All language subtitles for Seized-2020-Subtitles-STAGATV.COM_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,625 --> 00:01:26,712 ROSARITO, MEXICO 2 00:01:54,489 --> 00:01:57,617 Did you finish your homework yesterday, T? 3 00:02:03,874 --> 00:02:05,918 -Taylor? -What? 4 00:02:07,544 --> 00:02:10,673 "What?" 5 00:02:10,756 --> 00:02:13,801 I hope you do not talk like that to the teachers. 6 00:02:13,884 --> 00:02:17,763 The answer you're looking for is, "Excuse me, Dad." 7 00:02:17,846 --> 00:02:21,725 Maybe in England, but we're in Mexico. 8 00:02:21,809 --> 00:02:26,479 The country you live in does not excuse bad behavior, smarting. 9 00:02:28,691 --> 00:02:32,194 -I'm talking with you. -Whatever. 10 00:02:34,738 --> 00:02:38,909 "Thank you for making breakfast, Dad." 12 00:02:59,262 --> 00:03:02,725 Richard, I like what I hear, but how does it help my company? 13 00:03:02,808 --> 00:03:06,895 I'm glad you asked that, Tom, for the most important thing for us, 14 00:03:06,979 --> 00:03:10,232 absolute highest priority is the business value. 15 00:03:10,315 --> 00:03:15,320 We have the resources to implement a hybrid-based security solution 16 00:03:15,403 --> 00:03:21,659 which entails a sharp reduction in risk for security breaches of cloud services. 17 00:03:21,701 --> 00:03:25,038 You know what, Tom? I think we are the company for you. 18 00:03:25,205 --> 00:03:27,624 -So what do you say? - We'll call you soon. 19 00:03:27,707 --> 00:03:30,710 - Brilliant, Tom. Thanks. -Good bye. 20 00:03:41,972 --> 00:03:43,473 Hello? 21 00:03:43,556 --> 00:03:45,934 - Can I talk to Taylor's father? -That's me. 22 00:03:46,018 --> 00:03:49,562 Unfortunately, Taylor was involved in a situation at school today. 23 00:03:49,646 --> 00:03:53,650 -Oh well? What happened? -He ended up in a fight with two boys. 24 00:03:53,733 --> 00:03:57,737 It seems that he started the quarrel. 25 00:03:57,821 --> 00:04:01,825 - Do you know how it started? -The boys refuse to answer that... 26 00:04:01,909 --> 00:04:05,120 ... but the other students said Taylor got angry because they teased. 27 00:04:05,245 --> 00:04:09,666 -But he knows better than that. - Does he? 28 00:04:09,749 --> 00:04:12,961 You probably understand that we do not tolerate such behavior at school. 29 00:04:13,045 --> 00:04:16,631 I'll talk to him when he gets home. 30 00:04:16,714 --> 00:04:22,470 Can I get the phone numbers of the parents of the children he was arguing with? 31 00:04:35,775 --> 00:04:39,779 I got a call from the principal today. Is there anything you want to tell? 32 00:04:39,863 --> 00:04:44,576 Taylor! This is the second time in two weeks! 33 00:04:44,659 --> 00:04:48,788 Do not walk away from me. Turn around. 34 00:04:54,837 --> 00:04:57,923 Who was it? Same as last time? 35 00:04:58,548 --> 00:05:00,300 Yes. 36 00:05:06,514 --> 00:05:10,936 It's a real bruise. Who struck the first blow? 37 00:05:11,019 --> 00:05:15,065 Principal says you did. Is it true? 38 00:05:17,067 --> 00:05:18,818 Taylor? 39 00:05:21,738 --> 00:05:24,867 -I thought we agreed. -No, you agreed. 40 00:05:24,950 --> 00:05:30,413 They say things about me and mom. They call me an orphan. 41 00:05:30,497 --> 00:05:33,833 So what? Let them say it. It's not worth fighting for. 42 00:05:33,917 --> 00:05:38,505 Stop trying to walk away! I have said that violence is not the answer. 43 00:05:38,588 --> 00:05:41,967 -It got quiet on them! - It does not matter, okay? 44 00:05:42,050 --> 00:05:47,055 You can not fix all problems. It punishes itself in the long run. 45 00:05:50,142 --> 00:05:55,813 I'm trying to raise you as your mother wanted... 46 00:05:55,855 --> 00:06:01,153 -Mom is dead, so stop trying. - Do not be like that. 47 00:06:01,236 --> 00:06:07,450 Instead of teaching me to flee, you can teach me to stand up for myself. 48 00:06:08,201 --> 00:06:10,745 There are better ways to handle things. 49 00:06:11,454 --> 00:06:13,373 Taylor! 50 00:06:21,423 --> 00:06:26,136 HOW TO BEAT HARD AND FAST IN A STREET FIGHT 51 00:06:26,219 --> 00:06:31,558 As you can see, I lured him into false security and took a strong position myself. 52 00:06:31,641 --> 00:06:37,105 I saw the purpose and struck with all my might. Then I can put myself in the same position. 53 00:06:37,189 --> 00:06:44,112 I kick in the writing first, before hitting him with my elbow. 54 00:06:44,196 --> 00:06:47,824 Or I can start by focusing highly on the body. 55 00:06:47,907 --> 00:06:51,036 And ends with a kick to the head. 56 00:06:54,247 --> 00:06:56,874 I do not want to argue. 57 00:07:02,172 --> 00:07:03,881 Taylor? 58 00:07:06,969 --> 00:07:09,304 -What are you doing? -Homework. 59 00:07:09,429 --> 00:07:13,183 Homework? With that noise? I heard you from downstairs. 60 00:07:14,184 --> 00:07:17,270 I watched YouTube. 61 00:07:17,437 --> 00:07:20,648 Were the homework on YouTube? 62 00:07:25,320 --> 00:07:29,449 "How to hit hard and fast in a street fight." 63 00:07:30,950 --> 00:07:33,703 Charming... Why are you looking at this? 64 00:07:33,786 --> 00:07:37,249 Next time they make noise, I'll knock them down. 65 00:07:37,332 --> 00:07:40,918 Taylor, now you're listening to me. I will not have to hear 66 00:07:40,960 --> 00:07:44,464 that you have beaten other children at school. 67 00:07:44,506 --> 00:07:48,635 I do not care what they say. It's not worth it. 68 00:07:50,845 --> 00:07:53,473 Continue with your proper homework. 69 00:07:53,515 --> 00:07:58,061 Your teacher did not ask you to teach him to beat anyone. 70 00:07:58,145 --> 00:08:01,981 -I'm almost done. -Almost not done, right? 71 00:08:03,483 --> 00:08:05,902 I keep this one. 72 00:09:54,594 --> 00:09:57,722 -Hello? -Richard. 73 00:09:59,182 --> 00:10:04,646 -Who is it? -The question, amigo, is who you are. 74 00:10:04,729 --> 00:10:07,232 What are you talking about? 75 00:10:07,315 --> 00:10:12,695 You are a security consultant living in Mexico with his son. A quiet life. 76 00:10:13,613 --> 00:10:17,659 Or, that's what you've been saying to others in recent years. 77 00:10:17,742 --> 00:10:20,453 Right, Nero? 78 00:10:21,120 --> 00:10:24,957 -How do you know that name? -I know the truth about you. 79 00:10:25,041 --> 00:10:28,336 I know where you have been, what you have done and who you really are. 80 00:10:28,420 --> 00:10:31,756 I do not know what kind of game this is, but I do not intend to participate. 81 00:10:31,839 --> 00:10:37,387 The game has just begun. You'll get a video in 30 seconds. 82 00:10:37,470 --> 00:10:39,181 Taylor? 83 00:10:41,724 --> 00:10:43,476 Taylor! 84 00:10:45,770 --> 00:10:48,022 Taylor! 85 00:10:51,108 --> 00:10:54,111 Where is my son? 86 00:10:54,153 --> 00:10:57,449 Look at your screen, amigo. 87 00:11:15,132 --> 00:11:19,429 -Who the hell are you? -The one who decides. You know the rules. 88 00:11:19,512 --> 00:11:22,849 I do not have to explain the situation to you? 89 00:11:22,932 --> 00:11:28,145 Listen carefully. If you so much as touch a hair on his head, then I promise... 90 00:11:28,187 --> 00:11:31,858 You're killing us all. And you know what, Nero? That's why I chose you. 91 00:11:31,941 --> 00:11:35,945 I do not doubt that, but I need you for a job. 92 00:11:36,404 --> 00:11:40,575 What the hell job? What are you talking about? Where is my son? 93 00:11:40,700 --> 00:11:44,829 You are wasting the short time your son has left of life. 94 00:11:44,912 --> 00:11:49,459 -Are you ready to listen? -I hear. 95 00:11:49,542 --> 00:11:55,131 Your son is trapped in a gas chamber. Follow my instructions throughout the day... 96 00:11:55,882 --> 00:11:58,510 ... otherwise he dies of carbon monoxide poisoning. 97 00:11:58,593 --> 00:12:04,432 You will do everything I ask, which includes murder, which you are good at. 98 00:12:04,516 --> 00:12:08,227 And when it's all over, your son will be released. 99 00:12:08,311 --> 00:12:13,983 Are you still there? There's a package in the garage. Andalé! Fast! 100 00:12:30,249 --> 00:12:33,545 Do you see the west? Put it on. 101 00:12:44,847 --> 00:12:48,225 There is a small camera on the west. Turn it on. 102 00:12:49,060 --> 00:12:53,565 All you can see, I see too, amigo. Do not invent anything. 103 00:12:54,273 --> 00:12:57,985 In the box there is a silver box. Open it. 104 00:13:13,209 --> 00:13:16,421 This is your bulletproof SUV. 105 00:13:31,102 --> 00:13:33,145 These are your coordinates. 106 00:13:41,237 --> 00:13:43,698 Follow the road to the goal. 107 00:13:45,700 --> 00:13:49,496 I'm not going anywhere until I can talk to my son. 108 00:13:54,626 --> 00:13:58,963 Taylor? Taylor, it's Dad. Can you hear me? 109 00:13:59,046 --> 00:14:02,341 -Taylor? -Dad? Dad! 110 00:14:02,384 --> 00:14:04,386 It's going well, boy. 111 00:14:05,928 --> 00:14:10,349 What happened to your face? Did they hurt you? 112 00:14:10,433 --> 00:14:12,394 No, I'm fine. 113 00:14:14,103 --> 00:14:19,942 Where are you? Do you see or hear something that reveals where you are? 114 00:14:20,026 --> 00:14:22,654 I do not know where I am. When I woke up, I was here. 115 00:14:23,530 --> 00:14:27,534 -What's going on, Dad? -I do not know. 116 00:14:27,617 --> 00:14:29,952 Taylor? Taylor! 117 00:14:30,036 --> 00:14:32,664 Fuck! Hell! 118 00:14:32,747 --> 00:14:37,251 He has no idea how he ended up there, but the boy fought well. 119 00:14:37,334 --> 00:14:40,171 He's tough, just like his padre. 120 00:14:40,254 --> 00:14:45,342 The rules are simple: Do as I say. Carbon monoxide is terrible. 121 00:14:45,384 --> 00:14:48,763 At the end of the day, if you've done everything I ask, 122 00:14:48,888 --> 00:14:52,016 handed over to your son in a safe place. 123 00:14:53,560 --> 00:14:56,979 -How do I know you'll let him go? -It's called trust. 124 00:14:57,063 --> 00:15:03,319 -We will work on it throughout the day. -Trust? Then it's going to be a damn long day. 125 00:15:03,986 --> 00:15:06,573 When can I talk to my son again? 126 00:15:06,656 --> 00:15:10,952 When you have completed the first mission. Not a second earlier. 127 00:15:47,446 --> 00:15:48,490 I'm here. 128 00:15:48,948 --> 00:15:52,952 - Do you see the hotel on the left? -Yes. 129 00:15:52,994 --> 00:15:59,501 There is a meeting in the restaurant between the Roja and Garza cartels. 130 00:15:59,584 --> 00:16:02,754 They are trying to bury the hatchet and come to an agreement. 131 00:16:02,837 --> 00:16:08,217 That would be bad, because then they control everything west of the T.J. River. 132 00:16:09,135 --> 00:16:10,512 Terrible people. 133 00:16:11,178 --> 00:16:13,264 So what do you want with me? 134 00:16:13,347 --> 00:16:16,142 I want you to go in there... 135 00:16:16,976 --> 00:16:19,020 ... and kills everyone. 136 00:16:19,103 --> 00:16:21,856 My God, you're not serious. 137 00:16:21,981 --> 00:16:27,695 Have I done anything to make you believe that I do not mean bloody seriousness? 138 00:16:27,779 --> 00:16:31,407 It's madness. I can 't shoot the place to shreds. 139 00:16:31,490 --> 00:16:36,495 -Think of all the innocents nearby. -Your son's life depends on it. 140 00:16:36,579 --> 00:16:41,500 In this case, I'm playing god, and I can tell you this. 141 00:16:41,584 --> 00:16:45,171 There are no innocents in there. No saints, only sinners. 142 00:16:45,254 --> 00:16:48,299 Villains. Bandits. 143 00:16:49,300 --> 00:16:55,139 -How many villains are we talking about? -10-12 pieces, approx. 144 00:16:55,222 --> 00:16:59,644 There was no problem for Nero 15 years ago, 145 00:16:59,727 --> 00:17:04,273 but the question is whether you still have what is required. 146 00:17:04,356 --> 00:17:07,401 You have a dark side, buddy. 147 00:17:07,484 --> 00:17:12,156 So you say that if I go in there and kill everyone I see, 148 00:17:12,239 --> 00:17:16,201 and somehow survive, so can I talk to my son? 149 00:17:17,161 --> 00:17:20,039 Of course, señor. Just like that. 150 00:17:20,080 --> 00:17:23,668 And it's your only chance to see your son alive again. 151 00:17:23,751 --> 00:17:29,381 So go in there and play Call of Duty against those bastards. 152 00:17:32,343 --> 00:17:35,137 No no no. No zipper. 153 00:17:37,599 --> 00:17:39,558 I want to see the show. 154 00:17:42,144 --> 00:17:46,523 The taste is like the butt. I'll be right back. 155 00:21:00,634 --> 00:21:04,680 Bravo, Nero. Well done, my friend. 156 00:21:04,763 --> 00:21:08,851 -Yes, pickpocket. Give me my son. -Shouldn't you fit your mouth? 157 00:21:08,935 --> 00:21:15,732 Listen. I just massacred a gang of armed Mexican bandits. 158 00:21:15,774 --> 00:21:19,778 So cut out the pissing and let me talk to my son! 159 00:21:19,821 --> 00:21:22,739 You know what? I'll let you get away with it this time 160 00:21:22,781 --> 00:21:26,035 because I understand you're excited since I have your kid, 161 00:21:26,118 --> 00:21:30,957 but you did damn well. Do not be afraid, I keep my promise. 162 00:21:31,040 --> 00:21:34,626 - He's coming in a minute. -It is best. 163 00:21:34,710 --> 00:21:39,006 And one more thing... If one of your men touches the boy again 164 00:21:39,090 --> 00:21:42,634 then the killings will happen much closer to you, you see? 165 00:21:42,718 --> 00:21:47,431 Why do you say that? We start to become friends, create trust. 166 00:21:47,514 --> 00:21:54,188 And after what you did at the restaurant, I think you're the right man for the job. 167 00:21:54,939 --> 00:21:59,318 Behold, your son is well. Tough is here. Say hello to Dad. 168 00:22:01,570 --> 00:22:06,783 -Taylor, are you okay? It's Dad. -I'm freezing. 169 00:22:06,825 --> 00:22:10,662 I know, my boy, but you have to stay calm, okay? 170 00:22:10,746 --> 00:22:14,000 -I promise I'm coming. - Do you send help? 171 00:22:14,083 --> 00:22:17,836 -No, I do this myself. -What? How? 172 00:22:17,920 --> 00:22:22,341 You just have to trust me, okay? Trust me. 173 00:22:22,424 --> 00:22:27,013 The men who took you force me to do something for them, 174 00:22:27,096 --> 00:22:31,600 but as soon as it's over, I'll pick you up. You have to persevere. 175 00:22:31,683 --> 00:22:35,021 Who are they and why do they do this? 176 00:22:37,106 --> 00:22:38,941 Fuck! Turn on again! 177 00:22:39,025 --> 00:22:43,445 Nero, now there's plenty of father and son talk. 178 00:22:43,529 --> 00:22:48,910 Do not worry. I'll give your boy a good peanut butter sandwich 179 00:22:48,993 --> 00:22:53,372 and a glass of warm milk as you prepare for your next job. 180 00:22:53,455 --> 00:22:58,752 Yes do it. Do not forget to cut off the edge of the bread, you bastard. 181 00:22:58,835 --> 00:23:02,714 Nero, you have to learn to disagree without being so unpleasant. 182 00:23:02,798 --> 00:23:05,968 Otherwise the kid will get your bad habits, ok? 183 00:23:06,052 --> 00:23:10,889 I liked how you beat yourself up. See if you can do more of it. 184 00:23:10,973 --> 00:23:16,020 Did you like it? Luckily something turns you on. 185 00:23:16,103 --> 00:23:19,731 Okay, go to the next job, my friend. 186 00:23:20,191 --> 00:23:23,152 These are your new coordinates. 187 00:23:28,740 --> 00:23:31,702 You were right. He's a killing machine. 188 00:23:32,661 --> 00:23:35,914 He just needed a little motivation. 189 00:23:35,998 --> 00:23:39,293 I should have been a fucking life coach. 190 00:23:39,418 --> 00:23:41,628 Listen to me, muchachos. 191 00:23:41,712 --> 00:23:45,299 Usually we clean after all the gringos. 192 00:23:45,424 --> 00:23:49,053 While sitting at home watching TV. 193 00:23:49,136 --> 00:23:55,101 But tonight we watch TV while the gringos clean up after us. 194 00:23:56,685 --> 00:23:59,896 -Are you ready? -Yes! 195 00:23:59,938 --> 00:24:01,773 -Are you ready? -Yes! 196 00:24:01,857 --> 00:24:04,443 Get ready, bastards! 197 00:24:15,746 --> 00:24:17,539 Continue in the direction of travel. 198 00:24:17,914 --> 00:24:20,209 Okay, Nero. See what you can do. 199 00:24:21,960 --> 00:24:25,256 That bastard is torn to pieces within three minutes. 200 00:24:25,339 --> 00:24:28,925 -Whose side are you on? -Your, boss. 201 00:24:28,967 --> 00:24:33,097 Okay, then we'll find out what our gringo thinks about the nightlife. 202 00:24:41,522 --> 00:24:43,732 Be vigilant. Eyes everywhere. 203 00:24:45,901 --> 00:24:47,653 Perceived. 204 00:25:06,338 --> 00:25:10,676 Nero, do you see the big building to your left? 205 00:25:10,759 --> 00:25:13,804 Yes, I see it. 206 00:25:13,887 --> 00:25:17,015 The host of the next party is Eliazar Machado. 207 00:25:17,099 --> 00:25:19,393 He's a bad bastard. 208 00:25:20,936 --> 00:25:24,690 He's hosting the next party you're going to. 209 00:25:24,773 --> 00:25:29,070 Trust me, Nero, when I say he's a bad bastard. 210 00:25:29,153 --> 00:25:34,950 -I know who Machado is. -Good, then you know he deserves it. 211 00:25:35,033 --> 00:25:39,205 Yes... Prostitution, extortion, kidnapping. 212 00:25:39,288 --> 00:25:44,751 And the bombing of Juárez, when I think about it. 213 00:25:44,835 --> 00:25:48,046 He's almost as big a meat as you. 214 00:25:48,089 --> 00:25:52,551 Touché, but unlike me, Nero... 215 00:25:52,634 --> 00:25:57,556 ... then the world would be better off without him. Here's how we do it: 216 00:25:57,639 --> 00:26:01,560 Our goal is to have a little party in there. Go up to the third floor. 217 00:26:02,353 --> 00:26:05,397 To the VIP room, where he has fun. 218 00:26:05,564 --> 00:26:07,191 There you kill him. 219 00:26:10,736 --> 00:26:14,656 Good luck. I hope you're not too rusty after 15 years, Dad. 220 00:26:14,740 --> 00:26:18,327 Because your little boy is counting on you. 221 00:26:21,079 --> 00:26:26,168 The only rusty thing is the nails in your coffin if something happens to my son. 222 00:26:40,349 --> 00:26:42,268 Buddy. 223 00:26:42,893 --> 00:26:45,771 Stay there. Up with your hands. 224 00:26:52,778 --> 00:26:55,406 What do you have there? 225 00:28:58,945 --> 00:29:00,906 Damn, I did not expect that! 226 00:29:10,999 --> 00:29:15,546 Black! Black! Black! 227 00:29:28,642 --> 00:29:33,897 - There we have your guy, Donovan. -I said he was the best. 228 00:31:35,977 --> 00:31:37,771 -Out! Out! -Hell! 229 00:31:38,605 --> 00:31:40,691 -Machado? -Who the hell are you? 230 00:31:44,986 --> 00:31:48,156 - Do you see this? -Sí, perfecto, señor. 231 00:31:48,239 --> 00:31:52,118 Shoot that bastard in the head. Metal! 232 00:31:52,202 --> 00:31:55,997 -Who the hell is that? -I do not know. Say it you. 233 00:31:56,081 --> 00:32:00,502 -How the hell am I supposed to know? -Nero, carbon monoxide... 234 00:32:00,586 --> 00:32:03,630 Do you recognize his voice? 235 00:32:03,714 --> 00:32:06,592 Whoever you are, you're a fucking coward! 236 00:32:06,675 --> 00:32:09,302 Did you not manage to kill myself? 237 00:32:09,385 --> 00:32:12,931 I do not want to get dirty when I throw the garbage, amigo. 238 00:32:13,014 --> 00:32:15,266 -Fuck you! -Matal! 239 00:32:33,451 --> 00:32:36,204 Bravísimo Brilliantly done, my friend. 240 00:32:42,377 --> 00:32:46,632 - We have one minute until the cop is there. -Kjekken. 241 00:32:47,173 --> 00:32:51,678 -Stop staring in the mirror. -He has to get out of there. 242 00:32:52,470 --> 00:32:55,306 What are you doing? Run! 243 00:32:58,018 --> 00:33:02,606 Run! Federales are coming. Vamonos, Dad. 244 00:33:15,994 --> 00:33:18,580 Sends new coordinates. 245 00:33:42,103 --> 00:33:44,690 - Did he make it? -It looks like that. 246 00:33:45,566 --> 00:33:48,359 These are your coordinates. 247 00:33:49,820 --> 00:33:52,113 I want to talk to my son. 248 00:33:52,197 --> 00:33:55,742 You know what, amigo? You deserve it. 249 00:34:04,250 --> 00:34:08,213 -Taylor? -Dad, are you okay? 250 00:34:09,047 --> 00:34:12,342 Yes, I'm fine, buddy. How are you? 251 00:34:12,425 --> 00:34:14,803 Who are they? Why do they do this? 252 00:34:14,886 --> 00:34:21,184 They want me to clean up their mess. It's my fault you were abducted. 253 00:34:21,267 --> 00:34:23,895 What do you mean? 254 00:34:24,062 --> 00:34:28,274 -I worked for an intelligence service. -As a spy? 255 00:34:29,067 --> 00:34:32,195 Yes, approximately. More like a soldier. 256 00:34:32,278 --> 00:34:36,324 The special forces. Like in one of your video games. 257 00:34:36,407 --> 00:34:38,576 Does it have anything to do with mom's death? 258 00:34:39,244 --> 00:34:41,496 Unfortunately, it has. 259 00:34:42,914 --> 00:34:45,626 Dad. Tell me what happened. 260 00:34:48,837 --> 00:34:50,463 Please, Dad. 261 00:34:51,381 --> 00:34:55,593 Come on, Nero. If anyone deserves to know the truth, it's your son. 262 00:34:55,636 --> 00:34:58,263 -Shut up! -Who is it? 263 00:34:58,346 --> 00:35:02,183 It's me, Taylor. The man who kidnapped you. 264 00:35:03,268 --> 00:35:08,439 -Why did he call you Nero? -It's a name from the past. 265 00:35:08,523 --> 00:35:11,943 It's best you take it back. 266 00:35:12,110 --> 00:35:15,196 The boys' lives depend on it, Dad. 267 00:35:15,280 --> 00:35:19,575 Tell the truth. The truth will set you free. 268 00:35:19,617 --> 00:35:23,664 Dad, tell me what happened. I want to know. 269 00:35:23,747 --> 00:35:26,499 Okay, I'm going to say that. 270 00:35:28,669 --> 00:35:34,675 Someone betrayed me. Someone told who I was to some awful people. 271 00:35:35,717 --> 00:35:40,138 They found out where we lived. They took your mother. 272 00:35:41,556 --> 00:35:45,268 I did everything I could to get her back. 273 00:35:46,227 --> 00:35:48,980 When I finally found her... 274 00:35:50,481 --> 00:35:52,650 ... it was too late. 275 00:35:52,734 --> 00:35:56,279 - Did they kill her? -Yes, they killed her. 276 00:35:57,322 --> 00:36:01,159 -What did you do then? -I did what was necessary. 277 00:36:02,994 --> 00:36:07,665 I tracked them down, and when I found them, I killed every single one. 278 00:36:12,170 --> 00:36:18,301 So they took me out of service, moved us to Mexico and we were safe... 279 00:36:19,677 --> 00:36:22,638 -...until now. -What do they want? 280 00:36:22,680 --> 00:36:26,267 They want me to do the same to their enemies as I did to mine. 281 00:36:26,351 --> 00:36:30,188 I thought I had put that life behind me, but now it's back. 282 00:36:30,605 --> 00:36:33,817 So I'm going to do as the asshole asks, 283 00:36:33,900 --> 00:36:39,072 but when it's over I'll pick you up, believe me. 284 00:36:40,073 --> 00:36:43,576 Dad, sorry I'm behaved badly. 285 00:36:45,871 --> 00:36:48,373 You have nothing to apologize for. 286 00:36:49,750 --> 00:36:54,337 -Everything is going to be OK. I come. -I love you dad. 287 00:37:00,426 --> 00:37:03,847 Sorry to have to interrupt therapy, Dad. 288 00:37:03,930 --> 00:37:09,227 But you have a lot to do, and a long drive. Time to go. 289 00:37:17,068 --> 00:37:21,364 Listen to me, muchachos. The main number starts in a few hours. 290 00:37:21,447 --> 00:37:26,744 Go and smoke. Have a drink. My house is your house. 291 00:37:27,745 --> 00:37:30,748 Right, Donovan? 292 00:37:44,888 --> 00:37:47,808 Show respect in my case. 293 00:37:47,891 --> 00:37:50,726 -Si, sir! -Si, sir! 294 00:38:50,536 --> 00:38:54,415 Take it... Take this to keep warm. 295 00:38:58,711 --> 00:39:01,923 I brought peanut butter... 296 00:39:02,715 --> 00:39:06,594 PG&J, as they say. Without edges. 297 00:39:06,677 --> 00:39:09,514 Like your dad said you like it. 298 00:39:32,037 --> 00:39:35,456 Sorry we had to disturb your life like that. 299 00:39:35,540 --> 00:39:38,960 We had to make sure your father cooperated, and that was the only way. 300 00:39:39,961 --> 00:39:42,172 I know you're scared. 301 00:39:43,506 --> 00:39:46,051 But everything will go well. 302 00:39:48,761 --> 00:39:51,056 My father is going to kill you. 303 00:39:57,395 --> 00:40:00,440 I hope it is not necessary. 304 00:40:01,441 --> 00:40:03,944 When it's all over, you go home. 305 00:40:04,027 --> 00:40:06,947 Maybe, but I've read enough to know 306 00:40:07,030 --> 00:40:10,700 that if I see the kidnapper's face, then I do not survive. 307 00:40:16,039 --> 00:40:20,585 - You're going to kill me. -You're a smart guy. 308 00:40:22,045 --> 00:40:24,630 And brave too. 309 00:40:30,095 --> 00:40:33,681 But not everything ends as it does in the books. 310 00:40:34,765 --> 00:40:38,436 You may realize that later in life. 311 00:40:39,562 --> 00:40:41,856 Later in life? 312 00:40:54,452 --> 00:40:57,163 You just have to trust me. 313 00:41:44,835 --> 00:41:49,590 Donovan, are you not happy? What is it? 314 00:41:49,674 --> 00:41:56,139 -It works better than I thought. -Perfecto. And the irony is not lost. 315 00:41:56,639 --> 00:42:03,104 You gringos do not send your best. You send the murderers, the rapists. 316 00:42:03,188 --> 00:42:08,401 We had a killer among us, and I just had to activate him. 317 00:42:08,526 --> 00:42:12,197 It's your specialty Take the kid, then turn the switch on. 318 00:42:12,280 --> 00:42:19,036 He strikes out the resistance, you control the goods to the north with clean hands. 319 00:42:19,079 --> 00:42:26,627 And with total power, there is less blood, and the quality of life is rising. 320 00:42:26,711 --> 00:42:29,547 Everyone benefits from it, and it's good for business. 321 00:42:29,589 --> 00:42:32,550 As I said: Brilliant. 322 00:42:32,633 --> 00:42:39,014 Now everyone who is interested in this part of the world must go through me. 323 00:42:39,056 --> 00:42:44,061 Life gets easier. The cartels do not kill each other. 324 00:42:45,438 --> 00:42:48,358 But you're still worried. Why? 325 00:42:49,400 --> 00:42:52,112 If Nero survives, he's killing us all. 326 00:42:53,363 --> 00:42:56,782 We have his son. That's all he cares about. 327 00:42:56,866 --> 00:43:00,411 Just. That worries me. 328 00:43:00,578 --> 00:43:06,083 Donovan, why are you coming up with this bad energy? 329 00:43:06,126 --> 00:43:10,045 It's your plan and everything goes according to plan. 330 00:43:10,087 --> 00:43:14,592 We do not even know if he will succeed in the next mission. 331 00:43:14,675 --> 00:43:19,305 Hopefully he does great damage before it's all over. 332 00:43:19,389 --> 00:43:24,685 You can hope for that. If he survives, he will come after us. 333 00:43:24,769 --> 00:43:27,855 He did it for us many times. 334 00:43:27,938 --> 00:43:31,984 You fear an unnatural death. 335 00:43:32,067 --> 00:43:35,238 Are you afraid that Nero will kill you? 336 00:43:35,321 --> 00:43:39,409 Yes, I am. And so should you. 337 00:43:50,211 --> 00:43:55,966 -I do not trust him. -You should not trust him, dear. 338 00:44:00,180 --> 00:44:04,141 Calling him a pendejo is an insult to all pendejos. 339 00:44:06,894 --> 00:44:09,104 Soon the war is over. 340 00:44:09,146 --> 00:44:14,194 We use the resources at schools and universities, just as we said. 341 00:44:14,277 --> 00:44:16,487 Just like my father did. 342 00:44:16,654 --> 00:44:19,532 Your father lived in a simpler time. 343 00:44:19,657 --> 00:44:22,243 And we have no excuse. 344 00:44:23,911 --> 00:44:29,834 If anyone can take care of these gringos, it's me. 345 00:44:29,917 --> 00:44:35,130 You know I would never surrender our people? 346 00:44:35,172 --> 00:44:38,301 Yes I know. 347 00:45:43,741 --> 00:45:47,287 A toast... for a new day. 348 00:45:48,037 --> 00:45:50,080 A new beginning. 349 00:45:50,164 --> 00:45:55,545 And we will see the complete destruction of our enemies. 350 00:45:57,338 --> 00:45:59,924 -Hello! -Hello! 351 00:46:14,063 --> 00:46:17,525 Black! Listen, amigo. 352 00:46:18,150 --> 00:46:20,778 The next target is Omar Chavez. 353 00:46:20,820 --> 00:46:25,783 They say he has a leading role in the cartels, just behind me. 354 00:46:25,825 --> 00:46:29,829 It's insulting. He's a bad guy. 355 00:46:29,912 --> 00:46:33,583 They are involved in human trafficking. We're not doing that shit. 356 00:46:33,666 --> 00:46:38,128 No, we have honor and international arms agreements. 357 00:46:38,212 --> 00:46:41,341 You must understand, we are a cartel. 358 00:46:41,424 --> 00:46:45,803 We know that if you trust violence, you will get a violent end. 359 00:46:45,845 --> 00:46:49,932 But these kill innocent people for no reason. 360 00:46:50,015 --> 00:46:54,144 So do not worry about your karma, ok, amigo? 361 00:46:54,228 --> 00:46:58,816 This is the truth. The truth, Nero... 362 00:46:59,400 --> 00:47:01,819 This will not be easy. 363 00:47:02,695 --> 00:47:06,323 Time to bring out the heavy artillery. Everything you have. 364 00:47:06,407 --> 00:47:09,452 But I trust you, and so does your son. 365 00:47:09,535 --> 00:47:12,830 We trust that you will take care of the situation, and then I mean... 366 00:47:12,872 --> 00:47:17,334 Let me guess: Everyone has to die? 367 00:47:18,669 --> 00:47:22,507 - Did you hear? Exactly, sir. -What a surprise. 368 00:47:23,007 --> 00:47:26,301 We are like brothers. We think alike. 369 00:47:26,343 --> 00:47:30,305 Nero, you were right. And listen to this. 370 00:47:30,347 --> 00:47:34,435 Black! Black! Black! 371 00:47:39,899 --> 00:47:47,031 Nero, you have the support of me and my men. Vamonos. 372 00:47:55,456 --> 00:47:57,332 Hey, Callenle. 373 00:48:00,044 --> 00:48:03,130 Are you ready to win? 374 00:48:03,213 --> 00:48:06,091 Yas, get him in the carriage. 375 00:48:13,683 --> 00:48:17,645 They attacked the club. Machados club. 376 00:48:19,439 --> 00:48:24,193 They also killed the gang members from Roja and Garza at Garza's hotel. 377 00:48:25,528 --> 00:48:29,740 How could that happen? Do they know who is behind it? 378 00:48:29,907 --> 00:48:31,909 They said it was a one-man job. 379 00:48:31,992 --> 00:48:38,458 Please, should a man take out an entire group? Three groups? For God's sake. 380 00:48:39,249 --> 00:48:41,085 That's what they say. 381 00:48:43,921 --> 00:48:45,923 - Machado died? -Yes. 382 00:48:49,469 --> 00:48:52,429 We have to warn the boys. We can be the next. 383 00:48:55,432 --> 00:48:58,769 Do you think it could be Mzamo Lascano? 384 00:48:58,936 --> 00:49:02,397 No, there's no one from the street. 385 00:49:02,439 --> 00:49:07,111 It's the CIA. MI6. An intelligence service. 386 00:50:33,656 --> 00:50:37,534 Muchachos, the last battle is approaching. 387 00:50:38,077 --> 00:50:41,371 There's not a damn chance he's surviving this. 388 00:51:02,602 --> 00:51:07,231 -Buenos dias. -Buenos dias. Thank you. 389 00:52:11,503 --> 00:52:14,131 Cartridge! They have broken into the area! 390 00:52:14,173 --> 00:52:16,258 -Whose? -We do not know. 391 00:52:49,917 --> 00:52:54,379 Pray for us sinners, 392 00:52:54,463 --> 00:52:59,426 now and at the moment of death. Amen. 393 00:53:53,773 --> 00:53:55,357 What a sick bastard! 394 00:54:21,258 --> 00:54:25,304 -Fucking shit. -I told you so. 395 00:54:45,115 --> 00:54:49,536 -Diablo... -It seems he's not doing well. 396 00:54:49,619 --> 00:54:52,289 You have nothing to fear, Donovan. 397 00:54:53,958 --> 00:54:57,878 Omar, we almost took you, pendejo. 398 00:54:58,795 --> 00:55:03,300 Now we have to clean up the mess. 399 00:55:03,342 --> 00:55:08,638 The British fought well. It was sad to see him die. 400 00:55:09,514 --> 00:55:15,562 When you try to kill a lion fighting to protect its herd, 401 00:55:15,645 --> 00:55:21,360 his familia, the future, then the lion will fight to the death. 402 00:55:22,444 --> 00:55:26,740 The gringo was our lion. He fought. 403 00:55:26,823 --> 00:55:30,327 He deserves our respect. 404 00:55:40,004 --> 00:55:42,464 Interesting night. 405 00:55:43,966 --> 00:55:46,635 Oman will understand that I was behind the attack. 406 00:55:46,718 --> 00:55:49,889 He's coming for me, but I'm ready. 407 00:55:50,890 --> 00:55:53,683 I send the men to clean up the mess. 408 00:55:55,435 --> 00:55:58,981 -In that case. - We'll take the fight to him. 409 00:56:26,383 --> 00:56:30,387 Muchachos, fix this now. 410 00:56:30,429 --> 00:56:35,475 Tomorrow we will take care of everything on both sides of the border for an entire generation. 411 00:56:35,559 --> 00:56:37,686 Vamonos! 412 00:57:40,665 --> 00:57:42,709 Who are you? 413 00:57:43,835 --> 00:57:45,837 Do I know you? 414 00:57:48,840 --> 00:57:51,510 Why am I your enemy? 415 00:57:52,719 --> 00:57:55,139 Or why was Machado? 416 00:58:04,898 --> 00:58:08,527 We searched your phone and found this video. 417 00:58:15,492 --> 00:58:18,162 Is that your son? 418 00:58:19,621 --> 00:58:22,332 They're going to kill him. 419 00:58:24,501 --> 00:58:26,753 Whose? 420 00:58:26,836 --> 00:58:29,173 Say it, you. 421 00:58:30,757 --> 00:58:32,842 Why should I know that? 422 00:58:35,970 --> 00:58:38,515 So they forced you to do this? 423 00:58:40,892 --> 00:58:47,023 Whoever they are, they will see you and other cartel leaders dead. 424 00:58:49,234 --> 00:58:53,405 -And you've never seen him? -No, I've just heard his voice... 425 00:58:53,530 --> 00:58:56,325 ... from the other end of the phone. 426 00:58:57,534 --> 00:59:00,704 He's just talking about trust, okay? 427 00:59:00,787 --> 00:59:05,667 Other than that, I have no idea. 428 00:59:05,750 --> 00:59:09,296 - Did you say "trust"? -Yes, trust. 429 00:59:09,379 --> 00:59:12,549 He talked a lot about trust? 430 00:59:15,594 --> 00:59:18,054 Mzamo Lascano... 431 00:59:19,764 --> 00:59:22,434 - Are you talking about the cartel leader? -Do you know him? 432 00:59:22,559 --> 00:59:24,853 I've heard of him. 433 00:59:24,936 --> 00:59:30,150 Mzamo is the only one who has balls to try something like this. 434 00:59:31,860 --> 00:59:36,072 He has been trying to gather power for several years. 435 00:59:36,115 --> 00:59:39,201 They took my son. Where is he? 436 00:59:39,284 --> 00:59:44,123 If he's in Mexico, then he's in his beach villa. 437 00:59:45,582 --> 00:59:49,043 South of Playa La Mision. 438 00:59:49,085 --> 00:59:53,340 Are you from the CIA? MI6? 439 00:59:56,301 --> 01:00:00,847 -It does not matter now. - I'm sorry you got involved. 440 01:00:00,930 --> 01:00:03,600 And what happened to your son. 441 01:00:03,642 --> 01:00:07,061 But you came to my house with bad intentions. 442 01:00:07,687 --> 01:00:10,482 That's why it ends like this for you. 443 01:03:44,613 --> 01:03:47,574 May your enemies respect you. 444 01:03:48,658 --> 01:03:51,495 May the Lord protect you. 445 01:03:52,621 --> 01:03:55,415 And may death forget you. 446 01:04:06,259 --> 01:04:08,928 Maybe we should wait. 447 01:04:09,638 --> 01:04:14,851 To your men report that Chavez is neutralized. 448 01:04:14,893 --> 01:04:17,437 I do not know if we should celebrate. 449 01:04:24,694 --> 01:04:26,988 What is the next step? 450 01:04:27,071 --> 01:04:31,618 Gather a meeting with all survivors. They must go with us. 451 01:04:32,452 --> 01:04:38,750 I always intend to expand. The problem is that they have limited vision. 452 01:04:38,875 --> 01:04:45,632 We will focus on technological development. Pure fuel, universities and politics. 453 01:04:46,633 --> 01:04:50,887 Make the cartels big again, and they'll pay for it. 454 01:04:51,971 --> 01:04:56,768 Donovan, in this brave new world, you have a seat at the table. 455 01:04:57,644 --> 01:05:02,398 I'll need your government contacts, your advice. 456 01:05:02,441 --> 01:05:05,902 I need to know who is going against me and why. 457 01:05:05,985 --> 01:05:09,781 I need to know which politicians are willing to cooperate. 458 01:05:09,906 --> 01:05:12,701 I do what I can, as always. 459 01:05:12,784 --> 01:05:17,330 Yes, I'll make you a wealthy man, amigo. 460 01:05:18,457 --> 01:05:21,167 You've already done that. 461 01:05:23,753 --> 01:05:26,339 So what do we do with the loose thread? 462 01:05:27,340 --> 01:05:31,720 Do you understand that we have to deal with the situation? 463 01:05:34,055 --> 01:05:36,224 Which loose thread? 464 01:05:38,434 --> 01:05:40,645 You know what I mean. 465 01:05:42,188 --> 01:05:46,943 - Are we killing children now? -We do what is required. 466 01:05:48,487 --> 01:05:50,947 Give me the keys. 467 01:06:07,213 --> 01:06:09,758 You know... 468 01:06:09,841 --> 01:06:15,972 If you want to be a jef here, then you need to be able to make difficult decisions. 469 01:06:16,055 --> 01:06:19,851 Donovan, save me the speech. I'm good at what I do. 470 01:06:19,976 --> 01:06:22,436 I've never claimed to be a saint. 471 01:06:22,478 --> 01:06:26,399 But if you intend to kill children, do not do it near us. 472 01:06:28,151 --> 01:06:30,779 It is your choice. 473 01:06:31,821 --> 01:06:34,198 As you wish. 474 01:09:33,626 --> 01:09:35,879 Open it. 475 01:09:52,814 --> 01:09:55,774 It must be Nero. Come with me! 476 01:11:33,789 --> 01:11:37,376 The boy is gone. It was Nero. 477 01:11:37,793 --> 01:11:40,588 It was not Nero, Donovan. It was me. 478 01:11:52,058 --> 01:11:55,436 A man's actions say a lot. 479 01:11:55,519 --> 01:11:58,314 Yours was disappointing. 480 01:11:58,397 --> 01:12:00,733 No child is killed as long as I decide. 481 01:12:00,816 --> 01:12:04,570 I moved the boy to a safe place, protected from you. 482 01:12:04,653 --> 01:12:08,657 -Nero is dead. -I had not invested money in it. 483 01:12:13,371 --> 01:12:14,998 Hey, Nero. 484 01:12:16,582 --> 01:12:19,210 Donovan? 485 01:12:19,335 --> 01:12:22,505 You do not intend to claim that this was for the queen? 486 01:12:22,588 --> 01:12:24,340 Not completely. 487 01:12:28,887 --> 01:12:31,805 I have always suspected... 488 01:12:32,681 --> 01:12:37,103 ... that it was you who betrayed me and killed my wife. 489 01:12:40,189 --> 01:12:43,109 But I never dared to believe it. 490 01:12:43,192 --> 01:12:45,569 It's a tough industry. 491 01:12:47,696 --> 01:12:49,865 And dangerous. 492 01:12:51,993 --> 01:12:53,494 We do what we... 493 01:13:53,012 --> 01:13:54,680 Fuck! 494 01:15:54,633 --> 01:15:56,969 Good. 495 01:15:57,678 --> 01:16:02,183 -Mzamo. -Nero. Finally. 496 01:16:02,266 --> 01:16:04,852 Will you tell me what the hell is going on? 497 01:16:04,935 --> 01:16:09,315 How about "Thank you, Mzamo, for saving my life."? 498 01:16:09,398 --> 01:16:14,403 -Where is my son, cocky? -You want to meet your son? I understand. 499 01:16:15,154 --> 01:16:17,823 Do you want him to see this? 500 01:16:18,616 --> 01:16:22,995 Alanza, get his boy and meet us at the house. 501 01:16:26,999 --> 01:16:30,043 If you try something, it's dead. 502 01:16:39,094 --> 01:16:41,139 Get up to speed. 503 01:16:56,904 --> 01:16:59,282 -Dad! -Taylor! 504 01:17:03,369 --> 01:17:06,079 -Is it going well? -I'm fine. 505 01:17:11,126 --> 01:17:15,464 -I can kill you both here and now. -Yes you can. 506 01:17:15,631 --> 01:17:20,886 But what had happened? Tomorrow someone else had taken my place. 507 01:17:21,679 --> 01:17:26,392 But when they find you... And believe me, they find you. 508 01:17:26,475 --> 01:17:30,771 ... then you and your son will be in exactly the same situation. 509 01:17:30,854 --> 01:17:35,943 I'm not claiming to be a good man, but I keep my word. 510 01:17:37,320 --> 01:17:40,198 I gave you your son back. 511 01:17:40,281 --> 01:17:42,491 This is what we should do. 512 01:17:43,867 --> 01:17:49,540 You travel home to your beach house, and we will leave you alone. 513 01:17:50,458 --> 01:17:54,086 We control North Baja and will try to do something about it. 514 01:17:55,128 --> 01:17:57,756 You have to dream. 515 01:17:57,840 --> 01:18:02,303 I was not disguised. They have seen my face and know who I am. 516 01:18:03,679 --> 01:18:08,684 The cartels will reach out to all of us, including me and my son. 517 01:18:09,977 --> 01:18:14,273 As of today, I control everything. 518 01:18:14,357 --> 01:18:19,403 There are no more cartels. I'm the last leader. 519 01:18:19,487 --> 01:18:22,865 The offer only comes once in a lifetime. 520 01:18:22,948 --> 01:18:27,453 I'm the only one who can guarantee that you and your son are safe. 521 01:18:27,536 --> 01:18:32,416 You can not guarantee anything. You barely have control for a day. 522 01:18:32,500 --> 01:18:37,963 I may have underestimated you, Nero, but now you're underestimating me. 523 01:18:38,046 --> 01:18:43,427 I'm one who survives and wants to be here, just like me padre. 524 01:18:45,971 --> 01:18:49,850 I gave you my word that I would give you your son. 525 01:18:51,184 --> 01:18:55,063 I kept my promise, and now I promise you again. 526 01:18:57,358 --> 01:19:00,486 You'll never see us again. 527 01:19:02,488 --> 01:19:09,244 Sometimes the devil you know is better than the devil you do not know. 528 01:19:15,834 --> 01:19:17,545 Oh well. 529 01:19:18,296 --> 01:19:21,048 But if I ever see you again... 530 01:19:21,131 --> 01:19:24,468 I know. You're killing us all. 531 01:19:35,396 --> 01:19:39,858 Come here, boy. Is it going well? 532 01:19:40,568 --> 01:19:44,196 Why did you not kill him? Do you trust him? 533 01:19:44,279 --> 01:19:47,282 No, I do not trust him. Of course not. 534 01:19:47,325 --> 01:19:52,287 But as I said earlier: Violence does not solve everything. 535 01:19:52,371 --> 01:19:57,250 Sometimes, yes, but other times it is better to use the head. 536 01:19:58,794 --> 01:20:03,466 That bastard knows I can kill him whenever I want. 537 01:20:04,592 --> 01:20:08,846 And that kind of devil I like. Do you understand? 538 01:20:08,929 --> 01:20:12,099 Yes? Come here. 539 01:20:13,308 --> 01:20:15,353 Now we'm leaving. 540 01:20:19,523 --> 01:20:22,192 Now we put you in the car. 541 01:20:22,901 --> 01:20:26,321 -What about the motorcycle? - Do you mean the Harley? 542 01:20:26,405 --> 01:20:29,492 Yes. Can you drive a motorcycle? 543 01:20:30,451 --> 01:20:36,957 Yes. Yes. But maybe I'm a little rusty. 544 01:20:38,542 --> 01:20:44,089 Dad, can you teach me to fight now? 545 01:20:44,840 --> 01:20:48,886 I do not know. According to your principal... 546 01:20:50,846 --> 01:20:54,099 ... you've beaten people down all semester. 44685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.