All language subtitles for S3E22-ThePriceOfApples_Subttulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,219 [whinnies] 2 00:00:03,219 --> 00:00:06,472 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:10,810 --> 00:00:12,978 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:12,979 --> 00:00:15,147 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:15,148 --> 00:00:16,782 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:16,783 --> 00:00:18,951 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:18,952 --> 00:00:20,570 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:20,570 --> 00:00:22,204 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:22,205 --> 00:00:23,289 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:23,289 --> 00:00:25,457 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:25,458 --> 00:00:27,076 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:37,387 --> 00:00:40,640 Ah, I gotta swipe me 13 00:00:40,640 --> 00:00:43,359 a few apples from Addison's tree. 14 00:00:43,359 --> 00:00:46,061 [sighs] 15 00:00:52,569 --> 00:00:55,288 Those big ones on top look nice and juicy. 16 00:01:06,132 --> 00:01:07,750 [laughs] 17 00:01:07,751 --> 00:01:10,470 The perfect crime. 18 00:01:10,470 --> 00:01:12,088 No fingerprints. 19 00:01:14,257 --> 00:01:15,341 Good morning, Ed. 20 00:01:15,341 --> 00:01:18,060 Hi, buddy-boy, buddy-buddy. 21 00:01:18,061 --> 00:01:19,145 What's new? 22 00:01:19,145 --> 00:01:21,313 What can be new with a horse? 23 00:01:21,314 --> 00:01:25,101 I'm just standing around, eating, sleeping, 24 00:01:25,101 --> 00:01:26,735 and swatting flies. 25 00:01:26,736 --> 00:01:29,989 Ed, don't you sometimes wish you were a human being? 26 00:01:29,989 --> 00:01:31,073 Never. 27 00:01:31,074 --> 00:01:34,327 How can you beat standing around, eating, sleeping, 28 00:01:34,327 --> 00:01:35,945 and swatting flies? 29 00:01:35,945 --> 00:01:38,664 Well, it sure beats working, worrying, and paying taxes. 30 00:01:38,665 --> 00:01:40,833 Naturally. 31 00:01:42,452 --> 00:01:44,620 - Hello, Wilbur. - Hi, Rog. 32 00:01:44,621 --> 00:01:46,789 I have an apple here for Mr. Ed. 33 00:01:46,790 --> 00:01:48,424 Is it all right if I give it to him? 34 00:01:48,424 --> 00:01:51,126 - Well, yes, but-- - But what? 35 00:01:51,127 --> 00:01:53,295 Well, I always thought you didn't care for Ed. 36 00:01:53,296 --> 00:01:56,015 [laughs] Whatever gave you that idea? 37 00:01:56,015 --> 00:01:58,717 Here, nice horsey. 38 00:02:00,353 --> 00:02:02,521 [sputters] 39 00:02:02,522 --> 00:02:04,690 Hey. 40 00:02:04,691 --> 00:02:09,028 What was the idea of giving my horse a wax apple? 41 00:02:09,028 --> 00:02:10,646 If that plug steals any more of my apples, 42 00:02:10,647 --> 00:02:12,281 you're going to have a wax horse. 43 00:02:12,282 --> 00:02:13,900 - Now, just a minute. - Don't tell me he's innocent. 44 00:02:13,900 --> 00:02:16,068 There are a dozen apples missing from my tree 45 00:02:16,069 --> 00:02:18,237 and horseshoe prints all over the yard. 46 00:02:18,238 --> 00:02:19,872 Don't tell me it was a large rabbit. 47 00:02:19,873 --> 00:02:22,041 Now, that is just circumstantial evidence. 48 00:02:22,041 --> 00:02:23,659 You could be hanging an innocent horse. 49 00:02:23,660 --> 00:02:26,379 Oh, stop. That fat clown has eaten so many of my apples, 50 00:02:26,379 --> 00:02:27,997 he's got cider coming out of his ears. 51 00:02:27,997 --> 00:02:30,165 Now, Rog, don't get excited. 52 00:02:30,166 --> 00:02:31,800 I'm perfectly happy to pay for the apples. 53 00:02:31,801 --> 00:02:35,588 Pay? Money could never replace the blood, sweat, and tears 54 00:02:35,588 --> 00:02:37,222 I put into that tree. 55 00:02:37,223 --> 00:02:41,010 Do you think that you can buy everything in life with money? 56 00:02:41,010 --> 00:02:42,644 No offense, Rog. 57 00:02:42,645 --> 00:02:44,263 I was willing to pay a dollar an apple. 58 00:02:44,264 --> 00:02:45,898 I'll take it. 59 00:02:45,899 --> 00:02:49,152 Well, I didn't think you would be mean enough to take it. 60 00:02:49,152 --> 00:02:50,770 I didn't think you'd be fool enough to offer it, 61 00:02:50,770 --> 00:02:52,404 but I warn you. 62 00:02:52,405 --> 00:02:55,658 The next time it's going to cost you $5.00 an apple. 63 00:02:55,658 --> 00:02:56,742 [groans] 64 00:03:01,614 --> 00:03:05,417 You heard the man. From now on he's charging me $5.00 an apple. 65 00:03:05,418 --> 00:03:07,586 I can't help it, Wilbur. 66 00:03:07,587 --> 00:03:10,289 I just love that man's apples. 67 00:03:10,290 --> 00:03:11,924 Why does it have to be his? 68 00:03:11,925 --> 00:03:13,543 If you want apples, just tell me. 69 00:03:13,543 --> 00:03:15,177 I'll get you a whole sack full from the store. 70 00:03:15,178 --> 00:03:17,880 But they won't be the same. 71 00:03:17,881 --> 00:03:20,049 Addison's apples are different. 72 00:03:20,049 --> 00:03:21,133 Different? How? 73 00:03:21,134 --> 00:03:23,853 Well, it's hard to explain, Wilbur, 74 00:03:23,853 --> 00:03:26,555 but once you've tasted one, you're hooked. 75 00:03:26,556 --> 00:03:29,275 You just gotta have more. 76 00:03:29,275 --> 00:03:30,893 Ed, be reasonable. 77 00:03:30,894 --> 00:03:33,062 Try to see this from Addison's point of view. 78 00:03:33,062 --> 00:03:35,230 Here's a man who spends hundreds of hours 79 00:03:35,231 --> 00:03:36,315 trying to develop an apple 80 00:03:36,316 --> 00:03:37,400 that has all the qualities 81 00:03:37,400 --> 00:03:40,119 of the McIntosh, the Winesap, and the Pippin. 82 00:03:40,119 --> 00:03:42,287 Oh, when you talk like that, 83 00:03:42,288 --> 00:03:43,906 you make my mouth water. 84 00:03:53,383 --> 00:03:54,467 Still at it, huh? 85 00:03:54,467 --> 00:03:55,551 Uh-huh, woman's work. 86 00:03:55,551 --> 00:03:57,169 Hey, look at these apples I picked up at the market. 87 00:03:57,170 --> 00:03:58,254 Fifteen cents apiece. 88 00:03:58,254 --> 00:03:59,888 - Aren't they beautiful? - Oh, yes. 89 00:03:59,889 --> 00:04:01,507 Sorry, they're not for us. 90 00:04:01,507 --> 00:04:03,141 Then who are they for? 91 00:04:03,142 --> 00:04:04,760 Uh, Ed. 92 00:04:04,761 --> 00:04:06,395 Ed? 93 00:04:06,396 --> 00:04:08,014 You mean, every time I want an apple, 94 00:04:08,014 --> 00:04:11,267 I've got to go out to the barn? 95 00:04:11,267 --> 00:04:12,901 Here, be Ed's guest. 96 00:04:12,902 --> 00:04:15,070 You think he can spare it? 97 00:04:15,071 --> 00:04:16,689 I'm sorry, Carol, 98 00:04:16,689 --> 00:04:18,323 but you know the problem we have, 99 00:04:18,324 --> 00:04:19,942 Ed stealing Roger's apples. 100 00:04:19,943 --> 00:04:22,111 I've got a problem stealing Ed's apples. 101 00:04:22,111 --> 00:04:24,830 Carol, listen. 102 00:04:24,831 --> 00:04:26,999 15 cents an apple? 103 00:04:27,000 --> 00:04:29,702 Why, you can get a whole barrel full down at the feed store 104 00:04:29,702 --> 00:04:30,786 for a couple of dollars. 105 00:04:30,787 --> 00:04:32,955 Feed store apples-- they're for horses. 106 00:04:32,956 --> 00:04:36,209 Then who is that big, fat man out in the barn 107 00:04:36,209 --> 00:04:37,293 with the four legs and the tail? 108 00:04:37,293 --> 00:04:38,927 Carol, try to understand. 109 00:04:38,928 --> 00:04:41,096 Once and for all, we've got to cure Ed 110 00:04:41,097 --> 00:04:42,181 of stealing Roger's apples. 111 00:04:42,181 --> 00:04:44,883 Do you have to cure him with 15-cent apples? 112 00:04:44,884 --> 00:04:45,968 There's a reason for that. 113 00:04:45,969 --> 00:04:48,137 You see, if he keeps stealing Roger's apples, 114 00:04:48,137 --> 00:04:50,305 they're going to cost us $5.00 a piece, 115 00:04:50,306 --> 00:04:51,940 so actually we are saving money. 116 00:04:51,941 --> 00:04:53,559 [chuckles] 117 00:04:57,363 --> 00:04:58,981 Come on, Ed. These are good apples. 118 00:04:58,982 --> 00:05:01,150 They cost 15 cents apiece. 119 00:05:02,785 --> 00:05:05,487 Ed, these are wonderful apples. 120 00:05:05,488 --> 00:05:06,572 They're Jonathans. 121 00:05:06,572 --> 00:05:08,206 I want Addison's. 122 00:05:08,207 --> 00:05:09,291 What's the difference? 123 00:05:09,292 --> 00:05:10,376 An apple is an apple. Here. 124 00:05:10,376 --> 00:05:14,163 You don't satisfy a craving for caviar with herring. 125 00:05:17,417 --> 00:05:20,670 Look, do you want these apples or don't you? 126 00:05:20,670 --> 00:05:22,304 They don't do a thing for me. 127 00:05:22,305 --> 00:05:24,473 Oh, please, Wilbur, 128 00:05:24,474 --> 00:05:27,727 I've got to have an Addison apple real bad. 129 00:05:27,727 --> 00:05:30,429 Ed, you have got to fight this craving for his apples. 130 00:05:30,430 --> 00:05:32,598 Okay, but when I'm fighting, 131 00:05:32,598 --> 00:05:34,232 can you get me one to chew on? 132 00:05:34,233 --> 00:05:35,851 - No. - Please. 133 00:05:35,852 --> 00:05:37,486 Please, Wilbur, please. 134 00:05:37,487 --> 00:05:40,740 Please, Wilbur, just one Addison apple, 135 00:05:40,740 --> 00:05:42,908 one for the road. 136 00:05:42,909 --> 00:05:46,696 Ed, I am going to have to cure you the hard way. 137 00:05:50,500 --> 00:05:51,584 I'm going to lock you in here 138 00:05:51,584 --> 00:05:52,668 so you won't be tempted 139 00:05:52,668 --> 00:05:54,836 to sneak into Addison's yard. 140 00:05:54,837 --> 00:05:57,539 But you can't cut me off cold. 141 00:05:57,540 --> 00:05:59,708 Can't I taper off? 142 00:05:59,709 --> 00:06:00,793 Taper off? 143 00:06:00,793 --> 00:06:04,596 Yeah, cut me down to ten apples a day, 144 00:06:04,597 --> 00:06:06,215 then five a day, 145 00:06:06,215 --> 00:06:07,299 then three, 146 00:06:07,300 --> 00:06:08,384 then one, 147 00:06:08,384 --> 00:06:10,018 then back to ten. 148 00:06:10,019 --> 00:06:13,806 - No. - Oh, I love Addison's apples. 149 00:06:13,806 --> 00:06:15,440 Ed, there's only one way to break a habit, 150 00:06:15,441 --> 00:06:17,059 and that's to stop it cold. 151 00:06:17,060 --> 00:06:19,779 - [Ed groans] - Get in there. 152 00:06:27,904 --> 00:06:30,072 What are you doing, doll? 153 00:06:30,073 --> 00:06:31,157 Baking a cake. 154 00:06:31,157 --> 00:06:33,325 Well, as long as you're baking, 155 00:06:33,326 --> 00:06:36,045 how about taking a cheesecake picture? 156 00:06:36,045 --> 00:06:37,663 Make sure you get my legs. 157 00:06:37,663 --> 00:06:39,831 Kay, the only limbs I'm interested in 158 00:06:39,832 --> 00:06:41,466 are those with apples on them. 159 00:06:41,467 --> 00:06:42,551 You are getting older. 160 00:06:42,552 --> 00:06:44,170 I'm taking an inventory 161 00:06:44,170 --> 00:06:45,804 of every apple on this tree. 162 00:06:45,805 --> 00:06:47,973 If that horse of Wilbur's steals any more of these, 163 00:06:47,974 --> 00:06:50,676 it's going to cost him $5.00 apiece. 164 00:06:50,676 --> 00:06:52,310 Uh-huh. 165 00:06:54,480 --> 00:06:56,098 Kay, you're hiding the tree. 166 00:06:56,099 --> 00:06:58,818 Well, wouldn't you like at least one shot of me? 167 00:06:58,818 --> 00:07:00,986 No, the horse steals only apples, not wives. 168 00:07:00,987 --> 00:07:02,605 Kay, please, huh? 169 00:07:02,605 --> 00:07:03,689 [Ed chewing] 170 00:07:21,557 --> 00:07:23,175 What have you got in your mouth? 171 00:07:23,176 --> 00:07:24,810 - What mouth? - Your mouth. 172 00:07:24,811 --> 00:07:26,429 What are you chewing? 173 00:07:26,429 --> 00:07:28,597 Ch-Chewing? 174 00:07:31,851 --> 00:07:35,104 Let me smell your breath. 175 00:07:35,104 --> 00:07:36,188 Uh-huh. 176 00:07:36,189 --> 00:07:38,357 That smells like apple. 177 00:07:38,357 --> 00:07:40,525 Eh, it does, huh? 178 00:07:40,526 --> 00:07:42,694 Probably one of Addison's. Where did you get it? 179 00:07:42,695 --> 00:07:45,414 It's from this morning. 180 00:07:45,414 --> 00:07:47,032 I had it stashed for a nightcap. 181 00:07:47,033 --> 00:07:48,667 Oh, you did. 182 00:07:48,668 --> 00:07:50,836 How many more have you got hidden around here? 183 00:07:50,837 --> 00:07:53,539 Uh, how many more what? 184 00:07:53,539 --> 00:07:54,623 Oh, never mind. 185 00:07:54,624 --> 00:07:56,242 [clears throat] 186 00:08:04,917 --> 00:08:07,085 Excuse me. 187 00:08:18,481 --> 00:08:20,099 Uh-huh. 188 00:08:45,591 --> 00:08:48,293 False bottom in the feed bag, huh? 189 00:08:48,294 --> 00:08:50,462 I've been framed. 190 00:08:53,182 --> 00:08:54,266 We've got three in here. 191 00:08:58,054 --> 00:08:59,138 Oh, Ed. 192 00:09:11,067 --> 00:09:13,235 Drawers are too easy for you. 193 00:09:24,080 --> 00:09:27,883 So that's where my tape disappeared to, huh? 194 00:09:27,883 --> 00:09:30,585 Where else have you hidden them? 195 00:09:30,586 --> 00:09:32,220 This is America. 196 00:09:32,221 --> 00:09:35,474 You can't make a horse testify against himself. 197 00:09:42,515 --> 00:09:44,683 Why are you standing over here by the window? 198 00:09:44,684 --> 00:09:49,021 Uh-Uh-Uh, just cooling off a little. 199 00:09:49,021 --> 00:09:51,189 Uh-huh. Step aside, please. 200 00:09:57,163 --> 00:09:58,781 Stand back. 201 00:10:05,288 --> 00:10:06,372 Mm-hm. 202 00:10:16,682 --> 00:10:19,935 Ed, you need help. 203 00:10:19,935 --> 00:10:22,637 Tomorrow I'm going to take you to see an animal psychiatrist. 204 00:10:22,638 --> 00:10:25,357 Uh, to a head shrinker? 205 00:10:25,358 --> 00:10:27,526 For a few measly apples? 206 00:10:27,526 --> 00:10:30,228 Look, it isn't just a few measly apples, Ed. 207 00:10:30,229 --> 00:10:33,482 Do you realize what's happened? 208 00:10:33,482 --> 00:10:35,116 You've become a-- 209 00:10:35,117 --> 00:10:36,735 an apple-holic. 210 00:10:57,273 --> 00:10:59,975 Excuse me, do you have the time? 211 00:10:59,975 --> 00:11:01,609 Sorry, I don't have my watch. 212 00:11:05,398 --> 00:11:07,566 Excuse me. 213 00:11:07,566 --> 00:11:09,200 Do you have the time? 214 00:11:09,201 --> 00:11:10,285 Oh, certainly. 215 00:11:10,286 --> 00:11:11,904 It's exactly 12:04. 216 00:11:11,904 --> 00:11:14,072 Oh, better make that 12:05. 217 00:11:14,073 --> 00:11:16,241 Oh, it's past Jacques' lunchtime, 218 00:11:16,242 --> 00:11:17,326 and he's getting fidgety. 219 00:11:17,326 --> 00:11:19,494 He's very cute. 220 00:11:19,495 --> 00:11:21,129 He's very disturbed. 221 00:11:21,130 --> 00:11:23,298 Oh, what seems to be wrong? 222 00:11:23,299 --> 00:11:25,467 He keeps biting my husband. 223 00:11:25,468 --> 00:11:27,086 Oh, that's too bad. 224 00:11:27,086 --> 00:11:29,254 Do you know why? 225 00:11:29,255 --> 00:11:30,339 Oh, Dr. Griffith said 226 00:11:30,339 --> 00:11:33,058 it's just because he's trying to get attention. 227 00:11:33,059 --> 00:11:34,677 Oh. 228 00:11:34,677 --> 00:11:36,845 What is your husband doing about it? 229 00:11:36,846 --> 00:11:39,565 He's taking tetanus shots. 230 00:11:39,565 --> 00:11:42,267 Well, I think he'll outgrow it. 231 00:11:42,268 --> 00:11:43,352 I'm not so sure. 232 00:11:43,352 --> 00:11:46,605 If he hasn't gotten over the fear of dogs by now, 233 00:11:46,605 --> 00:11:50,408 I'm afraid he never will. 234 00:11:50,409 --> 00:11:52,027 I wouldn't worry, my dear. 235 00:11:52,027 --> 00:11:54,746 Dr. Griffith is wonderful with animals. 236 00:11:54,747 --> 00:11:56,915 He says a few more treatments, 237 00:11:56,916 --> 00:12:00,169 and Agnes will overcome her fear of mice. 238 00:12:00,169 --> 00:12:01,787 A cat afraid of mice? 239 00:12:01,787 --> 00:12:03,955 Faints. 240 00:12:03,956 --> 00:12:06,675 Doctor says she was probably frightened by a mouse 241 00:12:06,675 --> 00:12:08,293 when she was a little kitten, 242 00:12:08,294 --> 00:12:11,013 and you know how these childhood phobias hang on. 243 00:12:11,013 --> 00:12:12,631 Oh, yes. 244 00:12:12,631 --> 00:12:14,799 My horse was perfectly normal until now. 245 00:12:14,800 --> 00:12:17,519 Oh, what's wrong with him? 246 00:12:17,520 --> 00:12:19,688 Split personality. 247 00:12:19,688 --> 00:12:22,941 He thinks he's Apple Annie. 248 00:12:22,942 --> 00:12:24,560 So, you see, Mr. Cesano, 249 00:12:24,560 --> 00:12:26,194 there's really nothing wrong with your parrot. 250 00:12:26,195 --> 00:12:28,897 [Italian accent] But I don't understand it, doctor. 251 00:12:28,898 --> 00:12:31,066 She's born right here in this-a country. 252 00:12:31,066 --> 00:12:33,234 Why does she talk with an accent? 253 00:12:33,235 --> 00:12:35,954 Yes. 254 00:12:35,955 --> 00:12:38,123 [Dr. Griffith] Mr. Post, I believe you're next. 255 00:12:38,124 --> 00:12:39,208 Thank you, Doctor. 256 00:12:40,826 --> 00:12:42,460 Is, uh, this the patient? 257 00:12:42,461 --> 00:12:45,714 Yes, I hope he's not too big for your couch. 258 00:12:47,333 --> 00:12:48,967 [mock chuckles] 259 00:12:48,968 --> 00:12:51,136 Just have him wait here. Will you step in, please? 260 00:12:51,137 --> 00:12:52,221 Yes. 261 00:12:52,221 --> 00:12:53,305 Uh. 262 00:12:53,305 --> 00:12:55,473 Hold that, huh? 263 00:12:57,643 --> 00:12:58,727 Won't be too long. 264 00:13:05,234 --> 00:13:07,936 Now, what was the problem, Mr. Post? 265 00:13:07,937 --> 00:13:09,571 Well, it's rather unusual, doctor. 266 00:13:09,572 --> 00:13:11,190 Unusual? 267 00:13:11,190 --> 00:13:12,274 Yes. 268 00:13:12,274 --> 00:13:15,527 They say an apple a day keeps the doctor away, 269 00:13:15,528 --> 00:13:17,696 but here I am. 270 00:13:17,696 --> 00:13:19,330 I don't understand. 271 00:13:19,331 --> 00:13:20,949 Well, it's about my horse. 272 00:13:20,950 --> 00:13:23,669 You see, he's a compulsive apple eater. 273 00:13:23,669 --> 00:13:26,371 There's nothing unusual about that, Mr. Post. 274 00:13:26,372 --> 00:13:28,006 All horses love apples. 275 00:13:28,007 --> 00:13:30,175 Well, he doesn't love all apples, 276 00:13:30,176 --> 00:13:31,794 just the ones off my neighbor's tree. 277 00:13:31,794 --> 00:13:33,962 Oh, I see. 278 00:13:33,963 --> 00:13:36,682 Have you tried loading some of the apples with pepper? 279 00:13:36,682 --> 00:13:37,766 That ought to discourage him. 280 00:13:37,766 --> 00:13:39,384 Pepper? 281 00:13:39,385 --> 00:13:41,553 No, I couldn't do that to Ed. 282 00:13:41,554 --> 00:13:43,722 You see, he hates practical jokes. 283 00:13:43,722 --> 00:13:45,356 Once-- 284 00:13:45,357 --> 00:13:46,441 ...as a gag, 285 00:13:46,442 --> 00:13:49,144 I took his television set out of the barn. 286 00:13:49,144 --> 00:13:50,778 When he came back, he was-- 287 00:13:50,779 --> 00:13:54,566 J-Just a moment, Mr. Post. 288 00:13:54,567 --> 00:13:57,820 You say your horse has a television set? 289 00:13:57,820 --> 00:14:00,539 Yeah. Well, he spent so much time alone in the barn 290 00:14:00,539 --> 00:14:02,157 that he got tired of his record player. 291 00:14:02,157 --> 00:14:04,325 Record player. 292 00:14:04,326 --> 00:14:08,129 You did say your horse had the problem. 293 00:14:08,130 --> 00:14:09,214 Yeah. 294 00:14:09,215 --> 00:14:10,833 He steals my neighbor's apples. 295 00:14:12,468 --> 00:14:17,339 Mr. Post, I think that you're needlessly concerned. 296 00:14:17,339 --> 00:14:21,142 You see, a horse has no sense of right or wrong. 297 00:14:21,143 --> 00:14:23,845 It's not unusual for him to take an apple 298 00:14:23,846 --> 00:14:26,565 off a branch that's within easy reach. 299 00:14:26,565 --> 00:14:28,733 Oh, well, they're not all within easy reach. 300 00:14:28,734 --> 00:14:32,521 He gets the good ones off the top. 301 00:14:32,521 --> 00:14:34,689 Mr. Post, are you trying to tell me 302 00:14:34,690 --> 00:14:36,858 that your horse climbs trees? 303 00:14:36,859 --> 00:14:38,493 Of course not. 304 00:14:38,494 --> 00:14:40,662 A horse can't climb trees. 305 00:14:45,534 --> 00:14:48,787 What kind of animals do climb trees, Mr. Post? 306 00:14:49,872 --> 00:14:50,956 A cat? 307 00:14:52,041 --> 00:14:54,760 Good. Good. 308 00:14:54,760 --> 00:14:56,928 Thank you. 309 00:14:56,929 --> 00:14:58,547 This is an obsession with him, this apple stealing, 310 00:14:58,547 --> 00:15:00,715 and you know what he does with them after he swipes them? 311 00:15:00,716 --> 00:15:01,800 No, what? 312 00:15:01,800 --> 00:15:04,519 Hides them all around the barn. 313 00:15:04,520 --> 00:15:07,222 Yesterday I found one under a picture frame, 314 00:15:07,222 --> 00:15:08,856 another -one was taped under a table, 315 00:15:08,857 --> 00:15:11,025 and he fixed up a secret compartment 316 00:15:11,026 --> 00:15:12,644 in the bottom of his feed bag. 317 00:15:14,280 --> 00:15:16,448 Mr. Post, let's be honest with each other. 318 00:15:16,448 --> 00:15:18,066 Your horse doesn't have a problem. 319 00:15:18,067 --> 00:15:20,235 You're just using him as a front. 320 00:15:20,235 --> 00:15:21,869 Front? 321 00:15:21,870 --> 00:15:23,488 You're a compulsive drinker, 322 00:15:23,489 --> 00:15:26,208 and you're too embarrassed to go to a people psychiatrist. 323 00:15:28,911 --> 00:15:29,995 You don't believe me. 324 00:15:29,995 --> 00:15:31,629 I certainly do not. 325 00:15:31,630 --> 00:15:33,248 All right, doctor. 326 00:15:33,248 --> 00:15:34,332 Have it your way, 327 00:15:34,333 --> 00:15:37,052 but when my horse ends up on skid row, 328 00:15:37,052 --> 00:15:40,305 I hope you can sleep nights. 329 00:15:55,487 --> 00:15:57,105 I still don't like the idea 330 00:15:57,106 --> 00:15:58,740 of putting pepper in that apple. 331 00:15:58,741 --> 00:16:02,528 If Roger finds out, he'll be furious. 332 00:16:02,528 --> 00:16:04,162 I'm just fixing this juicy beauty 333 00:16:04,163 --> 00:16:05,247 that I know Ed will go for. 334 00:16:05,247 --> 00:16:06,865 Hand me the funnel, dear. 335 00:16:06,865 --> 00:16:08,499 Thank you. 336 00:16:08,500 --> 00:16:10,668 Now the pepper, please. 337 00:16:10,669 --> 00:16:12,837 - Here. - Thank you. 338 00:16:12,838 --> 00:16:15,006 [chuckles] 339 00:16:15,007 --> 00:16:18,794 The psychiatrist said this would be a sure cure. 340 00:16:18,794 --> 00:16:19,878 I hate to do this to Ed, 341 00:16:19,878 --> 00:16:22,597 but he's got to learn once and for all 342 00:16:22,598 --> 00:16:24,766 that crime does not pay. 343 00:16:26,385 --> 00:16:29,104 Pepper in apples. 344 00:16:29,104 --> 00:16:31,272 How naive. 345 00:16:31,273 --> 00:16:33,441 Thank you. 346 00:16:33,442 --> 00:16:35,610 Now we'll just put this little piece of apple back, 347 00:16:35,611 --> 00:16:37,229 and Ed will never know the difference. 348 00:16:37,229 --> 00:16:39,948 Honey, the Addisons will be back any minute. 349 00:16:39,948 --> 00:16:42,116 I'm getting nervous. 350 00:16:42,117 --> 00:16:43,735 Carol, if I ever pull a bank job, 351 00:16:43,736 --> 00:16:44,820 remind me to leave you at home. 352 00:16:44,820 --> 00:16:47,539 Maybe I just wasn't cut out to be a gun moll. 353 00:16:47,539 --> 00:16:50,792 Here. I'll be at the house. 354 00:16:50,793 --> 00:16:52,411 Chicken. 355 00:16:55,130 --> 00:16:56,214 [sneezing] 356 00:17:22,775 --> 00:17:24,409 I still think it's ridiculous 357 00:17:24,410 --> 00:17:25,494 running all over town 358 00:17:25,494 --> 00:17:27,662 for some dried-up old leaves. 359 00:17:27,663 --> 00:17:31,450 These are not just dried-up old leaves. 360 00:17:31,450 --> 00:17:34,169 This happens to be scientifically prepared peat moss, 361 00:17:34,169 --> 00:17:36,337 and you can't find a better fertilizer. 362 00:17:36,338 --> 00:17:39,591 Well, and maybe if I dabbed a little behind my ears, 363 00:17:39,591 --> 00:17:42,844 I'd get some attention around here, too. 364 00:17:42,845 --> 00:17:48,800 Kay, you have no idea what a tremendous feeling of satisfaction it is 365 00:17:48,801 --> 00:17:50,435 creating a beautiful fruit tree 366 00:17:50,436 --> 00:17:53,138 out of just a handful of seed, 367 00:17:53,138 --> 00:17:55,857 a little mulching, a little love. 368 00:17:55,858 --> 00:17:58,560 Well, I have need for love. 369 00:17:58,560 --> 00:18:01,279 How about a little mulching for me? 370 00:18:01,280 --> 00:18:02,898 Darling, uh... 371 00:18:09,404 --> 00:18:10,488 What are you doing, Addison? 372 00:18:12,124 --> 00:18:13,208 Uh-oh. 373 00:18:14,827 --> 00:18:18,630 For you, my dear. 374 00:18:18,630 --> 00:18:21,332 Why don't you give it to me for my birthday? 375 00:18:21,333 --> 00:18:24,052 Darling, you don't know what you're missing. 376 00:18:31,093 --> 00:18:32,727 [gasping] 377 00:18:33,812 --> 00:18:35,980 Oh, what's the matter, Addison? 378 00:18:37,065 --> 00:18:38,683 Oh-- 379 00:18:41,937 --> 00:18:43,021 What's the matter? 380 00:18:43,021 --> 00:18:45,189 Oh, what happened, doll? 381 00:18:45,190 --> 00:18:46,824 [Wilbur] Roger, what's wrong? 382 00:18:49,528 --> 00:18:51,162 [stammers] 383 00:18:52,247 --> 00:18:53,865 - That apple. - Apple? 384 00:18:53,866 --> 00:18:55,500 I think his tree turned on him. 385 00:18:55,501 --> 00:18:57,669 What-- Oh. 386 00:19:00,923 --> 00:19:04,176 Oh-- Roger, I'm sorry. 387 00:19:04,176 --> 00:19:06,344 - That's all my fault. - Your fault? 388 00:19:06,345 --> 00:19:07,963 - Well, the psychiatrist's. - What psychiatrist? 389 00:19:07,963 --> 00:19:09,597 Ed's. 390 00:19:09,598 --> 00:19:10,682 Your horse has a psychiatrist? 391 00:19:10,682 --> 00:19:12,300 No, no, no, you see, 392 00:19:12,301 --> 00:19:16,104 we were trying to discourage Ed from swiping your apples, Dr. Griffith and I, 393 00:19:16,104 --> 00:19:18,272 and the thought suddenly came up-- why not put a lot of pepper 394 00:19:18,273 --> 00:19:20,441 into one of Mr. Addison's apples so when the horse comes over-- 395 00:19:20,442 --> 00:19:22,060 Out. 396 00:19:22,060 --> 00:19:23,144 Well, theoretically it was a great idea. 397 00:19:23,145 --> 00:19:24,779 Out! 398 00:19:24,780 --> 00:19:26,948 Maybe you better go home till he cools off. 399 00:19:26,949 --> 00:19:28,033 Roger-- 400 00:19:28,033 --> 00:19:30,201 - Out? - Out. 401 00:19:30,202 --> 00:19:31,820 Be back in a year or two. 402 00:19:31,820 --> 00:19:33,454 Oh, he meant well, doll. 403 00:19:33,455 --> 00:19:36,157 Kay, it's that horse of his. 404 00:19:36,158 --> 00:19:38,326 I have had it. I'm going to call my lawyer right now. 405 00:19:38,327 --> 00:19:39,411 Oh, now, Addison. 406 00:19:39,411 --> 00:19:41,579 I am going to take legal steps 407 00:19:41,580 --> 00:19:44,833 and make him get rid of that four-legged Jesse James. 408 00:19:50,255 --> 00:19:52,974 Well, looks as though Addison means business. 409 00:19:52,975 --> 00:19:55,677 I have a subpoena charging you with trespassing 410 00:19:55,677 --> 00:19:57,311 and being a public nuisance. 411 00:19:57,312 --> 00:20:01,099 We'd better ask for a mixed jury, Wilbur. 412 00:20:01,099 --> 00:20:02,733 Half horses. 413 00:20:02,734 --> 00:20:04,902 I know what you mean. 414 00:20:04,903 --> 00:20:08,690 I'm back to eating plain old apples, Wilbur. 415 00:20:08,690 --> 00:20:09,774 Did you tell him? 416 00:20:09,775 --> 00:20:11,943 I tried to, but he won't talk to me. 417 00:20:11,944 --> 00:20:15,747 Well, uh, maybe if you invited him over for dinner tonight. 418 00:20:15,747 --> 00:20:17,915 No, that wouldn't be a smart idea. 419 00:20:17,916 --> 00:20:19,000 Why not? 420 00:20:19,001 --> 00:20:20,619 Carol's serving pepper steak. 421 00:20:20,619 --> 00:20:25,507 Oh. Well, maybe if you got him some little gift. 422 00:20:25,507 --> 00:20:27,125 He doesn't want a little gift. 423 00:20:27,125 --> 00:20:28,759 All he's interested in 424 00:20:28,760 --> 00:20:30,928 is his apple tree. 425 00:20:30,929 --> 00:20:32,013 Wait a minute. 426 00:20:32,014 --> 00:20:34,182 You just gave me a great idea. 427 00:20:34,182 --> 00:20:35,800 A great idea. 428 00:20:35,801 --> 00:20:38,520 Uh, swell. 429 00:20:38,520 --> 00:20:40,138 I give him a great idea, 430 00:20:40,138 --> 00:20:42,306 and he don't even tell me what it is. 431 00:21:59,301 --> 00:22:00,935 [booming] 432 00:22:00,936 --> 00:22:02,020 [alarm blaring] 433 00:22:15,033 --> 00:22:17,201 [Addison] What is this? What's going on here? 434 00:22:19,571 --> 00:22:20,989 [Kay] It's Wilbur. 435 00:22:20,989 --> 00:22:25,326 [sighs] Wilbur, I told you not to do it. 436 00:22:25,327 --> 00:22:26,961 Not to do what? 437 00:22:26,962 --> 00:22:28,580 I told you to keep off my property. 438 00:22:28,580 --> 00:22:31,299 What are you trying to do, steal my whole tree? 439 00:22:31,299 --> 00:22:35,086 No, I did not come here to steal a tree, Roger. 440 00:22:35,087 --> 00:22:38,340 I came here to give you a tree. 441 00:22:38,340 --> 00:22:39,974 What? 442 00:22:39,975 --> 00:22:42,677 Well, why-- 443 00:22:42,677 --> 00:22:46,480 Hey, this is from the malus baccata family. 444 00:22:46,481 --> 00:22:49,183 Oh, and a healthy little fella. 445 00:22:49,184 --> 00:22:51,352 Well, I certainly do appreciate this, Wilbur, 446 00:22:51,353 --> 00:22:53,521 but why didn't you bring it around to the front door? 447 00:22:53,522 --> 00:22:55,690 Well, I thought I'd plant it here 448 00:22:55,690 --> 00:22:56,774 and surprise you. 449 00:22:56,775 --> 00:22:58,409 Then when you came out in the morning, 450 00:22:58,410 --> 00:23:00,028 it would be kind of, well, 451 00:23:00,028 --> 00:23:02,196 as if your tree had a baby. 452 00:23:04,916 --> 00:23:07,618 Well, thank you, Wilbur. Thank you very m-- 453 00:23:07,619 --> 00:23:10,872 Why, it's beautiful. It-- It's just beautiful. 454 00:23:15,210 --> 00:23:18,463 That's all I needed around here-- 455 00:23:18,463 --> 00:23:22,800 another tree full of tempting Addison apples. 456 00:23:22,801 --> 00:23:23,885 Oh, my, 457 00:23:23,885 --> 00:23:26,604 a horse just never wins. 458 00:23:32,477 --> 00:23:34,111 Ed, it's been a week now 459 00:23:34,112 --> 00:23:35,730 since you gave up eating Addison's apples. 460 00:23:35,730 --> 00:23:36,814 That shows great character. 461 00:23:36,815 --> 00:23:38,449 I'm proud of you. 462 00:23:38,450 --> 00:23:40,618 Well, I knew if I didn't go on the wagon, 463 00:23:40,619 --> 00:23:43,321 I'd wind up pulling one. 464 00:23:43,321 --> 00:23:45,489 I admire your will power. 465 00:23:45,490 --> 00:23:47,124 Tell me, what do you do now 466 00:23:47,125 --> 00:23:49,293 when you get a craving for one of Addison's apples? 467 00:23:49,294 --> 00:23:52,547 Oh, I just reach for a pear. 468 00:23:52,547 --> 00:23:54,165 - A pear? - Yeah. 469 00:23:54,166 --> 00:23:56,334 Wait a minute. Where'd you get a pear around here? 470 00:23:56,334 --> 00:23:57,968 [clears throat] 471 00:23:57,969 --> 00:24:00,137 The only pear tree is in Mr. Simon's house behind us, 472 00:24:00,138 --> 00:24:01,222 and he-- 473 00:24:01,223 --> 00:24:03,925 Oh, no. 474 00:24:42,964 --> 00:24:45,683 Well, I guess I'm back to hay again. 475 00:24:49,471 --> 00:24:51,639 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 476 00:24:51,640 --> 00:24:53,808 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 477 00:24:53,808 --> 00:24:55,976 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 478 00:24:55,977 --> 00:24:57,611 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 479 00:24:57,612 --> 00:24:59,780 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 480 00:24:59,781 --> 00:25:01,399 ♪ He'll give you the answer ♪ 481 00:25:01,399 --> 00:25:02,483 ♪ That you'll endorse ♪ 482 00:25:02,484 --> 00:25:04,118 ♪ He's always on a steady course ♪ 483 00:25:04,119 --> 00:25:06,287 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 484 00:25:06,288 --> 00:25:08,456 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 485 00:25:08,456 --> 00:25:10,624 ♪ And waste your time of day ♪ 486 00:25:10,625 --> 00:25:12,793 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 487 00:25:12,794 --> 00:25:14,962 ♪ Unless he has something to say ♪ 488 00:25:14,963 --> 00:25:17,131 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 489 00:25:17,132 --> 00:25:19,300 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 490 00:25:19,301 --> 00:25:22,003 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 491 00:25:23,088 --> 00:25:25,807 ♪ Well, listen to this ♪ 492 00:25:25,807 --> 00:25:27,975 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 493 00:25:27,976 --> 00:25:30,678 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 494 00:25:30,679 --> 00:25:32,847 [Man] This has been a Filmways presentation. 34806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.