --> 01:35:12,921
que tal vez nunca llegue para m�.
1191
01:35:13,630 --> 01:35:14,832
As� que a la mierda.
1192
01:35:14,922 --> 01:35:16,217
Me voy a quedar en
la casa de la playa
1193
01:35:16,307 --> 01:35:18,788
y fumar de un narguile con los
dedos de los pies en la arena.
1194
01:35:19,219 --> 01:35:22,340
No s� qu� va a pasar despu�s.
Espero que est� bien.
1195
01:35:22,430 --> 01:35:24,884
Todo lo que s� es que podr�a
morir en cualquier momento.
1196
01:35:24,974 --> 01:35:26,760
Demonios, t� tambi�n podr�as.
1197
01:35:26,850 --> 01:35:29,930
Nada es justo,
pero, es un mundo hermoso,
1198
01:35:30,020 --> 01:35:32,523
y estoy feliz de estar aqu�.
1199
01:35:33,608 --> 01:35:35,360
Aunque s�lo sea por un tiempo.
1200
01:35:37,970 --> 01:35:39,910
�Qu� m�s puedes hacer?
1201
01:36:44,992 --> 01:37:40,547
92841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.