Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,219
[whinnies]
2
00:00:03,219 --> 00:00:06,472
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:10,810 --> 00:00:12,978
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:12,979 --> 00:00:15,147
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:15,148 --> 00:00:16,782
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:16,783 --> 00:00:18,951
♪ Is the famous Mister Ed ♪
7
00:00:18,952 --> 00:00:20,570
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:20,570 --> 00:00:22,204
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:22,205 --> 00:00:23,289
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:23,289 --> 00:00:25,457
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:25,458 --> 00:00:27,076
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:37,387 --> 00:00:40,640
Ah, I gotta swipe me
13
00:00:40,640 --> 00:00:43,359
a few apples
from Addison's tree.
14
00:00:43,359 --> 00:00:46,061
[sighs]
15
00:00:52,569 --> 00:00:55,288
Those big ones on top
look nice and juicy.
16
00:01:06,132 --> 00:01:07,750
[laughs]
17
00:01:07,751 --> 00:01:10,470
The perfect crime.
18
00:01:10,470 --> 00:01:12,088
No fingerprints.
19
00:01:14,257 --> 00:01:15,341
Good morning, Ed.
20
00:01:15,341 --> 00:01:18,060
Hi, buddy-boy, buddy-buddy.
21
00:01:18,061 --> 00:01:19,145
What's new?
22
00:01:19,145 --> 00:01:21,313
What can be new with a horse?
23
00:01:21,314 --> 00:01:25,101
I'm just standing around,
eating, sleeping,
24
00:01:25,101 --> 00:01:26,735
and swatting flies.
25
00:01:26,736 --> 00:01:29,989
Ed, don't you sometimes wish
you were a human being?
26
00:01:29,989 --> 00:01:31,073
Never.
27
00:01:31,074 --> 00:01:34,327
How can you beat standing
around, eating, sleeping,
28
00:01:34,327 --> 00:01:35,945
and swatting flies?
29
00:01:35,945 --> 00:01:38,664
Well, it sure beats working,
worrying, and paying taxes.
30
00:01:38,665 --> 00:01:40,833
Naturally.
31
00:01:42,452 --> 00:01:44,620
- Hello, Wilbur.
- Hi, Rog.
32
00:01:44,621 --> 00:01:46,789
I have an apple here
for Mr. Ed.
33
00:01:46,790 --> 00:01:48,424
Is it all right
if I give it to him?
34
00:01:48,424 --> 00:01:51,126
- Well, yes, but--
- But what?
35
00:01:51,127 --> 00:01:53,295
Well, I always thought
you didn't care for Ed.
36
00:01:53,296 --> 00:01:56,015
[laughs]
Whatever gave you that idea?
37
00:01:56,015 --> 00:01:58,717
Here, nice horsey.
38
00:02:00,353 --> 00:02:02,521
[sputters]
39
00:02:02,522 --> 00:02:04,690
Hey.
40
00:02:04,691 --> 00:02:09,028
What was the idea of
giving my horse a wax apple?
41
00:02:09,028 --> 00:02:10,646
If that plug steals
any more of my apples,
42
00:02:10,647 --> 00:02:12,281
you're going to have
a wax horse.
43
00:02:12,282 --> 00:02:13,900
- Now, just a minute.
- Don't tell me he's innocent.
44
00:02:13,900 --> 00:02:16,068
There are a dozen apples
missing from my tree
45
00:02:16,069 --> 00:02:18,237
and horseshoe prints
all over the yard.
46
00:02:18,238 --> 00:02:19,872
Don't tell me it was
a large rabbit.
47
00:02:19,873 --> 00:02:22,041
Now, that is just
circumstantial evidence.
48
00:02:22,041 --> 00:02:23,659
You could be hanging
an innocent horse.
49
00:02:23,660 --> 00:02:26,379
Oh, stop.
That fat clown has eaten so many of my apples,
50
00:02:26,379 --> 00:02:27,997
he's got cider coming
out of his ears.
51
00:02:27,997 --> 00:02:30,165
Now, Rog, don't get excited.
52
00:02:30,166 --> 00:02:31,800
I'm perfectly happy
to pay for the apples.
53
00:02:31,801 --> 00:02:35,588
Pay? Money could never replace
the blood, sweat, and tears
54
00:02:35,588 --> 00:02:37,222
I put into that tree.
55
00:02:37,223 --> 00:02:41,010
Do you think that you can buy
everything in life with money?
56
00:02:41,010 --> 00:02:42,644
No offense, Rog.
57
00:02:42,645 --> 00:02:44,263
I was willing to pay
a dollar an apple.
58
00:02:44,264 --> 00:02:45,898
I'll take it.
59
00:02:45,899 --> 00:02:49,152
Well, I didn't think
you would be mean enough to take it.
60
00:02:49,152 --> 00:02:50,770
I didn't think you'd be
fool enough to offer it,
61
00:02:50,770 --> 00:02:52,404
but I warn you.
62
00:02:52,405 --> 00:02:55,658
The next time it's going to
cost you $5.00 an apple.
63
00:02:55,658 --> 00:02:56,742
[groans]
64
00:03:01,614 --> 00:03:05,417
You heard the man.
From now on he's charging me $5.00 an apple.
65
00:03:05,418 --> 00:03:07,586
I can't help it, Wilbur.
66
00:03:07,587 --> 00:03:10,289
I just love that man's apples.
67
00:03:10,290 --> 00:03:11,924
Why does it have to be his?
68
00:03:11,925 --> 00:03:13,543
If you want apples,
just tell me.
69
00:03:13,543 --> 00:03:15,177
I'll get you a whole sack full
from the store.
70
00:03:15,178 --> 00:03:17,880
But they won't be the same.
71
00:03:17,881 --> 00:03:20,049
Addison's apples
are different.
72
00:03:20,049 --> 00:03:21,133
Different? How?
73
00:03:21,134 --> 00:03:23,853
Well, it's hard to explain,
Wilbur,
74
00:03:23,853 --> 00:03:26,555
but once you've tasted one,
you're hooked.
75
00:03:26,556 --> 00:03:29,275
You just gotta have more.
76
00:03:29,275 --> 00:03:30,893
Ed, be reasonable.
77
00:03:30,894 --> 00:03:33,062
Try to see this
from Addison's point of view.
78
00:03:33,062 --> 00:03:35,230
Here's a man who spends
hundreds of hours
79
00:03:35,231 --> 00:03:36,315
trying to develop an apple
80
00:03:36,316 --> 00:03:37,400
that has all the qualities
81
00:03:37,400 --> 00:03:40,119
of the McIntosh,
the Winesap, and the Pippin.
82
00:03:40,119 --> 00:03:42,287
Oh, when you talk like that,
83
00:03:42,288 --> 00:03:43,906
you make my mouth water.
84
00:03:53,383 --> 00:03:54,467
Still at it, huh?
85
00:03:54,467 --> 00:03:55,551
Uh-huh, woman's work.
86
00:03:55,551 --> 00:03:57,169
Hey, look at these apples
I picked up at the market.
87
00:03:57,170 --> 00:03:58,254
Fifteen cents apiece.
88
00:03:58,254 --> 00:03:59,888
- Aren't they beautiful?
- Oh, yes.
89
00:03:59,889 --> 00:04:01,507
Sorry, they're not for us.
90
00:04:01,507 --> 00:04:03,141
Then who are they for?
91
00:04:03,142 --> 00:04:04,760
Uh, Ed.
92
00:04:04,761 --> 00:04:06,395
Ed?
93
00:04:06,396 --> 00:04:08,014
You mean, every time
I want an apple,
94
00:04:08,014 --> 00:04:11,267
I've got to go
out to the barn?
95
00:04:11,267 --> 00:04:12,901
Here, be Ed's guest.
96
00:04:12,902 --> 00:04:15,070
You think he can spare it?
97
00:04:15,071 --> 00:04:16,689
I'm sorry, Carol,
98
00:04:16,689 --> 00:04:18,323
but you know the problem
we have,
99
00:04:18,324 --> 00:04:19,942
Ed stealing Roger's apples.
100
00:04:19,943 --> 00:04:22,111
I've got a problem
stealing Ed's apples.
101
00:04:22,111 --> 00:04:24,830
Carol, listen.
102
00:04:24,831 --> 00:04:26,999
15 cents an apple?
103
00:04:27,000 --> 00:04:29,702
Why, you can get
a whole barrel full down at the feed store
104
00:04:29,702 --> 00:04:30,786
for a couple of dollars.
105
00:04:30,787 --> 00:04:32,955
Feed store apples--
they're for horses.
106
00:04:32,956 --> 00:04:36,209
Then who is that big,
fat man out in the barn
107
00:04:36,209 --> 00:04:37,293
with the four legs
and the tail?
108
00:04:37,293 --> 00:04:38,927
Carol, try to understand.
109
00:04:38,928 --> 00:04:41,096
Once and for all,
we've got to cure Ed
110
00:04:41,097 --> 00:04:42,181
of stealing Roger's apples.
111
00:04:42,181 --> 00:04:44,883
Do you have to cure him
with 15-cent apples?
112
00:04:44,884 --> 00:04:45,968
There's a reason for that.
113
00:04:45,969 --> 00:04:48,137
You see, if he keeps
stealing Roger's apples,
114
00:04:48,137 --> 00:04:50,305
they're going to cost us
$5.00 a piece,
115
00:04:50,306 --> 00:04:51,940
so actually we are
saving money.
116
00:04:51,941 --> 00:04:53,559
[chuckles]
117
00:04:57,363 --> 00:04:58,981
Come on, Ed.
These are good apples.
118
00:04:58,982 --> 00:05:01,150
They cost 15 cents apiece.
119
00:05:02,785 --> 00:05:05,487
Ed, these are
wonderful apples.
120
00:05:05,488 --> 00:05:06,572
They're Jonathans.
121
00:05:06,572 --> 00:05:08,206
I want Addison's.
122
00:05:08,207 --> 00:05:09,291
What's the difference?
123
00:05:09,292 --> 00:05:10,376
An apple is an apple. Here.
124
00:05:10,376 --> 00:05:14,163
You don't satisfy a craving
for caviar with herring.
125
00:05:17,417 --> 00:05:20,670
Look, do you want
these apples or don't you?
126
00:05:20,670 --> 00:05:22,304
They don't do a thing for me.
127
00:05:22,305 --> 00:05:24,473
Oh, please, Wilbur,
128
00:05:24,474 --> 00:05:27,727
I've got to have
an Addison apple real bad.
129
00:05:27,727 --> 00:05:30,429
Ed, you have got to fight
this craving for his apples.
130
00:05:30,430 --> 00:05:32,598
Okay, but when I'm fighting,
131
00:05:32,598 --> 00:05:34,232
can you get me one to chew on?
132
00:05:34,233 --> 00:05:35,851
- No.
- Please.
133
00:05:35,852 --> 00:05:37,486
Please, Wilbur, please.
134
00:05:37,487 --> 00:05:40,740
Please, Wilbur,
just one Addison apple,
135
00:05:40,740 --> 00:05:42,908
one for the road.
136
00:05:42,909 --> 00:05:46,696
Ed, I am going to have
to cure you the hard way.
137
00:05:50,500 --> 00:05:51,584
I'm going to lock you in here
138
00:05:51,584 --> 00:05:52,668
so you won't be tempted
139
00:05:52,668 --> 00:05:54,836
to sneak into Addison's yard.
140
00:05:54,837 --> 00:05:57,539
But you can't cut me off
cold.
141
00:05:57,540 --> 00:05:59,708
Can't I taper off?
142
00:05:59,709 --> 00:06:00,793
Taper off?
143
00:06:00,793 --> 00:06:04,596
Yeah, cut me down
to ten apples a day,
144
00:06:04,597 --> 00:06:06,215
then five a day,
145
00:06:06,215 --> 00:06:07,299
then three,
146
00:06:07,300 --> 00:06:08,384
then one,
147
00:06:08,384 --> 00:06:10,018
then back to ten.
148
00:06:10,019 --> 00:06:13,806
- No.
- Oh, I love Addison's apples.
149
00:06:13,806 --> 00:06:15,440
Ed, there's only one way
to break a habit,
150
00:06:15,441 --> 00:06:17,059
and that's to stop it cold.
151
00:06:17,060 --> 00:06:19,779
- [Ed groans]
- Get in there.
152
00:06:27,904 --> 00:06:30,072
What are you doing, doll?
153
00:06:30,073 --> 00:06:31,157
Baking a cake.
154
00:06:31,157 --> 00:06:33,325
Well,
as long as you're baking,
155
00:06:33,326 --> 00:06:36,045
how about taking
a cheesecake picture?
156
00:06:36,045 --> 00:06:37,663
Make sure you get my legs.
157
00:06:37,663 --> 00:06:39,831
Kay, the only limbs
I'm interested in
158
00:06:39,832 --> 00:06:41,466
are those with apples on them.
159
00:06:41,467 --> 00:06:42,551
You are getting older.
160
00:06:42,552 --> 00:06:44,170
I'm taking an inventory
161
00:06:44,170 --> 00:06:45,804
of every apple on this tree.
162
00:06:45,805 --> 00:06:47,973
If that horse of Wilbur's
steals any more of these,
163
00:06:47,974 --> 00:06:50,676
it's going to cost him
$5.00 apiece.
164
00:06:50,676 --> 00:06:52,310
Uh-huh.
165
00:06:54,480 --> 00:06:56,098
Kay, you're hiding the tree.
166
00:06:56,099 --> 00:06:58,818
Well, wouldn't you like
at least one shot of me?
167
00:06:58,818 --> 00:07:00,986
No, the horse steals
only apples, not wives.
168
00:07:00,987 --> 00:07:02,605
Kay, please, huh?
169
00:07:02,605 --> 00:07:03,689
[Ed chewing]
170
00:07:21,557 --> 00:07:23,175
What have you got
in your mouth?
171
00:07:23,176 --> 00:07:24,810
- What mouth?
- Your mouth.
172
00:07:24,811 --> 00:07:26,429
What are you chewing?
173
00:07:26,429 --> 00:07:28,597
Ch-Chewing?
174
00:07:31,851 --> 00:07:35,104
Let me smell your breath.
175
00:07:35,104 --> 00:07:36,188
Uh-huh.
176
00:07:36,189 --> 00:07:38,357
That smells like apple.
177
00:07:38,357 --> 00:07:40,525
Eh, it does, huh?
178
00:07:40,526 --> 00:07:42,694
Probably one of Addison's.
Where did you get it?
179
00:07:42,695 --> 00:07:45,414
It's from this morning.
180
00:07:45,414 --> 00:07:47,032
I had it stashed
for a nightcap.
181
00:07:47,033 --> 00:07:48,667
Oh, you did.
182
00:07:48,668 --> 00:07:50,836
How many more have you got
hidden around here?
183
00:07:50,837 --> 00:07:53,539
Uh, how many more what?
184
00:07:53,539 --> 00:07:54,623
Oh, never mind.
185
00:07:54,624 --> 00:07:56,242
[clears throat]
186
00:08:04,917 --> 00:08:07,085
Excuse me.
187
00:08:18,481 --> 00:08:20,099
Uh-huh.
188
00:08:45,591 --> 00:08:48,293
False bottom
in the feed bag, huh?
189
00:08:48,294 --> 00:08:50,462
I've been framed.
190
00:08:53,182 --> 00:08:54,266
We've got three in here.
191
00:08:58,054 --> 00:08:59,138
Oh, Ed.
192
00:09:11,067 --> 00:09:13,235
Drawers are too easy for you.
193
00:09:24,080 --> 00:09:27,883
So that's where my tape
disappeared to, huh?
194
00:09:27,883 --> 00:09:30,585
Where else
have you hidden them?
195
00:09:30,586 --> 00:09:32,220
This is America.
196
00:09:32,221 --> 00:09:35,474
You can't make a horse
testify against himself.
197
00:09:42,515 --> 00:09:44,683
Why are you standing
over here by the window?
198
00:09:44,684 --> 00:09:49,021
Uh-Uh-Uh,
just cooling off a little.
199
00:09:49,021 --> 00:09:51,189
Uh-huh. Step aside, please.
200
00:09:57,163 --> 00:09:58,781
Stand back.
201
00:10:05,288 --> 00:10:06,372
Mm-hm.
202
00:10:16,682 --> 00:10:19,935
Ed, you need help.
203
00:10:19,935 --> 00:10:22,637
Tomorrow I'm going to take you
to see an animal psychiatrist.
204
00:10:22,638 --> 00:10:25,357
Uh, to a head shrinker?
205
00:10:25,358 --> 00:10:27,526
For a few measly apples?
206
00:10:27,526 --> 00:10:30,228
Look, it isn't just
a few measly apples, Ed.
207
00:10:30,229 --> 00:10:33,482
Do you realize
what's happened?
208
00:10:33,482 --> 00:10:35,116
You've become a--
209
00:10:35,117 --> 00:10:36,735
an apple-holic.
210
00:10:57,273 --> 00:10:59,975
Excuse me,
do you have the time?
211
00:10:59,975 --> 00:11:01,609
Sorry, I don't have my watch.
212
00:11:05,398 --> 00:11:07,566
Excuse me.
213
00:11:07,566 --> 00:11:09,200
Do you have the time?
214
00:11:09,201 --> 00:11:10,285
Oh, certainly.
215
00:11:10,286 --> 00:11:11,904
It's exactly 12:04.
216
00:11:11,904 --> 00:11:14,072
Oh, better make that 12:05.
217
00:11:14,073 --> 00:11:16,241
Oh, it's past Jacques'
lunchtime,
218
00:11:16,242 --> 00:11:17,326
and he's getting fidgety.
219
00:11:17,326 --> 00:11:19,494
He's very cute.
220
00:11:19,495 --> 00:11:21,129
He's very disturbed.
221
00:11:21,130 --> 00:11:23,298
Oh, what seems to be wrong?
222
00:11:23,299 --> 00:11:25,467
He keeps biting my husband.
223
00:11:25,468 --> 00:11:27,086
Oh, that's too bad.
224
00:11:27,086 --> 00:11:29,254
Do you know why?
225
00:11:29,255 --> 00:11:30,339
Oh, Dr. Griffith said
226
00:11:30,339 --> 00:11:33,058
it's just because he's
trying to get attention.
227
00:11:33,059 --> 00:11:34,677
Oh.
228
00:11:34,677 --> 00:11:36,845
What is your husband doing
about it?
229
00:11:36,846 --> 00:11:39,565
He's taking tetanus shots.
230
00:11:39,565 --> 00:11:42,267
Well,
I think he'll outgrow it.
231
00:11:42,268 --> 00:11:43,352
I'm not so sure.
232
00:11:43,352 --> 00:11:46,605
If he hasn't gotten over
the fear of dogs by now,
233
00:11:46,605 --> 00:11:50,408
I'm afraid he never will.
234
00:11:50,409 --> 00:11:52,027
I wouldn't worry, my dear.
235
00:11:52,027 --> 00:11:54,746
Dr. Griffith is wonderful
with animals.
236
00:11:54,747 --> 00:11:56,915
He says a few more treatments,
237
00:11:56,916 --> 00:12:00,169
and Agnes will overcome
her fear of mice.
238
00:12:00,169 --> 00:12:01,787
A cat afraid of mice?
239
00:12:01,787 --> 00:12:03,955
Faints.
240
00:12:03,956 --> 00:12:06,675
Doctor says she was probably
frightened by a mouse
241
00:12:06,675 --> 00:12:08,293
when she was a little kitten,
242
00:12:08,294 --> 00:12:11,013
and you know how these
childhood phobias hang on.
243
00:12:11,013 --> 00:12:12,631
Oh, yes.
244
00:12:12,631 --> 00:12:14,799
My horse was perfectly normal
until now.
245
00:12:14,800 --> 00:12:17,519
Oh, what's wrong with him?
246
00:12:17,520 --> 00:12:19,688
Split personality.
247
00:12:19,688 --> 00:12:22,941
He thinks he's Apple Annie.
248
00:12:22,942 --> 00:12:24,560
So, you see, Mr. Cesano,
249
00:12:24,560 --> 00:12:26,194
there's really nothing wrong
with your parrot.
250
00:12:26,195 --> 00:12:28,897
[Italian accent]
But I don't understand it, doctor.
251
00:12:28,898 --> 00:12:31,066
She's born right here
in this-a country.
252
00:12:31,066 --> 00:12:33,234
Why does she talk
with an accent?
253
00:12:33,235 --> 00:12:35,954
Yes.
254
00:12:35,955 --> 00:12:38,123
[Dr. Griffith]
Mr. Post, I believe you're next.
255
00:12:38,124 --> 00:12:39,208
Thank you, Doctor.
256
00:12:40,826 --> 00:12:42,460
Is, uh, this the patient?
257
00:12:42,461 --> 00:12:45,714
Yes, I hope he's not too big
for your couch.
258
00:12:47,333 --> 00:12:48,967
[mock chuckles]
259
00:12:48,968 --> 00:12:51,136
Just have him wait here.
Will you step in, please?
260
00:12:51,137 --> 00:12:52,221
Yes.
261
00:12:52,221 --> 00:12:53,305
Uh.
262
00:12:53,305 --> 00:12:55,473
Hold that, huh?
263
00:12:57,643 --> 00:12:58,727
Won't be too long.
264
00:13:05,234 --> 00:13:07,936
Now, what was the problem,
Mr. Post?
265
00:13:07,937 --> 00:13:09,571
Well, it's rather unusual,
doctor.
266
00:13:09,572 --> 00:13:11,190
Unusual?
267
00:13:11,190 --> 00:13:12,274
Yes.
268
00:13:12,274 --> 00:13:15,527
They say an apple a day
keeps the doctor away,
269
00:13:15,528 --> 00:13:17,696
but here I am.
270
00:13:17,696 --> 00:13:19,330
I don't understand.
271
00:13:19,331 --> 00:13:20,949
Well, it's about my horse.
272
00:13:20,950 --> 00:13:23,669
You see,
he's a compulsive apple eater.
273
00:13:23,669 --> 00:13:26,371
There's nothing unusual
about that, Mr. Post.
274
00:13:26,372 --> 00:13:28,006
All horses love apples.
275
00:13:28,007 --> 00:13:30,175
Well, he doesn't love
all apples,
276
00:13:30,176 --> 00:13:31,794
just the ones
off my neighbor's tree.
277
00:13:31,794 --> 00:13:33,962
Oh, I see.
278
00:13:33,963 --> 00:13:36,682
Have you tried loading some
of the apples with pepper?
279
00:13:36,682 --> 00:13:37,766
That ought to discourage him.
280
00:13:37,766 --> 00:13:39,384
Pepper?
281
00:13:39,385 --> 00:13:41,553
No, I couldn't do that to Ed.
282
00:13:41,554 --> 00:13:43,722
You see, he hates
practical jokes.
283
00:13:43,722 --> 00:13:45,356
Once--
284
00:13:45,357 --> 00:13:46,441
...as a gag,
285
00:13:46,442 --> 00:13:49,144
I took his television set
out of the barn.
286
00:13:49,144 --> 00:13:50,778
When he came back, he was--
287
00:13:50,779 --> 00:13:54,566
J-Just a moment, Mr. Post.
288
00:13:54,567 --> 00:13:57,820
You say your horse
has a television set?
289
00:13:57,820 --> 00:14:00,539
Yeah. Well, he spent so much
time alone in the barn
290
00:14:00,539 --> 00:14:02,157
that he got tired
of his record player.
291
00:14:02,157 --> 00:14:04,325
Record player.
292
00:14:04,326 --> 00:14:08,129
You did say your horse
had the problem.
293
00:14:08,130 --> 00:14:09,214
Yeah.
294
00:14:09,215 --> 00:14:10,833
He steals
my neighbor's apples.
295
00:14:12,468 --> 00:14:17,339
Mr. Post, I think that you're
needlessly concerned.
296
00:14:17,339 --> 00:14:21,142
You see, a horse has
no sense of right or wrong.
297
00:14:21,143 --> 00:14:23,845
It's not unusual
for him to take an apple
298
00:14:23,846 --> 00:14:26,565
off a branch that's
within easy reach.
299
00:14:26,565 --> 00:14:28,733
Oh, well, they're not
all within easy reach.
300
00:14:28,734 --> 00:14:32,521
He gets the good ones
off the top.
301
00:14:32,521 --> 00:14:34,689
Mr. Post,
are you trying to tell me
302
00:14:34,690 --> 00:14:36,858
that your horse climbs trees?
303
00:14:36,859 --> 00:14:38,493
Of course not.
304
00:14:38,494 --> 00:14:40,662
A horse can't climb trees.
305
00:14:45,534 --> 00:14:48,787
What kind of animals
do climb trees, Mr. Post?
306
00:14:49,872 --> 00:14:50,956
A cat?
307
00:14:52,041 --> 00:14:54,760
Good. Good.
308
00:14:54,760 --> 00:14:56,928
Thank you.
309
00:14:56,929 --> 00:14:58,547
This is an obsession with him,
this apple stealing,
310
00:14:58,547 --> 00:15:00,715
and you know what he does
with them after he swipes them?
311
00:15:00,716 --> 00:15:01,800
No, what?
312
00:15:01,800 --> 00:15:04,519
Hides them
all around the barn.
313
00:15:04,520 --> 00:15:07,222
Yesterday I found one
under a picture frame,
314
00:15:07,222 --> 00:15:08,856
another -one was taped
under a table,
315
00:15:08,857 --> 00:15:11,025
and he fixed up
a secret compartment
316
00:15:11,026 --> 00:15:12,644
in the bottom of his feed bag.
317
00:15:14,280 --> 00:15:16,448
Mr. Post, let's be honest
with each other.
318
00:15:16,448 --> 00:15:18,066
Your horse doesn't have
a problem.
319
00:15:18,067 --> 00:15:20,235
You're just using him
as a front.
320
00:15:20,235 --> 00:15:21,869
Front?
321
00:15:21,870 --> 00:15:23,488
You're a compulsive drinker,
322
00:15:23,489 --> 00:15:26,208
and you're too embarrassed
to go to a people psychiatrist.
323
00:15:28,911 --> 00:15:29,995
You don't believe me.
324
00:15:29,995 --> 00:15:31,629
I certainly do not.
325
00:15:31,630 --> 00:15:33,248
All right, doctor.
326
00:15:33,248 --> 00:15:34,332
Have it your way,
327
00:15:34,333 --> 00:15:37,052
but when my horse ends up
on skid row,
328
00:15:37,052 --> 00:15:40,305
I hope you can sleep nights.
329
00:15:55,487 --> 00:15:57,105
I still don't like the idea
330
00:15:57,106 --> 00:15:58,740
of putting pepper
in that apple.
331
00:15:58,741 --> 00:16:02,528
If Roger finds out,
he'll be furious.
332
00:16:02,528 --> 00:16:04,162
I'm just fixing
this juicy beauty
333
00:16:04,163 --> 00:16:05,247
that I know Ed will go for.
334
00:16:05,247 --> 00:16:06,865
Hand me the funnel, dear.
335
00:16:06,865 --> 00:16:08,499
Thank you.
336
00:16:08,500 --> 00:16:10,668
Now the pepper, please.
337
00:16:10,669 --> 00:16:12,837
- Here.
- Thank you.
338
00:16:12,838 --> 00:16:15,006
[chuckles]
339
00:16:15,007 --> 00:16:18,794
The psychiatrist said
this would be a sure cure.
340
00:16:18,794 --> 00:16:19,878
I hate to do this to Ed,
341
00:16:19,878 --> 00:16:22,597
but he's got to learn
once and for all
342
00:16:22,598 --> 00:16:24,766
that crime does not pay.
343
00:16:26,385 --> 00:16:29,104
Pepper in apples.
344
00:16:29,104 --> 00:16:31,272
How naive.
345
00:16:31,273 --> 00:16:33,441
Thank you.
346
00:16:33,442 --> 00:16:35,610
Now we'll just put this
little piece of apple back,
347
00:16:35,611 --> 00:16:37,229
and Ed will never know
the difference.
348
00:16:37,229 --> 00:16:39,948
Honey, the Addisons
will be back any minute.
349
00:16:39,948 --> 00:16:42,116
I'm getting nervous.
350
00:16:42,117 --> 00:16:43,735
Carol, if I ever pull
a bank job,
351
00:16:43,736 --> 00:16:44,820
remind me to leave you
at home.
352
00:16:44,820 --> 00:16:47,539
Maybe I just wasn't cut out
to be a gun moll.
353
00:16:47,539 --> 00:16:50,792
Here. I'll be at the house.
354
00:16:50,793 --> 00:16:52,411
Chicken.
355
00:16:55,130 --> 00:16:56,214
[sneezing]
356
00:17:22,775 --> 00:17:24,409
I still think it's ridiculous
357
00:17:24,410 --> 00:17:25,494
running all over town
358
00:17:25,494 --> 00:17:27,662
for some dried-up old leaves.
359
00:17:27,663 --> 00:17:31,450
These are not just
dried-up old leaves.
360
00:17:31,450 --> 00:17:34,169
This happens to be
scientifically prepared peat moss,
361
00:17:34,169 --> 00:17:36,337
and you can't find
a better fertilizer.
362
00:17:36,338 --> 00:17:39,591
Well, and maybe if I dabbed
a little behind my ears,
363
00:17:39,591 --> 00:17:42,844
I'd get some attention
around here, too.
364
00:17:42,845 --> 00:17:48,800
Kay, you have no idea
what a tremendous feeling of satisfaction it is
365
00:17:48,801 --> 00:17:50,435
creating a beautiful
fruit tree
366
00:17:50,436 --> 00:17:53,138
out of just a handful of seed,
367
00:17:53,138 --> 00:17:55,857
a little mulching,
a little love.
368
00:17:55,858 --> 00:17:58,560
Well, I have need for love.
369
00:17:58,560 --> 00:18:01,279
How about
a little mulching for me?
370
00:18:01,280 --> 00:18:02,898
Darling, uh...
371
00:18:09,404 --> 00:18:10,488
What are you doing, Addison?
372
00:18:12,124 --> 00:18:13,208
Uh-oh.
373
00:18:14,827 --> 00:18:18,630
For you, my dear.
374
00:18:18,630 --> 00:18:21,332
Why don't you give it to me
for my birthday?
375
00:18:21,333 --> 00:18:24,052
Darling, you don't know
what you're missing.
376
00:18:31,093 --> 00:18:32,727
[gasping]
377
00:18:33,812 --> 00:18:35,980
Oh, what's the matter,
Addison?
378
00:18:37,065 --> 00:18:38,683
Oh--
379
00:18:41,937 --> 00:18:43,021
What's the matter?
380
00:18:43,021 --> 00:18:45,189
Oh, what happened, doll?
381
00:18:45,190 --> 00:18:46,824
[Wilbur]
Roger, what's wrong?
382
00:18:49,528 --> 00:18:51,162
[stammers]
383
00:18:52,247 --> 00:18:53,865
- That apple.
- Apple?
384
00:18:53,866 --> 00:18:55,500
I think his tree
turned on him.
385
00:18:55,501 --> 00:18:57,669
What-- Oh.
386
00:19:00,923 --> 00:19:04,176
Oh-- Roger, I'm sorry.
387
00:19:04,176 --> 00:19:06,344
- That's all my fault.
- Your fault?
388
00:19:06,345 --> 00:19:07,963
- Well, the psychiatrist's.
- What psychiatrist?
389
00:19:07,963 --> 00:19:09,597
Ed's.
390
00:19:09,598 --> 00:19:10,682
Your horse has a psychiatrist?
391
00:19:10,682 --> 00:19:12,300
No, no, no, you see,
392
00:19:12,301 --> 00:19:16,104
we were trying to discourage
Ed from swiping your apples, Dr. Griffith and I,
393
00:19:16,104 --> 00:19:18,272
and the thought
suddenly came up-- why not put a lot of pepper
394
00:19:18,273 --> 00:19:20,441
into one of Mr. Addison's
apples so when the horse comes over--
395
00:19:20,442 --> 00:19:22,060
Out.
396
00:19:22,060 --> 00:19:23,144
Well, theoretically
it was a great idea.
397
00:19:23,145 --> 00:19:24,779
Out!
398
00:19:24,780 --> 00:19:26,948
Maybe you better go home
till he cools off.
399
00:19:26,949 --> 00:19:28,033
Roger--
400
00:19:28,033 --> 00:19:30,201
- Out?
- Out.
401
00:19:30,202 --> 00:19:31,820
Be back in a year or two.
402
00:19:31,820 --> 00:19:33,454
Oh, he meant well, doll.
403
00:19:33,455 --> 00:19:36,157
Kay, it's that horse of his.
404
00:19:36,158 --> 00:19:38,326
I have had it. I'm going to
call my lawyer right now.
405
00:19:38,327 --> 00:19:39,411
Oh, now, Addison.
406
00:19:39,411 --> 00:19:41,579
I am going to take legal steps
407
00:19:41,580 --> 00:19:44,833
and make him get rid of
that four-legged Jesse James.
408
00:19:50,255 --> 00:19:52,974
Well, looks as though
Addison means business.
409
00:19:52,975 --> 00:19:55,677
I have a subpoena
charging you with trespassing
410
00:19:55,677 --> 00:19:57,311
and being a public nuisance.
411
00:19:57,312 --> 00:20:01,099
We'd better ask
for a mixed jury, Wilbur.
412
00:20:01,099 --> 00:20:02,733
Half horses.
413
00:20:02,734 --> 00:20:04,902
I know what you mean.
414
00:20:04,903 --> 00:20:08,690
I'm back to eating
plain old apples, Wilbur.
415
00:20:08,690 --> 00:20:09,774
Did you tell him?
416
00:20:09,775 --> 00:20:11,943
I tried to,
but he won't talk to me.
417
00:20:11,944 --> 00:20:15,747
Well, uh, maybe if you invited
him over for dinner tonight.
418
00:20:15,747 --> 00:20:17,915
No, that wouldn't be
a smart idea.
419
00:20:17,916 --> 00:20:19,000
Why not?
420
00:20:19,001 --> 00:20:20,619
Carol's serving pepper steak.
421
00:20:20,619 --> 00:20:25,507
Oh. Well, maybe if you got him
some little gift.
422
00:20:25,507 --> 00:20:27,125
He doesn't want a little gift.
423
00:20:27,125 --> 00:20:28,759
All he's interested in
424
00:20:28,760 --> 00:20:30,928
is his apple tree.
425
00:20:30,929 --> 00:20:32,013
Wait a minute.
426
00:20:32,014 --> 00:20:34,182
You just gave me a great idea.
427
00:20:34,182 --> 00:20:35,800
A great idea.
428
00:20:35,801 --> 00:20:38,520
Uh, swell.
429
00:20:38,520 --> 00:20:40,138
I give him a great idea,
430
00:20:40,138 --> 00:20:42,306
and he don't even tell me
what it is.
431
00:21:59,301 --> 00:22:00,935
[booming]
432
00:22:00,936 --> 00:22:02,020
[alarm blaring]
433
00:22:15,033 --> 00:22:17,201
[Addison]
What is this? What's going on here?
434
00:22:19,571 --> 00:22:20,989
[Kay] It's Wilbur.
435
00:22:20,989 --> 00:22:25,326
[sighs] Wilbur,
I told you not to do it.
436
00:22:25,327 --> 00:22:26,961
Not to do what?
437
00:22:26,962 --> 00:22:28,580
I told you to keep off
my property.
438
00:22:28,580 --> 00:22:31,299
What are you trying to do,
steal my whole tree?
439
00:22:31,299 --> 00:22:35,086
No, I did not come here
to steal a tree, Roger.
440
00:22:35,087 --> 00:22:38,340
I came here to give you
a tree.
441
00:22:38,340 --> 00:22:39,974
What?
442
00:22:39,975 --> 00:22:42,677
Well, why--
443
00:22:42,677 --> 00:22:46,480
Hey, this is
from the malus baccata family.
444
00:22:46,481 --> 00:22:49,183
Oh, and a healthy little fella.
445
00:22:49,184 --> 00:22:51,352
Well, I certainly do
appreciate this, Wilbur,
446
00:22:51,353 --> 00:22:53,521
but why didn't you bring it
around to the front door?
447
00:22:53,522 --> 00:22:55,690
Well,
I thought I'd plant it here
448
00:22:55,690 --> 00:22:56,774
and surprise you.
449
00:22:56,775 --> 00:22:58,409
Then when you came out
in the morning,
450
00:22:58,410 --> 00:23:00,028
it would be kind of, well,
451
00:23:00,028 --> 00:23:02,196
as if your tree had a baby.
452
00:23:04,916 --> 00:23:07,618
Well, thank you, Wilbur.
Thank you very m--
453
00:23:07,619 --> 00:23:10,872
Why, it's beautiful.
It-- It's just beautiful.
454
00:23:15,210 --> 00:23:18,463
That's all I needed
around here--
455
00:23:18,463 --> 00:23:22,800
another tree full of
tempting Addison apples.
456
00:23:22,801 --> 00:23:23,885
Oh, my,
457
00:23:23,885 --> 00:23:26,604
a horse just never wins.
458
00:23:32,477 --> 00:23:34,111
Ed, it's been a week now
459
00:23:34,112 --> 00:23:35,730
since you gave up eating
Addison's apples.
460
00:23:35,730 --> 00:23:36,814
That shows great character.
461
00:23:36,815 --> 00:23:38,449
I'm proud of you.
462
00:23:38,450 --> 00:23:40,618
Well, I knew if I didn't
go on the wagon,
463
00:23:40,619 --> 00:23:43,321
I'd wind up pulling one.
464
00:23:43,321 --> 00:23:45,489
I admire your will power.
465
00:23:45,490 --> 00:23:47,124
Tell me, what do you do now
466
00:23:47,125 --> 00:23:49,293
when you get a craving
for one of Addison's apples?
467
00:23:49,294 --> 00:23:52,547
Oh, I just reach for a pear.
468
00:23:52,547 --> 00:23:54,165
- A pear?
- Yeah.
469
00:23:54,166 --> 00:23:56,334
Wait a minute.
Where'd you get a pear around here?
470
00:23:56,334 --> 00:23:57,968
[clears throat]
471
00:23:57,969 --> 00:24:00,137
The only pear tree is in
Mr. Simon's house behind us,
472
00:24:00,138 --> 00:24:01,222
and he--
473
00:24:01,223 --> 00:24:03,925
Oh, no.
474
00:24:42,964 --> 00:24:45,683
Well, I guess
I'm back to hay again.
475
00:24:49,471 --> 00:24:51,639
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
476
00:24:51,640 --> 00:24:53,808
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
477
00:24:53,808 --> 00:24:55,976
♪ That is, of course,unless the horse ♪
478
00:24:55,977 --> 00:24:57,611
♪ Is the famous Mister Ed ♪
479
00:24:57,612 --> 00:24:59,780
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
480
00:24:59,781 --> 00:25:01,399
♪ He'll give youthe answer ♪
481
00:25:01,399 --> 00:25:02,483
♪ That you'll endorse ♪
482
00:25:02,484 --> 00:25:04,118
♪ He's alwayson a steady course ♪
483
00:25:04,119 --> 00:25:06,287
♪ Talk to Mister Ed ♪
484
00:25:06,288 --> 00:25:08,456
♪ People yakkity-yaka streak ♪
485
00:25:08,456 --> 00:25:10,624
♪ And wasteyour time of day ♪
486
00:25:10,625 --> 00:25:12,793
♪ But Mister Edwill never speak ♪
487
00:25:12,794 --> 00:25:14,962
♪ Unless he hassomething to say ♪
488
00:25:14,963 --> 00:25:17,131
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
489
00:25:17,132 --> 00:25:19,300
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
490
00:25:19,301 --> 00:25:22,003
♪ You never heardof a talking horse? ♪
491
00:25:23,088 --> 00:25:25,807
♪ Well, listen to this ♪
492
00:25:25,807 --> 00:25:27,975
[Mister Ed]
♪ I am Mister Ed ♪
493
00:25:27,976 --> 00:25:30,678
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
494
00:25:30,679 --> 00:25:32,847
[Man]This has beena Filmways presentation.
34806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.