Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:09,880
Let's get engaged.
2
00:00:10,120 --> 00:00:12,160
We don't have to get married
if you don't want to.
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
PREVIOUSLY ON SHTISEL
4
00:00:14,080 --> 00:00:16,320
We'll have six months to be together
as much as we want,
5
00:00:16,400 --> 00:00:17,320
no need to hide.
6
00:00:17,760 --> 00:00:20,160
-And when the six months are over?
-We'll see.
7
00:00:23,040 --> 00:00:27,280
I'd like you to convey a message
to the school's Board of Governors
8
00:00:27,680 --> 00:00:29,160
that I, Shulem Shtisel,
9
00:00:29,560 --> 00:00:33,080
am proposing myself
as principal of the school.
10
00:00:34,040 --> 00:00:35,920
Everything I told you about your father,
11
00:00:36,440 --> 00:00:37,840
none of it really happened.
12
00:00:38,200 --> 00:00:39,040
What?
13
00:00:39,160 --> 00:00:42,240
Father went abroad, sent us money
14
00:00:43,080 --> 00:00:44,160
and he's coming home soon.
15
00:00:47,600 --> 00:00:50,600
Ruchami, sweetheart, it's been ages
since I've heard your voice.
16
00:00:50,800 --> 00:00:52,280
You listen to me, Lippe Weiss.
17
00:00:52,440 --> 00:00:54,920
If you come back, the whole town
will know what you did.
18
00:00:59,320 --> 00:01:01,560
Abot Barkai Productions
19
00:01:02,000 --> 00:01:03,960
Talisma Productions
20
00:01:04,360 --> 00:01:06,200
Created by
Ori Elon and Yehonatan Indursky
21
00:01:06,360 --> 00:01:08,480
Dov Glickman
22
00:01:08,720 --> 00:01:11,040
Michael Aloni
23
00:01:11,120 --> 00:01:13,560
Ayelet Zurer
24
00:01:13,640 --> 00:01:15,800
Neta Riskin
25
00:01:15,960 --> 00:01:18,360
Shira Hass
26
00:01:18,440 --> 00:01:20,760
Casting
Hila Yuval
27
00:01:23,240 --> 00:01:25,560
Executive Producer
Eitan Abot
28
00:01:25,640 --> 00:01:27,920
Line Producer
Isca Gur-Luzon
29
00:01:28,000 --> 00:01:30,320
Art Director
Tamar Gadish
30
00:01:30,400 --> 00:01:32,760
Music
Avi Belleli
31
00:01:32,840 --> 00:01:35,160
Cinematography
Roey Roth
32
00:01:35,240 --> 00:01:37,360
Editor
Gilad Ariel
33
00:01:40,040 --> 00:01:42,360
Screenplay
Ori Elon and Yehonatan Indursky
34
00:01:42,440 --> 00:01:44,760
Executive Producer
Dikla Barkai
35
00:01:44,840 --> 00:01:47,160
Executive Producer
Jonathan Aroch
36
00:01:47,240 --> 00:01:49,520
Director
Alon Zingman
37
00:01:49,680 --> 00:01:54,040
SHTISEL
38
00:03:04,920 --> 00:03:05,880
Father!
39
00:03:07,000 --> 00:03:08,280
Mother, Father's back!
40
00:03:09,320 --> 00:03:10,360
It's Father!
41
00:03:11,240 --> 00:03:12,160
Father.
42
00:03:22,680 --> 00:03:25,120
-Welcome home, Father.
-Bless you.
43
00:03:26,560 --> 00:03:27,520
Hello, Giti.
44
00:03:28,560 --> 00:03:32,720
-How was your flight?
-Fine. It went quick this time.
45
00:03:33,800 --> 00:03:36,600
That's wonderful. Thank God.
46
00:03:47,040 --> 00:03:50,920
-Father, look what we made for you.
-Yes.
47
00:03:55,800 --> 00:03:57,480
What a nice scent, the scent of home.
48
00:04:04,840 --> 00:04:07,840
-How is everyone?
-Thank God, everyone's fine.
49
00:04:09,000 --> 00:04:11,040
We're going to Akiva's engagement party.
50
00:04:11,240 --> 00:04:14,800
-Akiva got engaged?
-Yes, for the second time.
51
00:04:15,280 --> 00:04:17,680
-I didn't know that.
-Sure you did.
52
00:04:18,040 --> 00:04:19,560
We told you in the letters.
53
00:04:24,400 --> 00:04:27,920
-Father, did you buy us presents?
-Of course I did.
54
00:04:28,760 --> 00:04:30,200
Yosa'le, we're eating now.
55
00:04:31,200 --> 00:04:33,880
Father, is it true that only
Gentiles live abroad?
56
00:04:34,640 --> 00:04:35,720
Yes.
57
00:04:39,680 --> 00:04:44,000
-Where is she?
-Give her time.
58
00:04:44,160 --> 00:04:47,200
I will, but is she here?
59
00:04:48,000 --> 00:04:50,440
-She's in her room.
-In her room?
60
00:04:58,880 --> 00:05:01,760
Rabbi Simcha Shmeltzer, on the side
of the bride, may she live a long life,
61
00:05:01,840 --> 00:05:03,160
undertakes to clothe the bride
62
00:05:03,280 --> 00:05:05,800
in respectable clothes, on weekdays,
Shabbas and on holidays
63
00:05:05,880 --> 00:05:07,720
as is customary for important proprietors.
64
00:05:07,960 --> 00:05:12,360
The blessed wedding will take place,
with God's help, in the Jewish month of...
65
00:05:13,840 --> 00:05:16,360
I don't know, write Elul.
66
00:05:16,800 --> 00:05:18,880
-Yes, Elul.
-Elul?
67
00:05:19,560 --> 00:05:21,200
Groom, they asked you a question.
68
00:05:21,960 --> 00:05:23,360
What?
69
00:05:23,880 --> 00:05:26,320
I'm writing that the wedding
will be in Elul. Is that agreeable?
70
00:05:26,920 --> 00:05:28,080
Yes, that's fine.
71
00:05:29,840 --> 00:05:30,840
Wait...
72
00:05:31,840 --> 00:05:34,120
I didn't ask my bride, so...
73
00:05:34,960 --> 00:05:36,840
Maybe it's best you keep it blank for now.
74
00:05:37,520 --> 00:05:41,480
I'll write "within one year from today"
and you can decide among you.
75
00:05:41,680 --> 00:05:44,320
-A year?
-A year? Two months.
76
00:05:46,080 --> 00:05:48,400
-What's the problem?
-No problem.
77
00:05:51,160 --> 00:05:52,800
Gentlemen, what should I write?
78
00:05:53,360 --> 00:05:55,320
Tishrei, no more than that.
79
00:05:56,440 --> 00:05:57,920
Groom, is Tishrei agreeable?
80
00:05:58,680 --> 00:06:00,400
Yes, Elul is fine too.
81
00:06:02,200 --> 00:06:03,600
I'm writing it down.
82
00:06:04,040 --> 00:06:08,400
In the coming month of Elul,
on a day that both parties agree on.
83
00:06:09,240 --> 00:06:10,160
Wonderful.
84
00:06:10,560 --> 00:06:13,360
Soon, God
85
00:06:13,480 --> 00:06:16,360
May there ever be heard
In the cities of Judah
86
00:06:16,600 --> 00:06:21,680
And in the streets of Jerusalem
87
00:06:22,080 --> 00:06:24,640
Soon, God
88
00:06:24,760 --> 00:06:26,920
May there ever be heard
In the cities of Judah
89
00:06:28,120 --> 00:06:32,680
And in the streets of Jerusalem...
90
00:06:33,960 --> 00:06:35,640
Do you need to use the bathroom? Go.
91
00:06:40,640 --> 00:06:41,680
Congratulations.
92
00:06:43,360 --> 00:06:45,560
-What joy.
-Thank you.
93
00:06:45,800 --> 00:06:48,360
-May you build a faithful home in Israel.
-Amen.
94
00:06:48,960 --> 00:06:53,520
The voices of young people
Feasting and singing...
95
00:06:53,720 --> 00:06:55,520
I've never seen him so happy.
96
00:06:56,800 --> 00:06:59,960
I know. Your little brother
is a special man.
97
00:07:01,320 --> 00:07:03,720
In the streets of Jerusalem
98
00:07:03,880 --> 00:07:06,160
Soon, God
99
00:07:06,280 --> 00:07:08,680
May there ever be heard
In the cities of Judah
100
00:07:09,080 --> 00:07:13,280
And in the streets of Jerusalem
101
00:07:13,680 --> 00:07:18,360
Voices of groom and bride
102
00:07:18,560 --> 00:07:22,840
Voices of groom and bride...
103
00:07:25,000 --> 00:07:27,280
Lippe, come inside. You can smoke later.
104
00:07:27,680 --> 00:07:29,880
Just half a cigarette. I'll be right in.
105
00:07:29,960 --> 00:07:31,520
I want you to say hello.
106
00:07:31,960 --> 00:07:33,240
All right, I'm coming.
107
00:07:34,280 --> 00:07:36,040
Everyone's so nice to me.
108
00:07:38,960 --> 00:07:41,600
-Thank you for not telling anyone...
-There's nothing to tell.
109
00:07:42,680 --> 00:07:45,200
Everyone's glad you finished working
and are back home.
110
00:07:47,320 --> 00:07:48,400
Yes.
111
00:07:52,840 --> 00:07:56,240
-Giti, I want to apologize for...
-It's okay, Lippe.
112
00:07:56,800 --> 00:07:57,960
Come inside.
113
00:08:03,920 --> 00:08:06,520
Remember what I was like, Kive,
before my wedding?
114
00:08:06,600 --> 00:08:08,320
When I was in the yeshiva?
115
00:08:08,520 --> 00:08:09,760
Supposedly I was happy.
116
00:08:09,840 --> 00:08:12,440
I could do whatever I wanted,
I didn't answer to anyone.
117
00:08:12,840 --> 00:08:18,240
I studied whatever I wanted,
whenever I wanted, but I was miserable.
118
00:08:51,000 --> 00:08:52,480
I can't go on like this, Giti.
119
00:08:53,360 --> 00:08:55,800
-What?
-Ignoring what happened.
120
00:09:01,400 --> 00:09:04,280
I'm tired, Lippe. You're tired too.
121
00:09:04,760 --> 00:09:06,880
But we can't act as if nothing happened.
122
00:09:07,320 --> 00:09:09,440
But nothing happened,
don't you understand?
123
00:09:10,960 --> 00:09:12,200
Nothing happened.
124
00:09:13,840 --> 00:09:15,160
Goodnight, Lippe.
125
00:09:28,840 --> 00:09:32,960
"God, the faithful King,
Hear, Israel, the Lord is One.
126
00:09:33,440 --> 00:09:35,920
Blessed be the Name of
His glorious kingdom, forever and ever.
127
00:09:36,280 --> 00:09:38,160
And you shall love your God
with all your heart
128
00:09:38,240 --> 00:09:39,760
and with all your soul and might."
129
00:09:40,280 --> 00:09:43,400
"And these words that I command you
shall be in your heart.
130
00:09:43,800 --> 00:09:47,040
And you shall teach them to your children
and speak of them when you sit at home,
131
00:09:47,160 --> 00:09:49,560
when you walk along the way,
when you lie down, when you rise.
132
00:09:49,640 --> 00:09:52,160
Bind them as a sign on your hand,
as frontlets between your eyes,
133
00:09:52,240 --> 00:09:54,880
Write them on the doorposts
of your house and on your gates."
134
00:10:03,080 --> 00:10:05,480
-Get me Rabbi Sheinman.
-Okay.
135
00:10:05,760 --> 00:10:08,560
-Are you leaving?
-I'm eating in the staff room.
136
00:10:08,680 --> 00:10:10,400
I don't like eating in the office.
137
00:10:10,600 --> 00:10:12,320
Of course, enjoy.
138
00:10:12,840 --> 00:10:14,880
-Congratulations on Akiva's engagement.
-Thank you.
139
00:10:15,040 --> 00:10:17,280
Hello, Rabbi Shulem.
May Akiva bring you joy.
140
00:10:17,640 --> 00:10:21,280
Mrs. Gerlik, do you have a bag of sugar?
We're all out in the staff room.
141
00:10:22,760 --> 00:10:26,960
Zuntz, you're 15 minutes late to class.
142
00:10:27,120 --> 00:10:29,320
It's all under control, Rabbi Shulem.
Don't worry.
143
00:10:32,400 --> 00:10:34,600
It will take some time,
don't worry about it.
144
00:10:35,160 --> 00:10:38,280
-What's there to worry about?
-I meant, don't be nervous.
145
00:10:40,360 --> 00:10:43,880
Everyone will respect you in the end,
the students and the staff.
146
00:10:44,000 --> 00:10:47,720
-I asked you to get Sheinman for me.
-I'm trying.
147
00:10:52,600 --> 00:10:54,800
-I'll eat in my office.
-Enjoy.
148
00:11:11,800 --> 00:11:13,080
Shulem, dear.
149
00:11:14,080 --> 00:11:15,960
I'm so glad you came.
150
00:11:26,000 --> 00:11:27,400
How are you?
151
00:11:28,280 --> 00:11:29,440
Thank God.
152
00:11:30,480 --> 00:11:31,840
Why are you sitting out here?
153
00:11:32,560 --> 00:11:35,200
-I'm getting ready.
-For what?
154
00:11:35,800 --> 00:11:37,520
It's Independence Day in two days.
155
00:11:37,720 --> 00:11:38,680
So?
156
00:11:38,880 --> 00:11:40,120
I asked around,
157
00:11:40,480 --> 00:11:44,040
I can sit here at eleven
and watch the air show.
158
00:11:45,320 --> 00:11:49,200
I've been waiting for this
like a little girl.
159
00:11:49,400 --> 00:11:50,240
Shame on you.
160
00:11:50,600 --> 00:11:55,280
My late husband never watched
their fireworks
161
00:11:55,400 --> 00:11:56,840
nor their airplanes.
162
00:11:57,120 --> 00:11:57,960
Nothing.
163
00:11:58,040 --> 00:12:00,240
Why not?
164
00:12:00,440 --> 00:12:01,760
My husband used to say,
165
00:12:01,840 --> 00:12:05,000
whoever watches the Zionist celebrations
and enjoys them,
166
00:12:05,160 --> 00:12:08,760
is like someone who lights a cigarette
off a burning Torah scroll.
167
00:12:09,040 --> 00:12:13,160
It's exactly the same thing.
168
00:12:14,040 --> 00:12:15,760
That's a load of rubbish.
169
00:12:16,720 --> 00:12:19,120
Don't talk about my husband that way.
170
00:12:19,200 --> 00:12:21,440
It's forbidden to watch, and that's that.
171
00:12:22,040 --> 00:12:25,240
With all due respect to your husband,
and I knew him well,
172
00:12:26,160 --> 00:12:29,720
it's only a bunch of airplanes
making nice shapes in the sky.
173
00:12:30,400 --> 00:12:31,800
Kiss my ass!
174
00:12:32,720 --> 00:12:34,080
Watch whatever you want.
175
00:12:34,360 --> 00:12:39,040
For all I care, you can watch
the women on your mother's TV.
176
00:12:39,360 --> 00:12:40,840
See if I give a damn.
177
00:12:46,040 --> 00:12:47,360
What a mouth.
178
00:12:47,840 --> 00:12:49,560
Did she inherit that from her husband too?
179
00:12:49,680 --> 00:12:51,160
Leave her alone.
180
00:12:51,440 --> 00:12:56,240
She's just jealous because my son
is the school principal.
181
00:13:00,040 --> 00:13:01,600
Speaking of school, how's it going?
182
00:13:02,000 --> 00:13:03,160
Just fine.
183
00:13:03,520 --> 00:13:08,000
It's taking some getting used to.
All beginnings are hard.
184
00:13:08,360 --> 00:13:10,200
But the children love you.
185
00:13:10,840 --> 00:13:12,080
That's the problem.
186
00:13:12,920 --> 00:13:14,920
I'm still their beloved Rabbi Shtisel.
187
00:13:15,480 --> 00:13:17,400
They think I'm their friend.
188
00:13:18,280 --> 00:13:19,960
That's no way to run a school.
189
00:13:20,240 --> 00:13:23,400
Maybe you should ask
Rebbetzin Erblich to help you.
190
00:13:23,960 --> 00:13:25,240
No thank you.
191
00:13:27,520 --> 00:13:31,640
Shulem, dear, you're a smart boy.
192
00:13:32,400 --> 00:13:34,480
You'll figure it out.
193
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
-Who is it?
-Yosa'le.
194
00:13:48,240 --> 00:13:50,560
-What is it?
-We want to go to sleep
195
00:13:50,640 --> 00:13:52,600
and you haven't read Hannah to us in ages.
196
00:13:52,680 --> 00:13:53,680
We're in suspense.
197
00:13:54,760 --> 00:13:56,840
I'm sorry, I don't feel like it tonight.
198
00:13:57,680 --> 00:13:59,400
I'll read to you some other time.
199
00:14:00,600 --> 00:14:03,760
You don't care anymore
ever since you got your own room.
200
00:14:07,480 --> 00:14:10,000
LIPPE WEISS
CRIMINAL
201
00:14:44,640 --> 00:14:46,120
Little girl, don't stand here.
202
00:14:46,680 --> 00:14:48,200
I want to print some posters.
203
00:14:49,240 --> 00:14:50,160
What posters?
204
00:14:56,720 --> 00:14:58,840
Sweetheart, I don't have time for this.
Purim is over.
205
00:14:59,120 --> 00:15:00,600
I need a hundred copies.
206
00:15:02,760 --> 00:15:05,880
-This size?
-Yes, as is.
207
00:15:07,680 --> 00:15:10,760
-How much is that?
-A hundred and forty shekels.
208
00:15:18,320 --> 00:15:19,480
When will they be ready?
209
00:15:19,560 --> 00:15:21,520
I'll do it now,
I'm just finishing something up.
210
00:15:56,040 --> 00:15:58,520
-Yes, Shulem?
-Aliza, prepare your writing pad.
211
00:15:58,960 --> 00:16:00,000
What?
212
00:16:00,320 --> 00:16:02,120
With the school letterhead.
213
00:16:02,960 --> 00:16:06,400
I'll dictate it to you
and you'll type exactly what I say.
214
00:16:06,560 --> 00:16:09,200
-Yes, just a second.
-I'm waiting.
215
00:16:13,000 --> 00:16:13,840
Yes?
216
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
Dear teachers,
217
00:16:17,280 --> 00:16:21,640
in recent years an indecent custom
has taken root in our school
218
00:16:22,240 --> 00:16:25,000
whereby on the Zionist's Independence Day,
219
00:16:25,800 --> 00:16:28,040
our students are dismissed from class...
220
00:16:28,320 --> 00:16:29,680
Should I go slower?
221
00:16:29,880 --> 00:16:31,320
-No, that's okay.
-Good.
222
00:16:31,600 --> 00:16:33,960
Our students are dismissed from class
223
00:16:34,200 --> 00:16:39,800
to watch their airplanes celebrating
the heresy of their leaders
224
00:16:40,520 --> 00:16:43,800
and their belief in
the use of military might.
225
00:16:44,320 --> 00:16:47,440
From this year on,
that custom is null and void.
226
00:16:47,920 --> 00:16:52,920
The time the students used to spend
watching the air show
227
00:16:53,880 --> 00:16:55,960
will now be spent in
the classrooms as usual.
228
00:16:56,800 --> 00:17:01,200
Teachers are not authorized
to take the children out to the yard
229
00:17:01,280 --> 00:17:03,320
to watch the air show.
230
00:17:04,040 --> 00:17:08,440
Yours truly, Shulem Shtisel, Principal.
231
00:17:10,800 --> 00:17:15,240
Rabbi Shulem, I'll have you know
that this is a major amendment.
232
00:17:15,800 --> 00:17:19,600
It's like lighting a cigarette
off a burning Torah scroll.
233
00:17:20,760 --> 00:17:24,080
-We can't abide by that.
-You're absolutely right.
234
00:17:24,960 --> 00:17:29,120
Gentlemen, recess is over.
The children are waiting in class.
235
00:18:01,120 --> 00:18:04,680
I want to paint you in this light.
We don't have much time.
236
00:18:04,760 --> 00:18:07,040
You can read a book,
so you won't be bored.
237
00:18:38,160 --> 00:18:40,520
-Wait, have you started?
-Not really.
238
00:18:40,920 --> 00:18:43,040
Then wait, I'll be right back.
239
00:18:44,160 --> 00:18:45,360
Is something wrong?
240
00:18:45,480 --> 00:18:47,880
I want to get something from home.
I'll be right back.
241
00:18:48,040 --> 00:18:48,920
Okay.
242
00:18:49,120 --> 00:18:51,440
I'll take a cab.
It'll only take a few minutes.
243
00:18:51,520 --> 00:18:52,560
Wait for me here.
244
00:19:24,240 --> 00:19:25,080
Mother?
245
00:19:29,680 --> 00:19:30,720
You're here.
246
00:19:37,040 --> 00:19:37,960
Mother, what happened?
247
00:19:38,320 --> 00:19:40,640
Nothing, my lamb.
248
00:19:42,160 --> 00:19:45,480
-Then why are you crying?
-Can't you see? I'm slicing carrots.
249
00:19:46,640 --> 00:19:48,320
Mother, onions make you cry.
250
00:19:49,240 --> 00:19:52,040
In Heaven, everything makes you cry.
251
00:19:54,760 --> 00:19:55,720
Is it because of me?
252
00:19:56,480 --> 00:20:02,200
You, your siblings, your father.
253
00:20:04,320 --> 00:20:05,800
But I won't lie.
254
00:20:06,280 --> 00:20:07,920
A lot of it is because of you.
255
00:20:08,240 --> 00:20:11,640
What can I do, Mother? I love her.
256
00:20:11,960 --> 00:20:14,320
I never told you what to do, Akiva.
257
00:20:15,360 --> 00:20:17,160
I trust you.
258
00:20:17,640 --> 00:20:18,880
Then why are you crying?
259
00:20:19,440 --> 00:20:24,160
You'll never understand
until you become a father.
260
00:20:26,560 --> 00:20:28,800
-Can I have a taste?
-It's not ready yet.
261
00:20:50,640 --> 00:20:51,880
What...
262
00:20:53,560 --> 00:20:57,360
A Russian seamstress sewed it for me
for my first wedding.
263
00:20:58,680 --> 00:21:00,240
Did you walk outside like that?
264
00:21:00,640 --> 00:21:01,480
Yes.
265
00:21:05,840 --> 00:21:07,000
I'm kidding.
266
00:21:07,320 --> 00:21:09,080
Luckily you were sleeping.
267
00:21:17,200 --> 00:21:20,800
-Do you want to paint me or not?
-Of course I do.
268
00:21:40,520 --> 00:21:42,040
Don't do that.
269
00:21:42,880 --> 00:21:44,200
Why not? It's yours.
270
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
Shall we begin?
271
00:22:20,800 --> 00:22:22,520
I can't. I'm sorry.
272
00:22:27,240 --> 00:22:29,720
It's too...
273
00:22:33,040 --> 00:22:34,040
Never mind.
274
00:22:36,080 --> 00:22:37,280
We'll continue tomorrow.
275
00:22:55,040 --> 00:22:57,200
Not now. Tomorrow, okay?
276
00:22:59,760 --> 00:23:01,680
I'll wait outside while you get dressed.
277
00:24:01,200 --> 00:24:05,400
LIPPE WEISS
A CRIMINAL, LEFT HIS FAMILY
278
00:25:04,120 --> 00:25:07,320
-Now we don't need any more favors.
-You found it? Yay!
279
00:25:07,440 --> 00:25:09,960
Let's find an interesting story.
There are so many.
280
00:25:13,400 --> 00:25:15,800
That's strange... Her name isn't Hannah.
281
00:25:15,880 --> 00:25:19,000
-It says Anna Karenina.
-It must be a mistake.
282
00:25:19,240 --> 00:25:21,400
A mistake in the name of the book?
283
00:25:23,560 --> 00:25:24,720
Oh well, let's read it.
284
00:25:25,600 --> 00:25:29,800
"Anna held his hand in hers
and pulled it towards her waist
285
00:25:30,760 --> 00:25:32,120
without taking her eyes off him.
286
00:25:32,320 --> 00:25:36,680
'I'm glad', said Vronsky,
and studied her with a chilly look,
287
00:25:37,120 --> 00:25:40,360
while the same scorn
that Anna feared so much
288
00:25:40,720 --> 00:25:42,280
hardened on his face.
289
00:25:42,520 --> 00:25:44,480
'I'm pleased.'
290
00:25:44,560 --> 00:25:49,400
'Are you healthy?', he asked as he wiped
his wet beard and kissed her hand."
291
00:25:50,840 --> 00:25:53,520
Why does she let him kiss her hand?
292
00:25:54,960 --> 00:25:57,680
I don't know.
I think I took the wrong book.
293
00:25:58,160 --> 00:25:59,360
Come on, let's go to bed.
294
00:26:01,360 --> 00:26:02,560
Goodnight.
295
00:26:04,280 --> 00:26:07,400
-But we didn't recite the Shema.
-Say it yourself.
296
00:26:35,840 --> 00:26:38,360
Where could she have been
at this time of night?
297
00:26:38,600 --> 00:26:40,920
Don't worry, Lippe. I trust her.
298
00:26:58,200 --> 00:26:59,720
Giti, I have to talk to you.
299
00:27:02,480 --> 00:27:05,320
What's there to talk about?
300
00:27:05,880 --> 00:27:07,080
About what happened.
301
00:27:08,720 --> 00:27:11,360
I owe you an apology. I...
302
00:27:13,520 --> 00:27:16,160
I can't stand not talking about
what I did.
303
00:27:16,560 --> 00:27:18,040
You didn't do anything, Lippe.
304
00:27:19,280 --> 00:27:22,480
You went away to work,
you sent us money,
305
00:27:23,080 --> 00:27:25,120
you wrote beautiful letters
to the children
306
00:27:25,480 --> 00:27:26,880
and now you're back.
307
00:27:27,000 --> 00:27:28,480
Why should you apologize?
308
00:27:28,760 --> 00:27:30,280
Have pity on me, Giti.
309
00:27:31,880 --> 00:27:34,680
I made a terrible mistake
and I want to repent.
310
00:27:37,720 --> 00:27:39,800
Are you trying to get back at me?
Is that it?
311
00:27:39,880 --> 00:27:40,760
Heaven forbid.
312
00:27:43,000 --> 00:27:45,080
Lippe, we all have to repent.
313
00:27:46,080 --> 00:27:48,600
You have to repent, I have to repent.
314
00:27:49,280 --> 00:27:50,760
It's everyone for themselves.
315
00:27:50,880 --> 00:27:54,240
-But all I'm asking is that we talk.
-I don't want to talk about it!
316
00:27:59,360 --> 00:28:00,280
Lippe,
317
00:28:02,600 --> 00:28:03,920
maybe you had a strange dream.
318
00:28:04,800 --> 00:28:07,640
It was a strange dream
that I don't want to talk about.
319
00:28:11,440 --> 00:28:12,720
A bad dream.
320
00:29:32,400 --> 00:29:34,000
-Ruchami.
-Yosa'le.
321
00:29:35,480 --> 00:29:38,560
-What are you doing up at this hour?
-You're a liar and I know everything.
322
00:29:39,040 --> 00:29:39,960
What?
323
00:29:40,680 --> 00:29:42,040
Did Father tell you?
324
00:29:42,440 --> 00:29:46,080
I'm not a little boy, you know.
You think I can't read?
325
00:29:46,840 --> 00:29:49,280
You're a liar,
I never want to talk to you again.
326
00:29:49,400 --> 00:29:52,800
-Did you read everything?
-How could you tell us that story?
327
00:29:53,600 --> 00:29:56,400
She's a Gentile, her name isn't Hannah.
Her name is Anna.
328
00:29:56,680 --> 00:29:59,240
At the end, she jumps off a train
and kills herself.
329
00:30:01,560 --> 00:30:06,400
-Are you going to jump off a train too?
-No! How could you think that?
330
00:30:06,520 --> 00:30:08,640
Then where are you going
in the middle of the night?
331
00:30:11,040 --> 00:30:14,480
I couldn't sleep,
so I was going to take a walk.
332
00:30:15,200 --> 00:30:17,320
I don't believe you anymore.
333
00:30:21,840 --> 00:30:22,760
You know what?
334
00:30:24,360 --> 00:30:27,320
I promise that from now on,
I'll never lie to you again.
335
00:30:28,920 --> 00:30:31,200
-Do you know why I'm going?
-Why?
336
00:30:32,360 --> 00:30:33,600
Promise you won't laugh.
337
00:30:36,080 --> 00:30:39,120
I thought it was morning.
338
00:30:40,040 --> 00:30:41,280
I'm so dumb.
339
00:30:44,600 --> 00:30:45,880
So what's the pail for?
340
00:30:48,960 --> 00:30:53,240
It belongs to a friend.
I can't show you what's in it.
341
00:30:58,440 --> 00:30:59,720
Goodnight, Yosa'le.
342
00:31:52,240 --> 00:31:54,720
WORLD OF FASHION
343
00:32:19,000 --> 00:32:21,680
Black, not so nice.
344
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
No, it's just like Agustina's.
345
00:32:25,040 --> 00:32:26,880
Yes, it's over.
346
00:32:28,280 --> 00:32:30,520
How should I know? Yes, exactly...
347
00:32:30,600 --> 00:32:31,560
Shiksa!
348
00:32:33,840 --> 00:32:36,520
Shiksa! Shiksa swine!
349
00:32:39,880 --> 00:32:40,720
Pig!
350
00:32:42,040 --> 00:32:46,240
Get this shiksa out of here!
Get her out of here!
351
00:32:47,040 --> 00:32:48,560
Get her out of here!
352
00:33:24,280 --> 00:33:25,920
Yes, Yosa'le, you can come in.
353
00:33:33,880 --> 00:33:35,280
Can you listen to me?
354
00:33:37,680 --> 00:33:39,080
Just for a minute.
355
00:33:50,440 --> 00:33:51,280
What's this?
356
00:34:00,360 --> 00:34:01,480
Who did this?
357
00:34:05,720 --> 00:34:08,640
If I didn't pity my brothers,
who aren't to blame for your deeds,
358
00:34:09,120 --> 00:34:10,800
I'd do exactly what I said I would do.
359
00:34:10,920 --> 00:34:12,680
So everyone would know where you've been.
360
00:34:50,520 --> 00:34:53,440
I do what I do for your brothers.
361
00:34:53,840 --> 00:34:54,680
Yeah, right...
362
00:35:05,520 --> 00:35:07,240
You're right, I am evil
363
00:35:08,200 --> 00:35:11,160
and I know that I'm going to hell.
364
00:35:12,200 --> 00:35:15,720
But neither you nor your brothers
nor your righteous mother
365
00:35:15,800 --> 00:35:17,440
deserve to be without a father.
366
00:35:20,640 --> 00:35:22,640
That's the only reason
why I decided to come back.
367
00:35:35,840 --> 00:35:38,120
I was only 19 when you were born.
368
00:35:39,960 --> 00:35:43,040
All of a sudden, I had a wife and family
to take care of.
369
00:35:45,120 --> 00:35:48,800
All of a sudden I found myself
in a frenzy to make money,
370
00:35:48,880 --> 00:35:53,120
to care, to listen, to embrace.
371
00:35:54,840 --> 00:35:55,880
To love.
372
00:35:56,520 --> 00:35:58,560
I'll tell you something else
about myself, Ruchami.
373
00:35:58,640 --> 00:36:00,160
You're a smart girl, you'll understand.
374
00:36:01,720 --> 00:36:04,480
I always dreamed of...
375
00:36:07,480 --> 00:36:08,680
being alone.
376
00:36:11,240 --> 00:36:15,440
Free, with no parents, no siblings,
no aunts, no uncles,
377
00:36:15,520 --> 00:36:16,680
no one.
378
00:36:20,280 --> 00:36:21,960
You understand, don't you?
379
00:36:23,400 --> 00:36:24,560
That's my dream.
380
00:36:25,080 --> 00:36:27,680
I want to walk down the street
knowing that no one cares about me
381
00:36:27,760 --> 00:36:29,680
and not caring about anyone.
382
00:36:38,800 --> 00:36:40,480
You have to sweep up flour with a broom.
383
00:36:42,640 --> 00:36:44,320
That's okay, I'm almost done.
384
00:36:55,120 --> 00:36:58,520
Thank you for listening, Ruchami.
I needed that.
385
00:37:02,920 --> 00:37:04,000
Goodnight.
386
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
Listen up.
387
00:37:13,000 --> 00:37:15,280
These are worksheets
from the beginning of the term.
388
00:37:15,880 --> 00:37:18,040
I suggest you study this well
389
00:37:18,160 --> 00:37:20,120
for the exam at the
beginning of the month.
390
00:37:20,400 --> 00:37:21,720
Yes, Weinstock?
391
00:37:21,960 --> 00:37:24,280
-Rabbi, it's almost 11 a.m.
-So?
392
00:37:24,560 --> 00:37:27,240
It's not fair that we're not allowed
to watch the air show.
393
00:37:27,360 --> 00:37:31,000
The non-religious get the day off
and we're not allowed to watch the planes.
394
00:37:31,080 --> 00:37:32,360
He's right!
395
00:37:34,480 --> 00:37:35,440
Quiet.
396
00:37:36,520 --> 00:37:38,480
Quiet, quiet.
397
00:37:40,760 --> 00:37:41,920
Too bad, Weinstock.
398
00:37:42,240 --> 00:37:45,040
You're in school,
the school has a principal,
399
00:37:46,920 --> 00:37:48,920
and the principal decided that...
400
00:37:53,680 --> 00:37:54,760
You know what?
401
00:37:57,280 --> 00:38:01,080
-You can look out the windows.
-Yay!
402
00:38:01,160 --> 00:38:04,800
But quietly, not a word.
403
00:38:05,960 --> 00:38:08,320
And no climbing on the windows.
404
00:38:10,520 --> 00:38:11,920
Your Rabbi
405
00:38:13,600 --> 00:38:15,240
is leaving the class for a few minutes,
406
00:38:17,120 --> 00:38:18,800
and in the meantime...
407
00:38:42,400 --> 00:38:43,880
-Elisheva.
-Kive.
408
00:38:44,000 --> 00:38:45,320
I have to tell you something.
409
00:38:45,560 --> 00:38:46,840
I know that...
410
00:38:47,880 --> 00:38:49,520
I said...
411
00:38:50,880 --> 00:38:52,160
we'd be engaged forever.
412
00:38:54,720 --> 00:38:56,240
I can't hear you.
413
00:38:56,880 --> 00:38:57,920
Elisheva,
414
00:39:00,160 --> 00:39:01,720
I can't do this!
415
00:39:03,080 --> 00:39:04,280
I can't keep longing for you.
416
00:39:06,080 --> 00:39:08,520
I want to marry you,
I want to live with you.
417
00:39:08,600 --> 00:39:10,080
I want to live with you.
418
00:39:10,480 --> 00:39:11,480
Elisheva?
419
00:39:30,880 --> 00:39:31,920
Look at the planes.
420
00:40:30,240 --> 00:40:33,800
Shoshana, admit it.
It's beautiful, isn't it?
30711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.