Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,924 --> 00:00:05,924
Sous-titres par explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,553
D'accord. La bonne combinaison
c'est-à-dire que X est l'un de ceux
3
00:00:11,635 --> 00:00:13,096
et deux d'entre eux.
4
00:00:14,430 --> 00:00:16,974
Eh bien, prenons l'équation numéro deux.
5
00:00:17,641 --> 00:00:23,314
Si je fais une image qui satisfait
tous les points X, Y, Z
6
00:00:23,397 --> 00:00:25,108
qui résolvent cette équation,
7
00:00:25,649 --> 00:00:28,152
enfin, tout d'abord, l'origine
n'en fait pas partie.
8
00:00:28,236 --> 00:00:32,157
X, Y, Z, étant zéro, zéro, zéro,
ne le résoudrait pas.
9
00:00:33,033 --> 00:00:36,661
Alors, quels sont certains des points
qui le résolvent?
10
00:00:37,746 --> 00:00:41,458
Maintenant, voyons peut-être si X est un et ...
11
00:00:43,917 --> 00:00:45,753
Katelyn Ogden était beaucoup de choses,
12
00:00:45,837 --> 00:00:48,506
mais elle n'était pas particulièrement explosive ...
13
00:00:51,634 --> 00:00:53,302
dans tous les sens du mot.
14
00:00:54,345 --> 00:00:56,263
Elle était une robe solaire d'une personne ...
15
00:00:57,057 --> 00:01:00,018
mignon, aérien, inoffensif.
16
00:01:02,020 --> 00:01:03,855
Elle devenait rapidement les jumeaux Dalton
17
00:01:03,938 --> 00:01:06,566
premier client de marijuana
à Covington High.
18
00:01:06,649 --> 00:01:09,027
Mais ce n'est guère une raison
pour éclater comme un zit.
19
00:01:09,109 --> 00:01:10,903
Elle est partout sur moi!
20
00:01:10,986 --> 00:01:12,863
Pulvériser partout sur nous.
21
00:01:13,906 --> 00:01:18,411
Je n'étais pas proche de Katelyn.
Elle était juste, vous savez, une camarade de classe.
22
00:01:18,495 --> 00:01:21,081
Quelqu'un derrière moi
ou passé dans les couloirs tous les jours
23
00:01:21,164 --> 00:01:23,582
de la maternelle à la dernière année.
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,419
Nous avons couru dans différents cercles.
25
00:01:26,503 --> 00:01:29,588
Mais beaucoup de gens l'aimaient.
Les gars en particulier.
26
00:01:29,673 --> 00:01:31,257
J'allais lui demander de faire le bal.
27
00:01:32,299 --> 00:01:34,635
Elle était si chaude.
28
00:01:35,094 --> 00:01:37,971
J'ai même réduit les options de chambre de motel
à deux choix.
29
00:01:39,849 --> 00:01:42,185
Elle était tellement ouverte d'esprit.
30
00:01:42,268 --> 00:01:44,646
Jed Hayes était particulièrement écrasé.
31
00:01:46,313 --> 00:01:48,148
- Mara!
- Oh, mon Dieu, Tess!
32
00:01:48,233 --> 00:01:50,902
- Oh mon Dieu. Qu'est-il arrivé?
- Katelyn a explosé.
33
00:01:50,984 --> 00:01:52,278
Quoi? Comme une bombe?
34
00:01:52,361 --> 00:01:55,197
Non. Comme ... un ballon?
35
00:01:55,281 --> 00:01:56,365
Quoi?
36
00:01:57,575 --> 00:01:59,201
Oh mon Dieu, tes chaussures.
37
00:02:01,829 --> 00:02:05,750
Tout le monde a vite compris
Katelyn Ogden n'était pas un kamikaze,
38
00:02:05,834 --> 00:02:10,170
vu comme la seule chose qui a explosé
était Katelyn Ogden.
39
00:02:10,254 --> 00:02:13,257
Son bureau est resté indemne
par l'Ogdenblast.
40
00:02:14,508 --> 00:02:18,971
Le seul dommage que ses vêtements ont subi
était cosmétique.
41
00:02:20,181 --> 00:02:22,308
Ce n'est pas juste. Elle n'était qu'une gamine.
42
00:02:22,391 --> 00:02:24,728
Ce n'était pas juste. Elle n'était qu'une gamine.
43
00:02:24,811 --> 00:02:26,521
C'est putain de dégoûtant.
44
00:02:27,021 --> 00:02:29,733
Et c'était vraiment dégoûtant.
45
00:02:30,734 --> 00:02:32,736
Après l'événement sans précédent,
46
00:02:32,818 --> 00:02:36,072
tous nos cours de troisième période
été emmené au poste de police.
47
00:02:36,156 --> 00:02:38,450
Ce qui était très excitant.
48
00:02:38,532 --> 00:02:40,617
On nous a beaucoup demandé
des questions importantes comme ...
49
00:02:40,701 --> 00:02:42,746
Katelyn a-t-elle déjà dit quelque chose de suspect?
50
00:02:43,246 --> 00:02:46,249
À propos de vouloir exploser? Tout le temps.
51
00:02:50,544 --> 00:02:51,628
Je plaisantais.
52
00:02:57,134 --> 00:03:00,262
Puis ils ont pris tous nos vêtements
et prenons une douche.
53
00:03:00,930 --> 00:03:02,098
Vais-je les récupérer?
54
00:03:03,140 --> 00:03:04,725
Voulez-vous les récupérer?
55
00:03:07,937 --> 00:03:09,814
J'ai seulement lavé mes cheveux.
56
00:03:10,939 --> 00:03:14,485
Puis ils nous ont donné un tas de
des survêtements laids comme de la merde et nous a fait attendre.
57
00:03:25,538 --> 00:03:27,832
C'était comme un film de Cronenberg.
58
00:03:38,926 --> 00:03:40,719
Que pensez-vous arrivé?
59
00:03:40,804 --> 00:03:43,306
- Extraterrestres?
- Ce n'était pas des extraterrestres, mon frère.
60
00:03:43,389 --> 00:03:45,474
Je dis ça comme ça.
Elle était là, puis elle ne l'était pas.
61
00:03:45,557 --> 00:03:46,643
Ce n'est pas juste.
62
00:03:47,060 --> 00:03:48,770
Elle était si gentille.
63
00:03:48,853 --> 00:03:50,522
J'allais lui demander de faire le bal.
64
00:03:50,604 --> 00:03:52,439
Elle était très ouverte d'esprit.
65
00:03:52,524 --> 00:03:54,651
Quand diable vont-ils
laissez-nous sortir d'ici?
66
00:03:54,734 --> 00:03:56,861
Quand ils savent
ça ne se reproduira plus.
67
00:03:56,944 --> 00:03:58,570
Quand que va-t-il se passer à nouveau?
68
00:04:10,500 --> 00:04:11,710
Cela est arrivé à nouveau.
69
00:04:12,419 --> 00:04:14,504
Cela s'est reproduit souvent.
70
00:04:42,531 --> 00:04:44,450
Je ne vais pas à l'école demain.
71
00:04:45,535 --> 00:04:47,078
Pas de merde, ma chérie.
72
00:05:10,726 --> 00:05:13,145
- Avez-vous faim?
- Non, pas vraiment.
73
00:05:16,232 --> 00:05:17,609
Tu veux parler?
74
00:05:18,151 --> 00:05:19,735
Je pense que je veux juste aller me coucher.
75
00:05:21,779 --> 00:05:22,946
D'accord, gamin.
76
00:05:25,783 --> 00:05:28,411
- Tu sais, on pensait que c'était un tireur.
- Papa...
77
00:05:28,495 --> 00:05:31,497
Nous n'avions aucune information.
Ils ne nous ont rien dit.
78
00:05:34,291 --> 00:05:37,461
J'essaye juste de dire
que nous sommes si heureux que vous allez bien.
79
00:05:38,420 --> 00:05:43,468
Et que tes camarades de classe
ne sont que des connards réguliers et pas du mal.
80
00:05:45,637 --> 00:05:48,139
C'est une lueur d'espoir.
81
00:05:54,353 --> 00:05:55,479
Bonne nuit.
82
00:07:20,398 --> 00:07:23,443
- Est-ce que cette chanson ...
- Ouais, c'est définitivement sexuel.
83
00:07:25,403 --> 00:07:26,653
Droit dessus.
84
00:08:05,151 --> 00:08:07,987
Je me suis toujours demandé ce qui arrivait à ces
quand quelqu'un meurt.
85
00:08:08,697 --> 00:08:09,988
Baise moi.
86
00:08:10,906 --> 00:08:12,324
J'ai besoin de drogues.
87
00:08:13,992 --> 00:08:15,120
Champignons?
88
00:08:16,120 --> 00:08:17,371
- Des champignons?
- Non.
89
00:08:17,872 --> 00:08:21,084
Ouais. C'est comme de l'herbe, mais un champignon.
90
00:08:21,625 --> 00:08:22,876
Je n'ai jamais eu de champis.
91
00:08:22,961 --> 00:08:25,295
Je ne peux honnêtement pas penser
d'un meilleur moment pour commencer.
92
00:08:25,379 --> 00:08:26,880
C'est un moment terrible pour commencer.
93
00:08:29,050 --> 00:08:30,718
J'adorerais commencer.
94
00:08:36,725 --> 00:08:38,143
Vous allez vous rendre malade.
95
00:08:38,225 --> 00:08:40,186
Vous les brassez dans un liquide
pour ne pas tomber malade.
96
00:08:40,269 --> 00:08:42,062
C'est ce que font les Amérindiens.
97
00:08:42,147 --> 00:08:43,773
- Dans les lattes aux épices de citrouille?
- Ouais.
98
00:08:44,190 --> 00:08:45,942
Citrouilles. Action de grâces.
99
00:08:48,903 --> 00:08:49,903
Ici.
100
00:08:50,404 --> 00:08:52,115
Oh mon Dieu. J'adore ça.
101
00:08:53,700 --> 00:08:56,953
Tess McNulty et moi avons été les meilleurs amis
depuis l'école primaire.
102
00:08:57,495 --> 00:08:59,246
Serez-vous mon meilleur ami pour toujours?
103
00:08:59,330 --> 00:09:00,790
Évidemment.
104
00:09:04,793 --> 00:09:07,713
Quand le père de merde de Tess
est sortie sur elle et sa mère
105
00:09:07,797 --> 00:09:09,673
nous avons passé quelques jours à la plage,
106
00:09:09,758 --> 00:09:12,259
Et nous avons vu ces vieilles poussins baller
en kimonos,
107
00:09:12,344 --> 00:09:14,971
fumer un narguilé
avec leurs orteils dans le sable.
108
00:09:15,471 --> 00:09:16,972
Faisons cela.
109
00:09:17,057 --> 00:09:18,850
Cela reste notre plan de vie.
110
00:09:18,932 --> 00:09:21,101
- À Katelyn.
- À Katelyn.
111
00:09:26,482 --> 00:09:28,442
Non non.
112
00:09:28,525 --> 00:09:30,361
Arrêtez. Arrêtez!
113
00:09:31,321 --> 00:09:33,281
C'est ... Mettez ...
114
00:09:34,990 --> 00:09:36,201
As tu fini?
115
00:09:39,287 --> 00:09:41,163
Je ne connaissais pas très bien Katelyn
au-delà des médias sociaux.
116
00:09:41,246 --> 00:09:42,498
Ouais je sais. Moi non plus.
117
00:09:42,999 --> 00:09:45,250
- Elle est déjà entrée à l'université?
- Je ne sais pas.
118
00:09:45,335 --> 00:09:47,420
Je sais qu'elle voulait
être journaliste cependant.
119
00:09:47,504 --> 00:09:49,839
Nous en avons trop
d'excellents journalistes comme il est.
120
00:09:51,131 --> 00:09:56,596
Katelyn a-t-elle au moins baisé
avant tout?
121
00:09:57,179 --> 00:09:59,431
Oh oui. C'était une vraie salope.
122
00:09:59,515 --> 00:10:00,933
Vous savez quoi? Tant mieux pour elle!
123
00:10:01,017 --> 00:10:03,311
Je suis d'accord! Obtenez-le pendant que vous obtenez.
124
00:10:03,394 --> 00:10:05,270
Le seul inconvénient, ce sont les garçons du secondaire.
125
00:10:05,355 --> 00:10:09,024
Je connais. J'ai hâte d'être vieux.
J'ai hâte d'être cougar.
126
00:10:09,109 --> 00:10:12,528
Je vais être comme, "Viens ici,
jeune homme, et faites-moi plaisir avec impatience. "
127
00:10:13,363 --> 00:10:14,989
Hé, ça te dérange si je me joins à vous les gars?
128
00:10:16,448 --> 00:10:19,326
Tess, ne regarde pas maintenant
mais il y a un garçon qui nous regarde.
129
00:10:24,249 --> 00:10:25,625
Je pense qu'il vous regarde.
130
00:10:26,292 --> 00:10:27,585
Tu as raison.
131
00:10:28,753 --> 00:10:30,672
- Salut, Dylan.
- Salut, Mara.
132
00:10:31,255 --> 00:10:33,298
- Salut, Tess.
- Salut, Dylan.
133
00:10:33,674 --> 00:10:34,717
Merci.
134
00:10:35,342 --> 00:10:36,635
- Comment ça va les gars?
- D'accord.
135
00:10:37,011 --> 00:10:39,179
Certainement le meilleur service commémoratif
Je suis déjà allé.
136
00:10:39,264 --> 00:10:40,472
Les meilleurs funérailles aussi.
137
00:10:40,557 --> 00:10:42,017
Deuxième meilleur pour moi.
138
00:10:42,642 --> 00:10:43,810
Celui de mon père allait mieux.
139
00:10:45,352 --> 00:10:46,687
Eh bien, merde, Dylan.
140
00:10:46,812 --> 00:10:50,066
Ça va.
Les Ogdens peuvent simplement essayer plus fort la prochaine fois.
141
00:10:50,567 --> 00:10:51,775
Eh bien, merde, Dylan.
142
00:10:51,860 --> 00:10:55,404
- Est-ce que je bombarde ce truc de plaisanterie?
- Comme la fin du Dr Strangelove.
143
00:10:55,488 --> 00:10:57,032
Tu ne penses pas que ce film
est en quelque sorte ruiné maintenant?
144
00:10:57,115 --> 00:10:58,533
Ouais, je fais un peu.
145
00:10:59,366 --> 00:11:00,993
Que se passe-t-il?
146
00:11:01,076 --> 00:11:02,327
Ouais, en fait, qu'est-ce qui se passe?
147
00:11:02,412 --> 00:11:06,331
Je pensais te parler à l'enterrement
pourrait être dégueulasse.
148
00:11:07,125 --> 00:11:08,876
- Icky?
- C'est un adjectif.
149
00:11:08,960 --> 00:11:10,295
Ouais, je sais que c'est un adj ...
150
00:11:13,298 --> 00:11:14,966
Putain de merde!
151
00:11:15,049 --> 00:11:17,593
- C'est toi le gars! Tu as le béguin pour moi!
- Salut.
152
00:11:17,677 --> 00:11:20,388
- Que se passe-t-il?
- C'est le gars. C'est la photo de la bite Dylan.
153
00:11:21,347 --> 00:11:22,639
Vous lui avez envoyé une photo de bite?
154
00:11:22,724 --> 00:11:24,684
Non, ce serait dégoûtant!
155
00:11:24,768 --> 00:11:26,353
Il m'a envoyé des photos de Richards.
156
00:11:26,436 --> 00:11:29,105
- C'est pire!
- Comment est-ce pire?
157
00:11:29,563 --> 00:11:31,440
- Pourquoi tu m'as envoyé ça?
- Les Richard?
158
00:11:31,524 --> 00:11:33,442
Non. La déclaration déclarative.
159
00:11:36,488 --> 00:11:38,698
Katelyn a explosé au milieu de precalc,
160
00:11:38,782 --> 00:11:42,285
et ça m'a fait penser à la vie,
d'une manière ironique,
161
00:11:42,369 --> 00:11:45,497
et que se passerait-il
si j'ai sauté, vous savez.
162
00:11:45,580 --> 00:11:47,791
Et puis tu as dit que ça pourrait arriver à nouveau,
163
00:11:47,874 --> 00:11:52,253
Et j'étais comme, je dois faire la merde,
au cas où elle aurait raison.
164
00:11:59,927 --> 00:12:02,471
Tu veux y aller
à la salle des dames avec moi?
165
00:12:04,474 --> 00:12:06,017
Allons. Ça va être amusant.
166
00:12:06,100 --> 00:12:07,851
Elle va aller aux toilettes
et vomir
167
00:12:07,936 --> 00:12:09,687
parce qu'elle vient de boire
une merde de champignons
168
00:12:09,812 --> 00:12:11,855
et elle veut que vous reteniez ses cheveux.
169
00:12:13,857 --> 00:12:14,858
Dans ce cas...
170
00:12:18,363 --> 00:12:21,991
Je ne suis généralement pas comme ça.
Je peux généralement vraiment retenir mes médicaments.
171
00:12:23,826 --> 00:12:25,412
De plus, je ne prends généralement jamais de drogue.
172
00:12:25,495 --> 00:12:27,621
Nous vivons à une époque étrange et inhabituelle.
173
00:12:27,706 --> 00:12:29,081
C'est tellement vrai.
174
00:12:34,921 --> 00:12:36,840
Vous êtes nombreux.
175
00:12:39,717 --> 00:12:40,718
Combien?
176
00:12:40,802 --> 00:12:43,471
Je vomirai si je compte
mais plus d'un.
177
00:12:44,096 --> 00:12:45,305
C'est génial.
178
00:12:46,349 --> 00:12:48,268
- Vous devriez comprendre.
- D'accord.
179
00:12:50,186 --> 00:12:51,646
Comment je fais ça?
180
00:12:51,687 --> 00:12:53,398
Avec vos langues.
181
00:12:54,231 --> 00:12:55,649
Oh merde.
182
00:13:06,035 --> 00:13:10,247
J'ai vu le père de Katelyn gratter son bâton
figure autocollant à l'arrière de sa voiture.
183
00:13:10,331 --> 00:13:14,168
Je me suis toujours demandé ce qui arrivait à ces
quand quelqu'un meurt.
184
00:13:14,251 --> 00:13:16,712
Ce qui se passe, c'est que je me fais masser.
185
00:13:17,547 --> 00:13:19,966
Hé, tu as vu Katelyn ...
186
00:13:20,049 --> 00:13:21,884
Allez boum? Non.
187
00:13:22,844 --> 00:13:23,845
As tu?
188
00:13:24,888 --> 00:13:26,139
Je l'ai seulement entendu.
189
00:13:27,682 --> 00:13:32,312
C'est bizarre d'être là
et le manquer.
190
00:13:33,312 --> 00:13:37,524
Genre, je suis triste de l'avoir manqué
et cela me fait me sentir terrible.
191
00:13:37,609 --> 00:13:42,072
Ouais. Non, ça doit être tellement revigorant.
192
00:13:43,365 --> 00:13:44,698
Revigorant.
193
00:13:48,410 --> 00:13:49,536
D'accord.
194
00:13:53,917 --> 00:13:55,043
Ça va?
195
00:14:01,216 --> 00:14:02,716
Merci d'avoir dit que vous m'aimiez.
196
00:14:03,509 --> 00:14:04,510
Sûr.
197
00:14:05,386 --> 00:14:08,389
Hé, veux-tu venir avec moi
au jeu du retour à la maison?
198
00:14:11,893 --> 00:14:12,894
Quoi?
199
00:14:14,687 --> 00:14:16,855
J'essaie de trouver une raison de dire non.
200
00:14:19,317 --> 00:14:22,028
- Je pourrais vous en donner.
- Tirer.
201
00:14:22,528 --> 00:14:25,782
Eh bien, peut-être que le retour à la maison est nul?
202
00:14:25,865 --> 00:14:27,616
Ouais, mais c'est amusant de se moquer.
203
00:14:28,158 --> 00:14:30,662
- De plus, Halloween.
- Ouais ok.
204
00:14:31,495 --> 00:14:36,583
Alors peut-être que je ne suis qu'un mec
qui s'intéresse aux relations sexuelles provoquées par le chagrin.
205
00:14:37,626 --> 00:14:39,837
Des filles bien plus salopes que moi, cependant.
206
00:14:40,547 --> 00:14:42,841
Je ne resterais probablement pas dans les parages
tandis que je me précipitais non plus.
207
00:14:42,923 --> 00:14:43,924
Vrai.
208
00:14:45,217 --> 00:14:47,553
Eh bien, peut-être que vous ne me connaissez pas vraiment.
209
00:14:49,014 --> 00:14:50,472
Mais je te connais.
210
00:14:50,557 --> 00:14:52,225
- Oh oui?
- Ouais!
211
00:14:53,058 --> 00:14:54,727
Vous êtes dans un tas de mes cours.
212
00:14:55,269 --> 00:14:57,688
Vous êtes un nerd du cinéma. Vous êtes assez mignon.
213
00:14:58,898 --> 00:15:01,567
Ton père est mort
quand un tas de fumier est tombé sur lui.
214
00:15:03,485 --> 00:15:05,864
Oh, mon Dieu, je suis vraiment désolé.
Je viens de réaliser que je l'ai dit à voix haute.
215
00:15:05,947 --> 00:15:09,616
- Maintenant, tu dois venir au match avec moi.
- Je fais vraiment.
216
00:15:09,701 --> 00:15:12,037
- Je suis vraiment désolé.
- Non c'est bon. Ça va.
217
00:15:12,120 --> 00:15:13,830
Je blâme les champignons.
218
00:15:13,913 --> 00:15:16,499
D'accord. Oui. Je vous remercie.
219
00:15:17,417 --> 00:15:19,377
Mon père était agriculteur.
220
00:15:19,461 --> 00:15:21,004
Mais il est mort d'une crise cardiaque.
221
00:15:21,712 --> 00:15:25,049
La rumeur de lui
être écrasé à mort par la merde est faux.
222
00:15:25,133 --> 00:15:28,345
Et impossible, si tu as vu
tout film Retour vers le futur.
223
00:15:32,057 --> 00:15:33,307
Les enfants sont cruels.
224
00:15:34,183 --> 00:15:36,685
- Je suis vraiment désolé.
- Ça va.
225
00:15:38,355 --> 00:15:39,563
Nous sommes tous cruels.
226
00:15:46,321 --> 00:15:47,572
Aujourd'hui, c'était bizarre.
227
00:15:50,075 --> 00:15:51,283
Ce soir c'était bien.
228
00:15:52,826 --> 00:15:55,955
Ouais. Ce soir c'était bien.
229
00:16:03,087 --> 00:16:06,091
Ça ne va pas devenir
une chose régulière, non?
230
00:16:07,174 --> 00:16:08,550
L'ivresse?
231
00:16:10,260 --> 00:16:13,055
Non, j'avais juste besoin de ...
232
00:16:15,975 --> 00:16:17,601
Je ne sais pas ce dont j'avais besoin.
233
00:16:19,729 --> 00:16:21,272
As-tu encore pleuré?
234
00:16:24,274 --> 00:16:25,485
Avez-vous?
235
00:16:26,735 --> 00:16:28,237
je pleure tout le temps.
236
00:16:33,368 --> 00:16:35,787
Ce n'est pas la même chose sans le sang.
237
00:16:35,870 --> 00:16:37,538
J'ai juste l'air d'une stupide reine du bal.
238
00:16:37,621 --> 00:16:40,250
J'aurais dû juste m'habiller
comme une sorcière sexy aussi.
239
00:16:40,332 --> 00:16:42,084
Je suis juste une sorcière normale.
240
00:16:42,168 --> 00:16:43,503
Pas même décolleté.
241
00:16:43,919 --> 00:16:46,088
Fille, votre sensualité est inévitable.
242
00:16:47,798 --> 00:16:50,300
Merde. Ils lui ont construit un sanctuaire.
243
00:16:54,179 --> 00:16:55,597
Hé, il y a une photo de bite.
244
00:16:55,682 --> 00:16:57,558
Bonjour, Quaker Oats.
245
00:16:57,642 --> 00:16:58,810
Es-tu censé être Carrie?
246
00:16:58,893 --> 00:17:01,021
Oui! Oh mon Dieu, merci!
247
00:17:01,104 --> 00:17:03,189
Ouais. Non, c'est super. Je veux dire,
ça aurait été vraiment cool ...
248
00:17:03,273 --> 00:17:05,525
- Ne le dis pas.
- Je connais. Katelyn a tout foutu en l'air.
249
00:17:07,277 --> 00:17:09,319
Je veux dire, elle n'a pas intentionnellement ...
250
00:17:09,403 --> 00:17:10,779
Vous aggravez les choses.
251
00:17:14,034 --> 00:17:15,201
Ton chapeau.
252
00:17:16,618 --> 00:17:18,996
Hé, tu vas t'arrêter? Je ne te connais pas.
253
00:17:24,544 --> 00:17:28,214
Alors, qu'est-ce qui donne, Hipster Oats?
254
00:17:28,589 --> 00:17:30,674
Notre équipe de football sont les Quakers.
255
00:17:30,759 --> 00:17:34,346
Non, pas ton costume.
Le béguin que tu dis que tu as sur moi.
256
00:17:35,180 --> 00:17:38,892
Je veux, comme, une chronologie.
257
00:17:43,063 --> 00:17:44,230
Alors...
258
00:17:45,940 --> 00:17:47,025
Premier jour d'école.
259
00:17:47,107 --> 00:17:48,942
Nouvelle ville après la mort de mon père.
260
00:17:49,027 --> 00:17:52,822
La première fois que je t'ai vu, c'est juste après Spiros
m'a présenté devant la classe.
261
00:17:52,905 --> 00:17:54,907
Vous devez être Dylan. Bienvenue.
262
00:17:55,366 --> 00:17:58,036
Classe, j'aimerais que vous vous rencontriez
M. Dylan Hovemeyer.
263
00:17:58,118 --> 00:18:02,499
Il est nouveau ici, alors s'il vous plaît,
ne soyez pas vous-mêmes. Sois gentil.
264
00:18:07,878 --> 00:18:09,630
C'était une bonne première impression.
265
00:18:10,882 --> 00:18:13,468
Quelques semaines plus tard,
Je t'ai vu au clair de lune,
266
00:18:13,550 --> 00:18:16,387
et quand Jed a essayé d'envelopper son bras
autour de vous...
267
00:18:21,017 --> 00:18:23,687
Et puis, le lendemain de l'élection ...
268
00:18:25,270 --> 00:18:27,190
Mara, pourquoi tu portes ça?
269
00:18:27,272 --> 00:18:29,233
Parce que je suis putain de deuil.
270
00:18:29,317 --> 00:18:31,236
Vous avez été retenu pour le blasphème.
271
00:18:31,318 --> 00:18:33,070
Motherfucking ça vaut le coup.
272
00:18:34,571 --> 00:18:37,366
C'est cliché,
mais tu as écrit un poème au printemps dernier
273
00:18:37,450 --> 00:18:41,830
qui m'a donné l'impression que tu m'as compris,
même si nous avons à peine parlé.
274
00:18:41,913 --> 00:18:44,207
Je vous ai fait un ami sur Facebook après.
275
00:18:44,289 --> 00:18:46,084
J'ai regardé vos photos parfois.
276
00:18:46,166 --> 00:18:48,877
Je t'ai même donné mon numéro,
mais je pense que tu as oublié
277
00:18:48,961 --> 00:18:51,172
ou ne l'avez jamais sauvegardé dans votre téléphone.
278
00:18:51,256 --> 00:18:54,759
J'espérais qu'on se croiserait
pendant l'été mais ne l'a jamais fait.
279
00:18:55,384 --> 00:19:00,140
Et puis c'était la dernière année et j'ai pensé,
Pourquoi essayer? Nous allons à l'université.
280
00:19:00,890 --> 00:19:06,646
Et cela m'a rendu triste, parce que
tu avais l'air si cool et original.
281
00:19:08,565 --> 00:19:09,816
Mais alors...
282
00:19:12,152 --> 00:19:14,362
Quand Katelyn est morte,
Je ne t'ai vu nulle part.
283
00:19:16,196 --> 00:19:18,866
Vous aviez deux sacs à dos.
L'un d'eux était le sien.
284
00:19:22,537 --> 00:19:23,829
Est-ce que ça va?
285
00:19:25,039 --> 00:19:26,582
Je ne sais pas quoi faire avec ça.
286
00:19:26,665 --> 00:19:28,292
Je peux m'en occuper pour vous.
287
00:19:37,551 --> 00:19:38,802
Quand que se passe-t-il encore?
288
00:19:45,309 --> 00:19:47,436
Et quand tu as dit que ça pourrait se reproduire,
289
00:19:47,519 --> 00:19:51,148
J'ai pensé, whoa,
peut-être que j'ai gâché toute ma vie
290
00:19:51,231 --> 00:19:54,109
se préparer pour un an
cela peut ne jamais venir pour moi.
291
00:19:54,193 --> 00:19:55,611
Alors merde.
292
00:19:55,694 --> 00:19:57,364
Je vais vous dire ce que je ressens.
293
00:19:57,446 --> 00:20:00,157
Je vais dépenser mes économies sur une voiture.
294
00:20:00,240 --> 00:20:02,951
Je ne vais plus avoir peur.
Je ne suis pas...
295
00:20:05,038 --> 00:20:07,332
Attends, tu m'écoutes même?
296
00:20:08,540 --> 00:20:10,125
Ouais. Pardon. Non.
297
00:20:10,542 --> 00:20:12,044
Sérieusement, c'était merveilleux.
298
00:20:12,127 --> 00:20:14,673
Je ne veux pas que tu penses
Je ne faisais pas attention...
299
00:20:14,756 --> 00:20:18,134
Parce que ça ressemble à
vous prenez juste des photos du match.
300
00:20:18,218 --> 00:20:21,179
Non! Non, pas du jeu.
Jamais du jeu.
301
00:20:22,346 --> 00:20:26,558
J'attends
pour le moment "We Love Cocks".
302
00:20:27,268 --> 00:20:30,521
Je n'aurais jamais deviné
c'était ce qui allait être dit.
303
00:20:31,314 --> 00:20:32,774
D'accord. Regardez.
304
00:20:32,856 --> 00:20:38,278
Chaque jeu, Harper Wie, Perry Love
et Steve Cox, pour un bref instant,
305
00:20:38,363 --> 00:20:41,157
line up pour le moment "We Love Cocks".
306
00:20:41,240 --> 00:20:43,951
- C'est tellement immature.
- Ça l'est vraiment.
307
00:20:52,251 --> 00:20:53,877
J'ai un moment pour toi ...
308
00:20:54,878 --> 00:20:56,588
où je savais que je t'aimais.
309
00:20:58,842 --> 00:21:00,051
Tu m'aimes?
310
00:21:00,969 --> 00:21:02,095
Peut être.
311
00:21:06,182 --> 00:21:07,976
C'était il y a une éternité.
312
00:21:08,058 --> 00:21:11,730
Et j'étais juste en train de me détendre et puis
tu m'as regardé dans les yeux et tu as dit,
313
00:21:11,813 --> 00:21:13,230
«Mara ...
314
00:21:15,107 --> 00:21:16,900
nous aimons les bites. "
315
00:21:19,570 --> 00:21:20,738
Mara ...
316
00:21:21,573 --> 00:21:24,409
nous aimons les bites.
317
00:21:30,373 --> 00:21:31,708
Quelque chose est arrivé?
318
00:22:09,871 --> 00:22:12,874
Perry Love était ce gars
cela a tout simplement amélioré.
319
00:22:13,500 --> 00:22:16,920
Il était comme l'air conditionné.
Et puis il était des nouvelles.
320
00:22:17,628 --> 00:22:18,921
Nous sommes tous devenus des nouvelles.
321
00:22:19,005 --> 00:22:22,801
Le popping a reçu le surnom sexy
de «The Covington Curse».
322
00:22:23,425 --> 00:22:25,010
Putain de malédiction stupide.
323
00:22:25,095 --> 00:22:26,971
Au fait, Perry Love était gay.
324
00:22:27,055 --> 00:22:29,057
Je ne savais même pas que
jusqu'au mémorial.
325
00:22:29,140 --> 00:22:32,769
Et quand mon frère est sorti vers nous
en sixième, on l'aimait.
326
00:22:33,519 --> 00:22:34,645
Allons.
327
00:22:34,729 --> 00:22:36,271
Parce qu'il était notre meilleur frère.
328
00:22:37,773 --> 00:22:39,400
Et nous sommes progressistes comme ça.
329
00:22:41,152 --> 00:22:42,278
Notre garçon ...
330
00:22:44,029 --> 00:22:46,657
Notre garçon était trop rock
pour ce monde, salope!
331
00:22:51,871 --> 00:22:53,206
C'était un bon moment.
332
00:22:53,832 --> 00:22:55,709
Bien sûr, ce que nous ne savions pas
à l'époque était ...
333
00:22:55,791 --> 00:22:57,251
L'école est annulée.
334
00:23:00,422 --> 00:23:01,673
Pour combien de temps?
335
00:23:05,844 --> 00:23:07,761
Mais nous allons juste
continuez à postuler dans les collèges.
336
00:23:07,846 --> 00:23:10,682
Vous serez donc prêt une fois que cela sera passé.
337
00:23:17,313 --> 00:23:18,732
Au moins maintenant tu ne peux pas dire,
338
00:23:18,815 --> 00:23:20,942
"Les choses étaient tellement plus difficiles
à mon époque. "
339
00:23:23,236 --> 00:23:24,612
Tu as raison.
340
00:23:25,779 --> 00:23:27,781
Vous avez bien pire.
341
00:23:53,641 --> 00:23:55,143
Oh mon Dieu.
342
00:23:55,934 --> 00:23:58,937
Bien sûr, vous ne conduisez pas une Hyundai
ou quelque chose comme ça.
343
00:23:59,730 --> 00:24:01,357
Cela m'a rappelé cette chanson de Springsteen.
344
00:24:01,941 --> 00:24:04,361
- Laquelle?
- Celui sur le chauffeur du camion de lait.
345
00:24:04,443 --> 00:24:06,570
Il y a une chanson de Springsteen
à propos d'un chauffeur de camion de lait?
346
00:24:06,653 --> 00:24:10,157
- Je suppose que vous devrez le découvrir.
- Je jure devant Dieu, je ne le découvrirai jamais.
347
00:24:10,240 --> 00:24:11,576
Je viens de l'acheter aujourd'hui.
348
00:24:12,951 --> 00:24:14,162
Pourquoi?
349
00:24:16,748 --> 00:24:20,669
J'économisais pour une voiture d'université,
mais alors j'ai pensé que je pourrais mourir demain.
350
00:24:20,751 --> 00:24:22,961
- Alors je suis allé chez le concessionnaire ...
- Des camions à lait.
351
00:24:23,046 --> 00:24:26,758
Et je l'ai vu et j'ai ri et j'ai pensé
d'autres riraient aussi.
352
00:24:26,840 --> 00:24:29,176
C'était bon marché, alors pourquoi pas?
353
00:24:30,178 --> 00:24:32,347
Passez-moi juste jusqu'à l'obtention du diplôme, bébé.
354
00:24:32,888 --> 00:24:34,348
Cela devrait être le slogan de notre école.
355
00:24:34,932 --> 00:24:36,017
Cela devrait vraiment.
356
00:24:36,601 --> 00:24:37,644
Êtes-vous prêt à partir?
357
00:24:38,228 --> 00:24:39,395
Dans votre camion de lait?
358
00:24:40,230 --> 00:24:41,230
Putain, ouais.
359
00:24:41,815 --> 00:24:42,816
Putain, non!
360
00:24:43,566 --> 00:24:45,192
Nous ne les oublions jamais!
361
00:24:50,740 --> 00:24:52,282
- Je t'aime frère.
- Je t'aime aussi, mec.
362
00:24:52,366 --> 00:24:54,243
Je vous aime aussi.
363
00:24:58,205 --> 00:24:59,915
J'ai vraiment besoin de cette boisson.
Puis-je le prendre? S'il vous plaît?
364
00:25:00,000 --> 00:25:02,085
- Pourquoi, pourquoi, pourquoi?
- S'il vous plaît s'il vous plaît. Je vais l'attraper.
365
00:25:02,167 --> 00:25:04,128
- D'accord?
- D'accord.
366
00:25:04,211 --> 00:25:05,379
S'amuser.
367
00:25:14,013 --> 00:25:15,431
Tu veux aller te promener?
368
00:25:16,307 --> 00:25:17,599
J'adore les promenades.
369
00:25:26,984 --> 00:25:29,862
- Comment va ta boisson?
- C'est très tequila-y.
370
00:25:30,696 --> 00:25:33,907
Hé, tu bois ...
Ouais, tu bois de la tequila pure.
371
00:25:33,991 --> 00:25:36,076
Je veux dire non?
372
00:25:37,244 --> 00:25:38,912
Je bois juste de la bière.
373
00:25:38,997 --> 00:25:40,331
Buvez gros, mon frère!
374
00:25:41,583 --> 00:25:43,915
Attendre. Attends attends.
375
00:25:43,917 --> 00:25:46,211
Et si l'alcool était ce qui le faisait arriver?
376
00:25:48,131 --> 00:25:49,798
Non!
377
00:25:57,973 --> 00:25:59,350
Que pensez-vous faire?
378
00:26:00,934 --> 00:26:01,935
Je ne sais pas.
379
00:26:02,019 --> 00:26:04,314
- Ce n'est pas assez bien!
- Eh bien, non!
380
00:26:04,897 --> 00:26:07,817
Les conneries cosmiques
de l'univers, non?
381
00:26:08,609 --> 00:26:10,611
- Lame.
- Je suis désolé.
382
00:26:16,076 --> 00:26:18,661
J'écris ce livre
appelé All The Feels.
383
00:26:19,203 --> 00:26:21,538
C'est à propos de ce gars
qui quand il touche les gens,
384
00:26:21,623 --> 00:26:23,917
il prend tous leurs sentiments
puis ils meurent.
385
00:26:25,501 --> 00:26:28,797
Je voulais juste que tu saches quelque chose
de moi que personne d'autre ne fait.
386
00:26:29,547 --> 00:26:31,758
- Es-tu ivre?
- Mec, ouais.
387
00:26:32,549 --> 00:26:34,176
- Es-tu?
- Non.
388
00:26:35,886 --> 00:26:37,638
Combien de tasses avez-vous eu?
389
00:26:39,766 --> 00:26:40,892
Je ne sais pas.
390
00:26:41,476 --> 00:26:42,894
Oh merde.
391
00:26:45,145 --> 00:26:46,772
Dites-moi quelque chose, juste pour moi.
392
00:26:49,983 --> 00:26:53,654
Ok, eh bien, après la mort de mon père,
393
00:26:54,321 --> 00:26:59,159
J'irais dans cette vieille grange
avec un lecteur de cassette
394
00:26:59,243 --> 00:27:01,036
et danser toute seule.
395
00:27:02,247 --> 00:27:03,914
Comme, à Bon Jovi.
396
00:27:05,541 --> 00:27:07,501
Ouais, je pleurerais et danserais
397
00:27:07,585 --> 00:27:11,338
puis rembobiner et pleurer et danser.
398
00:27:11,423 --> 00:27:14,092
C'est la chose la plus triste que j'aie jamais entendue.
399
00:27:14,718 --> 00:27:16,970
Et les gens explosent littéralement.
400
00:27:19,972 --> 00:27:22,099
En fait, ce ne sont pas que des gens.
401
00:27:22,808 --> 00:27:24,644
Ce sont des seniors.
402
00:27:24,728 --> 00:27:26,855
- Est-ce vrai?
- Ouais.
403
00:27:28,480 --> 00:27:30,733
De plus, nous avons arrêté de marcher.
404
00:27:32,902 --> 00:27:34,821
Les chocs continuent à venir.
405
00:27:46,082 --> 00:27:48,251
Je veux vraiment t'embrasser, mec.
406
00:27:49,752 --> 00:27:50,878
Ouais?
407
00:27:51,962 --> 00:27:53,048
Ouais.
408
00:28:21,910 --> 00:28:24,120
- On devrait probablement y aller, non?
- Non.
409
00:28:30,626 --> 00:28:32,127
Vous avez le goût de la tequila.
410
00:28:48,811 --> 00:28:50,270
Baise moi.
411
00:28:59,948 --> 00:29:02,784
Agent spécial Rosetti.
Merci mesdames d'être venus.
412
00:29:03,367 --> 00:29:06,913
Laisse-moi être le premier à dire,
Je ... je suis vraiment désolé.
413
00:29:06,996 --> 00:29:09,874
- Ça va.
- Ouais. Je veux dire, ça pourrait être pire, non?
414
00:29:09,958 --> 00:29:11,375
Nous pourrions être républicains.
415
00:29:12,836 --> 00:29:13,877
C'était amusant.
416
00:29:14,712 --> 00:29:15,922
Je vous remercie.
417
00:29:16,006 --> 00:29:19,509
Alors, vous faites exploser les gens?
418
00:29:20,926 --> 00:29:22,011
Non madame.
419
00:29:23,179 --> 00:29:25,223
Pensez-vous qu'il y a quelqu'un
tuer tout le monde?
420
00:29:25,306 --> 00:29:27,726
Je pense que nous avons effectivement exclu cela.
421
00:29:27,808 --> 00:29:31,186
Je veux dire, à moins qu'il y ait un savant fou
ou un démoniste en liberté.
422
00:29:31,270 --> 00:29:35,191
Les enfants explosent littéralement, alors, je veux dire,
cela pourrait être une possibilité, non?
423
00:29:35,942 --> 00:29:37,693
Si vous croyez aux démonistes.
424
00:29:38,694 --> 00:29:40,821
Je ne sais plus ce que je crois.
425
00:29:42,031 --> 00:29:45,076
Avez-vous une idée
pourquoi cela arrive, cependant?
426
00:29:46,036 --> 00:29:49,038
A ce moment non.
427
00:29:49,122 --> 00:29:51,583
Mais nous sommes sur le point de le comprendre.
428
00:29:54,376 --> 00:29:56,003
Ou alors on me dit.
429
00:29:57,756 --> 00:29:59,966
Attendez, alors ce que vous dites est,
Nous sommes baisés.
430
00:30:00,049 --> 00:30:02,634
Non. Ce que je dis, c'est que j'ai besoin d'aide.
431
00:30:04,095 --> 00:30:07,640
Ecoutez. Tout le monde a peur
et les gens effrayés veulent tous la même chose.
432
00:30:07,723 --> 00:30:09,224
Lequel est?
433
00:30:09,808 --> 00:30:11,394
Survivre.
434
00:30:12,436 --> 00:30:14,063
- Droite.
- Ouais.
435
00:30:14,814 --> 00:30:16,983
- Nous aimerions vraiment survivre.
- Ouais.
436
00:30:17,067 --> 00:30:18,777
- Ce serait malade.
- Bien.
437
00:30:19,443 --> 00:30:21,153
Alors apportez-moi quelque chose.
438
00:30:23,114 --> 00:30:24,406
Qu'est-ce que vous voulez?
439
00:30:26,576 --> 00:30:27,576
Médicaments?
440
00:30:27,660 --> 00:30:29,204
C'est ce qu'elle a dit.
441
00:30:29,287 --> 00:30:31,456
Elle pense que la drogue nous fait éclater?
442
00:30:31,538 --> 00:30:33,958
Je pense que c'est moins accusateur et plus,
443
00:30:34,041 --> 00:30:37,586
qu'est ce qui se passe, putain de merde,
Règle la merde.
444
00:30:38,003 --> 00:30:41,799
Alors tu ne vas pas dire
cet espoir de Scully vient-il de nous?
445
00:30:41,883 --> 00:30:45,386
Fille, est-ce que je regarde
comme Benicio Del Toro pour vous?
446
00:30:48,056 --> 00:30:49,307
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
447
00:30:49,391 --> 00:30:52,227
Moi non plus. J'ai besoin de revoir Traffic.
448
00:30:53,769 --> 00:30:55,355
Nous allons sidebar.
449
00:30:55,438 --> 00:30:57,273
- Faire votre truc.
- D'accord.
450
00:31:00,484 --> 00:31:01,902
Quoi? Qu'est-ce que tu penses?
451
00:31:01,986 --> 00:31:04,197
Je pense que nous devons nous en débarrasser.
452
00:31:04,989 --> 00:31:06,700
- Je l'ai obligée à y aller aussi.
- D'accord.
453
00:31:07,991 --> 00:31:10,828
Très bien, nous sommes en panne. Qu'est-ce que vous voulez?
454
00:31:10,912 --> 00:31:12,247
C'est la meilleure partie.
455
00:31:12,329 --> 00:31:14,374
L'Amérique me rembourse.
456
00:31:16,459 --> 00:31:18,586
- Alors vous achetez ...
- Tout.
457
00:31:23,674 --> 00:31:24,759
Dieu bénisse l'amérique!
458
00:31:24,843 --> 00:31:27,220
D'accord. Je vais récupérer les clés.
459
00:31:27,303 --> 00:31:28,388
Clés?
460
00:31:29,847 --> 00:31:31,807
Nous ne gardons pas notre merde à la maison.
461
00:31:33,183 --> 00:31:34,728
Nous le cachons.
462
00:31:34,810 --> 00:31:36,730
Je ne sais jamais quand les fédéraux
vont te baiser.
463
00:31:38,772 --> 00:31:40,482
J'ai une question.
464
00:31:40,567 --> 00:31:41,942
Lié à une valise?
465
00:31:42,027 --> 00:31:43,653
Lié à la valise.
466
00:31:43,737 --> 00:31:45,989
- Je quitte Jersey demain.
- Ouais.
467
00:31:46,071 --> 00:31:47,781
Se faire foutre par Dodge.
468
00:31:47,865 --> 00:31:49,408
Pensez-vous que c'est Covington?
469
00:31:49,491 --> 00:31:52,578
Je ne sais pas ce que c'est, mais moi aussi
ne veux pas vraiment le savoir.
470
00:31:53,454 --> 00:31:55,956
Alors comment tu as résisté
pendant toutes ces ordures?
471
00:31:57,208 --> 00:31:58,752
Accroché, yo.
472
00:31:58,835 --> 00:32:00,920
J'ai commencé à m'embrasser avec un vrai gentil garçon.
473
00:32:01,003 --> 00:32:02,796
Pas de merde! Qui?
474
00:32:02,881 --> 00:32:04,257
Je te verrai dans vingt.
Ne faites pas de champis!
475
00:32:04,715 --> 00:32:05,883
Hovemeyer.
476
00:32:07,218 --> 00:32:08,553
Vous savez, le monde est un cra ...
477
00:32:17,686 --> 00:32:20,606
Merde! Allez allez allez!
478
00:32:20,690 --> 00:32:22,275
- Merde!
- Il est inondé de Joe.
479
00:32:22,358 --> 00:32:24,234
Se dépêcher! Jenna, viens!
480
00:32:24,318 --> 00:32:27,404
Attendre. Je ne vois rien. Je ne peux pas ...
481
00:32:27,489 --> 00:32:30,325
- Mettez votre pied sur le frein.
- Ses chaussures sont là.
482
00:32:30,407 --> 00:32:32,659
Je vais déplacer ses chaussures. Dirigez-vous simplement.
483
00:33:22,585 --> 00:33:23,711
Mara!
484
00:33:25,337 --> 00:33:26,548
Mara!
485
00:33:30,759 --> 00:33:31,927
Mara!
486
00:33:32,679 --> 00:33:33,805
Mara!
487
00:33:34,888 --> 00:33:36,015
Mara.
488
00:33:37,642 --> 00:33:39,269
Est-ce que ça va? Est-ce que ça va?
489
00:33:42,313 --> 00:33:44,983
Est-ce que ça va? Où sont Joe et Jenna?
490
00:33:45,066 --> 00:33:47,777
- Je pense qu'ils sont morts.
- Elles sont?
491
00:33:49,278 --> 00:33:53,282
J'ai essayé de les enlever,
mais ils ne sortiront pas de mes vêtements.
492
00:33:54,409 --> 00:33:56,076
Je pensais que c'était toi.
493
00:34:15,972 --> 00:34:18,682
Non. Mec, le survêtement?
494
00:34:18,766 --> 00:34:21,226
Désolé, je n'ai tout simplement pas eu le temps de réfléchir.
495
00:34:22,019 --> 00:34:23,313
Je ne porte pas ça.
496
00:34:27,317 --> 00:34:28,568
Hé, j'ai appelé Rosetti.
497
00:34:29,693 --> 00:34:30,695
Intelligent.
498
00:34:41,039 --> 00:34:42,791
Comment était-ce?
499
00:34:47,336 --> 00:34:49,463
C'était vraiment nul.
500
00:35:03,811 --> 00:35:06,230
C'est quoi cette connerie ET?
501
00:35:09,525 --> 00:35:11,610
Hey. Hey.
502
00:35:11,695 --> 00:35:13,405
Hé, lâchez-lui vos putains de mains!
503
00:35:13,487 --> 00:35:16,323
- Hé, lâchez-lui vos putains de mains!
- Hé, ne l'attrape pas!
504
00:35:16,407 --> 00:35:18,742
- Posez-la! Arrêtez!
- Lâchez-moi vos putains de mains!
505
00:35:18,827 --> 00:35:21,204
- Mara!
- Lâchez-moi tout de suite!
506
00:35:21,286 --> 00:35:22,830
- Mara!
- J'ai dit, descends!
507
00:35:33,173 --> 00:35:36,635
Mara, je suis le Dr Rolanda.
508
00:35:37,804 --> 00:35:39,222
Nous sommes là pour vous aider, d'accord?
509
00:35:40,556 --> 00:35:42,349
Aidez-vous, madame.
510
00:36:02,829 --> 00:36:04,080
D'accord.
511
00:36:04,164 --> 00:36:07,042
Cela va juste être
surveiller vos signes vitaux. C'est tout ce que c'est.
512
00:36:08,501 --> 00:36:10,670
Nous allons juste faire
un peu de sang.
513
00:36:10,753 --> 00:36:13,088
Juste pour être sûr
que tout est normalisé.
514
00:36:13,172 --> 00:36:15,632
On va te sortir d'ici
en un rien de temps.
515
00:36:15,717 --> 00:36:18,677
- OK OK.
- D'accord. Ça va, ça va.
516
00:36:20,972 --> 00:36:22,599
ET.
517
00:36:29,688 --> 00:36:30,690
Elliott.
518
00:36:34,068 --> 00:36:36,362
ET.
519
00:36:37,780 --> 00:36:39,865
Elliott.
520
00:36:39,949 --> 00:36:42,911
ET!
521
00:36:42,994 --> 00:36:44,621
Elliott!
522
00:36:45,663 --> 00:36:49,333
ET!
523
00:36:59,552 --> 00:37:00,762
Salut, Mara.
524
00:37:03,014 --> 00:37:05,392
Mara. Hey.
525
00:37:06,601 --> 00:37:07,602
Yo.
526
00:37:10,355 --> 00:37:11,563
Où sommes-nous?
527
00:37:13,400 --> 00:37:14,567
Je ne sais pas.
528
00:37:15,275 --> 00:37:17,528
Mais je pense qu'ils font des tests sur nous.
529
00:37:17,612 --> 00:37:19,114
Toute la classe est là.
530
00:37:32,501 --> 00:37:34,545
Ils m'ont posé un tas de questions.
531
00:37:36,172 --> 00:37:37,298
Comme ça?
532
00:37:37,840 --> 00:37:40,426
Comme ce que j'ai dû manger et boire
au cours des deux derniers mois,
533
00:37:40,510 --> 00:37:42,512
et les endroits que j'ai visités.
534
00:37:43,221 --> 00:37:45,597
Et ma liste de partenaires sexuels.
535
00:37:46,641 --> 00:37:47,767
Qu'est-ce que vous avez dit?
536
00:37:49,476 --> 00:37:52,480
Je leur ai juste dit ... ta maman.
537
00:37:55,190 --> 00:37:58,235
- Agréable.
- Je savais que tu aimerais celui-là.
538
00:38:02,282 --> 00:38:03,408
L'AS tu déjà fait?
539
00:38:08,621 --> 00:38:09,831
Tu vas me demander?
540
00:38:13,126 --> 00:38:14,919
Je m'en fiche vraiment.
541
00:38:15,795 --> 00:38:17,255
Vous n'avez pas?
542
00:38:18,340 --> 00:38:19,548
Non.
543
00:38:19,632 --> 00:38:23,677
Juste ne pas, comme, baiser quelqu'un
pendant que tu es ma petite amie.
544
00:38:25,472 --> 00:38:26,681
Suis-je votre petite amie?
545
00:38:28,474 --> 00:38:29,893
- Es-tu?
- Suis-je?
546
00:38:31,936 --> 00:38:34,105
Veux-tu être ma copine?
547
00:38:39,818 --> 00:38:41,820
Je suppose que ce serait bien.
548
00:38:46,576 --> 00:38:47,702
Cool.
549
00:38:54,541 --> 00:38:56,543
Que va-t-il nous arriver maintenant?
550
00:38:57,628 --> 00:39:00,923
Je pense que nous venons, vous savez, sortir ensemble.
551
00:39:02,300 --> 00:39:04,552
Non, je voulais dire dans ce monde plastique.
552
00:39:08,139 --> 00:39:12,519
Je pense que c'est notre vie maintenant.
553
00:39:24,905 --> 00:39:28,367
Alors, notre gouvernement bien-aimé
nous a mis en quarantaine dans des tentes,
554
00:39:28,451 --> 00:39:31,538
essayer de faire des pilules qui
garder notre sang à l'intérieur de notre corps.
555
00:39:31,621 --> 00:39:32,706
C'était génial.
556
00:39:33,206 --> 00:39:34,958
Quel est votre nom pour l'enregistrement, s'il vous plaît?
557
00:39:35,041 --> 00:39:36,876
Mara Carlyle.
558
00:39:36,960 --> 00:39:39,128
Barreur. Steve Cox.
559
00:39:39,211 --> 00:39:41,047
- Cole.
- Cole quoi?
560
00:39:41,715 --> 00:39:43,967
Cole veut un avocat.
561
00:39:44,884 --> 00:39:47,887
- Quel âge avez-vous, Becky?
- Dix-sept.
562
00:39:47,971 --> 00:39:49,806
- Dix-sept.
- J'ai 17 ans.
563
00:39:51,016 --> 00:39:52,392
Pas pour longtemps.
564
00:39:53,643 --> 00:39:55,686
Que pouvez-vous me dire sur Katelyn Ogden?
565
00:39:55,769 --> 00:39:58,523
Elle est chaude. Je le taperais.
566
00:39:59,190 --> 00:40:00,942
J'allais l'emmener au bal.
567
00:40:01,025 --> 00:40:02,943
Parlez-moi de Perry Love.
568
00:40:03,027 --> 00:40:04,153
Il avait chaud.
569
00:40:05,030 --> 00:40:06,197
Je toucherais ça aussi.
570
00:40:06,280 --> 00:40:09,034
- De quoi as-tu rêvé la nuit dernière?
- Donuts.
571
00:40:09,117 --> 00:40:10,785
Vous pouvez demander à mon avocat.
572
00:40:10,869 --> 00:40:13,954
- Vous vous fâchez, Becky?
- Ouais, je suis tout le temps en colère.
573
00:40:14,039 --> 00:40:16,666
- Êtes-vous en colère maintenant?
- Putain, ouais.
574
00:40:16,750 --> 00:40:19,585
Qu'est-ce que tu veux faire à l'université?
575
00:40:20,795 --> 00:40:22,422
Reste en vie.
576
00:40:27,302 --> 00:40:28,928
Au moins, nous étions à l'aise.
577
00:40:29,637 --> 00:40:31,264
Tellement inconfortable.
578
00:40:33,349 --> 00:40:34,808
Ça sent toujours bizarre ici.
579
00:40:35,601 --> 00:40:38,730
Comme les pieds et les petits pains à la cannelle.
580
00:40:40,190 --> 00:40:41,483
Ouais, plus de pieds.
581
00:40:45,612 --> 00:40:46,780
Ça va?
582
00:40:49,490 --> 00:40:51,076
Et si cela vous arrivait?
583
00:40:52,952 --> 00:40:55,538
- Ce ne sera pas le cas.
- Comment sais-tu ça?
584
00:40:57,831 --> 00:40:59,000
Promettre.
585
00:40:59,918 --> 00:41:01,211
Je ne peux pas te le promettre.
586
00:41:01,293 --> 00:41:03,170
Non pourquoi? Promets-moi juste.
587
00:41:04,838 --> 00:41:06,048
Promettez ou je crierai.
588
00:41:11,721 --> 00:41:13,472
- Arrête ça.
- Promettre. S'il vous plaît.
589
00:41:13,556 --> 00:41:15,099
Tout ira bien.
590
00:41:16,226 --> 00:41:20,980
Ce n'est pas très convaincant.
Mais si tu pars, j'arrive.
591
00:41:21,606 --> 00:41:23,942
Et si je pars, je t'emmène aussi.
592
00:41:25,275 --> 00:41:28,987
Je suis serieux.
Nous sommes colocataires là-bas.
593
00:41:29,072 --> 00:41:30,699
Parce que nous savons tous les deux
nous n'allons pas là-haut.
594
00:41:30,782 --> 00:41:33,117
Je suis foutu. Je t'aime. Oh mon Dieu.
595
00:41:33,201 --> 00:41:34,952
- Je t'aime aussi.
- Jusqu'à ça.
596
00:41:46,505 --> 00:41:49,466
Je m'ennuie tellement!
597
00:41:50,802 --> 00:41:52,512
Je m'ennuie tellement!
598
00:41:52,594 --> 00:41:54,388
Combien de temps devons-nous rester
dans ce préservatif?
599
00:41:54,472 --> 00:41:56,057
Pendant un moment, je pense.
600
00:41:56,141 --> 00:41:58,351
Au moins, nous savons que nous sommes en très bonne santé.
601
00:42:00,603 --> 00:42:02,563
- Nous devrions essayer de sortir.
- J'ai déjà essayé ça.
602
00:42:03,023 --> 00:42:04,566
Pourquoi essayerions-nous de nous évader?
603
00:42:04,648 --> 00:42:06,859
Je suis arrivé ici dès que j'ai entendu
à propos de cet endroit.
604
00:42:06,943 --> 00:42:08,403
C'est là qu'ils vont nous guérir.
605
00:42:08,485 --> 00:42:12,489
Ces cinglés conservateurs avec les signes,
ils ont dit que nous étions maudits.
606
00:42:12,574 --> 00:42:16,244
Tout le monde est en ligne pour essayer de comprendre
pourquoi cela se produit et qui est le prochain.
607
00:42:16,911 --> 00:42:18,663
À qui pensent-ils que c'est la faute?
608
00:42:18,746 --> 00:42:20,581
Bro, ce n'est la faute de personne.
609
00:42:21,791 --> 00:42:23,710
Mais si c'est une malédiction, c'est la faute de quelqu'un.
610
00:42:23,793 --> 00:42:25,211
Mais, frère, il n'y a pas de malédiction.
611
00:42:26,128 --> 00:42:28,047
Je me fiche de savoir pourquoi cela se produit.
612
00:42:28,130 --> 00:42:29,882
Je veux juste savoir comment l'arrêter.
613
00:42:29,965 --> 00:42:31,967
Peut-être que nous devons simplement obtenir notre diplôme.
614
00:42:36,056 --> 00:42:39,016
Je te regarde en ce moment
et vraiment sentir que nous devrions nous en sortir.
615
00:42:39,601 --> 00:42:40,643
Arrêtez.
616
00:42:41,978 --> 00:42:43,855
- Arrête de faire cette grimace.
- Quel visage?
617
00:42:51,528 --> 00:42:53,197
Hey. Comment allez vous?
618
00:42:54,324 --> 00:42:55,407
Maintenant?
619
00:42:56,451 --> 00:43:00,121
Non, je veux dire, comme,
avec les Daltons et tout.
620
00:43:01,539 --> 00:43:03,750
Pouvons-nous en parler plus tard?
621
00:43:05,835 --> 00:43:08,045
Je veux juste que tu saches
tu peux me parler.
622
00:43:08,672 --> 00:43:10,798
Je préfère juste sortir avec toi.
623
00:43:10,882 --> 00:43:14,552
- Mais plus tard, je veux dire.
- Il n'y a pas plus tard.
624
00:43:17,137 --> 00:43:19,223
C'était putain de profond, fils.
625
00:43:20,516 --> 00:43:21,934
C'est ce que ta maman a dit.
626
00:43:22,434 --> 00:43:24,269
C'était génial!
627
00:43:28,023 --> 00:43:30,275
Nous savons que ce sont des temps effrayants.
628
00:43:30,735 --> 00:43:34,948
Mais avec votre aide, nous sommes sûrs
un remède est au coin de la rue.
629
00:43:38,702 --> 00:43:40,412
Maintenant, nous savons que cela n'a pas été idéal,
630
00:43:40,494 --> 00:43:45,000
mais nous faisons tout ce que nous pouvons pour aider
résoudre ce problème le plus rapidement possible.
631
00:43:45,083 --> 00:43:48,711
Nous à Washington continuerons
avancer pour trouver un remède,
632
00:43:48,795 --> 00:43:52,673
pour que vous, les bons enfants, puissiez revenir
aux vies que vous méritez si richement.
633
00:43:53,925 --> 00:43:55,844
Maintenant, est-ce que quelqu'un a des questions?
634
00:43:55,927 --> 00:43:57,429
- Ouais.
- Oui.
635
00:43:57,512 --> 00:43:59,597
Tout d'abord, merci de nous avoir parlé.
636
00:43:59,681 --> 00:44:00,974
- Super cool.
- De rien.
637
00:44:01,056 --> 00:44:03,434
Deuxièmement, comment se fait-il quand
quelqu'un de Washington
638
00:44:03,518 --> 00:44:05,311
dit qu'ils font tout
pour nous aider,
639
00:44:05,394 --> 00:44:09,231
cela signifie généralement que rien
se fait et nous sommes tous foutus?
640
00:44:13,485 --> 00:44:15,279
Peut-être que mon PowerPoint n'était pas clair ...
641
00:44:15,362 --> 00:44:17,740
Non, c'était clair. C'est juste nul.
642
00:44:18,324 --> 00:44:20,994
Sauf s'il s'agit d'un diaporama magique
qui peut nous guérir,
643
00:44:21,077 --> 00:44:24,706
Je ne comprends pas ce que tu fais
cela peut réellement nous aider.
644
00:44:24,789 --> 00:44:27,500
Hé, je comprends. Je fais.
645
00:44:27,583 --> 00:44:29,626
Vous avez toutes les raisons d'être en colère.
646
00:44:29,710 --> 00:44:33,881
Mais je veux juste que vous le sachiez tous
vous avez toutes nos pensées et prières.
647
00:44:35,842 --> 00:44:37,427
Je ne veux pas de cette merde à moins que ça marche.
648
00:44:38,052 --> 00:44:40,054
Si vous ne pouvez pas nous réparer, dites-le nous.
649
00:44:40,137 --> 00:44:42,514
Nous avons trop de clowns
nous mentir tel quel.
650
00:44:42,599 --> 00:44:43,807
Mara a raison.
651
00:44:44,516 --> 00:44:46,101
Vous les politiciens ne vous souciez pas de nous.
652
00:44:46,186 --> 00:44:49,105
Les seules personnes qui se soucient de nous, c'est nous.
653
00:44:49,188 --> 00:44:51,815
Quakers! Ouais bébé!
654
00:44:51,900 --> 00:44:53,360
Quakers! Quakers!
655
00:44:53,443 --> 00:44:54,861
Quakers! Quakers!
656
00:44:54,943 --> 00:44:56,695
Quakers! Quakers! Quakers!
657
00:46:14,606 --> 00:46:16,025
Va te faire foutre.
658
00:47:04,449 --> 00:47:05,492
Maman.
659
00:47:13,416 --> 00:47:14,918
Oui!
660
00:47:17,628 --> 00:47:19,880
Attendre. Où sont tous
les décorations de Noël?
661
00:47:21,382 --> 00:47:24,051
Je ne pense pas que les gens
senti très festif cette année, vous savez.
662
00:47:25,719 --> 00:47:27,179
- Ouais.
- Dommage.
663
00:47:43,445 --> 00:47:45,699
Oh mon Dieu! Vous avez un arbre!
664
00:47:45,782 --> 00:47:47,158
Nous avons un arbre!
665
00:47:47,242 --> 00:47:49,994
Oh mon Dieu! C'est trop cool!
666
00:47:50,077 --> 00:47:52,579
Un vrai aussi.
Pas un de ces faux.
667
00:47:52,664 --> 00:47:54,874
Nous devons mettre plus d'ornements
sur cette chose.
668
00:47:54,958 --> 00:47:57,836
Je vais me changer.
Je vais me changer. Attends ici.
669
00:47:58,253 --> 00:48:01,423
Je suis à la maison!
670
00:48:02,757 --> 00:48:03,967
Chambre!
671
00:48:05,677 --> 00:48:08,555
Vont-ils vraiment appeler la pilule
le bouton Snooze?
672
00:48:08,637 --> 00:48:11,016
C'est ce que cette dame du Dr Rolanda
a déclaré aux nouvelles.
673
00:48:11,099 --> 00:48:12,392
Ouais. Je la connais.
674
00:48:12,851 --> 00:48:14,269
Elle est assez professionnelle.
675
00:48:15,228 --> 00:48:16,604
Pour une salope.
676
00:48:16,688 --> 00:48:19,648
Elle peut l'appeler comme elle veut
Tant que ça marche.
677
00:48:20,190 --> 00:48:21,275
Vrai que.
678
00:48:23,193 --> 00:48:25,447
C'est un arbre doux.
679
00:48:26,405 --> 00:48:27,407
Hey.
680
00:48:32,871 --> 00:48:34,079
Cela ressemble à un piège.
681
00:48:34,164 --> 00:48:36,750
Nous savons que vous fumez du pot.
Vous avez du mal à le cacher.
682
00:48:36,833 --> 00:48:38,251
- Non, je ne suis pas.
- Oui, vous l'êtes.
683
00:48:39,835 --> 00:48:41,670
Laissez-le être le papa cool.
684
00:48:46,425 --> 00:48:48,802
Vous êtes éclaté. Je rigole juste.
685
00:48:57,478 --> 00:48:58,730
Allons.
686
00:49:09,907 --> 00:49:12,034
Est-ce à quoi ressemble l'âge adulte?
687
00:49:12,952 --> 00:49:18,083
Ouais, c'est comme ça, sauf avec
plus d'anxiété et de terreur totale.
688
00:49:20,293 --> 00:49:22,461
Nous devons juste vous aider à obtenir votre diplôme.
689
00:49:23,338 --> 00:49:27,050
Tout le monde ne cesse de le dire.
Tu penses vraiment que c'est le gagnant?
690
00:49:29,760 --> 00:49:31,346
Je dois penser à quelque chose.
691
00:49:35,474 --> 00:49:36,976
Arbre malade!
692
00:49:58,914 --> 00:50:01,668
Je ne pense pas avoir jamais été
dans la chambre d'une fille avant.
693
00:50:02,918 --> 00:50:04,086
Je veux dire, celui avec qui je suis sorti.
694
00:50:04,170 --> 00:50:06,798
Eh bien, je suppose que tu peux
cochez cela de votre liste de seau.
695
00:50:10,385 --> 00:50:11,928
Aussi, je t'ai offert un cadeau.
696
00:50:12,012 --> 00:50:14,764
Non! Je n'ai pas eu le temps de vous en procurer un.
697
00:50:17,434 --> 00:50:18,435
Quoi?
698
00:50:20,853 --> 00:50:22,021
Qu'Est-ce que c'est?
699
00:50:23,023 --> 00:50:25,608
C'est mon corps ...
700
00:50:27,568 --> 00:50:30,904
dans une situation sexuelle.
701
00:50:38,788 --> 00:50:40,248
Je n'ai jamais eu ça avant.
702
00:50:42,083 --> 00:50:43,376
Ça va?
703
00:50:49,882 --> 00:50:51,467
Est-ce que je peux te dire quelque chose?
704
00:50:52,385 --> 00:50:53,428
Ouais.
705
00:50:55,637 --> 00:50:58,849
Je suis tellement content
Je n'ai pas explosé partout sur toi.
706
00:51:01,436 --> 00:51:03,563
J'ai juste continué à penser
veuillez ne pas exploser.
707
00:51:03,646 --> 00:51:05,481
Veuillez ne pas exploser.
708
00:51:05,565 --> 00:51:08,275
- Vous avez si difficile.
- Tellement dur.
709
00:51:11,112 --> 00:51:12,572
Je t'apprécie vraiment.
710
00:51:14,490 --> 00:51:16,076
Je t'aime beaucoup aussi.
711
00:51:33,217 --> 00:51:35,094
Pensez-vous que nous sommes en sécurité maintenant?
712
00:51:37,179 --> 00:51:39,473
Je ne sais pas. J'espere.
713
00:51:40,182 --> 00:51:42,393
Je dis que nous nous en tenons simplement au plan,
retourne à l'école
714
00:51:42,476 --> 00:51:44,186
et prenez-le un jour à la fois.
715
00:51:44,269 --> 00:51:45,396
Quoi?
716
00:51:47,065 --> 00:51:49,400
- Quoi pour quoi?
- La partie école.
717
00:51:51,110 --> 00:51:52,778
Vous n'avez pas entendu?
718
00:51:53,362 --> 00:51:54,905
Non!
719
00:51:54,989 --> 00:51:56,574
Allons. Aller!
720
00:51:57,157 --> 00:51:59,451
Bouge toi! Allons!
721
00:52:00,869 --> 00:52:01,913
Bouge toi!
722
00:52:04,289 --> 00:52:06,918
Toutes les autres classes
se réunissent au centre communautaire
723
00:52:07,001 --> 00:52:08,503
pour qu'ils n'attrapent pas notre maladie.
724
00:52:08,585 --> 00:52:09,795
Pourquoi?
725
00:52:10,463 --> 00:52:11,840
Ça pourrait être pire.
726
00:52:12,673 --> 00:52:13,675
Comment?
727
00:52:14,134 --> 00:52:15,427
Nous pourrions être comme Katelyn.
728
00:52:15,510 --> 00:52:18,596
Katelyn n'était pas la première personne
J'ai vu exploser.
729
00:52:19,472 --> 00:52:21,182
Quand j'étais en poste ...
730
00:52:22,307 --> 00:52:27,438
J'ai vu un de mes copains, Mark Jensen,
marchez sur une mine terrestre.
731
00:52:27,938 --> 00:52:29,732
Pas d'adieux, pas de derniers mots.
732
00:52:29,815 --> 00:52:32,943
Juste ... c'est ça.
733
00:52:34,403 --> 00:52:35,572
C'était ça.
734
00:52:36,697 --> 00:52:39,783
Je ne suis pas sur le point de m'asseoir ici et de te dire
que tout va bien se passer,
735
00:52:39,867 --> 00:52:41,161
parce que ce sont des conneries.
736
00:52:41,994 --> 00:52:43,454
Je veux dire, je ne sais pas.
737
00:52:45,081 --> 00:52:47,876
Mais je sais
que je vais vous aider à obtenir votre diplôme.
738
00:52:49,126 --> 00:52:51,086
- Ça a l'air bien?
- Ouais.
739
00:52:51,170 --> 00:52:52,172
Ouais?
740
00:52:54,798 --> 00:52:56,092
Cole.
741
00:52:58,302 --> 00:52:59,887
Puis-je obtenir un pass salle de bain?
742
00:53:04,059 --> 00:53:05,268
Allez, mec.
743
00:53:30,918 --> 00:53:33,128
Tu ne nous enlèveras plus, n'est-ce pas?
744
00:53:33,213 --> 00:53:35,048
Premièrement, je n'ai jamais fait ça.
745
00:53:35,130 --> 00:53:37,091
Deuxièmement, non.
746
00:53:37,175 --> 00:53:38,677
Nous sommes vraiment convaincus que le Snooze ...
747
00:53:38,760 --> 00:53:40,679
Ne le dis pas.
748
00:53:42,764 --> 00:53:44,891
Le bouton de la sieste.
749
00:53:46,059 --> 00:53:47,143
Merde.
750
00:53:47,226 --> 00:53:48,769
Qu'avez-vous contre?
751
00:53:49,228 --> 00:53:52,064
- Littéralement juste le nom.
- D'accord. Comment l'appellerais-tu?
752
00:53:52,190 --> 00:53:54,943
Je ne sais pas. Quelque chose de scientifique.
753
00:53:55,025 --> 00:53:57,903
Il a un nom scientifique
dont personne ne se souvient.
754
00:53:57,987 --> 00:54:01,825
Pourquoi? Parce que c'est une douzaine de syllabes.
D'où le surnom.
755
00:54:01,907 --> 00:54:04,993
Merci beaucoup pour la séparation du FBI
le concept de surnoms pour moi.
756
00:54:05,077 --> 00:54:07,663
Je vous en prie. Maintenant, sortez d'ici.
Vous êtes en bonne santé.
757
00:54:11,543 --> 00:54:12,794
Pourquoi es-tu toujours là?
758
00:54:14,128 --> 00:54:16,422
Dans mon bureau? Parce que je travaille ici.
759
00:54:16,505 --> 00:54:19,134
Non, comme si tu penses
tout est fait et guéri,
760
00:54:19,217 --> 00:54:20,552
pourquoi es-tu toujours là?
761
00:54:21,052 --> 00:54:23,762
Il y a une douzaine de grognements
cela peut prendre ma tension artérielle.
762
00:54:23,847 --> 00:54:24,848
Vous avez un badge.
763
00:54:24,931 --> 00:54:26,599
Tout le monde ici a un badge.
764
00:54:28,726 --> 00:54:30,436
Vous ne pensez pas que c'est fait, n'est-ce pas?
765
00:54:33,815 --> 00:54:36,735
Tu sais ce qu'ils disent. J'espère le meilleur.
766
00:54:37,152 --> 00:54:38,778
Préparez-vous au pire!
767
00:54:40,612 --> 00:54:42,448
- C'est un truc sexuel?
- Non.
768
00:54:42,907 --> 00:54:44,867
Mais peut-être. Prêt?
769
00:54:48,288 --> 00:54:50,248
- Ouais.
- Vous êtes doué. Allez de l'avant.
770
00:54:50,331 --> 00:54:51,666
Vais-je me blesser?
771
00:54:51,750 --> 00:54:54,585
Vous le ferez probablement,
mais ce ne sera pas ma faute.
772
00:54:55,503 --> 00:54:57,797
- Qu'est-ce que tu fais?
- Je ne sais pas. J'ai juste peur.
773
00:54:57,880 --> 00:54:59,590
- Pourquoi es-tu effrayé?
- Je ne sais pas.
774
00:54:59,673 --> 00:55:01,509
- Je suis tellement digne de confiance.
- Je suis tellement nerveux.
775
00:55:01,592 --> 00:55:02,760
Ça va.
776
00:55:02,844 --> 00:55:05,096
Mais tu dois faire attention
Parce que c'est un endroit dangereux.
777
00:55:05,179 --> 00:55:08,349
D'accord. Attends, qu'est-ce que ça veut dire?
Qu'est-ce que ça veut dire?
778
00:55:08,432 --> 00:55:10,143
Dans quoi je m'engage?
779
00:55:10,226 --> 00:55:12,686
Tenez-vous ici. Prêt?
Et maintenant tu vas virevolter.
780
00:55:12,771 --> 00:55:16,024
- Un deux trois.
- C'est marrant. J'aime ça.
781
00:55:16,065 --> 00:55:17,692
- D'accord.
- D'accord.
782
00:55:19,110 --> 00:55:20,528
- Es-tu prêt?
- Non.
783
00:55:21,278 --> 00:55:22,447
D'accord, je suis prêt.
784
00:55:28,827 --> 00:55:29,996
Étiez-vous préparé?
785
00:55:31,831 --> 00:55:32,874
Non.
786
00:55:33,750 --> 00:55:38,588
J'étais comme, que devrais-je obtenir mon jouet garçon
pour la Saint-Valentin / son anniversaire.
787
00:55:39,172 --> 00:55:43,677
Et j'ai pensé qu'il était si dur
quand il était enfant,
788
00:55:44,302 --> 00:55:48,347
il danserait seul dans une grange
à la musique des années 80.
789
00:55:53,853 --> 00:55:58,441
Alors peut-être qu'il aimerait savoir
il n'était plus seul.
790
00:56:06,240 --> 00:56:08,117
- C'est cool.
- Ouais?
791
00:56:09,119 --> 00:56:10,161
Ouais.
792
00:56:12,789 --> 00:56:13,915
Merci, Mara.
793
00:56:58,126 --> 00:56:59,919
Pouvons-nous parler de quelque chose?
794
00:57:00,670 --> 00:57:01,921
Tu es enceinte.
795
00:57:02,005 --> 00:57:03,715
Je suis. Ce sont des triplés.
796
00:57:03,797 --> 00:57:06,133
- Ma semence est puissante!
- Il est.
797
00:57:08,762 --> 00:57:11,014
- D'accord. Continue.
- D'accord.
798
00:57:12,931 --> 00:57:14,683
Que se passe-t-il après notre diplôme?
799
00:57:15,434 --> 00:57:18,355
Vous voulez dire, comme, avec nous?
800
00:57:19,021 --> 00:57:20,148
Ouais.
801
00:57:20,940 --> 00:57:22,733
En fait, je n'ai pas réfléchi aussi loin.
802
00:57:22,817 --> 00:57:25,362
- Je sais, c'est idiot, mais ...
- Je sais que je veux être avec toi.
803
00:57:27,072 --> 00:57:28,365
Ouais?
804
00:57:29,824 --> 00:57:31,492
Ouais. Je veux dire...
805
00:57:31,576 --> 00:57:35,579
Tu es, genre, la meilleure chose à sortir
de combustions spontanées pour moi.
806
00:57:35,663 --> 00:57:38,166
- Le meilleur du meilleur?
- Le meilleur du meilleur.
807
00:57:38,248 --> 00:57:39,750
- Je t'aime.
- Merde!
808
00:57:41,335 --> 00:57:42,920
- Tu ne peux pas dire ça!
- Je suis vraiment désolé!
809
00:57:43,003 --> 00:57:44,588
Tu ne peux pas dire ça!
810
00:57:45,005 --> 00:57:47,132
- Vous plaisantez j'espère?
- Je suis désolé. J'ai foiré ça.
811
00:57:47,217 --> 00:57:48,843
- Ouais, tu l'as fait!
- Oh mon Dieu!
812
00:57:49,302 --> 00:57:51,805
- Dis-le moi plus tard, d'accord?
- Non.
813
00:57:52,722 --> 00:57:54,182
D'accord. Ouais, je vais le dire.
814
00:58:01,856 --> 00:58:02,941
Hey.
815
00:58:04,608 --> 00:58:08,822
Peut-être cet été,
nous pouvons simplement conduire pendant un moment.
816
00:58:10,114 --> 00:58:11,281
J'aimerais ça.
817
00:58:12,909 --> 00:58:15,412
Si nous ne sommes pas des morceaux morts charnus.
818
00:58:15,494 --> 00:58:17,329
Si nous ne sommes pas des morceaux morts charnus.
819
00:58:30,635 --> 00:58:32,804
As-tu entendu
du théorème infini du singe?
820
00:58:32,887 --> 00:58:35,515
Non, mais je suis bien dans la façon dont ça sonne.
821
00:58:36,141 --> 00:58:40,186
C'est l'idée de, comme,
si vous avez des singes infinis
822
00:58:40,269 --> 00:58:42,355
et vous leur donnez toutes des machines à écrire infinies
823
00:58:42,438 --> 00:58:45,733
et un temps infini,
ils écriront Shakespeare.
824
00:58:46,985 --> 00:58:48,361
Le mot «Shakespeare»?
825
00:58:48,445 --> 00:58:50,280
Non, comme un jeu complet à lui.
826
00:58:50,362 --> 00:58:51,947
On dirait des putains de singes prétentieux.
827
00:58:52,032 --> 00:58:54,826
- Arrêtez.
- Ne peuvent-ils pas écrire autre chose?
828
00:58:54,909 --> 00:58:58,204
Ils écriront littéralement chaque livre
jamais écrit, parce qu'ils ne peuvent pas pas.
829
00:58:59,039 --> 00:59:00,915
Ils ne peuvent pas ... non.
830
00:59:01,666 --> 00:59:04,169
- Je pense beaucoup à cela.
- D'accord.
831
00:59:05,378 --> 00:59:07,588
Je pense que cela aide à expliquer ce qui se passe.
832
00:59:08,130 --> 00:59:10,841
Vous pensez que les singes écrivent des livres
qui nous font exploser?
833
00:59:10,925 --> 00:59:13,803
Non, l'idée que parce que
tu ne peux pas dire avec certitude
834
00:59:13,887 --> 00:59:15,388
que quelque chose n'arrivera pas,
835
00:59:15,472 --> 00:59:18,141
puis finalement cela doit arriver,
comme le Big Bang.
836
00:59:19,391 --> 00:59:22,394
J'aime mon idée des singes maléfiques
l'écriture joue mieux.
837
00:59:27,025 --> 00:59:28,485
Cela prend une éternité, n'est-ce pas?
838
00:59:31,570 --> 00:59:33,030
Je ne pense pas qu'elle vient.
839
00:59:35,532 --> 00:59:37,493
Personne n'a jamais eu peur de moi auparavant.
840
00:59:38,744 --> 00:59:39,953
Allons ailleurs.
841
00:59:40,038 --> 00:59:42,331
Non, c'est là que nous allons.
842
00:59:42,414 --> 00:59:44,541
C'est notre place. C'est notre truc.
843
00:59:44,626 --> 00:59:49,047
Je connais.
Mais peut-être que ce n'est plus notre truc.
844
00:59:57,554 --> 00:59:58,681
Peu importe.
845
01:00:04,436 --> 01:00:07,940
La dernière chose que je veux c'est pour toi
se sentir comme des projets d'expo-sciences.
846
01:00:08,692 --> 01:00:11,568
Grâce à votre aide, le CDC et la FDA
847
01:00:11,652 --> 01:00:14,113
ont travaillé 24 heures sur 24
avec Washington
848
01:00:14,197 --> 01:00:19,285
pour rendre disponible le bouton Snooze
en vente libre à tous les Américains.
849
01:00:19,369 --> 01:00:22,247
Alors, qu'est-ce que le bouton Snooze?
850
01:00:24,206 --> 01:00:28,002
Pour commencer,
ce n'est malheureusement pas un remède, mais c'est ...
851
01:00:29,628 --> 01:00:30,838
un traitement.
852
01:00:32,090 --> 01:00:33,341
Donnez-vous un exemple.
853
01:00:34,050 --> 01:00:35,719
Parfois, vous tapez sur votre ordinateur
854
01:00:35,802 --> 01:00:39,222
et, de nulle part,
il s'éteint, plante.
855
01:00:41,349 --> 01:00:43,559
Quand cela nous arrive,
nous n'avons pas cette chance.
856
01:00:45,394 --> 01:00:46,603
Puis-je avoir un volontaire?
857
01:00:46,688 --> 01:00:47,814
Ouais.
858
01:00:49,440 --> 01:00:50,692
Steve, super. Monte.
859
01:00:55,030 --> 01:00:56,948
D'accord. Oui.
860
01:00:57,699 --> 01:01:00,617
- C'est pour nos frères.
- Ouais!
861
01:01:00,702 --> 01:01:04,164
D'accord. Steve, puis-je vous avoir
vous tapoter la tête, s'il vous plaît?
862
01:01:04,246 --> 01:01:05,289
C'est tout?
863
01:01:06,041 --> 01:01:07,083
Pouvez-vous frotter votre ventre?
864
01:01:07,625 --> 01:01:08,835
Ouais viens.
865
01:01:09,543 --> 01:01:11,003
D'accord, tenez-vous sur un pied.
866
01:01:12,422 --> 01:01:13,548
Sautez de haut en bas.
867
01:01:16,300 --> 01:01:17,344
Ce sont des conneries.
868
01:01:24,434 --> 01:01:25,435
Courir!
869
01:01:32,400 --> 01:01:33,485
Mara!
870
01:01:33,985 --> 01:01:35,737
Allez debout. Allons.
871
01:01:45,163 --> 01:01:46,748
- Mara!
- Tess!
872
01:01:52,878 --> 01:01:53,962
Allons.
873
01:02:21,032 --> 01:02:22,534
Ouvre la porte!
874
01:02:31,001 --> 01:02:33,378
Mara! Mara!
875
01:02:33,961 --> 01:02:36,297
Allons. Cette façon est plus rapide.
876
01:02:36,380 --> 01:02:38,465
- Qu'est-ce qui se passe, bordel?
- Ils avaient tord. Ils étaient...
877
01:02:41,427 --> 01:02:42,429
Quand tu fais ...
878
01:03:16,045 --> 01:03:17,422
Mara!
879
01:03:29,641 --> 01:03:31,935
- Est-ce que ça va?
- Non.
880
01:03:32,728 --> 01:03:35,522
- Es-tu?
- Je suis juste content que tu sois toujours là.
881
01:04:24,947 --> 01:04:27,574
Un fragment de sa mâchoire a frappé mon front.
882
01:04:31,746 --> 01:04:32,831
Je ne l'ai jamais ressenti.
883
01:04:32,914 --> 01:04:34,874
Mara! Mara!
884
01:04:38,460 --> 01:04:40,004
Je n'ai jamais rien ressenti.
885
01:04:40,713 --> 01:04:41,797
D'accord.
886
01:04:42,757 --> 01:04:44,009
Oh mon Dieu.
887
01:04:45,969 --> 01:04:47,012
Hey.
888
01:05:13,204 --> 01:05:15,539
Tout ce dont je me souviens, c'est de vouloir mourir.
889
01:05:51,076 --> 01:05:52,077
Mon chéri?
890
01:05:55,163 --> 01:05:56,914
La maman de Dylan vous a appelé.
891
01:05:58,541 --> 01:06:00,794
Elle voulait juste voir comment tu allais.
892
01:06:45,547 --> 01:06:47,132
Mara, peux-tu ouvrir la porte?
893
01:06:49,592 --> 01:06:50,677
S'il vous plaît.
894
01:06:53,554 --> 01:06:56,265
Mara, je veux juste m'assurer
que tu vas bien.
895
01:07:07,985 --> 01:07:09,237
Oh mon Dieu.
896
01:07:14,617 --> 01:07:17,202
D'accord, tu vas avoir besoin de vodka ...
897
01:07:18,038 --> 01:07:19,539
vermouth sec,
898
01:07:19,621 --> 01:07:21,373
grenadine et glace.
899
01:07:21,833 --> 01:07:24,001
Mélangez trois parties de vodka ...
900
01:07:27,963 --> 01:07:30,759
avec une part de vermouth.
901
01:07:34,054 --> 01:07:35,472
Remplissez de glace ...
902
01:07:36,639 --> 01:07:38,016
et remuer ...
903
01:07:40,393 --> 01:07:43,646
avant de verser dans un verre à martini.
904
01:07:45,148 --> 01:07:46,149
D'accord.
905
01:07:46,231 --> 01:07:47,942
Et puis, avec la grenadine,
906
01:07:48,025 --> 01:07:52,196
tu vas verser le tout
putain de bouteille dans le martini.
907
01:07:54,365 --> 01:07:58,036
Et maintenant tu as mon tout nouveau cocktail
que j'ai appelé,
908
01:07:58,119 --> 01:08:00,914
"Tous mes amis
et Boyfriend Are Dead. "
909
01:08:08,420 --> 01:08:10,589
Eh bien, j'ai quelques questions.
910
01:08:11,298 --> 01:08:13,217
D'accord, mais attendez.
911
01:08:13,300 --> 01:08:15,219
Non, ne le faites pas.
912
01:08:21,309 --> 01:08:23,645
- Vous pouvez avoir le prochain.
- D'accord.
913
01:08:25,020 --> 01:08:27,606
- Je ne suis pas équipé pour gérer ça.
- N'est-ce pas?
914
01:08:27,690 --> 01:08:31,485
Mais j'ai littéralement trouvé une chose
cela fait disparaître ce sentiment.
915
01:08:33,070 --> 01:08:34,447
Qu'Est-ce que c'est?
916
01:08:35,364 --> 01:08:36,782
De l'alcool.
917
01:08:39,327 --> 01:08:42,329
- Pourquoi chuchotez-vous?
- Parce que c'est un secret.
918
01:08:43,122 --> 01:08:45,375
Parce que je suis mineur.
919
01:08:46,417 --> 01:08:48,127
Mais ne le dites à personne.
920
01:09:25,789 --> 01:09:27,000
Tessy!
921
01:09:28,083 --> 01:09:29,085
Mara.
922
01:09:29,168 --> 01:09:31,755
Tessy! Allons foutre la merde.
923
01:09:32,296 --> 01:09:34,548
- Comment es-tu arrivé là?
- J'ai marché, yo.
924
01:09:35,007 --> 01:09:36,925
- C'est, genre, dix miles.
- Je connais.
925
01:09:37,010 --> 01:09:38,970
Je suis putain de Wonder Woman.
926
01:09:39,429 --> 01:09:40,971
Allons. Allons faire quelque chose.
927
01:09:43,099 --> 01:09:45,685
Allons jeter des ballons d'eau
plein de peinture rouge chez les enfants.
928
01:09:45,769 --> 01:09:46,978
Mara.
929
01:09:47,061 --> 01:09:49,104
Non, nous devons aller à l'école.
930
01:09:49,189 --> 01:09:50,481
Putain d'école!
931
01:09:50,564 --> 01:09:52,024
Non! Je ne peux pas baiser l'école!
932
01:09:52,524 --> 01:09:54,777
J'ai besoin de me faire foutre d'ici!
933
01:09:54,860 --> 01:09:58,489
Et ce qui est arrivé à Dylan, ça craint.
C'est vraiment nul. Et je suis désolé.
934
01:09:58,989 --> 01:10:03,411
Mais les gens sont en train de mourir
pendant sept putains de mois.
935
01:10:03,494 --> 01:10:06,206
Je perds la tête. Je ne veux pas mourir.
936
01:10:06,288 --> 01:10:07,498
Bien...
937
01:10:08,957 --> 01:10:10,125
alors ne meurs pas.
938
01:10:11,043 --> 01:10:12,252
- Facile.
- Non.
939
01:10:12,337 --> 01:10:15,298
- Arrête d'être une salope. Aide moi.
- Je ne peux pas t'aider comme tu le veux.
940
01:10:16,256 --> 01:10:17,509
Comment je veux que vous le fassiez?
941
01:10:18,217 --> 01:10:21,680
Vous voulez arrêter d'exister
jusqu'à ce que vous arrêtiez réellement d'exister.
942
01:10:25,766 --> 01:10:28,228
- C'est quoi la camionnette?
- Ils ne veulent plus que nous conduisions.
943
01:10:29,395 --> 01:10:31,605
Viens plutôt avec moi.
944
01:10:32,399 --> 01:10:36,152
Si tu ne le fais pas, je n'aurai jamais
une maison de plage avec vous, jamais. Déjà.
945
01:10:36,235 --> 01:10:38,613
Comme si nous allions vivre
aussi longtemps de toute façon.
946
01:10:51,042 --> 01:10:52,669
Je te déteste putain!
947
01:11:46,055 --> 01:11:47,097
Merde.
948
01:11:48,640 --> 01:11:49,641
Merde.
949
01:12:00,819 --> 01:12:02,072
Quoi de neuf?
950
01:12:14,501 --> 01:12:16,878
Hé, c'est comme une métaphore.
951
01:12:16,961 --> 01:12:18,963
- Mara.
- Quelle?
952
01:12:19,046 --> 01:12:20,297
Tu vas m'arrêter?
953
01:12:20,381 --> 01:12:22,007
Non, je viens de passer
pour voir si vous aviez besoin d'aide.
954
01:12:22,091 --> 01:12:23,217
Ici. Prendre un verre.
955
01:12:30,307 --> 01:12:31,850
C'est quoi ce bordel?
956
01:12:32,769 --> 01:12:34,479
La voiture d'un agent?
957
01:12:34,561 --> 01:12:36,105
C'était drôle à l'époque.
958
01:12:36,189 --> 01:12:38,817
C'était marrant? Quelle heure était-ce drôle?
959
01:12:38,942 --> 01:12:41,319
- Comme, 16h00.
- Ce n'est pas ce que je voulais dire.
960
01:12:41,403 --> 01:12:42,529
Pas de merde, papa.
961
01:12:42,612 --> 01:12:45,949
- Tu es encore ivre?
- Mille pour cent.
962
01:12:46,032 --> 01:12:47,617
Où obtenez-vous même de l'alcool?
963
01:12:47,701 --> 01:12:49,911
D'ailleurs ici? Je le vole.
964
01:12:50,994 --> 01:12:52,413
Pourquoi tu me dis ça?
965
01:12:52,497 --> 01:12:55,500
Parce que tu as demandé et je suis ivre
alors pourquoi je mentirais?
966
01:12:55,582 --> 01:12:57,376
Pour nous faire nous sentir mieux.
967
01:12:57,793 --> 01:12:59,336
C'est tout ce qui vous importe.
968
01:12:59,421 --> 01:13:01,297
Je t'ai entendu appeler des gens
de «m'aider».
969
01:13:01,381 --> 01:13:04,175
Nous les avons appelés devant vous.
Nous ne nous soucions que de vous.
970
01:13:04,259 --> 01:13:06,386
Pourquoi pensez-vous que nous postulons
à tous ces collèges?
971
01:13:06,469 --> 01:13:08,387
Je ne veux pas y aller
à n'importe quel putain de collèges.
972
01:13:08,470 --> 01:13:10,806
Je m'en fous de ce que tu fais
tant que vous êtes en vie.
973
01:13:10,890 --> 01:13:12,934
C'est ce qui va nous faire nous sentir mieux.
974
01:13:13,018 --> 01:13:15,520
Ouais? Eh bien, je vais mourir
dans une violente explosion pleine de sang.
975
01:13:15,603 --> 01:13:17,896
Probablement partout sur vous. Se sentir mieux?
976
01:13:26,823 --> 01:13:28,908
Va te faire foutre.
977
01:16:24,458 --> 01:16:25,585
Tequila?
978
01:16:27,212 --> 01:16:29,756
Quel genre de tequila?
Non c'est bon. Je vais bien.
979
01:16:38,681 --> 01:16:40,934
Tu viens de m'envoyer
une liste de maisons de plage?
980
01:16:42,810 --> 01:16:43,811
Peut être.
981
01:16:44,561 --> 01:16:46,230
Mais nous ne serons jamais vieux.
982
01:16:47,649 --> 01:16:52,278
Mais nous sommes déjà vraiment ... vraiment vieux.
983
01:16:56,615 --> 01:16:57,867
Je pars ce soir.
984
01:17:01,203 --> 01:17:02,956
J'ai besoin que ma vie commence.
985
01:17:04,164 --> 01:17:06,208
Même si cela ne dure que quelques minutes.
986
01:17:16,176 --> 01:17:17,761
J'espère que vous vivez pour toujours.
987
01:17:18,846 --> 01:17:20,305
Comme un elfe.
988
01:17:22,100 --> 01:17:23,476
Les elfes vivent pour toujours?
989
01:17:24,728 --> 01:17:27,646
Sauf s'ils sont assassinés ou meurent de chagrin.
990
01:17:28,230 --> 01:17:29,523
C'est ce que Dylan a dit.
991
01:17:31,984 --> 01:17:33,235
C'était un nerd.
992
01:17:35,654 --> 01:17:37,072
Ouais, il allait bien.
993
01:17:41,118 --> 01:17:42,411
Je te verrai à l'intérieur?
994
01:17:56,384 --> 01:17:58,052
Tu seras toujours mon meilleur ami.
995
01:19:09,832 --> 01:19:11,208
C'est quoi ce bordel?
996
01:19:12,042 --> 01:19:14,295
C'est ... C'est grad.
997
01:19:14,378 --> 01:19:15,880
Non, c'est le bal.
998
01:19:15,963 --> 01:19:17,090
C'est les deux.
999
01:19:21,845 --> 01:19:24,014
C'est putain de stupide.
1000
01:20:08,099 --> 01:20:09,184
Becky Burke.
1001
01:20:17,984 --> 01:20:20,320
Je veux juste dire que je suis désolé
pour avoir tué tout le monde.
1002
01:20:20,403 --> 01:20:23,155
- D'accord. Mara, juste ...
- Non. C'est cool, mec.
1003
01:20:26,408 --> 01:20:28,411
Je suis désolé, je suis la malédiction.
1004
01:20:29,203 --> 01:20:30,996
J'ai toujours été. J'ai fait le calcul.
1005
01:20:31,081 --> 01:20:34,626
De Katelyn à Perry et aux Daltons ...
1006
01:20:36,336 --> 01:20:37,545
et Dylan ...
1007
01:20:39,506 --> 01:20:41,716
Je suis la raison pour laquelle c'est arrivé.
1008
01:20:43,801 --> 01:20:45,177
Et je ne sais pas pourquoi.
1009
01:20:46,095 --> 01:20:47,596
Je ne suis pas une personne formidable.
1010
01:20:50,225 --> 01:20:53,353
Et je me déteste tellement
pour blesser tout le monde.
1011
01:20:56,480 --> 01:20:57,815
Je suis vraiment désolé.
1012
01:21:00,150 --> 01:21:03,654
J'aimerais qu'ils soient tous ici
pour célébrer cette connerie stupide.
1013
01:21:03,738 --> 01:21:05,657
- D'accord. Merci, Mara.
- Hey.
1014
01:21:05,739 --> 01:21:06,824
Aussi...
1015
01:21:08,618 --> 01:21:11,037
Springsteen est vraiment bon.
1016
01:21:11,746 --> 01:21:13,748
J'ai découvert cela à la dure.
1017
01:21:22,131 --> 01:21:23,298
Merci, Mara.
1018
01:21:25,760 --> 01:21:27,177
Claire Hacklon.
1019
01:21:29,096 --> 01:21:30,472
Tout est de ma faute.
1020
01:21:31,765 --> 01:21:33,183
Je suis la malédiction.
1021
01:21:33,893 --> 01:21:36,980
Je n'étais pas assez bon chrétien
et maintenant Jésus me punit.
1022
01:21:37,063 --> 01:21:39,149
Huer! Asseyez-vous, putain!
1023
01:21:42,277 --> 01:21:44,237
Non non! C'est de ma faute!
1024
01:21:44,319 --> 01:21:46,072
Je voulais être le meilleur de la classe
1025
01:21:46,155 --> 01:21:49,367
et je pense que je, comme,
a voulu mourir tous mes concurrents.
1026
01:21:49,451 --> 01:21:51,118
- Je suis désolé.
- Non c'est bon.
1027
01:21:51,202 --> 01:21:53,246
- Je suis désolé.
- Non Non Non Non.
1028
01:21:54,247 --> 01:21:56,166
C'était moi! C'était définitivement moi!
1029
01:21:56,248 --> 01:21:58,251
J'avais l'habitude de voler de la nourriture à la cafétéria!
1030
01:23:16,121 --> 01:23:18,581
Je t'aime aussi, tu sais.
1031
01:23:57,203 --> 01:24:01,416
Salut, la maman de Dylan.
1032
01:24:02,292 --> 01:24:03,543
Salut, Mara.
1033
01:24:04,293 --> 01:24:05,502
Puis-je te joindre?
1034
01:24:30,444 --> 01:24:32,488
Je suis désolé de ne pas être venu à l'enterrement.
1035
01:24:34,490 --> 01:24:35,699
Je comprends.
1036
01:24:36,993 --> 01:24:38,536
C'est une pierre tombale cool, cependant.
1037
01:24:40,287 --> 01:24:41,455
Il l'a conçu.
1038
01:24:42,332 --> 01:24:43,416
Vraiment?
1039
01:24:47,753 --> 01:24:50,215
La première fois
Dylan et moi avons vraiment passé du temps ...
1040
01:24:51,925 --> 01:24:53,677
J'étais super malade sur les champignons ...
1041
01:24:55,511 --> 01:24:57,096
et j'ai vu tellement de lui.
1042
01:25:00,850 --> 01:25:02,394
Et c'était magnifique.
1043
01:25:07,981 --> 01:25:10,609
Et maintenant, je ne peux même plus voir l'un de lui.
1044
01:25:16,323 --> 01:25:18,617
Il m'a dit qu'il tenait tes cheveux.
1045
01:25:19,993 --> 01:25:21,078
Il vous a dit ça?
1046
01:25:23,372 --> 01:25:25,750
Pensiez-vous que j'étais de mauvaises nouvelles?
1047
01:25:27,543 --> 01:25:28,586
Non.
1048
01:25:30,380 --> 01:25:33,591
Non, je viens de ...
Je pensais que tu souffrais beaucoup ...
1049
01:25:34,926 --> 01:25:37,012
et ne savait pas comment y faire face.
1050
01:25:48,439 --> 01:25:50,983
Je ne sais pas quoi faire de mon corps.
1051
01:25:55,113 --> 01:25:57,282
J'ai l'impression que je meurs.
1052
01:26:04,956 --> 01:26:07,167
J'ai tellement peur tout le temps.
1053
01:26:11,921 --> 01:26:14,923
Parfois je souhaite que je meure
c'était donc fini.
1054
01:26:22,349 --> 01:26:24,809
C'est juste ce que la vie
se sent parfois.
1055
01:26:24,893 --> 01:26:26,935
La vie est nul.
1056
01:26:27,645 --> 01:26:29,022
Cela fait.
1057
01:26:29,480 --> 01:26:30,814
C'est vraiment le cas.
1058
01:26:33,109 --> 01:26:34,652
Pourquoi cela arrive-t-il?
1059
01:26:40,574 --> 01:26:44,162
Avez-vous entendu parler de l'homme en Floride
avec le gouffre?
1060
01:26:46,122 --> 01:26:49,209
Il dormait dans son lit
et un gouffre s'est ouvert.
1061
01:26:49,292 --> 01:26:51,544
Son lit y est tombé.
1062
01:26:52,252 --> 01:26:54,380
Son frère l'a entendu
criant de la pièce voisine.
1063
01:26:54,463 --> 01:26:59,551
Il a couru et a trouvé cette fosse géante
là où se trouvait la pièce.
1064
01:27:00,636 --> 01:27:03,472
Il pouvait entendre son frère
crier à l'aide,
1065
01:27:03,555 --> 01:27:06,433
mais il était impossible de l'aider.
1066
01:27:07,851 --> 01:27:09,854
Ils n'ont même jamais sorti son corps.
1067
01:27:12,189 --> 01:27:13,817
Génial.
1068
01:27:13,899 --> 01:27:16,568
Maintenant, je dois aussi avoir peur des dolines.
1069
01:27:18,947 --> 01:27:20,573
C'est juste la vie.
1070
01:27:22,242 --> 01:27:24,284
Je suis sûr qu'il ne le méritait pas.
1071
01:27:26,328 --> 01:27:28,163
Aucun de vous ne mérite cela.
1072
01:27:30,833 --> 01:27:33,502
Mais le mérite n'a rien à voir avec ça.
1073
01:27:36,213 --> 01:27:37,548
C'est une bonne ligne.
1074
01:27:37,631 --> 01:27:40,467
Je l'ai volé à Clint Eastwood.
1075
01:27:49,226 --> 01:27:51,061
Je pense que Dylan l'a compris.
1076
01:27:53,480 --> 01:27:55,483
La réponse, je veux dire.
1077
01:28:02,157 --> 01:28:03,408
Dieu.
1078
01:28:04,743 --> 01:28:06,745
Que suis-je censé faire maintenant?
1079
01:28:11,291 --> 01:28:13,126
Veux-tu venir chez moi
pour le dîner la semaine prochaine?
1080
01:28:16,503 --> 01:28:18,340
Oui bien sûr.
1081
01:28:19,966 --> 01:28:21,217
Merci.
1082
01:28:28,725 --> 01:28:30,518
Est-ce que ça va?
1083
01:29:37,127 --> 01:29:38,336
Je suis désolé.
1084
01:30:47,654 --> 01:30:50,824
Après quelques mois,
il n'y avait plus d'explosions.
1085
01:31:02,462 --> 01:31:05,215
Tout le monde est parti et nous étions libres de partir.
1086
01:31:06,507 --> 01:31:09,176
C'était super anticlimatique.
1087
01:31:11,470 --> 01:31:14,306
L'homme était comme,
"Hé, le bouton Snooze fonctionne.
1088
01:31:14,390 --> 01:31:18,519
Nous venons de nous tromper sur ce dernier lot.
Mais nous jurons que ce nouveau lot est légitime. "
1089
01:31:19,561 --> 01:31:22,439
Je pense qu'ils veulent juste me vendre des pilules
pour le reste de ma vie.
1090
01:31:47,215 --> 01:31:49,050
Êtes-vous sûr que cette chose est sûre?
1091
01:31:49,134 --> 01:31:50,969
Je veux dire, par rapport à quoi?
1092
01:32:07,569 --> 01:32:10,321
Appelez-nous toutes les heures. Ou même plus souvent.
1093
01:32:10,404 --> 01:32:11,905
Ouais. Appelez-nous beaucoup.
1094
01:32:12,573 --> 01:32:14,283
Vous savez, je pense vraiment que je le ferai.
1095
01:32:41,019 --> 01:32:44,481
Ils vont démolir l'école,
ce qui a du sens.
1096
01:32:48,902 --> 01:32:52,572
Ils vont aussi faire un mémorial
pour les défunts, ce qui a moins de sens,
1097
01:32:52,654 --> 01:32:55,324
parce que, soyons honnêtes ...
1098
01:32:56,451 --> 01:32:58,619
cette merde va sucer.
1099
01:33:00,537 --> 01:33:04,750
À la fin de l'année scolaire,
31 élèves de la classe senior sont décédés.
1100
01:33:14,886 --> 01:33:16,096
Je ne suis pas mort.
1101
01:33:16,970 --> 01:33:18,931
Je suppose que je ne saurai jamais pourquoi.
1102
01:33:29,317 --> 01:33:31,653
Alors, qu'avons-nous appris?
1103
01:33:32,737 --> 01:33:34,197
Qu'avons-nous appris?
1104
01:33:35,407 --> 01:33:38,368
À la fin de la journée, c'est tout un ...
1105
01:33:40,453 --> 01:33:41,871
Merde, mec.
1106
01:33:41,954 --> 01:33:45,417
Le monde est une putain de merde cruelle
et rien n'a de sens,
1107
01:33:45,500 --> 01:33:48,211
et la seule chose que tu peux faire
c'est mettre le majeur en l'air
1108
01:33:48,293 --> 01:33:50,337
et être tout, genre, baise toi, la vie!
1109
01:33:50,421 --> 01:33:52,089
Suce ma bite!
1110
01:33:52,172 --> 01:33:54,550
Je vais être incroyable
malgré toute la merde de la vie.
1111
01:33:55,135 --> 01:33:58,346
Je vais parcourir le monde
Je vais avoir mes célibataires de conneries,
1112
01:33:58,430 --> 01:34:00,056
Je vais écrire des livres
1113
01:34:00,140 --> 01:34:03,476
et gagner un salaire bas au minimum,
mais faites vraiment bien en ligne.
1114
01:34:03,560 --> 01:34:05,395
Je sortirai probablement avec de gentils garçons.
1115
01:34:05,478 --> 01:34:07,021
J'en épouserai probablement quelques-uns.
1116
01:34:07,104 --> 01:34:10,065
Et parfois, tard dans la nuit
quand le monde est calme ...
1117
01:34:10,984 --> 01:34:13,278
Je leur parlerai de Dylan
1118
01:34:13,360 --> 01:34:15,404
et ce qu'il signifiait pour moi,
1119
01:34:15,488 --> 01:34:17,657
et comment je pense à lui chaque jour.
1120
01:34:18,908 --> 01:34:22,620
J'aurai probablement un groupe d'enfants
et être une maman dope, et puis ...
1121
01:34:22,703 --> 01:34:25,247
Non, tu sais quoi? Merde.
Je vais être président.
1122
01:34:25,331 --> 01:34:26,750
Moi, Mara Carlyle ...
1123
01:34:26,832 --> 01:34:29,793
Trump va me regarder
de son cercueil en croûte d'or et partez,
1124
01:34:29,877 --> 01:34:31,962
"Qui est cette putain de salope?"
Et je lui dirai ...
1125
01:34:32,046 --> 01:34:34,882
C'est le président Bitch pour vous,
connard.
1126
01:34:34,966 --> 01:34:38,636
Le Big Bang s'est produit
de nulle part, sans raison.
1127
01:34:38,720 --> 01:34:42,015
Ou peut-être que Dieu a tout mis en mouvement.
Qui sait?
1128
01:34:42,097 --> 01:34:44,516
Mais ensuite, comme, les dinosaures sont morts
1129
01:34:44,600 --> 01:34:47,936
parce qu'un météore a frappé la Terre
au pire endroit imaginable.
1130
01:34:49,355 --> 01:34:50,731
Putain, mec.
1131
01:34:52,149 --> 01:34:54,652
Et les volcans éclatent,
et les conducteurs ivres conduisent,
1132
01:34:54,735 --> 01:34:58,907
et les dolines s'effondrent,
et parfois les gens explosent.
1133
01:35:00,074 --> 01:35:03,118
Et je suppose que ça veut juste dire
une mauvaise merde va arriver.
1134
01:35:03,203 --> 01:35:04,621
C'est inévitable.
1135
01:35:05,204 --> 01:35:06,747
Et donc, nous y sommes.
1136
01:35:06,831 --> 01:35:09,751
Je vais vivre la vie
Je veux avoir tout de suite.
1137
01:35:09,833 --> 01:35:12,921
Je ne vais pas perdre de temps à attendre un jour
cela peut ne jamais venir pour moi.
1138
01:35:13,630 --> 01:35:14,838
Alors merde.
1139
01:35:14,922 --> 01:35:16,423
Je vais rester à la maison de la plage
1140
01:35:16,507 --> 01:35:18,635
et fumer un narguilé
avec mes orteils dans le sable.
1141
01:35:19,219 --> 01:35:22,346
Je ne sais pas ce qui va se passer ensuite.
J'espère que c'est cool.
1142
01:35:22,430 --> 01:35:24,891
Tout ce que je sais, c'est que je pourrais mourir d'une seconde à l'autre.
1143
01:35:24,974 --> 01:35:26,768
Enfer, vous aussi.
1144
01:35:26,850 --> 01:35:29,938
Rien n'est juste,
mais c'est un monde magnifique,
1145
01:35:30,020 --> 01:35:32,523
et je suis content d'être ici.
1146
01:35:33,608 --> 01:35:35,360
Ne serait-ce que pour un petit moment.
1147
01:35:38,070 --> 01:35:39,780
Putain d'autre pouvez-vous faire?
1148
01:35:41,372 --> 01:35:46,372
Sous-titres par explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
89899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.