All language subtitles for Shtisel.S01E11.720p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-NYH_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:09,880 Let's get engaged. 2 00:00:10,120 --> 00:00:12,160 We don't have to get married if you don't want to. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 PREVIOUSLY ON SHTISEL 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,320 We'll have six months to be together as much as we want, 5 00:00:16,400 --> 00:00:17,320 no need to hide. 6 00:00:17,760 --> 00:00:20,160 -And when the six months are over? -We'll see. 7 00:00:23,040 --> 00:00:27,280 I'd like you to convey a message to the school's Board of Governors 8 00:00:27,680 --> 00:00:29,160 that I, Shulem Shtisel, 9 00:00:29,560 --> 00:00:33,080 am proposing myself as principal of the school. 10 00:00:34,040 --> 00:00:35,920 Everything I told you about your father, 11 00:00:36,440 --> 00:00:37,840 none of it really happened. 12 00:00:38,200 --> 00:00:39,040 What? 13 00:00:39,160 --> 00:00:42,240 Father went abroad, sent us money 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,160 and he's coming home soon. 15 00:00:47,600 --> 00:00:50,600 Ruchami, sweetheart, it's been ages since I've heard your voice. 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,280 You listen to me, Lippe Weiss. 17 00:00:52,440 --> 00:00:54,920 If you come back, the whole town will know what you did. 18 00:00:59,320 --> 00:01:01,560 Abot Barkai Productions 19 00:01:02,000 --> 00:01:03,960 Talisma Productions 20 00:01:04,360 --> 00:01:06,200 Created by Ori Elon and Yehonatan Indursky 21 00:01:06,360 --> 00:01:08,480 Dov Glickman 22 00:01:08,720 --> 00:01:11,040 Michael Aloni 23 00:01:11,120 --> 00:01:13,560 Ayelet Zurer 24 00:01:13,640 --> 00:01:15,800 Neta Riskin 25 00:01:15,960 --> 00:01:18,360 Shira Hass 26 00:01:18,440 --> 00:01:20,760 Casting Hila Yuval 27 00:01:23,240 --> 00:01:25,560 Executive Producer Eitan Abot 28 00:01:25,640 --> 00:01:27,920 Line Producer Isca Gur-Luzon 29 00:01:28,000 --> 00:01:30,320 Art Director Tamar Gadish 30 00:01:30,400 --> 00:01:32,760 Music Avi Belleli 31 00:01:32,840 --> 00:01:35,160 Cinematography Roey Roth 32 00:01:35,240 --> 00:01:37,360 Editor Gilad Ariel 33 00:01:40,040 --> 00:01:42,360 Screenplay Ori Elon and Yehonatan Indursky 34 00:01:42,440 --> 00:01:44,760 Executive Producer Dikla Barkai 35 00:01:44,840 --> 00:01:47,160 Executive Producer Jonathan Aroch 36 00:01:47,240 --> 00:01:49,520 Director Alon Zingman 37 00:01:49,680 --> 00:01:54,040 SHTISEL 38 00:03:04,920 --> 00:03:05,880 Father! 39 00:03:07,000 --> 00:03:08,280 Mother, Father's back! 40 00:03:09,320 --> 00:03:10,360 It's Father! 41 00:03:11,240 --> 00:03:12,160 Father. 42 00:03:22,680 --> 00:03:25,120 -Welcome home, Father. -Bless you. 43 00:03:26,560 --> 00:03:27,520 Hello, Giti. 44 00:03:28,560 --> 00:03:32,720 -How was your flight? -Fine. It went quick this time. 45 00:03:33,800 --> 00:03:36,600 That's wonderful. Thank God. 46 00:03:47,040 --> 00:03:50,920 -Father, look what we made for you. -Yes. 47 00:03:55,800 --> 00:03:57,480 What a nice scent, the scent of home. 48 00:04:04,840 --> 00:04:07,840 -How is everyone? -Thank God, everyone's fine. 49 00:04:09,000 --> 00:04:11,040 We're going to Akiva's engagement party. 50 00:04:11,240 --> 00:04:14,800 -Akiva got engaged? -Yes, for the second time. 51 00:04:15,280 --> 00:04:17,680 -I didn't know that. -Sure you did. 52 00:04:18,040 --> 00:04:19,560 We told you in the letters. 53 00:04:24,400 --> 00:04:27,920 -Father, did you buy us presents? -Of course I did. 54 00:04:28,760 --> 00:04:30,200 Yosa'le, we're eating now. 55 00:04:31,200 --> 00:04:33,880 Father, is it true that only Gentiles live abroad? 56 00:04:34,640 --> 00:04:35,720 Yes. 57 00:04:39,680 --> 00:04:44,000 -Where is she? -Give her time. 58 00:04:44,160 --> 00:04:47,200 I will, but is she here? 59 00:04:48,000 --> 00:04:50,440 -She's in her room. -In her room? 60 00:04:58,880 --> 00:05:01,760 Rabbi Simcha Shmeltzer, on the side of the bride, may she live a long life, 61 00:05:01,840 --> 00:05:03,160 undertakes to clothe the bride 62 00:05:03,280 --> 00:05:05,800 in respectable clothes, on weekdays, Shabbas and on holidays 63 00:05:05,880 --> 00:05:07,720 as is customary for important proprietors. 64 00:05:07,960 --> 00:05:12,360 The blessed wedding will take place, with God's help, in the Jewish month of... 65 00:05:13,840 --> 00:05:16,360 I don't know, write Elul. 66 00:05:16,800 --> 00:05:18,880 -Yes, Elul. -Elul? 67 00:05:19,560 --> 00:05:21,200 Groom, they asked you a question. 68 00:05:21,960 --> 00:05:23,360 What? 69 00:05:23,880 --> 00:05:26,320 I'm writing that the wedding will be in Elul. Is that agreeable? 70 00:05:26,920 --> 00:05:28,080 Yes, that's fine. 71 00:05:29,840 --> 00:05:30,840 Wait... 72 00:05:31,840 --> 00:05:34,120 I didn't ask my bride, so... 73 00:05:34,960 --> 00:05:36,840 Maybe it's best you keep it blank for now. 74 00:05:37,520 --> 00:05:41,480 I'll write "within one year from today" and you can decide among you. 75 00:05:41,680 --> 00:05:44,320 -A year? -A year? Two months. 76 00:05:46,080 --> 00:05:48,400 -What's the problem? -No problem. 77 00:05:51,160 --> 00:05:52,800 Gentlemen, what should I write? 78 00:05:53,360 --> 00:05:55,320 Tishrei, no more than that. 79 00:05:56,440 --> 00:05:57,920 Groom, is Tishrei agreeable? 80 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 Yes, Elul is fine too. 81 00:06:02,200 --> 00:06:03,600 I'm writing it down. 82 00:06:04,040 --> 00:06:08,400 In the coming month of Elul, on a day that both parties agree on. 83 00:06:09,240 --> 00:06:10,160 Wonderful. 84 00:06:10,560 --> 00:06:13,360 Soon, God 85 00:06:13,480 --> 00:06:16,360 May there ever be heard In the cities of Judah 86 00:06:16,600 --> 00:06:21,680 And in the streets of Jerusalem 87 00:06:22,080 --> 00:06:24,640 Soon, God 88 00:06:24,760 --> 00:06:26,920 May there ever be heard In the cities of Judah 89 00:06:28,120 --> 00:06:32,680 And in the streets of Jerusalem... 90 00:06:33,960 --> 00:06:35,640 Do you need to use the bathroom? Go. 91 00:06:40,640 --> 00:06:41,680 Congratulations. 92 00:06:43,360 --> 00:06:45,560 -What joy. -Thank you. 93 00:06:45,800 --> 00:06:48,360 -May you build a faithful home in Israel. -Amen. 94 00:06:48,960 --> 00:06:53,520 The voices of young people Feasting and singing... 95 00:06:53,720 --> 00:06:55,520 I've never seen him so happy. 96 00:06:56,800 --> 00:06:59,960 I know. Your little brother is a special man. 97 00:07:01,320 --> 00:07:03,720 In the streets of Jerusalem 98 00:07:03,880 --> 00:07:06,160 Soon, God 99 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 May there ever be heard In the cities of Judah 100 00:07:09,080 --> 00:07:13,280 And in the streets of Jerusalem 101 00:07:13,680 --> 00:07:18,360 Voices of groom and bride 102 00:07:18,560 --> 00:07:22,840 Voices of groom and bride... 103 00:07:25,000 --> 00:07:27,280 Lippe, come inside. You can smoke later. 104 00:07:27,680 --> 00:07:29,880 Just half a cigarette. I'll be right in. 105 00:07:29,960 --> 00:07:31,520 I want you to say hello. 106 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 All right, I'm coming. 107 00:07:34,280 --> 00:07:36,040 Everyone's so nice to me. 108 00:07:38,960 --> 00:07:41,600 -Thank you for not telling anyone... -There's nothing to tell. 109 00:07:42,680 --> 00:07:45,200 Everyone's glad you finished working and are back home. 110 00:07:47,320 --> 00:07:48,400 Yes. 111 00:07:52,840 --> 00:07:56,240 -Giti, I want to apologize for... -It's okay, Lippe. 112 00:07:56,800 --> 00:07:57,960 Come inside. 113 00:08:03,920 --> 00:08:06,520 Remember what I was like, Kive, before my wedding? 114 00:08:06,600 --> 00:08:08,320 When I was in the yeshiva? 115 00:08:08,520 --> 00:08:09,760 Supposedly I was happy. 116 00:08:09,840 --> 00:08:12,440 I could do whatever I wanted, I didn't answer to anyone. 117 00:08:12,840 --> 00:08:18,240 I studied whatever I wanted, whenever I wanted, but I was miserable. 118 00:08:51,000 --> 00:08:52,480 I can't go on like this, Giti. 119 00:08:53,360 --> 00:08:55,800 -What? -Ignoring what happened. 120 00:09:01,400 --> 00:09:04,280 I'm tired, Lippe. You're tired too. 121 00:09:04,760 --> 00:09:06,880 But we can't act as if nothing happened. 122 00:09:07,320 --> 00:09:09,440 But nothing happened, don't you understand? 123 00:09:10,960 --> 00:09:12,200 Nothing happened. 124 00:09:13,840 --> 00:09:15,160 Goodnight, Lippe. 125 00:09:28,840 --> 00:09:32,960 "God, the faithful King, Hear, Israel, the Lord is One. 126 00:09:33,440 --> 00:09:35,920 Blessed be the Name of His glorious kingdom, forever and ever. 127 00:09:36,280 --> 00:09:38,160 And you shall love your God with all your heart 128 00:09:38,240 --> 00:09:39,760 and with all your soul and might." 129 00:09:40,280 --> 00:09:43,400 "And these words that I command you shall be in your heart. 130 00:09:43,800 --> 00:09:47,040 And you shall teach them to your children and speak of them when you sit at home, 131 00:09:47,160 --> 00:09:49,560 when you walk along the way, when you lie down, when you rise. 132 00:09:49,640 --> 00:09:52,160 Bind them as a sign on your hand, as frontlets between your eyes, 133 00:09:52,240 --> 00:09:54,880 Write them on the doorposts of your house and on your gates." 134 00:10:03,080 --> 00:10:05,480 -Get me Rabbi Sheinman. -Okay. 135 00:10:05,760 --> 00:10:08,560 -Are you leaving? -I'm eating in the staff room. 136 00:10:08,680 --> 00:10:10,400 I don't like eating in the office. 137 00:10:10,600 --> 00:10:12,320 Of course, enjoy. 138 00:10:12,840 --> 00:10:14,880 -Congratulations on Akiva's engagement. -Thank you. 139 00:10:15,040 --> 00:10:17,280 Hello, Rabbi Shulem. May Akiva bring you joy. 140 00:10:17,640 --> 00:10:21,280 Mrs. Gerlik, do you have a bag of sugar? We're all out in the staff room. 141 00:10:22,760 --> 00:10:26,960 Zuntz, you're 15 minutes late to class. 142 00:10:27,120 --> 00:10:29,320 It's all under control, Rabbi Shulem. Don't worry. 143 00:10:32,400 --> 00:10:34,600 It will take some time, don't worry about it. 144 00:10:35,160 --> 00:10:38,280 -What's there to worry about? -I meant, don't be nervous. 145 00:10:40,360 --> 00:10:43,880 Everyone will respect you in the end, the students and the staff. 146 00:10:44,000 --> 00:10:47,720 -I asked you to get Sheinman for me. -I'm trying. 147 00:10:52,600 --> 00:10:54,800 -I'll eat in my office. -Enjoy. 148 00:11:11,800 --> 00:11:13,080 Shulem, dear. 149 00:11:14,080 --> 00:11:15,960 I'm so glad you came. 150 00:11:26,000 --> 00:11:27,400 How are you? 151 00:11:28,280 --> 00:11:29,440 Thank God. 152 00:11:30,480 --> 00:11:31,840 Why are you sitting out here? 153 00:11:32,560 --> 00:11:35,200 -I'm getting ready. -For what? 154 00:11:35,800 --> 00:11:37,520 It's Independence Day in two days. 155 00:11:37,720 --> 00:11:38,680 So? 156 00:11:38,880 --> 00:11:40,120 I asked around, 157 00:11:40,480 --> 00:11:44,040 I can sit here at eleven and watch the air show. 158 00:11:45,320 --> 00:11:49,200 I've been waiting for this like a little girl. 159 00:11:49,400 --> 00:11:50,240 Shame on you. 160 00:11:50,600 --> 00:11:55,280 My late husband never watched their fireworks 161 00:11:55,400 --> 00:11:56,840 nor their airplanes. 162 00:11:57,120 --> 00:11:57,960 Nothing. 163 00:11:58,040 --> 00:12:00,240 Why not? 164 00:12:00,440 --> 00:12:01,760 My husband used to say, 165 00:12:01,840 --> 00:12:05,000 whoever watches the Zionist celebrations and enjoys them, 166 00:12:05,160 --> 00:12:08,760 is like someone who lights a cigarette off a burning Torah scroll. 167 00:12:09,040 --> 00:12:13,160 It's exactly the same thing. 168 00:12:14,040 --> 00:12:15,760 That's a load of rubbish. 169 00:12:16,720 --> 00:12:19,120 Don't talk about my husband that way. 170 00:12:19,200 --> 00:12:21,440 It's forbidden to watch, and that's that. 171 00:12:22,040 --> 00:12:25,240 With all due respect to your husband, and I knew him well, 172 00:12:26,160 --> 00:12:29,720 it's only a bunch of airplanes making nice shapes in the sky. 173 00:12:30,400 --> 00:12:31,800 Kiss my ass! 174 00:12:32,720 --> 00:12:34,080 Watch whatever you want. 175 00:12:34,360 --> 00:12:39,040 For all I care, you can watch the women on your mother's TV. 176 00:12:39,360 --> 00:12:40,840 See if I give a damn. 177 00:12:46,040 --> 00:12:47,360 What a mouth. 178 00:12:47,840 --> 00:12:49,560 Did she inherit that from her husband too? 179 00:12:49,680 --> 00:12:51,160 Leave her alone. 180 00:12:51,440 --> 00:12:56,240 She's just jealous because my son is the school principal. 181 00:13:00,040 --> 00:13:01,600 Speaking of school, how's it going? 182 00:13:02,000 --> 00:13:03,160 Just fine. 183 00:13:03,520 --> 00:13:08,000 It's taking some getting used to. All beginnings are hard. 184 00:13:08,360 --> 00:13:10,200 But the children love you. 185 00:13:10,840 --> 00:13:12,080 That's the problem. 186 00:13:12,920 --> 00:13:14,920 I'm still their beloved Rabbi Shtisel. 187 00:13:15,480 --> 00:13:17,400 They think I'm their friend. 188 00:13:18,280 --> 00:13:19,960 That's no way to run a school. 189 00:13:20,240 --> 00:13:23,400 Maybe you should ask Rebbetzin Erblich to help you. 190 00:13:23,960 --> 00:13:25,240 No thank you. 191 00:13:27,520 --> 00:13:31,640 Shulem, dear, you're a smart boy. 192 00:13:32,400 --> 00:13:34,480 You'll figure it out. 193 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 -Who is it? -Yosa'le. 194 00:13:48,240 --> 00:13:50,560 -What is it? -We want to go to sleep 195 00:13:50,640 --> 00:13:52,600 and you haven't read Hannah to us in ages. 196 00:13:52,680 --> 00:13:53,680 We're in suspense. 197 00:13:54,760 --> 00:13:56,840 I'm sorry, I don't feel like it tonight. 198 00:13:57,680 --> 00:13:59,400 I'll read to you some other time. 199 00:14:00,600 --> 00:14:03,760 You don't care anymore ever since you got your own room. 200 00:14:07,480 --> 00:14:10,000 LIPPE WEISS CRIMINAL 201 00:14:44,640 --> 00:14:46,120 Little girl, don't stand here. 202 00:14:46,680 --> 00:14:48,200 I want to print some posters. 203 00:14:49,240 --> 00:14:50,160 What posters? 204 00:14:56,720 --> 00:14:58,840 Sweetheart, I don't have time for this. Purim is over. 205 00:14:59,120 --> 00:15:00,600 I need a hundred copies. 206 00:15:02,760 --> 00:15:05,880 -This size? -Yes, as is. 207 00:15:07,680 --> 00:15:10,760 -How much is that? -A hundred and forty shekels. 208 00:15:18,320 --> 00:15:19,480 When will they be ready? 209 00:15:19,560 --> 00:15:21,520 I'll do it now, I'm just finishing something up. 210 00:15:56,040 --> 00:15:58,520 -Yes, Shulem? -Aliza, prepare your writing pad. 211 00:15:58,960 --> 00:16:00,000 What? 212 00:16:00,320 --> 00:16:02,120 With the school letterhead. 213 00:16:02,960 --> 00:16:06,400 I'll dictate it to you and you'll type exactly what I say. 214 00:16:06,560 --> 00:16:09,200 -Yes, just a second. -I'm waiting. 215 00:16:13,000 --> 00:16:13,840 Yes? 216 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 Dear teachers, 217 00:16:17,280 --> 00:16:21,640 in recent years an indecent custom has taken root in our school 218 00:16:22,240 --> 00:16:25,000 whereby on the Zionist's Independence Day, 219 00:16:25,800 --> 00:16:28,040 our students are dismissed from class... 220 00:16:28,320 --> 00:16:29,680 Should I go slower? 221 00:16:29,880 --> 00:16:31,320 -No, that's okay. -Good. 222 00:16:31,600 --> 00:16:33,960 Our students are dismissed from class 223 00:16:34,200 --> 00:16:39,800 to watch their airplanes celebrating the heresy of their leaders 224 00:16:40,520 --> 00:16:43,800 and their belief in the use of military might. 225 00:16:44,320 --> 00:16:47,440 From this year on, that custom is null and void. 226 00:16:47,920 --> 00:16:52,920 The time the students used to spend watching the air show 227 00:16:53,880 --> 00:16:55,960 will now be spent in the classrooms as usual. 228 00:16:56,800 --> 00:17:01,200 Teachers are not authorized to take the children out to the yard 229 00:17:01,280 --> 00:17:03,320 to watch the air show. 230 00:17:04,040 --> 00:17:08,440 Yours truly, Shulem Shtisel, Principal. 231 00:17:10,800 --> 00:17:15,240 Rabbi Shulem, I'll have you know that this is a major amendment. 232 00:17:15,800 --> 00:17:19,600 It's like lighting a cigarette off a burning Torah scroll. 233 00:17:20,760 --> 00:17:24,080 -We can't abide by that. -You're absolutely right. 234 00:17:24,960 --> 00:17:29,120 Gentlemen, recess is over. The children are waiting in class. 235 00:18:01,120 --> 00:18:04,680 I want to paint you in this light. We don't have much time. 236 00:18:04,760 --> 00:18:07,040 You can read a book, so you won't be bored. 237 00:18:38,160 --> 00:18:40,520 -Wait, have you started? -Not really. 238 00:18:40,920 --> 00:18:43,040 Then wait, I'll be right back. 239 00:18:44,160 --> 00:18:45,360 Is something wrong? 240 00:18:45,480 --> 00:18:47,880 I want to get something from home. I'll be right back. 241 00:18:48,040 --> 00:18:48,920 Okay. 242 00:18:49,120 --> 00:18:51,440 I'll take a cab. It'll only take a few minutes. 243 00:18:51,520 --> 00:18:52,560 Wait for me here. 244 00:19:24,240 --> 00:19:25,080 Mother? 245 00:19:29,680 --> 00:19:30,720 You're here. 246 00:19:37,040 --> 00:19:37,960 Mother, what happened? 247 00:19:38,320 --> 00:19:40,640 Nothing, my lamb. 248 00:19:42,160 --> 00:19:45,480 -Then why are you crying? -Can't you see? I'm slicing carrots. 249 00:19:46,640 --> 00:19:48,320 Mother, onions make you cry. 250 00:19:49,240 --> 00:19:52,040 In Heaven, everything makes you cry. 251 00:19:54,760 --> 00:19:55,720 Is it because of me? 252 00:19:56,480 --> 00:20:02,200 You, your siblings, your father. 253 00:20:04,320 --> 00:20:05,800 But I won't lie. 254 00:20:06,280 --> 00:20:07,920 A lot of it is because of you. 255 00:20:08,240 --> 00:20:11,640 What can I do, Mother? I love her. 256 00:20:11,960 --> 00:20:14,320 I never told you what to do, Akiva. 257 00:20:15,360 --> 00:20:17,160 I trust you. 258 00:20:17,640 --> 00:20:18,880 Then why are you crying? 259 00:20:19,440 --> 00:20:24,160 You'll never understand until you become a father. 260 00:20:26,560 --> 00:20:28,800 -Can I have a taste? -It's not ready yet. 261 00:20:50,640 --> 00:20:51,880 What... 262 00:20:53,560 --> 00:20:57,360 A Russian seamstress sewed it for me for my first wedding. 263 00:20:58,680 --> 00:21:00,240 Did you walk outside like that? 264 00:21:00,640 --> 00:21:01,480 Yes. 265 00:21:05,840 --> 00:21:07,000 I'm kidding. 266 00:21:07,320 --> 00:21:09,080 Luckily you were sleeping. 267 00:21:17,200 --> 00:21:20,800 -Do you want to paint me or not? -Of course I do. 268 00:21:40,520 --> 00:21:42,040 Don't do that. 269 00:21:42,880 --> 00:21:44,200 Why not? It's yours. 270 00:21:47,960 --> 00:21:48,960 Shall we begin? 271 00:22:20,800 --> 00:22:22,520 I can't. I'm sorry. 272 00:22:27,240 --> 00:22:29,720 It's too... 273 00:22:33,040 --> 00:22:34,040 Never mind. 274 00:22:36,080 --> 00:22:37,280 We'll continue tomorrow. 275 00:22:55,040 --> 00:22:57,200 Not now. Tomorrow, okay? 276 00:22:59,760 --> 00:23:01,680 I'll wait outside while you get dressed. 277 00:24:01,200 --> 00:24:05,400 LIPPE WEISS A CRIMINAL, LEFT HIS FAMILY 278 00:25:04,120 --> 00:25:07,320 -Now we don't need any more favors. -You found it? Yay! 279 00:25:07,440 --> 00:25:09,960 Let's find an interesting story. There are so many. 280 00:25:13,400 --> 00:25:15,800 That's strange... Her name isn't Hannah. 281 00:25:15,880 --> 00:25:19,000 -It says Anna Karenina. -It must be a mistake. 282 00:25:19,240 --> 00:25:21,400 A mistake in the name of the book? 283 00:25:23,560 --> 00:25:24,720 Oh well, let's read it. 284 00:25:25,600 --> 00:25:29,800 "Anna held his hand in hers and pulled it towards her waist 285 00:25:30,760 --> 00:25:32,120 without taking her eyes off him. 286 00:25:32,320 --> 00:25:36,680 'I'm glad', said Vronsky, and studied her with a chilly look, 287 00:25:37,120 --> 00:25:40,360 while the same scorn that Anna feared so much 288 00:25:40,720 --> 00:25:42,280 hardened on his face. 289 00:25:42,520 --> 00:25:44,480 'I'm pleased.' 290 00:25:44,560 --> 00:25:49,400 'Are you healthy?', he asked as he wiped his wet beard and kissed her hand." 291 00:25:50,840 --> 00:25:53,520 Why does she let him kiss her hand? 292 00:25:54,960 --> 00:25:57,680 I don't know. I think I took the wrong book. 293 00:25:58,160 --> 00:25:59,360 Come on, let's go to bed. 294 00:26:01,360 --> 00:26:02,560 Goodnight. 295 00:26:04,280 --> 00:26:07,400 -But we didn't recite the Shema. -Say it yourself. 296 00:26:35,840 --> 00:26:38,360 Where could she have been at this time of night? 297 00:26:38,600 --> 00:26:40,920 Don't worry, Lippe. I trust her. 298 00:26:58,200 --> 00:26:59,720 Giti, I have to talk to you. 299 00:27:02,480 --> 00:27:05,320 What's there to talk about? 300 00:27:05,880 --> 00:27:07,080 About what happened. 301 00:27:08,720 --> 00:27:11,360 I owe you an apology. I... 302 00:27:13,520 --> 00:27:16,160 I can't stand not talking about what I did. 303 00:27:16,560 --> 00:27:18,040 You didn't do anything, Lippe. 304 00:27:19,280 --> 00:27:22,480 You went away to work, you sent us money, 305 00:27:23,080 --> 00:27:25,120 you wrote beautiful letters to the children 306 00:27:25,480 --> 00:27:26,880 and now you're back. 307 00:27:27,000 --> 00:27:28,480 Why should you apologize? 308 00:27:28,760 --> 00:27:30,280 Have pity on me, Giti. 309 00:27:31,880 --> 00:27:34,680 I made a terrible mistake and I want to repent. 310 00:27:37,720 --> 00:27:39,800 Are you trying to get back at me? Is that it? 311 00:27:39,880 --> 00:27:40,760 Heaven forbid. 312 00:27:43,000 --> 00:27:45,080 Lippe, we all have to repent. 313 00:27:46,080 --> 00:27:48,600 You have to repent, I have to repent. 314 00:27:49,280 --> 00:27:50,760 It's everyone for themselves. 315 00:27:50,880 --> 00:27:54,240 -But all I'm asking is that we talk. -I don't want to talk about it! 316 00:27:59,360 --> 00:28:00,280 Lippe, 317 00:28:02,600 --> 00:28:03,920 maybe you had a strange dream. 318 00:28:04,800 --> 00:28:07,640 It was a strange dream that I don't want to talk about. 319 00:28:11,440 --> 00:28:12,720 A bad dream. 320 00:29:32,400 --> 00:29:34,000 -Ruchami. -Yosa'le. 321 00:29:35,480 --> 00:29:38,560 -What are you doing up at this hour? -You're a liar and I know everything. 322 00:29:39,040 --> 00:29:39,960 What? 323 00:29:40,680 --> 00:29:42,040 Did Father tell you? 324 00:29:42,440 --> 00:29:46,080 I'm not a little boy, you know. You think I can't read? 325 00:29:46,840 --> 00:29:49,280 You're a liar, I never want to talk to you again. 326 00:29:49,400 --> 00:29:52,800 -Did you read everything? -How could you tell us that story? 327 00:29:53,600 --> 00:29:56,400 She's a Gentile, her name isn't Hannah. Her name is Anna. 328 00:29:56,680 --> 00:29:59,240 At the end, she jumps off a train and kills herself. 329 00:30:01,560 --> 00:30:06,400 -Are you going to jump off a train too? -No! How could you think that? 330 00:30:06,520 --> 00:30:08,640 Then where are you going in the middle of the night? 331 00:30:11,040 --> 00:30:14,480 I couldn't sleep, so I was going to take a walk. 332 00:30:15,200 --> 00:30:17,320 I don't believe you anymore. 333 00:30:21,840 --> 00:30:22,760 You know what? 334 00:30:24,360 --> 00:30:27,320 I promise that from now on, I'll never lie to you again. 335 00:30:28,920 --> 00:30:31,200 -Do you know why I'm going? -Why? 336 00:30:32,360 --> 00:30:33,600 Promise you won't laugh. 337 00:30:36,080 --> 00:30:39,120 I thought it was morning. 338 00:30:40,040 --> 00:30:41,280 I'm so dumb. 339 00:30:44,600 --> 00:30:45,880 So what's the pail for? 340 00:30:48,960 --> 00:30:53,240 It belongs to a friend. I can't show you what's in it. 341 00:30:58,440 --> 00:30:59,720 Goodnight, Yosa'le. 342 00:31:52,240 --> 00:31:54,720 WORLD OF FASHION 343 00:32:19,000 --> 00:32:21,680 Black, not so nice. 344 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 No, it's just like Agustina's. 345 00:32:25,040 --> 00:32:26,880 Yes, it's over. 346 00:32:28,280 --> 00:32:30,520 How should I know? Yes, exactly... 347 00:32:30,600 --> 00:32:31,560 Shiksa! 348 00:32:33,840 --> 00:32:36,520 Shiksa! Shiksa swine! 349 00:32:39,880 --> 00:32:40,720 Pig! 350 00:32:42,040 --> 00:32:46,240 Get this shiksa out of here! Get her out of here! 351 00:32:47,040 --> 00:32:48,560 Get her out of here! 352 00:33:24,280 --> 00:33:25,920 Yes, Yosa'le, you can come in. 353 00:33:33,880 --> 00:33:35,280 Can you listen to me? 354 00:33:37,680 --> 00:33:39,080 Just for a minute. 355 00:33:50,440 --> 00:33:51,280 What's this? 356 00:34:00,360 --> 00:34:01,480 Who did this? 357 00:34:05,720 --> 00:34:08,640 If I didn't pity my brothers, who aren't to blame for your deeds, 358 00:34:09,120 --> 00:34:10,800 I'd do exactly what I said I would do. 359 00:34:10,920 --> 00:34:12,680 So everyone would know where you've been. 360 00:34:50,520 --> 00:34:53,440 I do what I do for your brothers. 361 00:34:53,840 --> 00:34:54,680 Yeah, right... 362 00:35:05,520 --> 00:35:07,240 You're right, I am evil 363 00:35:08,200 --> 00:35:11,160 and I know that I'm going to hell. 364 00:35:12,200 --> 00:35:15,720 But neither you nor your brothers nor your righteous mother 365 00:35:15,800 --> 00:35:17,440 deserve to be without a father. 366 00:35:20,640 --> 00:35:22,640 That's the only reason why I decided to come back. 367 00:35:35,840 --> 00:35:38,120 I was only 19 when you were born. 368 00:35:39,960 --> 00:35:43,040 All of a sudden, I had a wife and family to take care of. 369 00:35:45,120 --> 00:35:48,800 All of a sudden I found myself in a frenzy to make money, 370 00:35:48,880 --> 00:35:53,120 to care, to listen, to embrace. 371 00:35:54,840 --> 00:35:55,880 To love. 372 00:35:56,520 --> 00:35:58,560 I'll tell you something else about myself, Ruchami. 373 00:35:58,640 --> 00:36:00,160 You're a smart girl, you'll understand. 374 00:36:01,720 --> 00:36:04,480 I always dreamed of... 375 00:36:07,480 --> 00:36:08,680 being alone. 376 00:36:11,240 --> 00:36:15,440 Free, with no parents, no siblings, no aunts, no uncles, 377 00:36:15,520 --> 00:36:16,680 no one. 378 00:36:20,280 --> 00:36:21,960 You understand, don't you? 379 00:36:23,400 --> 00:36:24,560 That's my dream. 380 00:36:25,080 --> 00:36:27,680 I want to walk down the street knowing that no one cares about me 381 00:36:27,760 --> 00:36:29,680 and not caring about anyone. 382 00:36:38,800 --> 00:36:40,480 You have to sweep up flour with a broom. 383 00:36:42,640 --> 00:36:44,320 That's okay, I'm almost done. 384 00:36:55,120 --> 00:36:58,520 Thank you for listening, Ruchami. I needed that. 385 00:37:02,920 --> 00:37:04,000 Goodnight. 386 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 Listen up. 387 00:37:13,000 --> 00:37:15,280 These are worksheets from the beginning of the term. 388 00:37:15,880 --> 00:37:18,040 I suggest you study this well 389 00:37:18,160 --> 00:37:20,120 for the exam at the beginning of the month. 390 00:37:20,400 --> 00:37:21,720 Yes, Weinstock? 391 00:37:21,960 --> 00:37:24,280 -Rabbi, it's almost 11 a.m. -So? 392 00:37:24,560 --> 00:37:27,240 It's not fair that we're not allowed to watch the air show. 393 00:37:27,360 --> 00:37:31,000 The non-religious get the day off and we're not allowed to watch the planes. 394 00:37:31,080 --> 00:37:32,360 He's right! 395 00:37:34,480 --> 00:37:35,440 Quiet. 396 00:37:36,520 --> 00:37:38,480 Quiet, quiet. 397 00:37:40,760 --> 00:37:41,920 Too bad, Weinstock. 398 00:37:42,240 --> 00:37:45,040 You're in school, the school has a principal, 399 00:37:46,920 --> 00:37:48,920 and the principal decided that... 400 00:37:53,680 --> 00:37:54,760 You know what? 401 00:37:57,280 --> 00:38:01,080 -You can look out the windows. -Yay! 402 00:38:01,160 --> 00:38:04,800 But quietly, not a word. 403 00:38:05,960 --> 00:38:08,320 And no climbing on the windows. 404 00:38:10,520 --> 00:38:11,920 Your Rabbi 405 00:38:13,600 --> 00:38:15,240 is leaving the class for a few minutes, 406 00:38:17,120 --> 00:38:18,800 and in the meantime... 407 00:38:42,400 --> 00:38:43,880 -Elisheva. -Kive. 408 00:38:44,000 --> 00:38:45,320 I have to tell you something. 409 00:38:45,560 --> 00:38:46,840 I know that... 410 00:38:47,880 --> 00:38:49,520 I said... 411 00:38:50,880 --> 00:38:52,160 we'd be engaged forever. 412 00:38:54,720 --> 00:38:56,240 I can't hear you. 413 00:38:56,880 --> 00:38:57,920 Elisheva, 414 00:39:00,160 --> 00:39:01,720 I can't do this! 415 00:39:03,080 --> 00:39:04,280 I can't keep longing for you. 416 00:39:06,080 --> 00:39:08,520 I want to marry you, I want to live with you. 417 00:39:08,600 --> 00:39:10,080 I want to live with you. 418 00:39:10,480 --> 00:39:11,480 Elisheva? 419 00:39:30,880 --> 00:39:31,920 Look at the planes. 420 00:40:30,240 --> 00:40:33,800 Shoshana, admit it. It's beautiful, isn't it? 30711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.