All language subtitles for SpellboundEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:26,511 --> 00:06:30,447 [Woman] Miss Carmichael, please. Dr. Petersen is ready for you. 2 00:06:30,548 --> 00:06:33,381 Awfully sorry I have to go. Had a perfect hand. 3 00:06:33,484 --> 00:06:36,544 - Would have beaten the pants off you. - Harry will take you. 4 00:06:36,654 --> 00:06:38,918 - Oh, thank you. - [Whispering] Watch her carefully. 5 00:06:39,023 --> 00:06:41,389 Don't take your eyes off her. 6 00:06:47,565 --> 00:06:49,897 - How are you today, Harry? - Fine. 7 00:06:50,001 --> 00:06:52,731 - You look a little bilious. - It's the light. 8 00:06:52,837 --> 00:06:56,500 - I worry about you, dear. - I'll be all right. 9 00:06:56,608 --> 00:06:59,202 Must we dash into Dr. Petersen's office? 10 00:06:59,310 --> 00:07:03,144 Can't we go sit somewhere in private and talk, just you and I? 11 00:07:03,247 --> 00:07:05,147 Love it, if I had time. 12 00:07:05,249 --> 00:07:07,683 Would you? [Giggles] 13 00:07:07,785 --> 00:07:11,118 [Gasps, Sighs] 14 00:07:13,791 --> 00:07:16,885 - [Doorbell Buzzes] - Come in. 15 00:07:21,766 --> 00:07:25,099 You ruined a very interesting card game, Dr. Petersen. 16 00:07:25,203 --> 00:07:28,001 - You may go now, Harry. - I'll be outside. 17 00:07:29,440 --> 00:07:32,739 - [Door Closes] - I hope you feel better today, Mary. 18 00:07:32,844 --> 00:07:34,778 - Well, I don't. - You will. 19 00:07:34,879 --> 00:07:37,040 I think this whole thing is ridiculous. 20 00:07:37,148 --> 00:07:39,742 - What whole thing, Mary? - Psychoanalysis. 21 00:07:39,851 --> 00:07:41,944 It bores the pants off me. 22 00:07:42,053 --> 00:07:45,682 Lying on the couch like some dreary nitwit telling all. 23 00:07:45,790 --> 00:07:50,523 You don't really expect to get anywhere listening to me babble 24 00:07:50,628 --> 00:07:53,597 - Really! - My patients invariably regard me... 25 00:07:53,698 --> 00:07:56,861 as a wretched nuisance during our first talks. 26 00:07:56,968 --> 00:07:59,903 I see. It's my subconscious putting up a fight. 27 00:08:00,004 --> 00:08:02,700 - It doesn't want me cured. - Exactly. 28 00:08:02,807 --> 00:08:05,241 It wants to continue enjoying your disease. 29 00:08:05,343 --> 00:08:07,903 Our job is to make you understand why. 30 00:08:08,012 --> 00:08:12,381 When you know why you're doing something that's bad for you and 31 00:08:12,483 --> 00:08:14,576 why, then you can begin curing yourself. 32 00:08:14,686 --> 00:08:17,553 - You mean I've been telling you lies. - The usual proportion. 33 00:08:17,655 --> 00:08:21,182 You're right. I'm lying like mad. 34 00:08:21,292 --> 00:08:23,590 I hate men. I loathe them. 35 00:08:23,695 --> 00:08:26,459 If one of them so much as touches me... 36 00:08:26,564 --> 00:08:29,032 I want to sink my teeth into his hand and bite it off. 37 00:08:29,133 --> 00:08:32,899 Hmm. In fact, I did that once. Would you care to hear about it? 38 00:08:33,004 --> 00:08:36,496 - Tell me anything you remember. - We were dancing. 39 00:08:36,607 --> 00:08:40,373 He kept asking me to marry him, panting in my ear. 40 00:08:40,478 --> 00:08:43,276 I suddenly pretended I was going to kiss him. 41 00:08:43,381 --> 00:08:45,815 I sank my teeth into his moustache. 42 00:08:45,917 --> 00:08:47,817 Bit it clear off. 43 00:08:51,089 --> 00:08:52,989 You're laughing at me. 44 00:08:53,091 --> 00:08:55,992 That smug, frozen face of yours doesn't take me in. 45 00:08:56,094 --> 00:08:59,222 You just want me to tell you all this so you can feel superior to me. 46 00:08:59,330 --> 00:09:02,731 You and your drooling science. I detest you! 47 00:09:02,834 --> 00:09:06,361 I never want to see that nasty face of yours again! 48 00:09:06,471 --> 00:09:10,407 I can't bear you! You and your nickel's worth of nothing! 49 00:09:10,508 --> 00:09:13,341 [Sobbing] 50 00:09:13,444 --> 00:09:15,776 Come on, Miss Carmichael. 51 00:09:15,880 --> 00:09:20,476 Silly fool. Letting a creature like that worry me. Miss Frozen-puss. 52 00:09:20,585 --> 00:09:24,885 Oh, Dr. Fleurot, I want to talk to you alone. 53 00:09:24,989 --> 00:09:27,583 I can't stand that woman. 54 00:09:27,692 --> 00:09:30,354 - I'll see you later, Mary. - Come, Miss Carmichael. 55 00:09:30,461 --> 00:09:32,691 [Moans] 56 00:09:36,167 --> 00:09:39,295 Murchison must be really out of his mind to assign Carmichael to you. 57 00:09:39,403 --> 00:09:42,531 You may report your findings to the new head when he arrives. 58 00:09:42,640 --> 00:09:47,339 You can't treat a love veteran like Carmichael 59 00:09:47,445 --> 00:09:51,074 I have done a great deal of research on emotional problems 60 00:09:51,182 --> 00:09:53,082 Research, my eye! 61 00:09:53,184 --> 00:09:55,345 I've watched your work for six months. 62 00:09:55,453 --> 00:09:58,149 It's brilliant but lifeless. There's no intuition in it. 63 00:09:58,256 --> 00:10:01,555 You approach all your problems with an ice pack on your head. 64 00:10:01,659 --> 00:10:04,389 - Are you making love to me? - I will in a moment. 65 00:10:04,495 --> 00:10:06,929 I'm just clearing the ground first. 66 00:10:07,031 --> 00:10:10,398 I'm trying to convince you that your lack of human 67 00:10:10,501 --> 00:10:14,699 is bad for you as a doctor... and fatal for you as a woman. 68 00:10:14,806 --> 00:10:18,207 I've heard that argument from a number of amorous psychiatrists... 69 00:10:18,309 --> 00:10:20,777 who all wanted to make a better doctor of me. 70 00:10:20,878 --> 00:10:23,142 Ah, but I've got a much better argument. 71 00:10:23,247 --> 00:10:26,182 - I'm terribly fond of you. - Why? 72 00:10:30,755 --> 00:10:32,916 It's rather like embracing a textbook. 73 00:10:33,024 --> 00:10:36,016 - But why do you do it, then? - Because you're not a textbook. 74 00:10:36,127 --> 00:10:39,187 You're a sweet, pulsing, adorable woman underneath. 75 00:10:39,297 --> 00:10:41,595 I sense it every time I come near to you. 76 00:10:41,699 --> 00:10:43,963 You sense only your own desires and pulsations. 77 00:10:44,068 --> 00:10:46,400 I assure you, mine in no way resemble them. 78 00:10:46,504 --> 00:10:49,371 Stop it. I'm mad about you. 79 00:10:54,145 --> 00:10:56,340 I'm afraid I'm boring you. 80 00:10:56,447 --> 00:10:59,610 No. Your attitudes are very interesting. 81 00:10:59,717 --> 00:11:02,242 I feel exactly like Miss Carmichael. 82 00:11:02,353 --> 00:11:05,447 I'd like to throw a book at you... but I won't. 83 00:11:05,556 --> 00:11:08,081 - May I borrow this? - Certainly. 84 00:11:08,192 --> 00:11:10,160 Oh, and forgive me for my criticism. 85 00:11:10,261 --> 00:11:13,924 I think you'd better stick to books. Oh, and another thing... 86 00:11:14,031 --> 00:11:17,057 Pardon me for marching in, but I'm spreading the tidings. 87 00:11:17,168 --> 00:11:18,897 My successor will be due any moment. 88 00:11:19,003 --> 00:11:23,064 - Well, Dr. Murchison, it's been a pleasure working under you. 89 00:11:23,174 --> 00:11:25,074 [Fleurot] Coming, Dr. Petersen? 90 00:11:25,176 --> 00:11:27,337 Oh, I'm in no mad hurry to welcome Dr. Edwardes. 91 00:11:30,181 --> 00:11:32,741 It's hard to imagine this place without you, Dr. Murchison. 92 00:11:32,850 --> 00:11:34,750 Yes, I sort of go with the fixtures. 93 00:11:34,852 --> 00:11:37,753 More than that. You are Green Manors. It seems unfair. 94 00:11:37,855 --> 00:11:39,948 You're very young in the profession. 95 00:11:40,057 --> 00:11:42,321 You haven't learned the basic secret of science. 96 00:11:42,426 --> 00:11:44,656 The old must make way for the new. 97 00:11:44,762 --> 00:11:47,663 Particularly when the old is suspected of a touch of senility. 98 00:11:47,765 --> 00:11:51,257 Oh, that's ridiculous. I should think the board would 99 00:11:51,369 --> 00:11:53,428 You've been like a new man since your vacation. 100 00:11:53,537 --> 00:11:56,438 The board's as fair and all-knowing as a hospital board can be. 101 00:11:56,540 --> 00:11:59,338 Oh, I agree with you, I'm as able and brilliant as ever. 102 00:11:59,443 --> 00:12:02,344 But having crumbled once, I might crumble again. 103 00:12:02,446 --> 00:12:06,348 - You were overworked. - A charming diagnosis 104 00:12:06,450 --> 00:12:09,681 I shall always remember your cheerfulness today... 105 00:12:09,787 --> 00:12:12,688 as a lesson in how to accept reality, Dr. Murchison. 106 00:12:12,790 --> 00:12:15,384 Don't be too taken in by my happy air, Constance. 107 00:12:15,493 --> 00:12:19,020 It's the least difficult way of saying good-bye to 20 years. 108 00:12:19,130 --> 00:12:22,122 - Yes, l... I know. Come in. - [Doorbell Buzzes] 109 00:12:22,233 --> 00:12:26,169 Your mail, Dr. Petersen, and Mr. Garmes. 110 00:12:26,270 --> 00:12:28,795 Come in, Mr. Garmes. 111 00:12:28,906 --> 00:12:31,500 You're not leaving today? I'll see you again? 112 00:12:31,609 --> 00:12:34,806 I shall hover around for a while like an old mother hen. 113 00:12:34,912 --> 00:12:38,348 At least until Dr. Edwardes is firmly on the nest. 114 00:12:41,719 --> 00:12:43,710 [Door Closes] 115 00:12:43,821 --> 00:12:45,721 How do you feel today, Mr. Garmes? 116 00:12:45,823 --> 00:12:49,759 Somewhat better, Doctor. The thing seems a little less troublesome. 117 00:12:52,263 --> 00:12:54,595 May I do that for you, Doctor? 118 00:12:54,699 --> 00:12:57,827 No, thank you. No, no. I can do this myself very well. 119 00:12:57,935 --> 00:13:00,836 Please sit down. I'll be with you in a moment. 120 00:13:16,821 --> 00:13:19,312 So that's the mighty Anthony Edwardes. 121 00:13:19,423 --> 00:13:21,857 He looks a little younger than I expected. 122 00:13:21,959 --> 00:13:25,019 He's only brought one suitcase. Perhaps he doesn't intend to remain very long. 123 00:13:25,129 --> 00:13:27,359 Leave those daydreams to Dr. Murchison. 124 00:13:31,302 --> 00:13:34,863 Gentlemen, our new chief, Dr. Anthony Edwardes. Dr. Fleurot. 125 00:13:34,972 --> 00:13:36,997 - How do you do? - How do you do? 126 00:13:37,108 --> 00:13:39,474 - I am Dr. Graff. - How do you do? 127 00:13:39,577 --> 00:13:41,477 - Dr. Hanish. - How do you do? 128 00:13:41,579 --> 00:13:44,673 There are still some staff members missing, Dr. Edwardes. 129 00:13:44,782 --> 00:13:47,182 These are your quarters. 130 00:13:48,486 --> 00:13:51,284 They're very festive for an institution. 131 00:13:52,890 --> 00:13:54,881 Dr. Edwardes, Dr. Murchison. 132 00:13:54,992 --> 00:13:57,893 How do you do, Dr. Murchison? I've heard a great deal about you, sir. 133 00:13:57,995 --> 00:14:01,431 And I, naturally, about you. You're younger than I thought you'd be. 134 00:14:01,532 --> 00:14:04,160 My age hasn't caught up with me yet. 135 00:14:04,268 --> 00:14:08,068 Mine has, it seems. I'm pleased to hand over the reins to steadier hands. 136 00:14:08,172 --> 00:14:12,006 I'm leaving you my library which contains, amongst other 137 00:14:12,109 --> 00:14:15,044 your latest volume, The Labyrinth of the Guilt Complex. 138 00:14:15,146 --> 00:14:18,707 An excellent work. I hope Green Manors will inspire others as fine. 139 00:14:18,816 --> 00:14:20,716 I'm very grateful. 140 00:14:20,818 --> 00:14:23,912 I don't know the formal words for an abdication, Dr. Edwardes. 141 00:14:24,021 --> 00:14:29,482 May I say merely that these quarters which I've occupied 142 00:14:29,593 --> 00:14:31,584 Will you excuse me? 143 00:14:39,870 --> 00:14:41,770 I spent a half hour with Dr. Edwardes. 144 00:14:41,872 --> 00:14:44,602 I must say, I was most favorably impressed. 145 00:14:44,708 --> 00:14:46,938 I intend to learn a great deal from Dr. Edwardes. 146 00:14:47,044 --> 00:14:49,740 I think we all can from a man with such obvious talents. 147 00:14:49,847 --> 00:14:52,577 - You're familiar with his work? - Mm-hmm, yes. I've read all his books. 148 00:14:52,683 --> 00:14:55,015 A very keen, unorthodox mind. 149 00:14:55,119 --> 00:14:59,146 Well, it would be dreadful if Dr. Murchison's successor 150 00:14:59,256 --> 00:15:01,554 He's joining us. 151 00:15:08,899 --> 00:15:11,390 I think you know everyone here, Dr. Edwardes. 152 00:15:11,502 --> 00:15:15,438 - No, not yet. - Oh, this is Dr. Petersen. 153 00:15:15,539 --> 00:15:19,441 - How do you do? - Dr. Edwardes. 154 00:15:21,412 --> 00:15:23,812 Dr. Hanish has been showing me the grounds. 155 00:15:23,914 --> 00:15:25,973 It's a remarkable institution, Dr. Murchison. 156 00:15:26,083 --> 00:15:28,176 It must be quite beautiful in the summer. 157 00:15:28,285 --> 00:15:32,278 I pointed out to Dr. Edwardes our various open air diversions 158 00:15:32,389 --> 00:15:36,291 Dr. Murchison always argued we did not do enough in that 159 00:15:36,393 --> 00:15:39,294 Let me warn you that Dr. Petersen is a frustrated gymnast. 160 00:15:39,396 --> 00:15:42,559 Well, Dr. Fleurot considers anything beyond sitting and standing gymnastics. 161 00:15:42,666 --> 00:15:44,827 I imagine you're very fond of sports. 162 00:15:44,935 --> 00:15:47,495 Yes, I am. And I miss them, particularly winter sports. 163 00:15:47,605 --> 00:15:50,199 - Did you show Dr. Edwardes the elm grove? 164 00:15:50,307 --> 00:15:53,037 Well, that's where we hope to have our new swimming pool. 165 00:15:53,144 --> 00:15:55,442 Oh, I'm a great believer in the swimming pool. 166 00:15:55,546 --> 00:15:57,844 There's a perfect spot for it among the elms. 167 00:15:57,948 --> 00:16:01,384 Not an oblong one, but an irregular pool, something... 168 00:16:03,287 --> 00:16:05,312 something like this. 169 00:16:05,422 --> 00:16:09,552 You know? The bathhouse, it should be here... 170 00:16:11,295 --> 00:16:15,891 I take it that the supply of linen at this institution is inexhaustible. 171 00:16:21,005 --> 00:16:23,530 [Sighs] Forgive me. 172 00:16:23,641 --> 00:16:28,044 Oh, that reminds me of my professor in psychiatry, Dr. Brulov. 173 00:16:28,145 --> 00:16:31,512 He could never stand a sauce bottle on the table, or even a salt shaker. 174 00:16:31,615 --> 00:16:34,049 They took his appetite away. 175 00:16:35,486 --> 00:16:37,545 I remember once at a banquet in his honor... 176 00:16:37,655 --> 00:16:40,681 he refused to sit at the speaker's table... 177 00:16:40,791 --> 00:16:44,090 because he was completely surrounded by... 178 00:16:44,195 --> 00:16:46,095 by ketchup. 179 00:16:52,836 --> 00:16:57,398 Last night at dinner, a dimple appeared at your cheek 180 00:16:57,508 --> 00:17:01,342 and I detected the outcroppings of a mother instinct toward Dr. Edwardes. 181 00:17:01,445 --> 00:17:04,107 I detest that sort of high school talk. 182 00:17:04,215 --> 00:17:07,446 Your reactions have upset one of my pet theories about you. 183 00:17:07,551 --> 00:17:10,349 To wit, that you were immune to psychoanalysts... 184 00:17:10,454 --> 00:17:13,514 and would end up in the arms of some Boob McNutt with spiked hair. 185 00:17:13,624 --> 00:17:18,084 If I were looking for that type, Dr. Fleurot, I would long ago 186 00:17:18,195 --> 00:17:21,028 - [Doorbell Buzzes] - Come in. 187 00:17:21,131 --> 00:17:24,328 Hi... Oh, excuse me. 188 00:17:24,435 --> 00:17:27,131 It's from Dr. Edwardes. 189 00:17:27,238 --> 00:17:30,139 Ohhh, love notes already. 190 00:17:30,241 --> 00:17:33,142 The French school of science. 191 00:17:36,547 --> 00:17:40,244 I didn't want to come to this institution, but my brother insisted. 192 00:17:40,351 --> 00:17:42,615 I can see no sense in it myself. 193 00:17:42,720 --> 00:17:45,951 You see, I'm convinced I'm not suffering from any hallucination... 194 00:17:46,056 --> 00:17:48,115 but that my guilt is very real. 195 00:17:48,225 --> 00:17:51,251 I know, Dr. Edwardes, that I killed my father... 196 00:17:51,362 --> 00:17:54,126 - and I'm willing to pay the penalty for... 197 00:17:54,231 --> 00:17:56,563 [Edwardes] Come in. 198 00:17:56,667 --> 00:18:00,000 Oh, thank you for coming so soon. 199 00:18:00,104 --> 00:18:03,335 I've been listening to Mr. Garmes and thought you might help me out. 200 00:18:03,440 --> 00:18:06,136 Oh, Mr. Garmes, you shouldn't have disturbed Dr. Edwardes. 201 00:18:06,243 --> 00:18:08,677 Oh, it's all right. I'm very interested in Mr. Garmes' case. 202 00:18:08,779 --> 00:18:12,146 Yes, I knew you would be. He fits perfectly into your 203 00:18:12,249 --> 00:18:14,683 Would you mind telling me what you're talking about? 204 00:18:14,785 --> 00:18:18,812 You're here to see if we can cure your guilt complex 205 00:18:18,922 --> 00:18:23,484 But I have no guilt complex. I know what I know. 206 00:18:23,594 --> 00:18:26,859 - I killed my father, and l... - No, you didn't kill your father. 207 00:18:26,964 --> 00:18:29,933 That's a misconception that has taken hold of you. 208 00:18:30,034 --> 00:18:33,162 Oh, I'm sorry, Doctor. You were talking to him. 209 00:18:33,270 --> 00:18:35,704 No, no. Go on. 210 00:18:38,609 --> 00:18:41,169 People often feel guilty over something they never did. 211 00:18:41,278 --> 00:18:43,337 It usually goes back to their childhood. 212 00:18:43,447 --> 00:18:46,507 A child often wishes something terrible would happen to someone. 213 00:18:46,617 --> 00:18:48,847 And if something does happen to that person... 214 00:18:48,952 --> 00:18:51,011 the child believes he has caused it. 215 00:18:51,121 --> 00:18:53,112 And he grows up with a guilt complex... 216 00:18:53,223 --> 00:18:55,350 over a sin that was only a child's bad dream. 217 00:18:55,459 --> 00:18:58,257 What I am thinking isn't true, then. 218 00:18:58,362 --> 00:19:02,321 No. And in the course of analyzing yourself, you will see that. 219 00:19:02,433 --> 00:19:05,630 Would you care to go back to your room, Mr. Garmes? 220 00:19:09,306 --> 00:19:12,139 - [Door Opens] - Harry. 221 00:19:15,312 --> 00:19:18,110 I think we'd better put him under drugs for a few days. 222 00:19:18,215 --> 00:19:20,206 He looks agitated. 223 00:19:20,317 --> 00:19:22,410 His conviction is curious. 224 00:19:22,519 --> 00:19:25,420 But you've encountered such cases very often, Dr. Edwardes. 225 00:19:25,522 --> 00:19:28,889 You described them perfectly in your book. 226 00:19:28,992 --> 00:19:32,428 Yes. Yes, so I did. 227 00:19:34,298 --> 00:19:37,734 - Uh, would you mind doing me a favor? - Not at all, Doctor. 228 00:19:37,835 --> 00:19:41,100 I have a headache, and I'd like to take the afternoon off... with you. 229 00:19:41,205 --> 00:19:43,901 I understand you're not on duty till after dinner. 230 00:19:44,007 --> 00:19:46,032 Well, I intended typing up my notes... 231 00:19:46,143 --> 00:19:48,771 Oh, please. I need a little fresh air, and it might do you a bit of good. 232 00:19:48,879 --> 00:19:52,212 I was going to lunch with Dr. Hanish. He has an interesting kleptomaniac... 233 00:19:52,316 --> 00:19:55,444 Oh, kleptomaniacs for lunch. They'll steal the food right out of your mouth. 234 00:19:55,552 --> 00:19:58,248 - [Phone Ringing] - Excuse me. 235 00:19:58,355 --> 00:20:02,018 Hello. Yes, Dr. Edwardes. 236 00:20:02,126 --> 00:20:05,721 What? Yes, Anthony Edwardes. 237 00:20:05,829 --> 00:20:09,356 Who? I'm sorry. I don't get your name. 238 00:20:10,968 --> 00:20:12,868 Norma Cramer. 239 00:20:15,205 --> 00:20:18,333 Please, Miss Cramer, I'm very busy and I don't know you. 240 00:20:20,210 --> 00:20:22,678 Some girl claiming to be... 241 00:20:24,314 --> 00:20:27,681 [Chuckles] I hate practical jokes. Don't you? 242 00:20:27,785 --> 00:20:30,583 People calling you up and chirping, "Guess who I am." 243 00:20:30,687 --> 00:20:32,780 Sounds like some ex-patient of yours. 244 00:20:32,890 --> 00:20:34,790 They are always full of coy little tricks. 245 00:20:34,892 --> 00:20:36,792 Very likely. Come on, let's go. 246 00:20:36,894 --> 00:20:40,796 We'll look at some sane trees, normal grass and clouds without complexes. 247 00:20:40,898 --> 00:20:42,957 [Laughs] 248 00:20:46,603 --> 00:20:50,300 I think the greatest harm done the human race has been done by the poets. 249 00:20:50,407 --> 00:20:54,343 Oh, poets are dull boys, most of them, but not especially fiendish. 250 00:20:54,445 --> 00:20:57,243 They keep filling people's heads with delusions about love... 251 00:20:57,347 --> 00:21:00,578 writing about it as if it were a symphony orchestra 252 00:21:00,684 --> 00:21:03,278 Which it isn't, eh? 253 00:21:03,387 --> 00:21:06,288 Of course not. People fall in love, as they put it... 254 00:21:06,390 --> 00:21:09,188 because they respond to a certain hair coloring... 255 00:21:09,293 --> 00:21:12,387 or vocal tones or mannerisms that remind them of their parents. 256 00:21:12,496 --> 00:21:15,522 - Sometimes for no reason at all. - That's not the point. 257 00:21:15,632 --> 00:21:19,966 The point is that people read about love as one thing 258 00:21:20,070 --> 00:21:23,597 Well, they expect kisses to be like lyrical poems... 259 00:21:23,707 --> 00:21:26,870 and embraces to be like Shakespearean dramas. 260 00:21:26,977 --> 00:21:29,411 And when they find out differently... 261 00:21:29,513 --> 00:21:33,472 then they get sick and have to be analyzed, eh? 262 00:21:33,584 --> 00:21:37,179 - Yes, very often. - Professor, you're suffering 263 00:21:37,287 --> 00:21:40,347 I beg your pardon! [Laughs] 264 00:21:40,457 --> 00:21:42,857 Here, can't get through there like that. 265 00:21:42,960 --> 00:21:45,861 Of course I can. Really. I've been through here many times. 266 00:21:45,963 --> 00:21:48,022 - Oh! - Whoops. Hurt? 267 00:21:48,131 --> 00:21:50,031 - No, not at all. - Here. 268 00:21:50,133 --> 00:21:52,192 No, I'm perfectly all right. [Laughs] 269 00:21:52,302 --> 00:21:54,827 Well, I usually go on picnics here alone. 270 00:21:54,938 --> 00:21:57,202 Oh, that doesn't sound like much fun. 271 00:21:57,307 --> 00:21:59,571 I haven't gone in for fun, as you call it. 272 00:21:59,676 --> 00:22:02,668 Oh, isn't this beautiful? 273 00:22:02,779 --> 00:22:04,679 Perfect. 274 00:22:06,183 --> 00:22:08,151 Oh, lunch, lunch. What'll you have? 275 00:22:08,252 --> 00:22:10,152 Ham or liverwurst, hmm? 276 00:22:12,189 --> 00:22:14,089 Liverwurst. 277 00:22:16,326 --> 00:22:19,056 Has anybody seen our new chief today? 278 00:22:19,162 --> 00:22:21,392 He has been tied up. 279 00:22:21,498 --> 00:22:24,763 He frisked off with Dr. Petersen at noon. 280 00:22:24,868 --> 00:22:29,271 It's odd, spending his first day running after Dr. Petersen 281 00:22:29,373 --> 00:22:31,807 It'll do Constance good to be drooled over. 282 00:22:31,909 --> 00:22:34,070 Poor girl's withering away with science. 283 00:22:34,177 --> 00:22:37,840 I was telling her only recently that something vital was missing 284 00:22:37,948 --> 00:22:39,848 [Door Opens] 285 00:22:44,021 --> 00:22:48,754 Oh, please don't get up. I just came in because I learned 286 00:22:48,859 --> 00:22:51,657 - Yes, I gave him a sedative. - I'm very sorry I wasn't here. 287 00:22:51,762 --> 00:22:55,425 - Constance, you look as if you had an instructive time. 288 00:22:55,532 --> 00:22:58,990 Gentlemen, notice her stocking. The lady's been climbing trees. 289 00:22:59,102 --> 00:23:01,070 Or lolling in a briar patch. 290 00:23:01,171 --> 00:23:04,106 No, no, it's trees. There are two leaves in her hair. 291 00:23:04,207 --> 00:23:06,607 Allow me, Dr. Petersen. 292 00:23:06,710 --> 00:23:09,679 You're surpassing yourself as a charmer, Dr. Fleurot. 293 00:23:09,780 --> 00:23:12,146 Don't run away. Do have some coffee. 294 00:23:12,249 --> 00:23:14,274 [Fleurot] Oh, Dr. Petersen has already eaten... 295 00:23:14,384 --> 00:23:16,852 as one can tell by the mustard on her right forefinger. 296 00:23:16,954 --> 00:23:19,752 I would say hot dogs on the state highway. 297 00:23:19,856 --> 00:23:23,917 Would you really? Your diagnosis is, as usual, wrong, Dr. Fleurot. 298 00:23:24,027 --> 00:23:27,793 Not hot dogs. Liverwurst. I'm very sorry I have to leave this nursery. 299 00:23:27,898 --> 00:23:31,129 - I must see Mr. Garmes. - [Door Opens, Closes] 300 00:23:31,234 --> 00:23:34,795 Looks as if we have Casanova himself at the head of Green Manors. 301 00:23:34,905 --> 00:23:37,567 Did you notice her blush every time we mentioned his name? 302 00:27:13,456 --> 00:27:15,583 It's very late. 303 00:27:21,064 --> 00:27:23,464 L-I was going to read your new book again. 304 00:27:23,567 --> 00:27:27,298 I would like to discuss it. I have never discussed 305 00:27:27,404 --> 00:27:32,068 Of course, at school we had several literary professors, 306 00:27:34,177 --> 00:27:36,202 I sound rather nervous, don't I? 307 00:27:36,313 --> 00:27:37,780 Not at all. 308 00:27:41,818 --> 00:27:44,616 I thought I wanted to discuss your book with you. 309 00:27:44,721 --> 00:27:47,281 I am amazed at the subterfuge. 310 00:27:49,492 --> 00:27:51,653 I don't want to discuss it at all. 311 00:27:51,761 --> 00:27:54,127 I understand. 312 00:27:54,231 --> 00:27:59,134 It's quite remarkable to discover that one isn't what one thought one was. 313 00:27:59,236 --> 00:28:03,366 I mean, I've always been entirely aware of what was in my mind. 314 00:28:03,473 --> 00:28:06,169 And you're not now? 315 00:28:09,880 --> 00:28:12,974 [Sighs] Quite ridiculous. 316 00:28:13,083 --> 00:28:16,849 It was stupid of me to come in here like a distracted child. 317 00:28:16,953 --> 00:28:20,548 - You're very lovely. - Please don't talk that way. 318 00:28:20,657 --> 00:28:23,353 You'll think I came in to hear that. 319 00:28:25,195 --> 00:28:29,825 - I know why you came in. - Why? 320 00:28:29,933 --> 00:28:32,595 Because something has happened to us. 321 00:28:32,702 --> 00:28:37,605 But it doesn't happen like that, in a day. 322 00:28:37,707 --> 00:28:40,608 It happens in a moment, sometimes. 323 00:28:40,710 --> 00:28:43,110 I felt it this afternoon. 324 00:28:43,213 --> 00:28:46,046 It was like lightning striking. 325 00:28:48,852 --> 00:28:51,082 It strikes rarely. 326 00:29:23,586 --> 00:29:26,282 I don't understand how it happened. 327 00:29:41,271 --> 00:29:43,171 - What is it? - It's not you. 328 00:29:43,273 --> 00:29:45,741 It's something about your robe. 329 00:29:45,842 --> 00:29:48,640 My robe? I don't understand. 330 00:29:50,180 --> 00:29:53,377 Forgive me. L... Something struck me. 331 00:29:53,483 --> 00:29:56,384 I've been having a rather bad time with my nerves lately. 332 00:29:56,486 --> 00:29:59,182 Your robe... I mean, the dark lines. 333 00:29:59,289 --> 00:30:01,382 - You're ill. - [Phone Ringing] 334 00:30:01,491 --> 00:30:03,857 No, I'll be all right. 335 00:30:06,629 --> 00:30:09,655 Hello. Yes, Dr. Edwardes. 336 00:30:09,766 --> 00:30:11,927 Yes. Yes. What? 337 00:30:12,035 --> 00:30:14,833 Where is he? I'll be there right away. 338 00:30:14,938 --> 00:30:18,169 Mr. Garmes. He's run amuck. He tried to murder Fleurot, 339 00:30:18,274 --> 00:30:20,708 - Well, is it bad? - I think so. He's in surgery. 340 00:30:20,810 --> 00:30:22,937 I'll be right along. 341 00:30:28,918 --> 00:30:32,012 He's lost a lot of blood, but I think he'll pull through. 342 00:30:32,122 --> 00:30:34,716 - What's the pulse? - One hundred and forty. 343 00:30:34,824 --> 00:30:36,951 It's going down. 344 00:30:58,214 --> 00:31:00,205 Why are the lights out in the corridor? 345 00:31:00,316 --> 00:31:03,581 - What do you mean? - It's dark. 346 00:31:03,686 --> 00:31:06,587 That's why he did it! 'Cause the lights are out! 347 00:31:06,689 --> 00:31:08,589 Put 'em on! 348 00:31:08,691 --> 00:31:10,716 The doors. Unlock them! 349 00:31:10,827 --> 00:31:13,227 - You can't keep people in cells! - Dr. Edwardes. 350 00:31:13,329 --> 00:31:15,923 You fools, babbling about guilt complexes. 351 00:31:16,032 --> 00:31:18,193 What do you know about them? 352 00:31:18,301 --> 00:31:22,863 He did it. He told me. He killed his father. 353 00:31:22,972 --> 00:31:27,409 [Panting] Put the lights on, quick! 354 00:31:27,510 --> 00:31:30,411 It's dark. It's dark. 355 00:31:30,513 --> 00:31:33,311 - He's in collapse. - He's ill. 356 00:31:33,416 --> 00:31:37,716 - He didn't look like a heart case. - Not heart, shock of some sort. 357 00:31:37,821 --> 00:31:39,846 - We must get... - Probably brought about by exhaustion. 358 00:31:39,956 --> 00:31:42,481 Take him up to his room. I'll take care of him. 359 00:32:46,489 --> 00:32:48,389 I'm sorry. 360 00:32:49,726 --> 00:32:53,457 I suppose I made quite an exhibition of myself. 361 00:32:57,367 --> 00:33:01,098 Who brought me down here? You? 362 00:33:04,407 --> 00:33:09,037 It's rather a mess. Going to pieces in surgery. 363 00:33:11,648 --> 00:33:13,582 Who are you? 364 00:33:25,662 --> 00:33:28,426 I remember now. 365 00:33:28,531 --> 00:33:30,795 Edwardes is dead. 366 00:33:32,669 --> 00:33:35,399 I killed him and took his place. 367 00:33:36,773 --> 00:33:39,367 I'm someone else. I don't know who. 368 00:33:40,476 --> 00:33:43,377 I killed him. Edwardes. 369 00:33:54,591 --> 00:33:56,491 I have no memory. 370 00:33:56,593 --> 00:34:00,085 It's like looking into a mirror and seeing nothing but the mirror. 371 00:34:00,196 --> 00:34:02,721 And yet the image is there. I know it's there. 372 00:34:02,832 --> 00:34:05,096 I exist. I'm there. 373 00:34:05,201 --> 00:34:07,567 How can a man lose his memory, his name... 374 00:34:07,670 --> 00:34:10,264 everything he's ever known and still talk like this? 375 00:34:10,373 --> 00:34:14,309 As if he were quite sane. Are you afraid of me? 376 00:34:14,410 --> 00:34:19,507 No. You're ill. Loss of memory is not a difficult problem. 377 00:34:19,616 --> 00:34:22,141 Yes, I know. Amnesia. 378 00:34:22,252 --> 00:34:25,619 A trick of the mind for remaining sane. 379 00:34:25,722 --> 00:34:29,419 You remain sane by forgetting something too horrible to remember. 380 00:34:29,525 --> 00:34:31,959 You put the horrible thing behind a closed door. 381 00:34:32,061 --> 00:34:34,996 - We have to open that door. - I know what's behind that door: 382 00:34:35,098 --> 00:34:39,000 No. That's a delusion you have acquired out of illness. 383 00:34:39,102 --> 00:34:42,196 Will you answer me truthfully and trust me? 384 00:34:42,305 --> 00:34:45,103 I trust you, but it's no use. I can't think. 385 00:34:45,208 --> 00:34:48,803 I don't know who I am. I don't know. I don't know. 386 00:34:48,911 --> 00:34:52,870 - Who telephoned you yesterday? - Telephoned me? 387 00:34:52,982 --> 00:34:55,644 Yes, there in the office. 388 00:34:55,752 --> 00:34:57,652 Yes, I remember. 389 00:34:59,122 --> 00:35:01,454 What did she say? 390 00:35:01,557 --> 00:35:04,754 She said that she was my office assistant. 391 00:35:04,861 --> 00:35:07,022 She was worried about me, hadn't heard... 392 00:35:07,130 --> 00:35:09,826 You mean, she was Dr. Edwardes' assistant and hadn't heard from him? 393 00:35:09,932 --> 00:35:11,832 What else did she say? 394 00:35:11,934 --> 00:35:14,869 She didn't recognize my voice. That I wasn't Dr. Edwardes. 395 00:35:14,971 --> 00:35:19,431 - You hung up in anger? - I was confused. My... My head ached. 396 00:35:19,542 --> 00:35:22,033 - Was that your first doubt? - First doubt? 397 00:35:22,145 --> 00:35:25,205 The first time you became confused as Edwardes? 398 00:35:25,315 --> 00:35:28,182 Did anything else happen before that? 399 00:35:29,719 --> 00:35:31,653 Yes. 400 00:35:31,754 --> 00:35:34,951 While I was in the hotel room packing to come here... 401 00:35:35,058 --> 00:35:37,549 I found a cigarette case in my coat. 402 00:35:37,660 --> 00:35:40,493 It frightened me. I didn't know why it should. 403 00:35:40,596 --> 00:35:42,496 Here. 404 00:35:45,001 --> 00:35:48,198 The initials "J.B." See them? 405 00:35:48,304 --> 00:35:51,535 - Yes. - When I saw them in the hotel room... 406 00:35:51,641 --> 00:35:54,303 they made my head ache. 407 00:35:57,513 --> 00:36:00,414 They're probably your initials. 408 00:36:01,651 --> 00:36:04,848 J.B. J.B. 409 00:36:10,827 --> 00:36:15,059 You must sleep. I think when you wake up, you'll be able to tell me more. 410 00:36:15,164 --> 00:36:18,099 - If you trust me. - I trust you. 411 00:36:18,201 --> 00:36:21,102 It's late. You'd better get some sleep yourself. 412 00:36:21,204 --> 00:36:23,604 I'll be all right. 413 00:36:27,543 --> 00:36:30,944 I'm-I'm sure there will be no police inquiry for a few days... 414 00:36:31,047 --> 00:36:34,915 and we'll talk about it and straighten everything up before anything happens. 415 00:36:39,389 --> 00:36:43,257 I'll come in in the morning and report you're too ill for service. 416 00:36:43,359 --> 00:36:45,554 [Door Closes] 417 00:37:30,907 --> 00:37:34,001 I have been in Dr. Edwardes' office for five years... 418 00:37:34,110 --> 00:37:37,307 and the man who spoke to me is not Dr. Edwardes. 419 00:37:37,413 --> 00:37:40,280 He let me have my vacation when he left on his. 420 00:37:40,383 --> 00:37:43,546 I was very worried when I didn't hear from him last week. 421 00:37:43,653 --> 00:37:47,589 Then I thought he might have just come here without reopening his office. 422 00:37:47,690 --> 00:37:50,386 - That's why I telephoned. - Show them the picture. 423 00:37:50,493 --> 00:37:52,393 Oh, yes. 424 00:38:01,604 --> 00:38:03,504 That's a different man. 425 00:38:03,606 --> 00:38:07,098 He was taking a chance. Somebody might have known what Edwardes looked like. 426 00:38:07,210 --> 00:38:10,873 - You never saw the real Edwardes? - No, I never met him. 427 00:38:10,980 --> 00:38:15,007 But I felt something was wrong from the moment our man appeared. 428 00:38:15,117 --> 00:38:17,711 He didn't impress me as a scientist. 429 00:38:17,820 --> 00:38:21,415 And last night when he collapsed, I became actually alarmed. 430 00:38:21,524 --> 00:38:24,220 What do you think made him break down last night? 431 00:38:24,327 --> 00:38:26,693 It's obvious now... Garmes. 432 00:38:26,796 --> 00:38:30,698 Our impostor, I'm almost certain, is an amnesia case. 433 00:38:30,800 --> 00:38:33,667 Garmes brought him back to reality for an instant. 434 00:38:33,769 --> 00:38:36,966 And being unable to face the truth of who he was, he collapsed. 435 00:38:37,073 --> 00:38:39,940 - You think he may have killed Edwardes? - There's no question of it. 436 00:38:40,042 --> 00:38:44,240 He killed Dr. Edwardes and took his place in order to conceal his crime... 437 00:38:44,347 --> 00:38:47,282 by pretending the victim was still alive. 438 00:38:47,383 --> 00:38:50,409 This sort of unrealistic act is typical... 439 00:38:50,520 --> 00:38:54,047 of the shortsighted cunning that goes with paranoid behavior. 440 00:38:54,156 --> 00:38:57,683 But we're wasting time, gentlemen. His room is upstairs. 441 00:39:01,430 --> 00:39:04,263 [Doorbell Buzzing] 442 00:39:08,871 --> 00:39:12,500 [Buzzing Continues] 443 00:39:12,608 --> 00:39:15,236 [Knocking] 444 00:39:15,344 --> 00:39:18,939 Oh, uh, this is Dr. Petersen. 445 00:39:19,048 --> 00:39:21,209 These gentlemen are from the police... 446 00:39:21,317 --> 00:39:23,911 The police? What has happened? 447 00:39:24,020 --> 00:39:28,753 Nothing to be alarmed about. Our Dr. Edwardes turns out to be 448 00:39:28,858 --> 00:39:32,191 and is very likely guilty of having murdered the real Edwardes. 449 00:39:32,295 --> 00:39:36,391 - He's disappeared. - Oh. He is not in his room? 450 00:39:36,499 --> 00:39:38,797 You left him in his room, miss? 451 00:39:38,901 --> 00:39:41,461 - Yes. - Did he say anything? 452 00:39:41,571 --> 00:39:43,539 About himself? About why he broke down? 453 00:39:43,639 --> 00:39:47,302 No. He was not himself. He was unable to speak coherently. 454 00:39:47,410 --> 00:39:50,174 You don't seem very surprised to learn that this Dr. Edwardes... 455 00:39:50,279 --> 00:39:53,305 is a fake and may be guilty of murder. 456 00:39:53,416 --> 00:39:55,213 L-I'm used to such surprises in my work. 457 00:39:55,318 --> 00:39:58,151 You suspected something, then? 458 00:39:58,254 --> 00:40:01,417 No. I thought his collapse due to a mental strain. 459 00:40:01,524 --> 00:40:06,257 That's a funny diagnosis for a fellow who's supposed to have just come 460 00:40:06,362 --> 00:40:10,162 I made no medical diagnosis. I was shocked to see him collapse, 461 00:40:10,266 --> 00:40:13,667 We were all pretty shocked, Sheriff. The fellow took us all in. 462 00:40:13,769 --> 00:40:16,602 All except Dr. Murchison. 463 00:40:16,706 --> 00:40:20,107 And he didn't say anything that might give you an idea of where he went? 464 00:40:20,209 --> 00:40:22,109 No. 465 00:40:22,211 --> 00:40:25,544 He may be hanging around. We'll have to go over the grounds first. 466 00:40:32,121 --> 00:40:34,851 I'm sorry this has happened to you, Constance. 467 00:40:34,957 --> 00:40:38,017 I felt like warning you about him, but I wasn't certain. 468 00:40:38,127 --> 00:40:40,322 Don't worry. It's not your fault. 469 00:40:40,429 --> 00:40:43,956 They're bound to find him. I'll keep you informed of the police activities. 470 00:41:07,690 --> 00:41:11,182 I say the fellow expected to get away with it, like any criminal. 471 00:41:11,293 --> 00:41:13,454 Nonsense. Obviously a case of amnesia. 472 00:41:13,562 --> 00:41:16,690 He hadn't the faintest notion of who he was or what he was doing. 473 00:41:16,799 --> 00:41:18,790 What do you say, Constance? 474 00:41:18,901 --> 00:41:20,801 I, I don't know. 475 00:41:20,903 --> 00:41:23,394 You know, if you were anybody but Constance Petersen... 476 00:41:23,506 --> 00:41:25,974 the human glacier and the custodian of truth... 477 00:41:26,075 --> 00:41:28,373 - I'd say... - Yes, you'd say what? 478 00:41:28,477 --> 00:41:31,537 My dear, forgive me my scurvy thoughts. You are telling the truth. 479 00:41:31,647 --> 00:41:34,309 I was going to say that you were holding something back. 480 00:41:34,417 --> 00:41:36,783 I'm a sentimental ass. A woman like you... 481 00:41:36,886 --> 00:41:40,219 could never become involved emotionally with any man, sane or insane. 482 00:41:40,322 --> 00:41:42,313 I suggest you change the subject, Fleurot. 483 00:41:42,425 --> 00:41:45,155 I will be very interested to ask him certain questions... 484 00:41:45,261 --> 00:41:48,162 when they bring him back here, no matter what you think. 485 00:41:48,264 --> 00:41:51,290 - You'll never ask our mystery man any questions. 486 00:41:51,400 --> 00:41:54,426 For the very good reason the police will never find him alive. 487 00:41:54,537 --> 00:41:58,029 Amnesia case of that sort with the police after him... 488 00:41:58,140 --> 00:42:01,041 Fellow will put an end to his pain, nightmare fantasies... 489 00:42:01,143 --> 00:42:04,601 either by blowing his brains out or dropping himself out of a window. 490 00:42:04,714 --> 00:42:07,615 You're offending Dr. Petersen with your callousness. 491 00:42:07,717 --> 00:42:11,881 I'm sorry, Constance, that our staff still retains the manners 492 00:42:11,987 --> 00:42:15,787 Why, I'm not offended. I think Dr. Fleurot's ideas are quite accurate. 493 00:42:15,891 --> 00:42:19,383 But I'm rather tired. Good night. Good night. 494 00:42:21,063 --> 00:42:23,293 [Radio Newscaster] The police have asked me to announce... 495 00:42:23,399 --> 00:42:28,098 that our neighborhood roads are free of the dangerous madman 496 00:42:28,204 --> 00:42:31,139 The search for the impostor has shifted to Manhattan. 497 00:42:31,240 --> 00:42:34,835 This is WQZK, Rutland, George Bell. 498 00:42:34,944 --> 00:42:38,072 [Announcer] We now resume our regularly scheduled program. 499 00:42:38,180 --> 00:42:40,978 ## [Big Band] 500 00:43:32,134 --> 00:43:34,967 [Sighs] 501 00:43:35,070 --> 00:43:38,437 Sure feels good to take the weight off your feet. 502 00:43:44,180 --> 00:43:46,444 I'm from Pittsburgh. 503 00:43:46,549 --> 00:43:48,915 There's a town for you. 504 00:43:49,018 --> 00:43:52,249 Really can meet people in Pittsburgh. 505 00:43:52,354 --> 00:43:54,720 Friendly. 506 00:43:54,824 --> 00:43:59,318 A fellow could live and die in this town, and he couldn't meet nobody. 507 00:44:01,831 --> 00:44:06,393 How about you and me having a nice little drink together 508 00:44:06,502 --> 00:44:08,732 No, thank you. L... 509 00:44:08,838 --> 00:44:11,773 You don't have to be so snooty about it. 510 00:44:11,874 --> 00:44:16,743 I'll have you know, madam, that I know better people than you in Pittsburgh. 511 00:44:16,846 --> 00:44:20,873 Yeah, I'm sure you're a great social success, given half a chance. 512 00:44:20,983 --> 00:44:23,281 Now you're talkin'. 513 00:44:23,385 --> 00:44:26,183 Do you mind not sitting in my lap in public? 514 00:44:26,288 --> 00:44:30,019 That's enough of that. Beat it. 515 00:44:30,125 --> 00:44:34,562 I'll have you know I'm a guest in this hotel. Who do you think you are? 516 00:44:34,663 --> 00:44:38,121 I'm the house detective. Get going. 517 00:44:39,735 --> 00:44:42,431 Aw, this town's gettin' worse and worse. 518 00:44:44,206 --> 00:44:47,107 Oh, that's all right, lady. You don't have to go. 519 00:44:47,209 --> 00:44:49,200 I'm sorry you were being annoyed. 520 00:44:49,311 --> 00:44:52,405 I've been watching you, and I figured something like this might happen. 521 00:44:52,514 --> 00:44:54,914 See, the chief duty of a house detective... 522 00:44:55,017 --> 00:44:57,451 is to spot trouble in advance. 523 00:44:57,553 --> 00:44:59,783 - You're not registered here, are you? - No. 524 00:44:59,889 --> 00:45:03,222 Well, I didn't think so, the way you were wandering around. 525 00:45:03,325 --> 00:45:06,522 Lookin' for somebody, huh? Oh, now, don't be afraid of me. 526 00:45:06,629 --> 00:45:10,292 I, uh, I've got you spotted as a lady in trouble... 527 00:45:10,399 --> 00:45:12,560 and from out of town. 528 00:45:12,668 --> 00:45:15,762 Schoolteacher or, uh, librarian. 529 00:45:15,871 --> 00:45:18,499 - Which is it? - Schoolteacher. 530 00:45:18,607 --> 00:45:22,475 I thought so. They always look like they just lost something. 531 00:45:22,578 --> 00:45:25,376 - Maybe I can help you. - I don't think so. Thank you. 532 00:45:25,481 --> 00:45:27,415 Looking for some man, I suppose. 533 00:45:27,516 --> 00:45:30,007 Must be a relative. 534 00:45:30,119 --> 00:45:33,088 And from the worried look, I'd say a pretty close one. 535 00:45:33,188 --> 00:45:35,748 A husband, for instance. 536 00:45:35,858 --> 00:45:38,190 Oh, I'm really amazed. 537 00:45:38,294 --> 00:45:40,854 - I hit it, huh? - But how could you tell? 538 00:45:40,963 --> 00:45:43,397 Well, I'm a kind of a psychologist. 539 00:45:43,499 --> 00:45:45,626 You know, you gotta be in my line. 540 00:45:46,735 --> 00:45:49,932 Now would you mind filling in a few of the blank spaces for me? 541 00:45:50,039 --> 00:45:54,066 Oh, no. It's just that we quarreled. 542 00:45:54,176 --> 00:45:57,304 Oh, and then you got sorry and you came running after him? 543 00:45:57,413 --> 00:45:59,711 That's the usual psychology. 544 00:45:59,815 --> 00:46:01,942 But now you're afraid to face him. 545 00:46:02,051 --> 00:46:04,519 Oh, no, no. 546 00:46:04,620 --> 00:46:07,350 It's that l... I don't know what room he's in. 547 00:46:07,456 --> 00:46:10,016 He told a friend he was coming to this hotel... 548 00:46:10,125 --> 00:46:12,855 but under a different name so I couldn't find him. 549 00:46:12,962 --> 00:46:15,988 But I must find him and apologize and make him feel better. 550 00:46:16,098 --> 00:46:18,726 When did he arrive here? 551 00:46:20,202 --> 00:46:22,102 Yesterday morning. 552 00:46:22,204 --> 00:46:24,263 Give me a description of him. 553 00:46:24,373 --> 00:46:27,934 He's-He's very tall and, and attractive. 554 00:46:28,043 --> 00:46:32,207 Uh, dark hair, a rather rugged face... 555 00:46:32,314 --> 00:46:35,750 and brown eyes and one suitcase. 556 00:46:35,851 --> 00:46:39,184 I'll go check on him. 557 00:46:59,575 --> 00:47:01,839 [Sighs] 558 00:47:14,356 --> 00:47:16,984 - Did you find him? - Well, I think we got a line. 559 00:47:17,092 --> 00:47:20,459 About 25 guys answering your description registered here yesterday. 560 00:47:20,562 --> 00:47:22,496 These are their registration cards. 561 00:47:22,598 --> 00:47:24,896 I figured you might recognize the handwriting. 562 00:47:25,000 --> 00:47:27,400 That's very clever of you. 563 00:47:35,177 --> 00:47:37,441 This is his handwriting. 564 00:47:37,546 --> 00:47:40,913 John Brown, huh? Not much imagination for an alias. 565 00:47:41,016 --> 00:47:43,280 - Room 3033. - Oh, thank you very much. 566 00:47:43,385 --> 00:47:46,479 - I was going to sit here all day watching for him. 567 00:47:46,588 --> 00:47:49,216 I'm glad to be of service. I'm a married man myself... 568 00:47:49,324 --> 00:47:53,124 and I know how it feels to have a wife come chasing after you to apologize. 569 00:47:59,935 --> 00:48:02,426 [Doorbell Buzzes] 570 00:48:05,374 --> 00:48:07,899 Constance. 571 00:48:08,010 --> 00:48:11,605 What did you come for? You don't owe me anything. 572 00:48:11,713 --> 00:48:14,705 I'm going to do what I want to do. 573 00:48:14,817 --> 00:48:17,980 Take care of you and cure you and remain with you till that happens. 574 00:48:18,087 --> 00:48:20,715 But you can't. You can't help hide a criminal. 575 00:48:20,823 --> 00:48:23,690 You're not going to jeopardize your standing as a doctor. 576 00:48:23,792 --> 00:48:26,659 You're just getting started. I won't let you be stupid about it. 577 00:48:26,762 --> 00:48:28,821 I couldn't bear it away from you. 578 00:48:28,931 --> 00:48:32,094 I went through yesterday holding my breath as if I were being hunted. 579 00:48:32,201 --> 00:48:35,568 I couldn't eat or work or do anything but think of you. 580 00:48:35,671 --> 00:48:39,402 So I had to come. I'll get a room on this floor. 581 00:48:39,508 --> 00:48:44,912 I'm here as your doctor only. It has nothing to do with love. 582 00:48:50,319 --> 00:48:53,686 Nothing at all. Nothing at all. 583 00:48:56,625 --> 00:48:58,718 Try remembering. 584 00:48:58,827 --> 00:49:01,523 Let your mind go back to your childhood. 585 00:49:01,630 --> 00:49:05,794 Was it happy? Whom did you know in your childhood? 586 00:49:05,901 --> 00:49:10,861 I'm haunted, but l... I can't see by what. 587 00:49:12,941 --> 00:49:15,375 - It's no use. - You lived somewhere. 588 00:49:15,477 --> 00:49:18,537 You had a mother. You were loved. You had friends. 589 00:49:18,647 --> 00:49:21,309 Yes. Probably a wife. 590 00:49:24,486 --> 00:49:26,613 Can you remember her? 591 00:49:26,722 --> 00:49:31,591 Oh, I didn't say I had one. I said I probably had. 592 00:49:33,095 --> 00:49:37,657 No, darling. Thank heaven I can't remember a wife. 593 00:49:37,766 --> 00:49:40,633 I would like to ask you a medical question. 594 00:49:40,736 --> 00:49:43,603 Constance, would you mind not prodding me? 595 00:49:43,705 --> 00:49:46,674 It mixes me up. L... 596 00:49:46,775 --> 00:49:50,404 I can't remember anything... except that I love you. 597 00:49:50,512 --> 00:49:53,447 How would you diagnose a pain in the right upper quadrant? 598 00:49:53,549 --> 00:49:55,642 A pain that is persistent. 599 00:49:55,751 --> 00:49:59,585 Oh, a gall bladder, possibly a heart case or pneumonia... 600 00:49:59,688 --> 00:50:03,419 - depending on the patient's history. - It's obvious you're a doctor. 601 00:50:03,525 --> 00:50:07,859 Yes. The eminent Dr. X. 602 00:50:07,963 --> 00:50:10,329 And if we can unlock one tiny memory... 603 00:50:10,432 --> 00:50:12,866 it'll give us a key to the others. 604 00:50:12,968 --> 00:50:15,368 No. 605 00:50:15,470 --> 00:50:17,802 The only thing that comes to my mind... 606 00:50:17,906 --> 00:50:20,670 that I keep thinking over and over, is the logic of the situation. 607 00:50:20,776 --> 00:50:24,371 - What logic? - That it was I who was with Edwardes. 608 00:50:27,216 --> 00:50:30,982 "Police believe the impostor who escaped from Green Manors... 609 00:50:31,086 --> 00:50:34,180 to be the patient who visited the real Dr. Edwardes... 610 00:50:34,289 --> 00:50:38,521 in the Cumberland Mountains the day that the noted psychiatrist disappeared. 611 00:50:38,627 --> 00:50:41,255 No trace of Dr. Edwardes has been found... 612 00:50:41,363 --> 00:50:44,730 since he left the Cumberland resort in the company of his supposed patient." 613 00:50:44,833 --> 00:50:46,824 - Do you remember that? - No. 614 00:50:46,935 --> 00:50:49,597 Then why do you believe that you were with him? 615 00:50:49,705 --> 00:50:52,731 Because wherever we went, I came back with his identity. 616 00:50:52,841 --> 00:50:56,743 I wouldn't have come back as Dr. Edwardes if I hadn't 617 00:50:56,845 --> 00:51:00,508 How would I have known he was dead if I hadn't been 618 00:51:00,616 --> 00:51:02,914 - Were you? - I, I don't remember, but... 619 00:51:03,018 --> 00:51:07,387 logically I know that I must have been. 620 00:51:09,124 --> 00:51:13,458 And logically I also know why the body hasn't been found. 621 00:51:13,562 --> 00:51:16,292 Because it was hidden by me. 622 00:51:17,899 --> 00:51:19,992 Don't you see that you're imagining all this? 623 00:51:20,102 --> 00:51:24,402 You call yourself names. You insist without proof that you're a murderer. 624 00:51:24,506 --> 00:51:26,940 You know what that is, don't you? 625 00:51:27,042 --> 00:51:30,068 Whoever you are, it's a guilt complex that speaks for you. 626 00:51:30,178 --> 00:51:32,874 A guilt fantasy that goes way back to your childhood. 627 00:51:32,981 --> 00:51:37,350 I think you're quite mad. You're much crazier than I. 628 00:51:37,452 --> 00:51:40,683 Do all this for a creature without a name. 629 00:51:40,789 --> 00:51:44,316 To run off with a pair of initials. 630 00:51:48,630 --> 00:51:53,067 The police have not given your name or case history to the papers. 631 00:51:53,168 --> 00:51:55,295 That must mean only one thing... 632 00:51:55,404 --> 00:51:58,771 that your name was not in Dr. Edwardes' files. 633 00:51:58,874 --> 00:52:00,774 You were in an accident. 634 00:52:02,077 --> 00:52:03,977 Where was it? 635 00:52:04,079 --> 00:52:07,606 What happened to your hand? Your hand was burned. 636 00:52:07,716 --> 00:52:10,810 You've had an operation in the last six months. 637 00:52:10,919 --> 00:52:13,854 And skin grafts. Third-degree burns. 638 00:52:13,955 --> 00:52:17,015 Your hand was burned. Where? 639 00:52:17,125 --> 00:52:19,753 - It hurts. - Try remembering. 640 00:52:19,861 --> 00:52:22,762 [Panting] My hand hurts. 641 00:52:22,864 --> 00:52:26,595 Your hand is remembering. Open your mind, and the pain will leave. 642 00:52:26,702 --> 00:52:28,932 - Where did it happen? - I can't. It hurts. 643 00:52:29,037 --> 00:52:31,562 - What happened? - It's burning. My hand's burning. 644 00:52:31,673 --> 00:52:33,573 Try to remember. 645 00:52:42,351 --> 00:52:44,410 Oh, my dear, are you all right? 646 00:52:44,519 --> 00:52:46,612 I'm all right. What happened? 647 00:52:46,722 --> 00:52:49,623 You relived an accident you've been in. 648 00:52:49,725 --> 00:52:52,956 But the memory only touched the part of your mind that feels. 649 00:52:53,061 --> 00:52:55,859 But it's a beginning. It really is. 650 00:52:55,964 --> 00:52:59,297 - You'll feel better soon. - [Doorbell Buzzes] 651 00:52:59,401 --> 00:53:01,995 - Who could that be? - Oh, I know. 652 00:53:02,104 --> 00:53:05,039 I sent out for the later editions of the papers. 653 00:53:07,943 --> 00:53:10,844 - You ordered the afternoon papers, didn't you? 654 00:53:10,946 --> 00:53:13,813 - They just came. I brought them right up. 655 00:53:20,021 --> 00:53:22,922 - Here you are. Thank you. - Oh, thanks. 656 00:53:25,560 --> 00:53:27,994 My picture's in the paper. He recognized me. 657 00:53:28,096 --> 00:53:30,587 We've got to go, quick. We can't pack. 658 00:54:07,002 --> 00:54:08,902 Listen. 659 00:54:09,004 --> 00:54:12,030 When you left the mountains, you must have passed through New York. 660 00:54:12,140 --> 00:54:15,473 Wherever you came from, wherever you went, you must 661 00:54:15,577 --> 00:54:18,740 You must have heard Edwardes ask for tickets to somewhere. 662 00:54:18,847 --> 00:54:20,872 I don't remember. 663 00:54:20,982 --> 00:54:23,883 You will. When you come to the ticket window... 664 00:54:23,985 --> 00:54:26,647 try to relive that other time with Edwardes. 665 00:54:26,755 --> 00:54:29,280 Try to repeat what was said then. 666 00:54:29,391 --> 00:54:31,416 Ask for the same tickets. 667 00:54:31,526 --> 00:54:33,426 I'll try. 668 00:54:42,037 --> 00:54:44,062 One. Philadelphia. 669 00:54:50,645 --> 00:54:55,446 [Ticket Agent] Philadelphia. $3.39, including the federal tax. Thank you. 670 00:54:55,550 --> 00:54:58,951 Washington, one way. 671 00:55:01,590 --> 00:55:03,490 You went someplace with Edwardes. 672 00:55:03,592 --> 00:55:05,787 Ask for tickets to that same place. 673 00:55:05,894 --> 00:55:08,362 [Ticket Agent] $8.46, including tax. 674 00:55:08,463 --> 00:55:10,090 Thank you. 675 00:55:13,735 --> 00:55:16,795 What is it? 676 00:55:16,905 --> 00:55:20,306 What do you want, sir? 677 00:55:23,712 --> 00:55:25,976 Well, please step aside. 678 00:55:26,081 --> 00:55:29,778 - I want two tickets. - Where to? 679 00:55:34,322 --> 00:55:38,281 - Rome. Rome. - To where? 680 00:55:38,393 --> 00:55:41,658 - Rome. - What Rome? 681 00:55:44,065 --> 00:55:46,260 He means Rome, Georgia. 682 00:55:56,177 --> 00:55:58,077 Is anything wrong? 683 00:55:58,179 --> 00:56:00,579 My husband is ill. I'm taking him home. 684 00:56:00,682 --> 00:56:03,173 Here you are. Two tickets to Rome, Georgia. 685 00:56:03,285 --> 00:56:05,947 He'll be all right in a minute. These dizzy spells go away quickly. 686 00:56:06,054 --> 00:56:08,784 - He looks pretty sick. I'll call a doctor. 687 00:56:08,890 --> 00:56:10,983 Do you feel better now, darling? Darling? 688 00:56:11,092 --> 00:56:13,856 Pull yourself together. You're all right. 689 00:56:13,962 --> 00:56:15,953 When does the train for Rome leave? 690 00:56:16,064 --> 00:56:19,090 The Birmingham Special leaves in ten minutes, track 17. 691 00:56:19,200 --> 00:56:21,794 - I feel better now. - Thank you. 692 00:56:21,903 --> 00:56:25,134 That's all right, lady. I'll take you to the train in case anything happens. 693 00:56:25,240 --> 00:56:29,677 Oh, he has recovered now. You're very nice to offer help, 694 00:56:50,732 --> 00:56:54,099 Act as if we are taking this train. We'll walk down a ways 695 00:56:54,202 --> 00:56:56,102 What's the matter with this train? 696 00:56:56,204 --> 00:56:58,104 The policeman heard us buying the tickets. 697 00:56:58,206 --> 00:57:00,174 - Did he act suspicious? - No, he was very nice. 698 00:57:00,275 --> 00:57:02,675 But when he goes to the police station tonight, he may find 699 00:57:02,777 --> 00:57:05,302 They'll telegraph Rome, Georgia, and have us picked up. 700 00:57:05,413 --> 00:57:08,348 We can't go back to the hotel. They'll have a million police there by now. 701 00:57:08,450 --> 00:57:11,078 We're not going back. We're going to Rochester. 702 00:57:11,186 --> 00:57:14,087 Come on. We'll go over to Grand Central Station. 703 00:57:18,026 --> 00:57:20,688 Oh, by the way, what are we going to Rochester for? 704 00:57:20,795 --> 00:57:22,786 Oh, we're going to visit Dr. Brulov. 705 00:57:22,897 --> 00:57:25,161 Oh, that's the fellow who doesn't like sauce bottles. 706 00:57:25,266 --> 00:57:28,133 - He was my analyst. He psychoanalyzed me. 707 00:57:28,236 --> 00:57:32,502 Oh, all analysts have to be psychoanalyzed by other analysts 708 00:57:32,607 --> 00:57:35,337 Ah, that's to make sure that they're not too crazy. 709 00:57:35,443 --> 00:57:38,844 Apparently the mind is never too ill to make jokes about psychoanalysis. 710 00:57:38,947 --> 00:57:42,474 - I'm sorry. I'm a pig. - No, I am. I keep forgetting 711 00:57:42,584 --> 00:57:46,076 So do I. When I hold you like this, I feel entirely well. 712 00:57:46,187 --> 00:57:48,815 Will you love me just as much when I'm normal? 713 00:57:48,923 --> 00:57:51,391 Oh, I'll be insane about you. [Laughing] 714 00:57:51,493 --> 00:57:53,688 I am normal. 715 00:57:55,363 --> 00:57:57,558 At least there's nothing wrong with me... 716 00:57:57,666 --> 00:57:59,998 that a nice long kiss wouldn't cure. 717 00:58:00,101 --> 00:58:02,968 Oh, I have never treated a guilt complex that way before. 718 00:58:09,811 --> 00:58:13,406 - We don't want to attract attention. - Everybody's doing it. 719 00:58:14,683 --> 00:58:16,810 [Laughs] 720 00:58:16,918 --> 00:58:21,184 - You're both going? - Yes. Y-Yes. 721 00:58:28,863 --> 00:58:31,855 Oh, don't read the paper. Let's pick up where we left off. 722 00:58:31,966 --> 00:58:36,835 - Pick up what? - Try to recall the first moment 723 00:58:36,938 --> 00:58:40,430 - Darling, I have a confession to make. 724 00:58:40,542 --> 00:58:43,272 As a doctor, you irritate me. 725 00:58:43,378 --> 00:58:45,846 I sit here swooning with love, and then suddenly... 726 00:58:45,947 --> 00:58:48,609 you ask me a question and I don't like you anymore. 727 00:58:48,717 --> 00:58:51,880 Do you have to sit there smiling at me like some smug, 728 00:58:51,986 --> 00:58:54,648 I can't help smiling. That's what happens in analysis. 729 00:58:54,756 --> 00:58:57,782 As the doctor begins to uncover the truth in a patient... 730 00:58:57,892 --> 00:59:01,328 said patient develops a fine, hearty hatred of said doctor. 731 00:59:01,429 --> 00:59:04,990 Well, you're going to hate me a great deal before we're through. 732 00:59:05,100 --> 00:59:08,092 - And you're going to like that? - As a scientist, yes. 733 00:59:08,203 --> 00:59:11,570 And if I should happen to biff you one, you'll consider that a sort of diploma? 734 00:59:11,673 --> 00:59:14,198 Yes, but don't biff too hard. 735 00:59:14,309 --> 00:59:16,971 You know, I think we should go on with our investigation. 736 00:59:17,078 --> 00:59:19,512 - We have some new facts to work with now. 737 00:59:19,614 --> 00:59:21,980 You're a doctor, you were in an accident... 738 00:59:22,083 --> 00:59:24,176 your hand and forearm were burned... 739 00:59:24,285 --> 00:59:27,482 - and you were in Rome. - I was never in Rome in my life. 740 00:59:27,589 --> 00:59:29,853 You were either there or going there. 741 00:59:29,958 --> 00:59:33,086 You remembered something no doubt connected with the burning of your hand. 742 00:59:33,194 --> 00:59:37,187 Rome. Think of Rome. 743 00:59:37,298 --> 00:59:41,735 Maybe Rome, Italy. When did you go to Rome? 744 00:59:41,836 --> 00:59:44,669 What did you do in Rome? 745 00:59:44,773 --> 00:59:46,764 Think. 746 00:59:48,209 --> 00:59:50,109 Think. 747 00:59:57,018 --> 00:59:59,282 [Mutters] 748 01:00:02,223 --> 01:00:06,125 Yes, I remember. I remember something. A fighter plane spotted us. 749 01:00:06,227 --> 01:00:09,822 - You were flying? - Transport, Medical Corps, 750 01:00:09,931 --> 01:00:14,061 - What happened? - They hit us. Caught fire. 751 01:00:14,169 --> 01:00:16,069 What else? 752 01:00:17,472 --> 01:00:19,565 I don't know. L-l-It blacks out. 753 01:00:19,674 --> 01:00:22,404 You left the army? 754 01:00:22,510 --> 01:00:27,140 Yeah. I probably deserted it. I hated it. 755 01:00:27,248 --> 01:00:29,580 I hated killing. I can remember that much. 756 01:00:29,684 --> 01:00:33,051 Your guilt fantasies were obviously inflamed by your duties as a soldier. 757 01:00:34,155 --> 01:00:36,055 Oh, stop it. 758 01:00:36,157 --> 01:00:38,557 Babbling like some phony King Solomon. 759 01:00:38,660 --> 01:00:42,289 You sit there full of half-witted double-talk that doesn't make sense. 760 01:00:42,397 --> 01:00:45,230 If there's anything I hate, it's a smug woman. 761 01:00:48,203 --> 01:00:50,694 Darling, we're just beginning. 762 01:00:50,805 --> 01:00:52,830 Don't biff too hard yet. 763 01:01:03,518 --> 01:01:07,079 I worked as Dr. Brulov's assistant for a year, right after my internship. 764 01:01:07,188 --> 01:01:09,748 He got me the post at Green Manors. You'll like Alex. 765 01:01:09,858 --> 01:01:13,988 I doubt that. One psychoanalyst in my hair is enough. 766 01:01:14,095 --> 01:01:17,724 - What are you gonna tell him? - That we are on our honeymoon. 767 01:01:17,832 --> 01:01:21,427 Oh, Doctor, you think of the most wonderful descriptions. 768 01:01:21,536 --> 01:01:23,800 Good evening. Is Dr. Brulov in? 769 01:01:23,905 --> 01:01:27,033 No, he went out right after dinner. He ought to be back soon. 770 01:01:29,344 --> 01:01:31,869 Would you mind telling him I've left his supper on the table? 771 01:01:31,980 --> 01:01:34,141 I'm sorry, but I can't wait any longer. 772 01:01:34,249 --> 01:01:36,649 Oh, and there are two gentlemen waiting for him in there. 773 01:01:44,192 --> 01:01:46,092 - How do you do? - [Man] How do you do? 774 01:01:46,194 --> 01:01:48,094 How do you do? 775 01:02:01,576 --> 01:02:04,670 How's your mother been lately? 776 01:02:04,779 --> 01:02:07,873 Oh, she's still complaining about rheumatism. 777 01:02:07,982 --> 01:02:11,145 She figures I ought to get transferred down to Florida. 778 01:02:11,252 --> 01:02:14,813 I said, "Do you expect me to sacrifice all chance of promotion... 779 01:02:14,923 --> 01:02:17,255 just because you've got rheumatism?" 780 01:02:17,358 --> 01:02:20,054 Did you take the subject up with Hennessy? 781 01:02:20,161 --> 01:02:23,221 Yeah. He said a transfer could be arranged... 782 01:02:23,331 --> 01:02:25,822 but I'd probably have to start all over again as a sergeant. 783 01:02:25,934 --> 01:02:28,334 I said, "Personally, I think that's unfair... 784 01:02:28,436 --> 01:02:30,836 after all the work I did in that narcotics case. " 785 01:02:30,939 --> 01:02:33,874 - And what did Hennessy say to that? - Oh, a lot of things. 786 01:02:33,975 --> 01:02:36,910 He made some crack about me being a mama's boy. 787 01:02:37,011 --> 01:02:38,911 [Ringing] 788 01:02:41,115 --> 01:02:43,015 [Ringing Continues] 789 01:02:44,953 --> 01:02:46,853 Oh, pardon me. That may be for me. 790 01:02:46,955 --> 01:02:49,617 I gave Headquarters this number. 791 01:02:49,724 --> 01:02:52,488 Hello. Yes, this is Lieutenant Cooley. 792 01:02:52,593 --> 01:02:54,720 Any new developments? 793 01:02:54,829 --> 01:02:58,356 Well, when did you find that out? 794 01:02:58,466 --> 01:03:00,525 No. Right. I'll be down later. 795 01:03:00,635 --> 01:03:02,535 Good-bye. 796 01:03:15,216 --> 01:03:17,309 [Door Opens] 797 01:03:20,388 --> 01:03:23,755 - Alex! - [Brulov] Who is it, please? 798 01:03:23,858 --> 01:03:26,383 - Oh, my old friend! - Alex! 799 01:03:26,494 --> 01:03:30,021 - My dear darling! - Oh, l-I didn't have time 800 01:03:30,131 --> 01:03:33,123 - I just arrived. - Imagine I find you here. 801 01:03:33,234 --> 01:03:35,464 Oh, I would have come home quicker. 802 01:03:35,570 --> 01:03:38,266 I was giving a lecture at the army hospital. 803 01:03:38,373 --> 01:03:40,773 - Are these gentlemen with you? - No, I'm here with... 804 01:03:40,875 --> 01:03:43,708 Dr. Brulov, I'm Lieutenant Cooley of Central Station. 805 01:03:43,811 --> 01:03:46,541 - This is Sergeant Gillespie. - What for? 806 01:03:46,647 --> 01:03:49,377 We thought you might give us some data on Dr. Edwardes. 807 01:03:49,484 --> 01:03:54,547 Data? What is this kind of persecution? 808 01:03:54,655 --> 01:03:58,785 I told the policeman yesterday I know nothing about Edwardes. 809 01:03:58,893 --> 01:04:01,794 But yesterday you had some kind of theory. 810 01:04:01,896 --> 01:04:03,796 [Brulov] I explained to the policeman... 811 01:04:03,898 --> 01:04:08,801 that if Edwardes took along with him on vacation a paranoid patient... 812 01:04:08,903 --> 01:04:12,361 he was a bigger fool than I ever knew he was. 813 01:04:12,473 --> 01:04:15,169 It is the same as playing with a loaded gun. 814 01:04:15,276 --> 01:04:17,506 [Cooley] Do you think this patient might have killed him? 815 01:04:17,612 --> 01:04:20,012 I'm not thinking anything. I am not a bloodhound. 816 01:04:20,114 --> 01:04:21,979 Was Dr. Edwardes a great friend of yours? 817 01:04:22,083 --> 01:04:25,246 What are you talking about? The man was impossible. 818 01:04:25,353 --> 01:04:28,379 You had a quarrel with him when you went back in New York, I understand. 819 01:04:28,489 --> 01:04:31,925 Not New York. In Boston, at the psychiatry convention. 820 01:04:32,026 --> 01:04:35,518 What kind of an analyst is it who wants to cure psychosis... 821 01:04:35,630 --> 01:04:39,498 by taking people skating or to a bowling alley? 822 01:04:39,600 --> 01:04:42,194 I understand you threatened to punch his nose. 823 01:04:42,303 --> 01:04:45,272 All I did was get up and walk out... 824 01:04:45,373 --> 01:04:48,240 and kick over a few chairs which nobody was sitting in. 825 01:04:48,342 --> 01:04:52,301 So you don't have to ask me any more questions. You have now the facts. 826 01:04:52,413 --> 01:04:55,177 Well, thank you very much. I'm sorry to have bothered you. 827 01:04:56,484 --> 01:04:58,952 If anything turns up, we'll let you know. 828 01:04:59,053 --> 01:05:01,578 - Good-bye, ma'am. Good night, sir. - Good night. 829 01:05:04,325 --> 01:05:08,421 [Door Opens, Closes] 830 01:05:09,797 --> 01:05:13,198 What do you suppose they are snooping around me for? 831 01:05:13,301 --> 01:05:16,361 The next they will give me is the third degree. 832 01:05:16,471 --> 01:05:19,963 I am so glad to see you. I was going to write you, but it happened so suddenly. 833 01:05:20,074 --> 01:05:23,134 - I got married. - Uh, who is married? 834 01:05:23,244 --> 01:05:26,236 Oh, Alex. My husband, John Brown. 835 01:05:26,347 --> 01:05:30,113 - I'm glad to meet you, officially. - Oh, so you are married! 836 01:05:30,218 --> 01:05:33,847 Oh, there is nothing so nice as a new marriage. 837 01:05:33,955 --> 01:05:38,415 No psychosis yet, no regressions, no guilt complexes. 838 01:05:38,526 --> 01:05:40,426 I congratulate you... 839 01:05:40,528 --> 01:05:44,760 and wish you have babies and not phobias. 840 01:05:44,866 --> 01:05:47,767 How about we have a glass of beer like in the old days? 841 01:05:47,869 --> 01:05:50,565 Yes. The truth is that we have no hotel room. 842 01:05:50,671 --> 01:05:54,004 - All the hotels were so crowded. - What do you want with a hotel? 843 01:05:54,108 --> 01:05:57,839 That's for millionaires, not lovebirds on a honeymoon. 844 01:05:57,945 --> 01:06:00,209 You will stay right here. 845 01:06:00,314 --> 01:06:04,045 Look how I'm living by myself with a can opener. 846 01:06:04,152 --> 01:06:06,313 My housekeeper is gone to war. 847 01:06:06,420 --> 01:06:08,615 My secretary is a WAC. 848 01:06:08,723 --> 01:06:12,489 And I got a cleaning woman who can't cook and who hates me. 849 01:06:12,593 --> 01:06:16,120 Cook me my coffee in the morning and the house is yours. 850 01:06:16,230 --> 01:06:20,064 - That's wonderful of you, Alex. - Ah, there is nothing 851 01:06:20,168 --> 01:06:22,932 It's nice to see my old assistant... 852 01:06:23,037 --> 01:06:26,768 the youngest but the best one I ever had. 853 01:06:26,874 --> 01:06:29,274 But who knows now? 854 01:06:29,377 --> 01:06:32,778 As my old friend Zannenbaum used to say... 855 01:06:32,880 --> 01:06:36,782 "Women make the best psychoanalysts... 856 01:06:36,884 --> 01:06:38,875 till they fall in love. 857 01:06:38,986 --> 01:06:42,683 After that, they make the best patients." 858 01:06:42,790 --> 01:06:44,690 [Chuckling] 859 01:06:45,793 --> 01:06:48,523 Good night and happy dreams... 860 01:06:48,629 --> 01:06:50,824 which we will analyze at breakfast. 861 01:06:50,932 --> 01:06:53,423 Good night, Dr. Brulov, and thanks for everything. 862 01:06:53,534 --> 01:06:57,334 Any husband of Constance is a husband of mine, so to speak. 863 01:06:57,438 --> 01:06:59,338 - Good night, Alex. - Good night. 864 01:07:14,355 --> 01:07:16,915 - You were superb with the police. - Was I? 865 01:07:17,024 --> 01:07:19,959 Oh, carried it off like a grade-A gun moll. 866 01:07:20,061 --> 01:07:23,895 Well, I felt terribly stupid for a few minutes, but it turned out very well. 867 01:07:23,998 --> 01:07:25,898 Providing the professor isn't wiser than he seems. 868 01:07:26,000 --> 01:07:30,266 Alex? Oh, no. Things are a little different. 869 01:07:30,371 --> 01:07:32,635 No, Alex didn't think anything. He's sweet. 870 01:07:32,740 --> 01:07:36,642 He may be sweet, but he didn't even ask us where our bags were. 871 01:07:36,744 --> 01:07:40,805 Alex is always like that... in a complete dream state, socially. 872 01:07:46,954 --> 01:07:50,151 Do you know, this room does look changed. 873 01:07:50,258 --> 01:07:52,158 But it isn't. 874 01:07:52,260 --> 01:07:56,128 It's I who am changed. It's called transfer of affects. 875 01:07:56,230 --> 01:08:00,530 - What is? - The fact that everything seems 876 01:08:00,635 --> 01:08:04,332 Oh. That's what it's called, is it? 877 01:08:04,438 --> 01:08:07,407 - Did the police disturb you? - Oh, no. 878 01:08:07,508 --> 01:08:10,204 One ignores such trifles on a honeymoon. 879 01:08:12,146 --> 01:08:14,979 I take it this is your first honeymoon. 880 01:08:15,082 --> 01:08:17,915 Yes. I mean... 881 01:08:18,019 --> 01:08:20,817 it would be if it were... 882 01:08:28,963 --> 01:08:31,124 For what it's worth, I... 883 01:08:31,232 --> 01:08:35,134 I can't remember ever having kissed any other woman before. 884 01:08:35,236 --> 01:08:39,036 I have nothing to remember of that, that nature either. 885 01:08:39,140 --> 01:08:41,370 Oh, you're very sweet. 886 01:08:42,610 --> 01:08:44,976 - Of course, I'm no child. - Oh, far from it. 887 01:08:45,079 --> 01:08:47,274 I'm well aware that we're all bundles of inhibitions. 888 01:08:47,381 --> 01:08:49,406 Oh, dynamite dumps. 889 01:08:49,517 --> 01:08:51,417 No. 890 01:08:52,753 --> 01:08:55,916 - Oh, please don't do that. - Why? 891 01:08:56,023 --> 01:08:58,389 It isn't ethical. I'm here as your doctor. 892 01:08:58,492 --> 01:09:01,120 Well, you can stop worrying, Doctor. I'm gonna sleep on the couch. 893 01:09:01,228 --> 01:09:03,128 No, that's also unethical. 894 01:09:03,230 --> 01:09:07,929 This honeymoon is complicated enough without your dragging 895 01:09:08,035 --> 01:09:11,266 - I suppose the floor is out. - The patient always sleeps in the bed. 896 01:09:11,372 --> 01:09:14,136 And the doctor occupies the couch, fully dressed. 897 01:09:14,241 --> 01:09:16,709 Oh, I see you know the rules. 898 01:09:25,953 --> 01:09:29,650 - You remember something. - No. 899 01:09:31,459 --> 01:09:35,828 - This room reminds you of something. - No. 900 01:09:35,930 --> 01:09:38,228 You're resisting a memory. What is in your mind? 901 01:09:38,332 --> 01:09:40,357 - I don't know. - Yes you do! You're resisting it! 902 01:09:40,468 --> 01:09:43,369 Don't start that again! Don't stand there with that wiseacre look. 903 01:09:43,471 --> 01:09:45,632 - I'm sick of your double-talk. - You were looking at the bed. 904 01:09:45,740 --> 01:09:49,870 What frightens you? White lines. 905 01:09:49,977 --> 01:09:54,038 When I made fork marks on the tablecloth, they agitated you. 906 01:09:54,148 --> 01:09:56,616 That night you kissed me, you pushed me away because of my robe. 907 01:09:56,717 --> 01:09:58,776 It was white. It had dark lines on it. 908 01:09:58,886 --> 01:10:01,514 Why does the color white frighten you? Why do lines frighten you? 909 01:10:01,622 --> 01:10:04,250 - Think of white! White. - 'Cause it frightens me. I can't look. 910 01:10:04,358 --> 01:10:08,260 Don't run away! Stand still! Look at the white spread! 911 01:10:16,070 --> 01:10:18,368 Darling. 912 01:10:18,472 --> 01:10:20,872 Oh, darling. 913 01:10:20,975 --> 01:10:23,239 You mustn't be frightened. 914 01:10:23,344 --> 01:10:26,541 No, you mustn't. We are making progress. 915 01:10:26,647 --> 01:10:29,912 We have the word white on our side. 916 01:14:05,532 --> 01:14:08,968 Is that you, Mr. Brown? 917 01:14:09,069 --> 01:14:12,561 Oh, I thought it was you. 918 01:14:12,673 --> 01:14:16,473 I was unable to sleep, so I came down to work. 919 01:14:16,577 --> 01:14:21,139 When you're old, you don't need to sleep so much. 920 01:14:21,248 --> 01:14:24,979 I'm just having a glass of milk and some crackers. 921 01:14:25,085 --> 01:14:28,919 Join me, please. I'll get another glass. 922 01:14:29,023 --> 01:14:31,548 I'm glad to have company. 923 01:14:31,659 --> 01:14:36,255 Nobody likes to have crackers and milk by himself. 924 01:14:38,666 --> 01:14:41,726 When I was a young man, I was always saying... 925 01:14:41,835 --> 01:14:45,362 "Ah, if I could only get along by myself... 926 01:14:45,472 --> 01:14:47,997 instead of wasting my time with people... 927 01:14:48,108 --> 01:14:50,975 I would be happy. " 928 01:14:51,078 --> 01:14:54,206 Now I am saying just the opposite. 929 01:14:54,314 --> 01:14:56,839 This is the secret of old age. 930 01:14:56,950 --> 01:15:00,044 Everything becomes just the opposite. 931 01:15:00,154 --> 01:15:02,918 Do you know who makes the most trouble in the world? 932 01:15:03,023 --> 01:15:05,082 Old people. 933 01:15:05,192 --> 01:15:09,959 They are always worrying what is going to be in the world tomorrow... 934 01:15:10,064 --> 01:15:12,794 after they are gone. 935 01:15:12,900 --> 01:15:15,300 That's why they have wars... 936 01:15:15,402 --> 01:15:19,862 because old people got nothing else they can get excited about. 937 01:15:23,877 --> 01:15:27,210 Well... we will drink to you. 938 01:15:27,314 --> 01:15:32,217 To when we're young and know nothing except living. 939 01:16:13,160 --> 01:16:16,960 Alex! Alex, are you all right? 940 01:16:17,064 --> 01:16:18,964 - Oh. - [Sighs] 941 01:16:19,066 --> 01:16:23,560 Good morning. Yes, I am all right. Thank you. 942 01:16:23,670 --> 01:16:26,662 - Oh, I fell asleep in the chair. - Yes. 943 01:16:26,774 --> 01:16:29,436 - What time is it? - 7:00. 944 01:16:29,543 --> 01:16:34,344 I was dreaming this morning I get some real coffee. 945 01:16:34,448 --> 01:16:38,817 Yes. M-My husband must have gone out very early this morning. 946 01:16:38,919 --> 01:16:41,387 - You didn't happen... - He didn't go out. 947 01:16:41,488 --> 01:16:44,423 He's over there on the couch. 948 01:16:44,525 --> 01:16:48,518 He's all right. He's sleeping fine. 949 01:16:48,629 --> 01:16:53,623 My dear child, do you think old Alex Brulov... 950 01:16:53,734 --> 01:16:56,794 one of the biggest brains who is in psychiatry... 951 01:16:56,904 --> 01:17:00,738 is unable to make out two and two come out four? 952 01:17:03,210 --> 01:17:05,303 [Sighs] I should have known. 953 01:17:05,412 --> 01:17:09,849 The moment I see you with a husband whose pupils are enlarged... 954 01:17:09,950 --> 01:17:12,282 who has a tremor of the left hand... 955 01:17:12,386 --> 01:17:14,684 who is on a honeymoon with no baggage... 956 01:17:14,788 --> 01:17:17,780 and whose name is John Brown... 957 01:17:17,891 --> 01:17:20,257 I know practically what is going on. 958 01:17:20,360 --> 01:17:22,260 What happened? 959 01:17:22,362 --> 01:17:26,594 Only what I expected. 960 01:17:26,700 --> 01:17:31,433 There is no use taking chances with a possibly dangerous case. 961 01:17:32,539 --> 01:17:34,507 I sit here waiting. 962 01:17:34,608 --> 01:17:37,702 If you scream, I'm ready. 963 01:17:37,811 --> 01:17:41,076 So he comes downstairs, and he's dangerous. 964 01:17:41,181 --> 01:17:43,411 I can see by his face. 965 01:17:43,517 --> 01:17:49,217 So I keep talking while I put some bromide into a glass of milk... 966 01:17:49,323 --> 01:17:52,759 enough to knock out three horses. 967 01:17:52,860 --> 01:17:56,489 When he falls down, I run up to see you... 968 01:17:56,597 --> 01:17:58,497 you are sleeping like a baby... 969 01:17:58,599 --> 01:18:00,965 and I come back here to watch out. 970 01:18:02,536 --> 01:18:05,130 Well, the struggle against his condition agitates him at times... 971 01:18:05,239 --> 01:18:07,139 but there is no danger in him. 972 01:18:07,241 --> 01:18:12,440 This is what I found in his hand last night. 973 01:18:16,817 --> 01:18:19,479 He didn't know he had that. Alex, you mustn't think that. 974 01:18:19,586 --> 01:18:21,645 He didn't try to do anything to you. He couldn't. 975 01:18:21,755 --> 01:18:23,950 My dear child, he's not responsible. 976 01:18:24,057 --> 01:18:26,924 But that's not correct. 977 01:18:27,027 --> 01:18:30,656 I'm just a little more experienced with this type than you. 978 01:18:30,764 --> 01:18:33,528 I grant you know infinitely more than I do, but in this ca... 979 01:18:33,634 --> 01:18:38,230 Do not complete this sentence with the usual female contradictions! 980 01:18:38,338 --> 01:18:40,431 You grant me I know more than you... 981 01:18:40,540 --> 01:18:42,667 but on the other hand you know more than me. 982 01:18:42,776 --> 01:18:45,802 - Women's talk. Bah! - Alex, what are you going to do? 983 01:18:45,913 --> 01:18:48,313 - Something more for you than for me. - Alex. 984 01:18:48,415 --> 01:18:50,315 - I'm calling the police. - No, no, please! 985 01:18:50,417 --> 01:18:53,477 You are giving me orders. My own pupil. 986 01:18:53,587 --> 01:18:55,817 You don't know this man. You know only science. 987 01:18:55,923 --> 01:18:57,914 You know his mind, but you don't know his heart. 988 01:18:58,025 --> 01:19:01,085 We are speaking of a schizophrenic... 989 01:19:01,194 --> 01:19:03,162 and not a Valentine. 990 01:19:03,263 --> 01:19:05,993 We are speaking of a man. 991 01:19:06,099 --> 01:19:11,059 [Chuckling] Oh. Oh, I see. Love. 992 01:19:13,507 --> 01:19:16,442 Look at you. Dr. Petersen... 993 01:19:16,543 --> 01:19:22,277 the promising psychoanalyst, is now all of a sudden a schoolgirl... 994 01:19:22,382 --> 01:19:24,680 in love with an act, nothing else. 995 01:19:24,785 --> 01:19:26,685 Alex, let me tell you about him. 996 01:19:26,787 --> 01:19:28,687 What is there for you to say? 997 01:19:28,789 --> 01:19:31,690 We both know that the mind of a woman in love... 998 01:19:31,792 --> 01:19:35,125 is operating on the lowest level of the intellect. 999 01:19:35,228 --> 01:19:39,187 The doctor told me not to smoke in the morning, but I am too excited. 1000 01:19:40,968 --> 01:19:44,028 Oh, you are right. 1001 01:19:44,137 --> 01:19:46,537 I'm not an analyst, not even a doctor here. 1002 01:19:46,640 --> 01:19:48,870 I'm not talking to you as one. 1003 01:19:48,976 --> 01:19:51,877 But believe me... not what I say, but what I feel. 1004 01:19:51,979 --> 01:19:54,470 The mind isn't everything. 1005 01:19:54,581 --> 01:19:58,483 The heart can see deeper sometimes. 1006 01:19:58,585 --> 01:20:02,988 A police investigation might ruin his chances for recovery, 1007 01:20:03,090 --> 01:20:05,991 My dear, he killed Dr. Edwardes. How can you help him? 1008 01:20:06,093 --> 01:20:07,993 He didn't. He didn't. 1009 01:20:08,095 --> 01:20:11,531 But if it turns out he did, which I'm good and certain it will... 1010 01:20:11,631 --> 01:20:14,031 It won't. You yourself taught me what Freud says... 1011 01:20:14,134 --> 01:20:17,194 "A man cannot do anything in amnesia that his real 1012 01:20:17,304 --> 01:20:20,171 And how do you know what his real character is? 1013 01:20:20,273 --> 01:20:22,969 I know. I know. 1014 01:20:23,076 --> 01:20:25,203 She knows. 1015 01:20:25,312 --> 01:20:28,406 This is the way science goes backward. 1016 01:20:28,515 --> 01:20:30,676 Who told you what he is? 1017 01:20:30,784 --> 01:20:33,412 Freud... or a crystal ball? 1018 01:20:33,520 --> 01:20:37,479 I couldn't feel this way toward a man who was bad... 1019 01:20:37,591 --> 01:20:39,752 or had committed murder. 1020 01:20:42,229 --> 01:20:45,426 I couldn't feel this pain for someone who was evil. 1021 01:20:45,532 --> 01:20:48,968 You are 20 times crazier than him. 1022 01:20:49,069 --> 01:20:52,596 [Mockingly] She couldn't love him if he was no good. 1023 01:20:52,706 --> 01:20:55,140 This is baby talk, nothing else. 1024 01:20:55,242 --> 01:20:58,370 What do you want I should do? 1025 01:20:58,478 --> 01:21:01,003 Give me time to treat him and cure him... 1026 01:21:01,114 --> 01:21:04,345 before the police find him and shock him into an incurable condition. 1027 01:21:04,451 --> 01:21:07,818 - This could take a year. - Oh, no, no. 1028 01:21:07,921 --> 01:21:10,185 Or a half a year. 1029 01:21:10,290 --> 01:21:13,088 We should sit and hide for a half a year... 1030 01:21:13,193 --> 01:21:16,287 waiting to find out if he's going to cut your throat... 1031 01:21:16,396 --> 01:21:19,923 my throat and... and set fire to the house. 1032 01:21:20,033 --> 01:21:22,092 Oh, my dear girl. 1033 01:21:22,202 --> 01:21:24,261 Even to a woman in love... 1034 01:21:24,371 --> 01:21:27,772 such a situation must seem a little unreasonable. 1035 01:21:31,611 --> 01:21:34,637 Just a few more days, Alex, before you turn him over. 1036 01:21:34,748 --> 01:21:38,149 Just a few more days. And then if I can't do anything... 1037 01:21:38,251 --> 01:21:41,414 if we both can't, well, then you call the police. 1038 01:21:41,521 --> 01:21:46,185 You're not hiding a criminal. There is no evidence against him 1039 01:21:46,293 --> 01:21:50,161 He's wanted only as a possible witness as to what happened to Dr. Edwardes. 1040 01:21:50,263 --> 01:21:52,595 Well, in his present condition, he could tell the police nothing. 1041 01:21:52,699 --> 01:21:55,532 Don't you see you are doing nothing against the law? 1042 01:21:55,635 --> 01:21:59,401 We are helping them by investigating the patient as doctors... 1043 01:21:59,506 --> 01:22:02,669 doctors who want the truth even more than they do. 1044 01:22:06,613 --> 01:22:10,481 - All right. - You'll wait? 1045 01:22:10,584 --> 01:22:12,677 Go make me coffee. 1046 01:22:12,786 --> 01:22:16,415 I'll pretend to myself I'm acting sensible for a few days. 1047 01:22:18,091 --> 01:22:21,390 [Crying] Oh, Alex. 1048 01:22:23,897 --> 01:22:27,230 Thank you. Thank you very much. 1049 01:22:27,334 --> 01:22:29,825 Thank you. 1050 01:22:29,936 --> 01:22:34,930 It's, uh... I'll make you coffee... with an egg in it. 1051 01:23:11,745 --> 01:23:14,543 - Who are you? - I'm Dr. Brulov. 1052 01:23:14,648 --> 01:23:17,173 Brulov. Oh, yeah, that's right. 1053 01:23:19,319 --> 01:23:23,050 [Sighs] Bromides? Who's been feeding me bromides? 1054 01:23:23,156 --> 01:23:26,751 I gave you... to sleep. 1055 01:23:26,860 --> 01:23:30,523 Brulov. 1056 01:23:30,630 --> 01:23:32,530 Oh, yes. Rochester. 1057 01:23:36,403 --> 01:23:38,496 - What's your name? - [Sighs] 1058 01:23:39,906 --> 01:23:41,806 I don't know. 1059 01:23:45,946 --> 01:23:48,915 - Constance told you. - Oh, nobody told me. 1060 01:23:49,015 --> 01:23:53,509 If I don't know a patient with amnesia when I see one, what do I know? 1061 01:23:53,620 --> 01:23:57,283 - You don't remember your father or mother? 1062 01:23:57,390 --> 01:23:59,517 - Wife or sweetheart? - No! 1063 01:23:59,626 --> 01:24:03,027 Don't fight me. I'm going to help you, if I can. 1064 01:24:04,231 --> 01:24:06,756 I'm going to be your father image. 1065 01:24:06,866 --> 01:24:09,426 I want you to look on me like your father. 1066 01:24:09,536 --> 01:24:12,869 Trust me, lean on me. 1067 01:24:12,973 --> 01:24:16,238 This is a shortcut, but we haven't much time. 1068 01:24:16,343 --> 01:24:18,641 All right. Go ahead. I'm leaning. 1069 01:24:18,745 --> 01:24:21,305 Maybe you've got something you want to tell me... 1070 01:24:21,414 --> 01:24:24,383 a single thought, a few words in the corner of your head? 1071 01:24:24,484 --> 01:24:26,384 Go on. Talk to me. 1072 01:24:26,486 --> 01:24:30,616 Whatever comes into your head, just say what it is. 1073 01:24:30,724 --> 01:24:34,820 - There's nothing. - Maybe you dreamt something. 1074 01:24:37,530 --> 01:24:40,897 - Yeah. - What did you dream? 1075 01:24:41,001 --> 01:24:44,528 I don't believe in dreams. That Freud stuff's a lot of hooey. 1076 01:24:44,638 --> 01:24:48,267 Hooey? You are a fine one to talk. 1077 01:24:48,375 --> 01:24:51,572 You've got amnesia, and you've got a guilt complex. 1078 01:24:51,678 --> 01:24:55,546 You don't know if you're coming or going from someplace. 1079 01:24:55,649 --> 01:24:59,210 But Freud is hooey. This you know. 1080 01:24:59,319 --> 01:25:01,913 [Scoffs] Wise guy. 1081 01:25:02,022 --> 01:25:03,922 [Sighing] 1082 01:25:06,660 --> 01:25:09,720 You don't like me, Papa. 1083 01:25:09,829 --> 01:25:12,821 You want I should help you... or not? 1084 01:25:14,701 --> 01:25:16,635 [Chuckles] I'm sorry. 1085 01:25:18,805 --> 01:25:21,205 I'll explain to you about dreams... 1086 01:25:21,308 --> 01:25:24,334 so you don't think it is hooey. 1087 01:25:24,444 --> 01:25:28,904 The secrets of who you are and what has made you run away from yourself... 1088 01:25:29,015 --> 01:25:32,314 all these secrets are buried in your brain... 1089 01:25:32,419 --> 01:25:35,217 but you don't want to look at them. 1090 01:25:35,322 --> 01:25:38,689 The human being very often doesn't want to know the truth about himself... 1091 01:25:38,792 --> 01:25:41,283 because he thinks it will make him sick. 1092 01:25:41,394 --> 01:25:45,660 So he makes himself sicker, trying to forget. 1093 01:25:45,765 --> 01:25:48,029 - Do you follow this? - Yeah. 1094 01:25:50,370 --> 01:25:53,032 - Oh, how do you feel? - Ah, coffee. 1095 01:25:53,139 --> 01:25:55,505 Awful. 1096 01:25:55,608 --> 01:25:59,066 The patient is going to tell us what he dreamt. 1097 01:25:59,179 --> 01:26:02,307 Oh, fine. I'll take notes. I'll get my glasses. 1098 01:26:03,516 --> 01:26:06,713 Now, here's where dreams come in. 1099 01:26:06,820 --> 01:26:11,086 They tell you what you are trying to hide... 1100 01:26:11,191 --> 01:26:13,682 but they tell it to you all mixed up... 1101 01:26:13,793 --> 01:26:16,921 like pieces of a puzzle that don't fit. 1102 01:26:17,030 --> 01:26:19,498 The problem of the analyst is... 1103 01:26:19,599 --> 01:26:21,658 to examine this puzzle... 1104 01:26:21,768 --> 01:26:24,931 and put the pieces together in the right place... 1105 01:26:25,038 --> 01:26:29,407 and find out what the devil you are trying to say to yourself. 1106 01:26:33,680 --> 01:26:35,614 Let's see. 1107 01:26:35,715 --> 01:26:39,378 I kept thinking while I was dreaming that all this meant something... 1108 01:26:39,486 --> 01:26:42,546 that there was some other meaning in it that I ought to find out. 1109 01:26:42,655 --> 01:26:44,555 We'll find out. 1110 01:26:50,764 --> 01:26:54,359 I can't make out just what sort of a place it was. 1111 01:27:03,143 --> 01:27:06,169 It seemed to be a gambling house. 1112 01:27:06,279 --> 01:27:10,739 But there weren't any walls, just a lot of curtains with eyes painted on them. 1113 01:27:12,786 --> 01:27:17,780 A man was walking around with a large pair of scissors 1114 01:27:22,796 --> 01:27:25,321 And then a girl came in with hardly anything on... 1115 01:27:25,432 --> 01:27:28,765 and started walking around the gambling room kissing everybody. 1116 01:27:28,868 --> 01:27:31,632 She came to my table first. 1117 01:27:31,738 --> 01:27:36,038 [Brulov] Did you recognize this kissing bug? 1118 01:27:36,142 --> 01:27:39,805 Well, I'm afraid she looked a little like Constance. 1119 01:27:39,913 --> 01:27:43,576 Uh-huh. This is plain, ordinary, wishful dreaming. 1120 01:27:43,683 --> 01:27:45,583 - Go on. - [Chuckles] Well... 1121 01:27:45,685 --> 01:27:50,247 I was sitting there playing cards with a man who had a beard. 1122 01:27:50,356 --> 01:27:53,757 I was dealing to him. I turned up the seven of clubs. 1123 01:27:57,464 --> 01:28:00,763 He said, "That makes 21. I win." 1124 01:28:00,867 --> 01:28:02,801 When he turned up his cards, they were blank. 1125 01:28:02,902 --> 01:28:05,769 Just then the proprietor came in and accused him of cheating. 1126 01:28:05,872 --> 01:28:10,172 The proprietor yelled, "This is my place and if I catch you 1127 01:28:13,313 --> 01:28:15,508 I'm sorry about that kissing bit. 1128 01:28:15,615 --> 01:28:19,244 I'm glad you didn't dream of me as an eggbeater as one of my patients did. 1129 01:28:19,352 --> 01:28:22,583 - Why? What would that mean? - Never mind. 1130 01:28:22,689 --> 01:28:25,157 Well, does it make any sense to you what I dreamed? 1131 01:28:25,258 --> 01:28:27,522 Not yet. You are trying to tell yourself something. 1132 01:28:27,627 --> 01:28:30,596 What it is we'll figure out later. 1133 01:28:30,697 --> 01:28:32,892 There's a lot more to it. 1134 01:28:32,999 --> 01:28:36,093 Go on and try to recall the details. 1135 01:28:36,202 --> 01:28:40,002 The more cockeyed the better for the scientific side of it. 1136 01:28:43,776 --> 01:28:47,371 He was leaning over the sloping roof of a high building. 1137 01:28:47,480 --> 01:28:51,041 It was the man with the beard. I yelled at him to watch out. 1138 01:28:51,150 --> 01:28:55,746 But then he went over, slowly, with his feet in the air. 1139 01:28:55,855 --> 01:28:59,347 And then I saw the proprietor again... the man in the mask. 1140 01:28:59,459 --> 01:29:03,828 He was hiding behind a tall chimney and he had a small wheel in his hand. 1141 01:29:07,133 --> 01:29:10,000 I saw him drop the wheel on the roof. 1142 01:29:17,377 --> 01:29:20,642 Suddenly I was running. Then I heard something beating over my head. 1143 01:29:20,747 --> 01:29:23,545 It was a great pair of wings. The wings chased me... 1144 01:29:23,650 --> 01:29:26,881 and almost caught up with me when I came to the bottom of the hill. 1145 01:29:29,422 --> 01:29:31,982 [Chuckles] I must have escaped. I don't remember. 1146 01:29:33,693 --> 01:29:36,253 That's all there was. I woke up and saw Dr. Brulov. 1147 01:29:36,362 --> 01:29:38,455 - Have some coffee. - Thanks. 1148 01:29:47,974 --> 01:29:51,307 - Something's happening. - What is it? 1149 01:29:57,283 --> 01:29:59,945 - Snow. - The light frightened him. 1150 01:30:00,053 --> 01:30:02,578 Photophobia. 1151 01:30:02,689 --> 01:30:04,589 No, it was the snow. 1152 01:30:24,077 --> 01:30:26,978 That's the white he's afraid of. 1153 01:30:27,080 --> 01:30:28,980 Snow and those tracks. 1154 01:30:29,082 --> 01:30:32,711 - What tracks? - The sled tracks in the snow. 1155 01:30:32,819 --> 01:30:37,779 The first symptom he revealed was shock at the sight of fork 1156 01:30:37,890 --> 01:30:39,824 And my robe. It had dark lines on it. 1157 01:30:39,926 --> 01:30:42,019 And last night, the white coverlet... 1158 01:30:42,128 --> 01:30:44,653 like those dark tracks in the snow. 1159 01:30:44,764 --> 01:30:47,597 We'll pull the blinds down, please. 1160 01:30:47,700 --> 01:30:49,998 Dr. Edwardes was fond of sports. 1161 01:30:50,103 --> 01:30:52,970 He mentions tennis and skiing in his book as valuable... 1162 01:30:53,072 --> 01:30:55,370 in the treatment of mental disorders. 1163 01:30:57,243 --> 01:30:59,575 Skiing. 1164 01:30:59,679 --> 01:31:01,840 Ski tracks in the snow. 1165 01:31:03,416 --> 01:31:06,613 That's what those dark lines symbolized for him. 1166 01:31:06,719 --> 01:31:10,621 His horror at them means that they are immediately connected 1167 01:31:10,723 --> 01:31:13,248 Yes, a murder on skis. 1168 01:31:24,203 --> 01:31:27,730 Where did Edwardes go for his skiing? We must find out. 1169 01:31:27,840 --> 01:31:30,206 Can you tell us where? Try. 1170 01:31:30,309 --> 01:31:33,472 He has told us of it, in his dream. 1171 01:31:33,579 --> 01:31:36,275 Let me see your notes. 1172 01:31:37,517 --> 01:31:39,417 What can we do for him? 1173 01:31:39,519 --> 01:31:42,079 Oh, you're not his mama. You're an analyst. 1174 01:31:42,188 --> 01:31:45,954 Leave him alone. He will come out of this by himself. 1175 01:31:46,059 --> 01:31:48,789 The sloping roof. 1176 01:31:48,895 --> 01:31:50,954 That means only a mountainside. 1177 01:31:51,064 --> 01:31:52,964 And they were skiing. 1178 01:31:53,066 --> 01:31:56,001 And the father image... the bearded man... is Dr. Edwardes. 1179 01:31:56,102 --> 01:31:59,868 That's very simple. Dr. Edwardes plunged over the precipice while skiing. 1180 01:31:59,972 --> 01:32:04,306 And then a shadow chases him up and down a hill. 1181 01:32:04,410 --> 01:32:07,038 That could mean he was escaping from a valley. 1182 01:32:07,146 --> 01:32:10,980 Skiing resorts are often called valleys, like, like Sun Valley. 1183 01:32:11,084 --> 01:32:15,077 He was being pursued by a winged figure... a witch or a harpy. 1184 01:32:15,188 --> 01:32:17,679 No, the figure was you. 1185 01:32:17,790 --> 01:32:22,022 If you grew wings, you would be an angel. 1186 01:32:22,128 --> 01:32:24,790 The dream's trying to tell him the name of the resort. 1187 01:32:24,897 --> 01:32:28,663 Angel. Angel Valley. 1188 01:32:28,768 --> 01:32:33,000 Do you remember Angel Valley? 1189 01:32:33,106 --> 01:32:37,099 - No. - We could call a travel agency 1190 01:32:37,210 --> 01:32:39,701 It wasn't Angel Valley. 1191 01:32:41,547 --> 01:32:43,708 I remember it. 1192 01:32:43,816 --> 01:32:47,775 It was a place... called Gabriel Valley. 1193 01:32:47,887 --> 01:32:49,787 What else do you remember now? 1194 01:32:49,889 --> 01:32:52,653 Who was the masked figure in your dream? 1195 01:32:52,759 --> 01:32:55,193 It was an accident. Do you remember that? A skiing accident. 1196 01:32:55,294 --> 01:32:57,728 - Dr. Edwardes went over a snow cliff. - It was no accident! 1197 01:32:57,830 --> 01:33:01,061 I can't stand this anymore! I've had enough of it. 1198 01:33:02,335 --> 01:33:04,530 No, we have to go to Gabriel Valley. 1199 01:33:04,637 --> 01:33:06,537 You've got to go with me. 1200 01:33:09,509 --> 01:33:11,807 This is for Cooley when he comes in. 1201 01:33:11,911 --> 01:33:13,811 I'll tell him. 1202 01:33:18,951 --> 01:33:21,545 [Constance] At 4:45? Thank you. Good-bye. 1203 01:33:21,654 --> 01:33:23,747 [Hangs Up Phone] 1204 01:33:23,856 --> 01:33:25,790 There's a train leaving in an hour. 1205 01:33:25,892 --> 01:33:28,326 - We can make connections for Gabriel Valley. 1206 01:33:28,427 --> 01:33:30,918 I can't go on endangering you. 1207 01:33:31,030 --> 01:33:33,590 - I know about last night. - Nothing happened. 1208 01:33:33,699 --> 01:33:36,532 But it will. I've got to end it before it does. 1209 01:33:36,636 --> 01:33:39,605 I love you, but I'm not worth loving. 1210 01:33:39,705 --> 01:33:41,605 Darling, you can help me afterward. 1211 01:33:41,707 --> 01:33:45,336 There's no help afterward. If you give yourself up 1212 01:33:45,444 --> 01:33:47,344 there is no afterwards for either of us. 1213 01:33:47,446 --> 01:33:50,074 - I can cure you. - But you can't undo a murder. 1214 01:33:50,183 --> 01:33:52,083 - There is none to undo. - I killed him. 1215 01:33:52,185 --> 01:33:54,346 - Oh, stop. - And now you. Last night, I mean. 1216 01:33:54,453 --> 01:33:56,353 Don't try to stop me. I've got to go. 1217 01:33:56,455 --> 01:33:59,390 Guilt, guilt. You've lived with it for a long time, haven't you? 1218 01:33:59,492 --> 01:34:01,392 - Yes. - Since childhood. 1219 01:34:01,494 --> 01:34:05,123 - What? - Ever since childhood, you've 1220 01:34:05,231 --> 01:34:08,064 You've always felt guilty about anything that happened around you. 1221 01:34:08,167 --> 01:34:10,226 What was it in your youth? It must have been terrible... 1222 01:34:10,336 --> 01:34:13,828 for you to prefer to think you murdered Edwardes rather 1223 01:34:13,940 --> 01:34:17,034 - Enough! - You said you love me. 1224 01:34:17,143 --> 01:34:19,771 Look at me then. Why am I fighting for you? 1225 01:34:19,879 --> 01:34:22,439 - Because I love you. Because I need you. 1226 01:34:22,548 --> 01:34:25,073 - I want you to come with me to Gabriel Valley. 1227 01:34:25,184 --> 01:34:28,119 When you see the hill where the accident happened, you will remember it. 1228 01:34:28,221 --> 01:34:30,849 - We'll go skiing together as you did with Edwardes. 1229 01:34:30,957 --> 01:34:33,152 You'll see your innocence. You'll see what really happened. 1230 01:34:33,259 --> 01:34:35,159 You mean, because it will happen again. 1231 01:34:35,261 --> 01:34:37,161 - Yes. - And what if I killed him? 1232 01:34:37,263 --> 01:34:39,163 [Stair Creaks] 1233 01:34:42,735 --> 01:34:44,635 Isn't it true that if the episode's repeated... 1234 01:34:44,737 --> 01:34:47,035 I'm likely to do the same thing I did before? 1235 01:34:49,775 --> 01:34:51,936 Then how do you know I won't kill again? 1236 01:34:52,044 --> 01:34:54,342 Because I'm convinced you didn't kill in the first place. 1237 01:34:56,782 --> 01:34:59,649 You believe in me enough to take such a chance? 1238 01:34:59,752 --> 01:35:03,552 Of course I do. We are going back to that ski run. 1239 01:35:03,656 --> 01:35:07,285 We'll find out what it was in your childhood 1240 01:35:07,393 --> 01:35:10,021 And we'll also find out what happened to Dr. Edwardes. 1241 01:35:32,985 --> 01:35:34,885 You ever see her before? 1242 01:35:37,223 --> 01:35:39,123 Let's go. 1243 01:35:42,228 --> 01:35:46,597 I've always loved very feminine clothes but never quite dared to wear them. 1244 01:35:50,202 --> 01:35:55,196 But I'm going to, after this. I'm going to wear exactly 1245 01:35:55,308 --> 01:35:57,208 and you. 1246 01:36:05,952 --> 01:36:08,921 Even very, very funny hats. 1247 01:36:11,057 --> 01:36:13,821 You know, the kind that make you look a little drunk. 1248 01:36:15,061 --> 01:36:17,962 [Train Whistle Blowing] 1249 01:36:56,602 --> 01:36:58,331 Put them on. 1250 01:38:28,094 --> 01:38:30,289 [J.B. 's Voice] It was something in my childhood. 1251 01:38:30,396 --> 01:38:32,762 Something in my childhood! 1252 01:38:32,865 --> 01:38:35,095 I remember now! I killed my brother! 1253 01:38:47,079 --> 01:38:50,674 I didn't kill my brother. It was an accident. It was an accident! 1254 01:38:50,783 --> 01:38:54,446 That's what has haunted you all your life. That was the memory 1255 01:39:17,977 --> 01:39:20,844 It's like looking into a picture book... an old one. 1256 01:39:20,946 --> 01:39:23,437 Seeing the familiar pictures, one at a time. 1257 01:39:23,549 --> 01:39:25,983 I went to Columbia Medical School. 1258 01:39:26,085 --> 01:39:30,954 I had a girl with a giggle who, luckily, married my roommate Ken. 1259 01:39:31,056 --> 01:39:34,287 Oh, and by the way, my name's John Ballyntine. 1260 01:39:34,393 --> 01:39:36,327 Oh, I'm very pleased to meet you. 1261 01:39:36,428 --> 01:39:38,953 Another thing. My, my army record's all right. 1262 01:39:39,064 --> 01:39:40,964 I was invalided out. 1263 01:39:41,066 --> 01:39:43,626 I ran into Dr. Edwardes when I was in the Cumberland Mountains... 1264 01:39:43,736 --> 01:39:47,797 trying to recover from some kind of nerve shock 1265 01:39:47,907 --> 01:39:50,307 He was on vacation, but I asked him to help me. 1266 01:39:50,409 --> 01:39:52,309 And he invited me to go skiing with him. 1267 01:39:52,411 --> 01:39:56,643 We went through New York, and I seem to remember going to lunch somewhere. 1268 01:39:56,749 --> 01:39:59,411 I'm still a little bit vague about that lunch part. 1269 01:39:59,518 --> 01:40:03,852 Then we arrived here, and the accident happened at that spot. 1270 01:40:03,956 --> 01:40:05,856 Where you saved me. 1271 01:40:05,958 --> 01:40:09,860 Now, let's not have any confusion about who saved whom. 1272 01:40:09,962 --> 01:40:11,862 Yes, he went over there, all right. 1273 01:40:11,964 --> 01:40:14,558 It's still a little foggy, but I do know... 1274 01:40:14,667 --> 01:40:17,033 that Edwardes was about 50 feet ahead of me when he went over. 1275 01:40:17,136 --> 01:40:19,900 - I saw him plunge. - That was the thing that set you off... 1276 01:40:20,005 --> 01:40:21,905 that stirred up your old guilt complex... 1277 01:40:22,007 --> 01:40:23,907 and made you think that you'd killed him. 1278 01:40:24,009 --> 01:40:27,410 So you had to run away from that too, and you took on the role 1279 01:40:27,513 --> 01:40:29,413 to prove to yourself that he wasn't dead. 1280 01:40:29,515 --> 01:40:31,779 So, therefore, you had not killed him. 1281 01:40:31,884 --> 01:40:36,514 Professor, I never quite realized in my amnesic state how lovely you are. 1282 01:40:36,622 --> 01:40:40,353 Oh, now that you got your head back, you mustn't lose it again. 1283 01:40:40,459 --> 01:40:44,122 Oh, no. It's too late. I'm beyond cure. 1284 01:40:44,230 --> 01:40:46,596 How does it feel to be a great analyst? 1285 01:40:46,699 --> 01:40:49,429 - Oh, not so bad. - And a great detective. 1286 01:40:49,535 --> 01:40:54,063 - Wonderful. - And madly adored? 1287 01:40:54,173 --> 01:40:56,664 Very wonderful. 1288 01:40:56,775 --> 01:40:59,608 You'll look wonderful... in white... 1289 01:40:59,712 --> 01:41:03,443 with a little orange blossom in your hair. 1290 01:41:03,549 --> 01:41:06,780 That, that sounds vaguely as if it has something to do with marriage. 1291 01:41:06,885 --> 01:41:09,877 That's a brilliant analysis, Doctor. 1292 01:41:09,989 --> 01:41:12,753 - Oh. - [Door Opens] 1293 01:41:14,093 --> 01:41:15,993 [J.B.] Oh, hello. 1294 01:41:16,095 --> 01:41:19,030 You know Lieutenant Cooley and Sergeant Gillespie from Rochester. 1295 01:41:19,131 --> 01:41:21,031 Yes, yes. We know them quite well. 1296 01:41:21,133 --> 01:41:23,863 - How did you find us? - Well, no thanks 1297 01:41:23,969 --> 01:41:26,233 We made a few inquiries at the railroad station. 1298 01:41:26,338 --> 01:41:29,535 - You left a trail a mile wide. - Well, you arrived 1299 01:41:29,642 --> 01:41:31,610 I believe that's the usual expression. 1300 01:41:33,679 --> 01:41:36,773 We found the body of Dr. Edwardes. It's almost exactly... 1301 01:41:36,882 --> 01:41:39,077 where you told the local police it would be. 1302 01:41:39,184 --> 01:41:41,084 You remembered the spot very well. 1303 01:41:41,186 --> 01:41:45,316 - Well, thank goodness it's all cleared up. 1304 01:41:45,424 --> 01:41:47,619 I'm afraid a bullet was found in the body. 1305 01:41:52,931 --> 01:41:55,399 T-T-That's impossible. 1306 01:41:55,501 --> 01:41:58,402 - It was in his back. - The case is one of murder. 1307 01:42:00,539 --> 01:42:02,439 We shall have to detain you, sir. 1308 01:42:02,541 --> 01:42:06,443 It's my duty to inform you that anything you say may be used against you. 1309 01:42:14,053 --> 01:42:16,419 No. No, you mustn't say you killed him, darling. 1310 01:42:16,522 --> 01:42:19,719 Try to remember what happened before Edwardes went over. 1311 01:42:19,825 --> 01:42:22,385 But when he said he killed him, he wasn't himself. 1312 01:42:22,494 --> 01:42:25,054 He was in a state of great mental distress. 1313 01:42:25,164 --> 01:42:27,189 But you can't put him away. You can't! 1314 01:42:27,299 --> 01:42:30,029 It'll destroy his mind! Don't you understand? 1315 01:42:31,203 --> 01:42:33,933 Good-bye, my dear. 1316 01:42:34,039 --> 01:42:38,442 We won't give up hope. I'm going to fight and fight and get you free. 1317 01:42:46,085 --> 01:42:51,819 My dear girl, you cannot keep bumping your head against reality... 1318 01:42:51,924 --> 01:42:54,518 and saying it is not there. 1319 01:42:54,626 --> 01:42:56,958 The evidence was definite. 1320 01:42:57,062 --> 01:43:00,156 We can't remove it by wishing or crying. 1321 01:43:02,634 --> 01:43:04,534 He trusted me. 1322 01:43:04,636 --> 01:43:07,036 I led him into a trap. I convicted him. 1323 01:43:08,340 --> 01:43:10,240 Is that real enough for you? 1324 01:43:10,342 --> 01:43:13,539 There is no one to blame. 1325 01:43:13,645 --> 01:43:17,581 The case was a little deeper than you figured. 1326 01:43:17,683 --> 01:43:21,915 This often happens. You must realize now one thing. 1327 01:43:22,020 --> 01:43:24,386 It is over for both of you. 1328 01:43:24,490 --> 01:43:26,924 It's not over. 1329 01:43:27,025 --> 01:43:30,153 - You will have other cases. - It's not over. It never will be! 1330 01:43:30,262 --> 01:43:33,663 Don't ask me to stop. I can't! I can't. [Sobbing] 1331 01:43:38,370 --> 01:43:40,668 Oh, I'm, I'm sorry. 1332 01:43:40,773 --> 01:43:43,833 I, l... 1333 01:43:45,611 --> 01:43:51,447 Thanks for straightening things out with Dr. Murchison and everyone. 1334 01:43:58,190 --> 01:44:00,715 It is very sad... 1335 01:44:00,826 --> 01:44:04,193 to love and lose somebody. 1336 01:44:04,296 --> 01:44:06,856 But in a while, you will forget... 1337 01:44:06,965 --> 01:44:09,900 and you will take up the threads of your life... 1338 01:44:10,002 --> 01:44:12,869 where you left off not so long ago. 1339 01:44:12,971 --> 01:44:15,337 And you will work hard. 1340 01:44:15,441 --> 01:44:18,535 There is lots of happiness in working hard. 1341 01:44:18,644 --> 01:44:20,612 Maybe the most. 1342 01:44:23,849 --> 01:44:25,749 I will write to you. 1343 01:44:29,254 --> 01:44:33,714 Oh, Alex, you're very good. 1344 01:44:33,826 --> 01:44:37,057 - Very good. - [Knock At Door] 1345 01:44:37,162 --> 01:44:41,098 I'm sorry to hurry you, Dr. Brulov, but your car is waiting. 1346 01:44:41,200 --> 01:44:44,397 - You have just time. - Oh, thank you. 1347 01:44:44,503 --> 01:44:47,131 I'm always late, always forgetting. 1348 01:45:18,136 --> 01:45:20,161 A brilliant man. 1349 01:45:20,272 --> 01:45:22,502 I should have gone to the station with him. 1350 01:45:22,608 --> 01:45:27,136 You're too tired. I know that feeling of exhaustion only too well. 1351 01:45:27,246 --> 01:45:30,272 One must humor it, or it explodes. 1352 01:45:30,382 --> 01:45:33,613 I shall try to help you, in every way. 1353 01:45:33,719 --> 01:45:36,779 - You will take care of yourself? - Yes. 1354 01:45:36,889 --> 01:45:39,551 And try to forget things better forgotten. 1355 01:45:40,859 --> 01:45:43,521 You've got a great career ahead of you, Constance. 1356 01:45:43,629 --> 01:45:46,689 Thank you. Well, at least one good thing came out of all this. 1357 01:45:46,798 --> 01:45:48,857 You are back at Green Manors. 1358 01:45:48,967 --> 01:45:52,095 Who knows what would have happened to the place under Dr. Edwardes? 1359 01:45:52,204 --> 01:45:54,900 I knew Edwardes only slightly. 1360 01:45:55,007 --> 01:45:57,441 I never really liked him. 1361 01:45:57,543 --> 01:46:01,775 But he was a good man, in a way, I suppose. 1362 01:46:01,880 --> 01:46:04,474 Well, good night, Constance. 1363 01:46:04,583 --> 01:46:06,983 I hope you feel rested in the morning. 1364 01:46:14,293 --> 01:46:17,558 [Murchison's Voice] I knew Edwardes only slightly. 1365 01:46:17,663 --> 01:46:19,927 I never liked him very well. 1366 01:46:21,600 --> 01:46:23,727 I knew Edwardes only slightly. 1367 01:46:24,870 --> 01:46:26,770 I knew Edwardes slightly. 1368 01:46:28,073 --> 01:46:30,439 Knew Edwardes. 1369 01:46:30,542 --> 01:46:33,602 Knew Edwardes slightly. 1370 01:46:33,712 --> 01:46:36,374 Knew Edwardes. 1371 01:46:36,481 --> 01:46:38,711 Knew. 1372 01:46:38,817 --> 01:46:41,479 Knew. 1373 01:46:41,587 --> 01:46:43,487 Knew. 1374 01:47:50,822 --> 01:47:52,483 Come in. 1375 01:47:54,459 --> 01:47:56,450 I want to talk to you, Dr. Murchison. 1376 01:47:56,561 --> 01:48:00,361 It's rather late. I do need rest, Constance. 1377 01:48:00,465 --> 01:48:02,433 I must talk to you. 1378 01:48:02,534 --> 01:48:05,196 Nocturnal conferences are bad for the nerves. 1379 01:48:05,303 --> 01:48:07,533 - Is it something about your work? - Yes. 1380 01:48:07,639 --> 01:48:10,335 - Can't it wait till morning? - It can't wait. 1381 01:48:10,442 --> 01:48:12,342 Well, do sit down. 1382 01:48:15,414 --> 01:48:19,009 Now, what's your problem? 1383 01:48:19,117 --> 01:48:22,314 It is a dream one of my patients reported. 1384 01:48:22,421 --> 01:48:24,321 May I ask who the patient is? 1385 01:48:25,524 --> 01:48:27,458 The patient is John Ballyntine. 1386 01:48:28,560 --> 01:48:31,085 I fancied that. 1387 01:48:31,196 --> 01:48:34,097 And you're still working on the possibility of his innocence. 1388 01:48:34,199 --> 01:48:36,099 Charming loyalty... 1389 01:48:36,201 --> 01:48:38,999 one of your most attractive characteristics, Constance. 1390 01:48:39,104 --> 01:48:41,334 [Sighs] What did he dream? 1391 01:48:41,440 --> 01:48:43,670 He dreamt he was in a gambling house. 1392 01:48:43,775 --> 01:48:46,676 It was full of odd people playing with blank cards. 1393 01:48:48,480 --> 01:48:50,710 Blank cards. 1394 01:48:50,816 --> 01:48:53,649 Obviously, the patient was trying to deny it was a gambling house... 1395 01:48:53,752 --> 01:48:55,652 by dreaming of spurious cards. 1396 01:48:55,754 --> 01:48:59,451 One of the people in the place went around cutting the drapes in half. 1397 01:48:59,558 --> 01:49:03,187 Another was a scantily dressed girl who was kissing everybody. 1398 01:49:03,295 --> 01:49:06,662 With a little effort, one could almost imagine them inmates of Green Manors. 1399 01:49:06,765 --> 01:49:09,256 That's what I had in mind, Dr. Murchison. 1400 01:49:11,036 --> 01:49:13,266 Interesting notion to play around with, isn't it? 1401 01:49:13,371 --> 01:49:15,271 Do go on. 1402 01:49:16,742 --> 01:49:20,576 There were eyes painted on the curtains around the walls. 1403 01:49:20,679 --> 01:49:23,546 Oh. The guards at Green Manors. 1404 01:49:24,883 --> 01:49:28,478 The patient was playing cards, now no longer blank... 1405 01:49:28,587 --> 01:49:31,886 a game of 21 with a bearded man who was evidently Dr. Edwardes. 1406 01:49:31,990 --> 01:49:36,017 Yes, one usually dreams of one's analyst as an authority with a beard. 1407 01:49:36,128 --> 01:49:39,291 He dealt Edwardes the seven of clubs, and Edwardes said... 1408 01:49:39,397 --> 01:49:41,888 "That makes it 21." 1409 01:49:42,000 --> 01:49:45,800 I would say the patient was trying to mention a locale. 1410 01:49:45,904 --> 01:49:48,498 The seven of clubs might mean a club. 1411 01:49:48,607 --> 01:49:51,167 Yes, with the word 21 in it. 1412 01:49:51,276 --> 01:49:54,336 There is such a place in New York. It's called the 21 Club. 1413 01:49:54,446 --> 01:49:55,913 I've heard of it. 1414 01:50:00,385 --> 01:50:04,048 The patient dreamt the proprietor of the place came in... 1415 01:50:04,156 --> 01:50:06,420 and began accusing Dr. Edwardes of cheating. 1416 01:50:06,525 --> 01:50:09,494 He ordered Edwardes out and said, "I won't allow you to play here. 1417 01:50:09,594 --> 01:50:12,062 This is my place. I'm going to fix you." 1418 01:50:12,164 --> 01:50:15,998 The dream gives the locale a double identity... 1419 01:50:16,101 --> 01:50:18,467 the 21 Club and Green Manors. 1420 01:50:18,570 --> 01:50:21,971 But the proprietor seems to belong more to the latter. 1421 01:50:23,141 --> 01:50:25,371 In fact... 1422 01:50:25,477 --> 01:50:28,241 I would say that this angry proprietor... 1423 01:50:28,346 --> 01:50:32,544 who threatened Dr. Edwardes... was myself. 1424 01:50:35,053 --> 01:50:37,681 It seemed that way to me. 1425 01:50:41,326 --> 01:50:45,490 I presume you only arrived at this solution tonight. 1426 01:50:45,597 --> 01:50:47,690 Yes. 1427 01:50:47,799 --> 01:50:51,200 And have confided your psychoanalytic findings to nobody. 1428 01:50:51,303 --> 01:50:53,203 Not yet. 1429 01:50:57,175 --> 01:50:59,075 Was there any more to the dream? 1430 01:50:59,177 --> 01:51:03,307 Yes. The patient dreamt he and Dr. Edwardes... 1431 01:51:03,415 --> 01:51:06,009 were on a high-sloping roof... 1432 01:51:06,117 --> 01:51:08,847 and that he saw Edwardes plunge over the edge to his death. 1433 01:51:08,954 --> 01:51:12,446 He also saw the angry proprietor hiding behind the chimney, laughing... 1434 01:51:12,557 --> 01:51:14,457 holding a small wheel in his hand. 1435 01:51:14,559 --> 01:51:17,289 He dropped the wheel. 1436 01:51:17,395 --> 01:51:20,262 The symbolism of the small wheel escapes me. 1437 01:51:22,767 --> 01:51:25,793 It was a revolver. 1438 01:51:25,904 --> 01:51:29,067 The proprietor who threatened Edwardes' life in the 21 Club... 1439 01:51:29,174 --> 01:51:35,044 dropped a revolver in the snow in Gabriel Valley after shooting 1440 01:51:35,146 --> 01:51:37,979 The weapon is still there at the foot of a tree... 1441 01:51:38,083 --> 01:51:40,278 with the murderer's fingerprints on it. 1442 01:51:40,385 --> 01:51:44,287 I can't agree with this part of your interpretation... 1443 01:51:44,389 --> 01:51:47,654 for the good reason that the weapon is now in my hand. 1444 01:51:50,295 --> 01:51:52,627 I imagined something of this sort would happen... 1445 01:51:52,731 --> 01:51:55,097 when I made the slip tonight about knowing Edwardes. 1446 01:51:55,200 --> 01:51:57,828 That started your agile young mind going. 1447 01:51:57,936 --> 01:52:00,928 You were having a breakdown. 1448 01:52:01,039 --> 01:52:05,806 And in a state of panic, you heard that Edwardes was to take your place here. 1449 01:52:05,911 --> 01:52:10,712 So you sought him out in his favorite restaurant where he was 1450 01:52:10,815 --> 01:52:14,046 You accused him of stealing your job. 1451 01:52:14,152 --> 01:52:16,347 You threatened to kill him. 1452 01:52:16,454 --> 01:52:20,356 He calmed you down, told you he was off on a skiing vacation. 1453 01:52:20,458 --> 01:52:25,760 You followed him there... and shot him from behind a tree. 1454 01:52:25,864 --> 01:52:28,560 That's enough. Your story is ridiculous. 1455 01:52:28,667 --> 01:52:30,567 You'll make a fool of yourself... 1456 01:52:30,669 --> 01:52:33,194 a love-smitten analyst playing a dream detective. 1457 01:52:33,305 --> 01:52:36,706 There'll be no dreams for the police. 1458 01:52:36,808 --> 01:52:40,505 They'll find out from the waitress in the 21 Club that you were there. 1459 01:52:40,612 --> 01:52:45,743 You'll be identified as the man who had a row with Dr. Edwardes. 1460 01:52:45,850 --> 01:52:50,446 There'll be people who saw you on the train to Gabriel Valley, 1461 01:52:50,555 --> 01:52:54,218 There will be no dreams necessary for this case. 1462 01:52:55,794 --> 01:52:57,694 I see. 1463 01:52:59,731 --> 01:53:04,600 You're an excellent analyst, Dr. Petersen, but a rather stupid woman. 1464 01:53:04,703 --> 01:53:09,106 What did you think I'd do when you told me all this? Congratulate you? 1465 01:53:10,875 --> 01:53:14,811 You forget in your imbecilic devotion to your patient... 1466 01:53:14,913 --> 01:53:17,905 that the punishment for two murders... 1467 01:53:18,016 --> 01:53:19,916 is the same as for one. 1468 01:53:21,720 --> 01:53:26,020 You're not going to commit a second murder, Dr. Murchison. 1469 01:53:26,124 --> 01:53:28,718 I hadn't planned to. 1470 01:53:28,827 --> 01:53:32,786 But you're here. You're not leaving. 1471 01:53:34,366 --> 01:53:38,860 A man with your intelligence does not commit a stupid murder. 1472 01:53:38,970 --> 01:53:44,067 You're thinking you're not mentally responsible for that 1473 01:53:44,175 --> 01:53:47,872 They'll find extenuating circumstances in the state of your health. 1474 01:53:47,979 --> 01:53:51,881 They'll not execute you for the death of Dr. Edwardes. 1475 01:53:51,983 --> 01:53:56,647 You can still live, read, write, research... 1476 01:53:56,755 --> 01:53:59,315 even if you are put away. 1477 01:53:59,424 --> 01:54:03,292 You're thinking that now, Dr. Murchison. 1478 01:54:07,198 --> 01:54:11,635 If you shoot now, it is cold, deliberate murder. 1479 01:54:11,736 --> 01:54:14,728 You'll be tried as a sane murderer... 1480 01:54:14,839 --> 01:54:17,569 convicted as a sane man... 1481 01:54:17,675 --> 01:54:20,872 and killed in the electric chair for your crime. 1482 01:54:20,979 --> 01:54:24,710 I'm going to telephone the police now, Dr. Murchison. 1483 01:54:42,667 --> 01:54:44,726 [Laughing] And remember what I say. 1484 01:54:45,437 --> 01:54:49,464 Any husband of Constance is a husband of mine, so to speak. 1485 01:54:49,574 --> 01:54:52,907 - All right. Good-bye. Good luck. - Good-bye. 125484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.