Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,618 --> 00:00:03,252
[whinnies]
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,506
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:11,378 --> 00:00:13,012
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,715
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:15,715 --> 00:00:17,349
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,968
♪ Is the famous Mister Ed ♪
7
00:00:18,968 --> 00:00:21,136
♪ç♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:21,137 --> 00:00:22,221
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:22,222 --> 00:00:23,856
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:23,857 --> 00:00:26,025
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,644
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:31,448 --> 00:00:35,235
[Ed] ♪ This is the way
we shine our shoes ♪
13
00:00:35,235 --> 00:00:37,403
♪ Every chance we get ♪
14
00:00:40,123 --> 00:00:43,910
I've told you 100 times
not to use this.
15
00:00:43,910 --> 00:00:45,544
You're going
to ruin that machine.
16
00:00:45,545 --> 00:00:49,332
I was just sprucing up
for my date tonight.
17
00:00:49,332 --> 00:00:51,500
Next, you'll be wanting
18
00:00:51,501 --> 00:00:54,754
Oh, no.
I'm growing a beard.
19
00:00:54,754 --> 00:00:58,007
My little filly
likes to sing along with Ed.
20
00:00:58,007 --> 00:01:01,810
You really look forward
to going on these moonlight rides, huh?
21
00:01:01,811 --> 00:01:03,429
Yes, sir.
22
00:01:03,430 --> 00:01:06,149
Your riding club
ought to have them more than once a month.
23
00:01:06,149 --> 00:01:09,936
So you can see more
of that cute little French filly Gigi?
24
00:01:09,936 --> 00:01:12,104
Ooh-la-la.
25
00:01:12,105 --> 00:01:13,739
She's got a figure
26
00:01:13,740 --> 00:01:16,442
that should be on the cover
of Playhorse magazine.
27
00:01:16,443 --> 00:01:19,162
Come on in your stall.
Come on.
28
00:01:19,162 --> 00:01:21,330
Ah, Gigi.
29
00:01:21,331 --> 00:01:22,949
Go on, go on.
30
00:01:28,922 --> 00:01:30,540
Hypnotism Made Easy.
31
00:01:30,540 --> 00:01:32,174
Where'd you get this book?
32
00:01:32,175 --> 00:01:33,259
I sent away for it.
33
00:01:33,259 --> 00:01:36,512
Figured I'd try it
on Gigi tonight.
34
00:01:36,513 --> 00:01:39,215
Ed, hypnotism
is a very serious thing.
35
00:01:39,215 --> 00:01:40,299
It's not for amateurs.
36
00:01:40,300 --> 00:01:42,468
Who says she's an amateur?
37
00:01:52,779 --> 00:01:55,481
Hm, you shine your shoes,
38
00:01:55,482 --> 00:01:58,201
but you won't let me
shine mine.
39
00:01:58,201 --> 00:02:00,369
- Wilbur.
- Yeah?
40
00:02:00,370 --> 00:02:02,538
Kay just dropped in.
41
00:02:03,623 --> 00:02:05,791
She and Roger had another one
of their quarrels.
42
00:02:05,792 --> 00:02:06,876
Oh?
43
00:02:06,876 --> 00:02:11,213
I told them
that we'd take them to a movie tonight.
44
00:02:11,214 --> 00:02:13,382
- Okay?
- Tonight?
45
00:02:13,383 --> 00:02:15,551
No, I don't think so.
46
00:02:15,552 --> 00:02:17,720
This is the night
my riding club meets.
47
00:02:17,720 --> 00:02:19,888
Oh, you can skip it
for one night.
48
00:02:22,058 --> 00:02:23,676
No, I can't.
49
00:02:23,676 --> 00:02:25,844
It's the moonlight ride
we have once a month.
50
00:02:25,845 --> 00:02:27,479
Ed's been looking forward--
51
00:02:27,480 --> 00:02:29,648
I've been
looking forward to it.
52
00:02:29,649 --> 00:02:32,902
When was the last time
we've been out in the moonlight?
53
00:02:32,902 --> 00:02:35,604
You don't belong to the club.
54
00:02:35,605 --> 00:02:37,239
Not that you have to.
55
00:02:37,240 --> 00:02:40,493
It's a bunch of fellas
with their horses.
56
00:02:40,493 --> 00:02:42,661
They go out riding...
57
00:02:43,746 --> 00:02:45,914
I'm glad
we never fight, honey.
58
00:02:47,000 --> 00:02:48,618
Sit down, Wilbur.
59
00:02:51,337 --> 00:02:52,955
I think it's time
we had a little talk.
60
00:02:52,956 --> 00:02:54,040
Listen, Carol--
61
00:02:54,040 --> 00:02:55,124
- Sit.
- Sit.
62
00:02:57,844 --> 00:03:01,097
Wilbur, if I asked you
a question,
63
00:03:01,097 --> 00:03:02,181
would you give me
an honest Ñanswer?
64
00:03:02,182 --> 00:03:04,884
Sure. What do you
want to know?
65
00:03:04,884 --> 00:03:05,968
The truth.
66
00:03:07,053 --> 00:03:10,856
If that horse and I
were drowning,
67
00:03:10,857 --> 00:03:12,475
who would you save?
68
00:03:12,475 --> 00:03:13,559
That's a silly question.
69
00:03:13,560 --> 00:03:15,194
You know
what a good swimmer Ed is.
70
00:03:15,195 --> 00:03:17,363
Oh, what's the use?
71
00:03:17,363 --> 00:03:20,065
That horse
has you hypnotized.
72
00:03:21,701 --> 00:03:23,869
All right, Carol,
you win, you win, you win.
73
00:03:23,870 --> 00:03:26,572
I'll take you
to the movies tonight.
74
00:03:26,573 --> 00:03:28,741
Are you sure
Ed can spare you?
75
00:03:28,741 --> 00:03:31,460
Oh, look, dear,
I know I've been neglectful,
76
00:03:31,461 --> 00:03:35,248
but from now on,
it'll just be you and me
77
00:03:35,248 --> 00:03:36,882
and the moonlight. Okay?
78
00:03:38,501 --> 00:03:39,585
Okay.
79
00:03:45,008 --> 00:03:47,176
[mocking Carol]
That horse has you hypnotized.
80
00:03:47,176 --> 00:03:49,895
That horse
has you hypnotized.
81
00:03:49,896 --> 00:03:52,598
[normal voice]
Hey, why not?
82
00:03:52,599 --> 00:03:56,402
For once, that blonde
gave me a good idea.
83
00:04:01,774 --> 00:04:06,662
"Animals have been known
to hypnotize human beings.
84
00:04:06,663 --> 00:04:08,831
"There are accounts
of African natives
85
00:04:08,831 --> 00:04:12,084
who have been transfixed
by the stare of a lion."
86
00:04:13,703 --> 00:04:14,787
[Wilbur whistling]
87
00:04:14,787 --> 00:04:16,955
Uh-oh. Here he comes.
88
00:04:16,956 --> 00:04:20,759
If this works, Wilbur won't
be leaving me alone tonight.
89
00:04:25,632 --> 00:04:26,716
Hi, Ed.
90
00:04:26,716 --> 00:04:28,350
Carol and I
will be leaving in a minute.
91
00:04:28,351 --> 00:04:29,969
Anything I can do
before we go?
92
00:04:29,969 --> 00:04:33,222
Uh, yeah, Wilbur.
One little thing.
93
00:04:35,942 --> 00:04:39,729
I've got something
in my left eye, Wilbur.
94
00:04:39,729 --> 00:04:40,813
Will you take it out?
95
00:04:40,813 --> 00:04:42,981
Sure thing. Sure.
96
00:04:42,982 --> 00:04:45,701
Ed, I hope you're not
too disappointed
97
00:04:45,702 --> 00:04:47,870
in my calling off
our moonlight ride tonight.
98
00:04:47,870 --> 00:04:50,038
Why, no, Wilbur.
99
00:04:50,039 --> 00:04:52,207
A wife comes before a horse.
100
00:04:52,208 --> 00:04:53,826
That's the law of the jungle.
101
00:04:53,826 --> 00:04:56,545
I don't see anything
in your eye, Ed.
102
00:04:56,546 --> 00:04:59,248
Look closer, Wilbur.
103
00:04:59,248 --> 00:05:00,882
Closer.
104
00:05:00,883 --> 00:05:05,754
Keep looking
in my eye, Wilbur.
105
00:05:05,755 --> 00:05:07,923
Keep looking.
106
00:05:07,924 --> 00:05:11,177
Are you looking in my eye?
107
00:05:11,177 --> 00:05:13,345
I'm looking in your eye.
108
00:05:13,346 --> 00:05:16,065
When I count 3,
109
00:05:16,065 --> 00:05:19,852
you will fall into
a deep sleep.
110
00:05:19,852 --> 00:05:23,655
I will fall
into a deep sleep.
111
00:05:23,656 --> 00:05:27,993
1, 2, 3.
112
00:05:27,994 --> 00:05:29,612
[Ed laughs]
113
00:05:29,612 --> 00:05:31,246
Looks like he's under.
114
00:05:31,247 --> 00:05:33,415
I'd better test.
115
00:05:33,416 --> 00:05:36,118
- Wilbur.
- Yes?
116
00:05:36,119 --> 00:05:37,753
You're a chicken.
117
00:05:37,754 --> 00:05:39,922
Flap your wings.
118
00:05:42,091 --> 00:05:44,793
We could use some eggs
for breakfast,
119
00:05:44,794 --> 00:05:46,962
but I haven't got the heart.
120
00:05:46,963 --> 00:05:48,597
Wilbur.
121
00:05:48,598 --> 00:05:49,682
Yes?
122
00:05:49,682 --> 00:05:53,185
When it's time
to go to the movie,
123
00:05:53,186 --> 00:05:56,722
you won't be able
to get out of your chair.
124
00:05:56,723 --> 00:05:58,891
Repeat.
125
00:05:58,891 --> 00:06:02,394
I won't be able
to get out of my chair.
126
00:06:02,395 --> 00:06:04,864
Yeah. When I count 3,
127
00:06:04,864 --> 00:06:08,117
you will wake up.
128
00:06:08,117 --> 00:06:10,819
1, 2, 3.
129
00:06:10,820 --> 00:06:12,454
I don't see
anything in your eye, Ed.
130
00:06:12,455 --> 00:06:15,157
It must have been
my imagination.
131
00:06:15,158 --> 00:06:16,242
Okay. See you later.
132
00:06:16,242 --> 00:06:18,961
Enjoy the movie, Wilbur.
133
00:06:18,961 --> 00:06:20,579
[clucks like a chicken]
134
00:06:28,721 --> 00:06:30,339
While I had him under,
135
00:06:30,339 --> 00:06:32,507
I should have hit him up
for a few carrots.
136
00:06:40,099 --> 00:06:42,267
Sorry I took so long, kids.
137
00:06:42,268 --> 00:06:44,436
Oh, dear, I hope we don't miss
the beginning of the picture.
138
00:06:44,437 --> 00:06:46,071
Let's go in our car.
It's parked in the street.
139
00:06:46,072 --> 00:06:47,690
All right.
140
00:06:47,690 --> 00:06:48,774
Coming, Wilbur?
141
00:06:53,663 --> 00:06:54,747
I can't get up.
142
00:06:54,747 --> 00:06:56,365
Are you all right?
143
00:06:56,365 --> 00:06:57,999
I'm all right.
144
00:06:58,000 --> 00:07:00,702
I just can't seem
to get out of this chair.
145
00:07:00,703 --> 00:07:03,956
This hypnosis really works.
146
00:07:05,591 --> 00:07:08,293
Ed, you're a devil.
147
00:07:08,294 --> 00:07:09,928
Oh, come on, Wilbur.
148
00:07:09,929 --> 00:07:12,631
You got your laugh.
Now let's get started.
149
00:07:14,267 --> 00:07:15,351
Help me.
150
00:07:15,351 --> 00:07:17,519
I think it's fallen asleep.
151
00:07:17,520 --> 00:07:18,604
What's fallen asleep?
152
00:07:18,604 --> 00:07:20,772
Guess.
153
00:07:31,617 --> 00:07:32,701
I can't get out.
154
00:07:32,702 --> 00:07:35,404
Do you think
it's a muscle cramp?
155
00:07:35,404 --> 00:07:37,572
Could be his sacroiliac.
156
00:07:37,573 --> 00:07:40,292
Maybe he's wearing
magnetic shorts.
157
00:07:40,293 --> 00:07:41,377
Hey, girls.
158
00:07:41,377 --> 00:07:44,079
I'll hold the chair in back,
and you pull from the front.
159
00:07:44,080 --> 00:07:45,714
All right.
160
00:07:45,715 --> 00:07:47,883
Come on, Wilbur, try.
161
00:07:47,884 --> 00:07:50,052
Oh, thank goodness.
162
00:07:53,840 --> 00:07:55,474
I can't get out.
163
00:07:56,559 --> 00:07:58,177
It's a trick.
164
00:07:58,177 --> 00:08:00,062
He just wants me to leave
165
00:08:00,062 --> 00:08:03,065
so he can go on
that moonlight ride with that precious horse.
166
00:08:03,065 --> 00:08:04,683
That's not true.
167
00:08:04,684 --> 00:08:06,852
Oh, I did so
want to catch this picture.
168
00:08:06,853 --> 00:08:09,572
They say there's a scene
in a Paris dress shop--
169
00:08:09,572 --> 00:08:12,274
Move over, Wilbur.
I'm with you.
170
00:08:12,275 --> 00:08:14,443
Never mind. I'll go
without you, Diamond Jim.
171
00:08:14,443 --> 00:08:16,077
Come on, Kay.
172
00:08:16,078 --> 00:08:17,696
- But, Carol.
- Kay, be reasonable.
173
00:08:17,697 --> 00:08:19,865
Are you going to open
that joint checking account,
174
00:08:19,866 --> 00:08:21,500
or do I go alone?
175
00:08:21,501 --> 00:08:23,669
Enjoy the picture,
my dear.
176
00:08:30,176 --> 00:08:32,344
All right, Wilbur,
they've gone.
177
00:08:32,345 --> 00:08:35,047
You can stop playing games
and take your horse rowing
178
00:08:35,047 --> 00:08:36,131
or whatever
you were going to do.
179
00:08:37,216 --> 00:08:38,850
I am not playing games.
180
00:08:38,851 --> 00:08:39,935
I can't get out of the chair.
181
00:08:39,936 --> 00:08:42,104
If I were you,
I'd call a surgeon
182
00:08:42,104 --> 00:08:43,722
and have that thing removed.
183
00:08:46,442 --> 00:08:48,610
Now, Roger,
I am not playing ga--
184
00:08:59,989 --> 00:09:01,623
Hi, Ed.
185
00:09:01,624 --> 00:09:04,877
Well, I thought
you went to the movies.
186
00:09:04,877 --> 00:09:07,045
No, I had a little fight
with Carol,
187
00:09:07,046 --> 00:09:08,664
so she went by herself.
188
00:09:08,664 --> 00:09:10,832
Oh, what a shame.
189
00:09:10,833 --> 00:09:15,721
Looks like we'll
have to go on that moonlight ride after all.
190
00:09:15,721 --> 00:09:16,805
Yeah, yeah.
191
00:09:20,593 --> 00:09:23,312
You know, Ed,
the strangest thing happened.
192
00:09:23,312 --> 00:09:25,480
I sat down on the chair,
193
00:09:25,481 --> 00:09:27,649
and you won't believe this,
but I couldn't get up again.
194
00:09:27,650 --> 00:09:30,352
- No?
- Yeah.
195
00:09:30,353 --> 00:09:32,521
I can't understand how--
196
00:09:37,944 --> 00:09:40,112
Hypnotism Made Easy.
197
00:09:40,112 --> 00:09:43,365
No, no, no.
198
00:09:44,450 --> 00:09:47,169
"Animals have been known
to hypno--"
199
00:09:51,507 --> 00:09:55,294
So you had something
in your eye, did you?
200
00:09:55,294 --> 00:09:59,097
It was only
a little joke, Wilbur.
201
00:09:59,098 --> 00:10:01,266
You aren't a horse,
you're a witch.
202
00:10:01,267 --> 00:10:02,885
A Svengali.
203
00:10:02,885 --> 00:10:05,053
I'm sorry, Trilby.
204
00:10:05,054 --> 00:10:06,688
Uh, Wilbur.
205
00:10:06,689 --> 00:10:08,857
I didn't think
it would work.
206
00:10:08,858 --> 00:10:10,476
Oh, you didn't, huh?
207
00:10:10,476 --> 00:10:13,195
No. You just happen to have
a weak head.
208
00:10:13,195 --> 00:10:14,813
You are liable to have
a weak tail
209
00:10:14,814 --> 00:10:16,448
when I get through with you.
210
00:10:16,449 --> 00:10:19,151
Of all the lowdown tricks.
211
00:10:19,151 --> 00:10:21,870
You know, Carol may never
talk to me again.
212
00:10:21,871 --> 00:10:24,573
Look, Wilbur,
I like talking with you,
213
00:10:24,573 --> 00:10:27,826
but if we don't get started,
we'll be late for that ride.
214
00:10:27,827 --> 00:10:29,995
I'm staying home,
215
00:10:29,996 --> 00:10:32,164
so if you're worried
about being late,
216
00:10:32,164 --> 00:10:34,332
you better take a taxi.
217
00:10:46,929 --> 00:10:49,097
You enjoy the picture
last night, dear?
218
00:10:50,733 --> 00:10:52,351
That bad, huh?
219
00:10:53,986 --> 00:10:57,239
They don't make them
the way they used to.
220
00:10:57,239 --> 00:10:59,407
That's just as well
because they used to be terrible.
221
00:11:01,577 --> 00:11:03,195
Right, dear?
222
00:11:06,999 --> 00:11:08,617
[clears throat]
223
00:11:11,337 --> 00:11:13,505
You know what I've always
admired about you, Carol?
224
00:11:13,506 --> 00:11:16,208
You are so pretty
in the morning.
225
00:11:16,208 --> 00:11:18,376
And that's the test
of a real beauty,
226
00:11:18,377 --> 00:11:20,545
if she's pretty
in the morning.
227
00:11:22,181 --> 00:11:24,349
How does your horse
look in the morning?
228
00:11:24,350 --> 00:11:25,968
Terrible.
229
00:11:25,968 --> 00:11:27,602
His eyes are all bloodshot,
230
00:11:27,603 --> 00:11:29,221
his tail is snarled.
He's a mess.
231
00:11:33,559 --> 00:11:35,727
Ooh!
232
00:11:47,656 --> 00:11:49,290
I'm hungry.
233
00:11:49,291 --> 00:11:51,459
Before you fell in love
with your horse,
234
00:11:51,460 --> 00:11:53,628
you should have found out
if he could cook.
235
00:11:53,629 --> 00:11:55,797
Look, honey,
about last night,
236
00:11:55,798 --> 00:11:57,416
I didn't take Ed out.
237
00:12:00,669 --> 00:12:02,303
You didn't take
me out, either.
238
00:12:02,304 --> 00:12:03,388
You ran out of the house.
239
00:12:03,389 --> 00:12:07,726
Only because I got tired
of playing musical chairs.
240
00:12:12,064 --> 00:12:13,148
About last night, Carol.
241
00:12:13,149 --> 00:12:16,402
You know, the strangest
thing happened.
242
00:12:16,402 --> 00:12:20,189
I sat down in the chair,
and all of a sudden,
243
00:12:20,189 --> 00:12:22,908
I must've had
a muscle spasm or something,
244
00:12:22,908 --> 00:12:24,526
because I had
a sudden pain.
245
00:12:24,527 --> 00:12:25,611
You know something?
246
00:12:25,611 --> 00:12:27,779
You're not going
to believe this,
247
00:12:27,780 --> 00:12:30,499
but when I tried
to get up, I sud--
248
00:12:38,624 --> 00:12:39,708
Just the way I like it.
249
00:12:42,962 --> 00:12:46,215
Kay, I'm so glad
you're not angry with me about last night.
250
00:12:46,215 --> 00:12:47,849
How was the picture?
251
00:12:47,850 --> 00:12:50,552
Oh, you wouldn't have
liked the show anyway, doll.
252
00:12:50,553 --> 00:12:53,272
It was a woman's picture.
Oh, what a performance.
253
00:12:53,272 --> 00:12:54,890
It wouldn't surprise me
if she gets an Academy Award.
254
00:12:54,890 --> 00:12:55,974
Who was she?
255
00:12:55,975 --> 00:12:57,609
I don't remember her name.
256
00:12:57,610 --> 00:12:59,778
But you should've
seen her at the opening,
257
00:12:59,779 --> 00:13:01,397
when she comes into the hotel
258
00:13:01,397 --> 00:13:03,565
wearing a tangerine
vicuña coat
259
00:13:03,566 --> 00:13:06,569
with a gorgeous,
wide, blue fox collar
260
00:13:06,569 --> 00:13:08,988
and a fabulous
Princess Toya hat
261
00:13:08,988 --> 00:13:10,622
trimmed with gold sequins.
262
00:13:10,623 --> 00:13:13,325
Tell me more.
You've got my tongue hanging out.
263
00:13:13,325 --> 00:13:14,409
There on the floor,
264
00:13:14,410 --> 00:13:16,578
she saw a handsome man
who had just been murdered.
265
00:13:16,579 --> 00:13:17,663
Who was he?
266
00:13:17,663 --> 00:13:19,831
He was the fella
who had been dating the girl
267
00:13:19,832 --> 00:13:21,466
in the black brocade sheath
268
00:13:21,467 --> 00:13:23,635
with the white
organdy trim.
269
00:13:23,636 --> 00:13:25,804
He had it coming to him.
270
00:13:25,805 --> 00:13:27,973
Addison, guess what.
271
00:13:27,973 --> 00:13:30,141
I checked
all over town this morning,
272
00:13:30,142 --> 00:13:33,395
and I finally found
a place that sells those vicuña coats.
273
00:13:33,395 --> 00:13:36,648
Don't you ever go to see
a John Wayne picture?
274
00:13:36,649 --> 00:13:40,436
Doll, we're going
to the bank right after breakfast
275
00:13:40,436 --> 00:13:42,070
and open
that joint checking account.
276
00:13:42,071 --> 00:13:46,408
Over my blue serge,
single-breasted, pearl-buttoned body.
277
00:13:46,408 --> 00:13:50,745
I'm tired of being
doled out an allowance like a chi֒ld.
278
00:13:50,746 --> 00:13:52,914
If I have to, I'll go out
and earn my own money.
279
00:13:56,168 --> 00:13:59,955
Oh, you don't think
I could go out and work, do you?
280
00:13:59,955 --> 00:14:02,123
No.
281
00:14:02,124 --> 00:14:05,377
Kay, you are a model wife,
but not a working model.
282
00:14:09,181 --> 00:14:11,883
Wilbur, if Kay
can go out and work,
283
00:14:11,884 --> 00:14:14,052
I don't see any reason
why I can't.
284
00:14:14,053 --> 00:14:15,687
But you don't have to.
285
00:14:15,688 --> 00:14:17,306
You already have
a joint checking account.
286
00:14:17,306 --> 00:14:20,559
Also a joint husband account.
287
00:14:20,559 --> 00:14:22,727
With a horse.
288
00:14:24,897 --> 00:14:27,616
You know, maybe if
I weren't around here
289
00:14:27,616 --> 00:14:30,318
to wait on you hand and foot,
you just may realize
290
00:14:30,319 --> 00:14:33,038
that a wife is
just as important as a horse.
291
00:14:33,038 --> 00:14:35,206
Honey, you are
as important.
292
00:14:35,207 --> 00:14:37,909
More important than a horse.
293
00:14:37,910 --> 00:14:41,163
If I'm not home by 6:00,
294
00:14:41,163 --> 00:14:44,416
he can fix you something
out of the refrigerator.
295
00:14:55,261 --> 00:14:57,980
Well, good morning,
buddy boy.
296
00:14:57,980 --> 00:15:00,148
Buddy, buddy, buddy.
297
00:15:00,149 --> 00:15:02,851
Don't you
"buddy buddy buddy boy" me.
298
00:15:02,851 --> 00:15:04,485
Thanks to you,
Carol's out working,
299
00:15:04,486 --> 00:15:06,104
and I've got to do
housework.
300
00:15:06,105 --> 00:15:07,739
Don't yell at me.
301
00:15:07,740 --> 00:15:10,442
I'm just a poor, dumb beast.
302
00:15:10,442 --> 00:15:12,610
Dumb? Dumb like a fox.
303
00:15:12,611 --> 00:15:15,330
You started that fight
between Carol and me.
304
00:15:15,331 --> 00:15:18,584
One more word,
and I'll go home to my mother.
305
00:15:18,584 --> 00:15:20,202
Stop with that
sympathy bit.
306
00:15:20,202 --> 00:15:22,370
Maybe I'll hit the road.
307
00:15:22,371 --> 00:15:25,624
Ride the rods,
or go door-to-door bumming hay.
308
00:15:25,624 --> 00:15:27,792
Good. Why don't you
start now
309
00:15:27,793 --> 00:15:29,427
so you can get home
in time for dinner?
310
00:15:30,512 --> 00:15:32,130
Wife lover.
311
00:16:35,577 --> 00:16:38,279
[hums]
312
00:17:20,572 --> 00:17:22,740
What are you doing,
practicing judo?
313
00:17:22,741 --> 00:17:25,994
This darn ironing board
has three legs.
314
00:17:25,994 --> 00:17:28,162
I don't know how Carol
gets it to stick.
315
00:17:28,163 --> 00:17:30,882
I just came over to borrow
some furniture polish, little mother.
316
00:17:30,883 --> 00:17:34,136
It's in one of those drawers,
Grandmother.
317
00:17:35,754 --> 00:17:38,473
I don't know if this
was such a great idea,
318
00:17:38,474 --> 00:17:39,875
letting our wives go to work.
319
00:17:39,875 --> 00:17:41,176
They've only been
on the job three days.
320
00:17:41,176 --> 00:17:42,794
You mark my words.
321
00:17:42,795 --> 00:17:44,963
By the end of the week,
they'll be ready to throw in the towel.
322
00:17:44,963 --> 00:17:47,131
And I'll have to iron it.
323
00:17:47,132 --> 00:17:48,766
I don't know.
324
00:17:48,767 --> 00:17:50,385
I still don't like the idea
325
00:17:50,385 --> 00:17:52,019
of Carol working
in a department store.
326
00:17:52,020 --> 00:17:54,722
I make enough
to support the two of us.
327
00:17:54,723 --> 00:17:57,976
They took these jobs
as salesgirls on purpose,
328
00:17:57,976 --> 00:18:01,229
knowing we'd ask them to quit,
but we're going to fool them.
329
00:18:01,230 --> 00:18:02,314
You know why?
330
00:18:02,314 --> 00:18:03,948
Because you want
your wife to support you.
331
00:18:03,949 --> 00:18:07,202
Not true. I want Kay to learn
the value of a dollar.
332
00:18:07,202 --> 00:18:10,455
Then perhaps I will
let her share in my checking account.
333
00:18:10,456 --> 00:18:13,158
I wish I could
convince Carol that I think more of her
334
00:18:13,158 --> 00:18:15,326
than I do of my horse.
335
00:18:15,327 --> 00:18:16,961
I have a radical suggestion.
336
00:18:16,962 --> 00:18:20,749
Send your horse out to work,
and keep your wife home.
337
00:18:20,749 --> 00:18:22,383
Oh.
338
00:18:24,002 --> 00:18:25,636
How clever.
339
00:18:25,637 --> 00:18:28,339
Why don't you wax
the floor while you're down there?
340
00:18:35,397 --> 00:18:38,099
How's that
for a meatball, Rog?
341
00:18:38,100 --> 00:18:39,734
Stick a couple of holes
in it,
342
00:18:39,735 --> 00:18:41,903
and you can go bowling.
343
00:18:41,904 --> 00:18:44,072
If you don't like
my cooking, you can go home to your wife.
344
00:18:44,072 --> 00:18:46,240
Don't be so sensitive.
345
00:18:46,241 --> 00:18:48,943
Get that can
of tomatoes open, will you, please,
346
00:18:48,944 --> 00:18:50,578
before my spaghetti
is done.
347
00:18:50,579 --> 00:18:53,832
The Brinks mob
couldn't open this can.
348
00:18:53,832 --> 00:18:56,534
I still say you should
make the meat sauce
349
00:18:56,535 --> 00:18:57,619
before you make
the spaghetti.
350
00:18:57,619 --> 00:18:59,787
Oh, that's ridiculous.
351
00:18:59,788 --> 00:19:03,591
You put the meat sauce
on top of the spaghetti, don't you?
352
00:19:03,592 --> 00:19:05,210
- Yeah.
- All right.
353
00:19:05,210 --> 00:19:07,378
If you put the meat sauce
on top of the spaghetti,
354
00:19:07,379 --> 00:19:09,013
the spaghetti
has to be there first, right?
355
00:19:09,014 --> 00:19:11,716
Wilbur, it still
isn't too late
356
00:19:11,717 --> 00:19:13,885
to make hot dogs with beans.
357
00:19:13,886 --> 00:19:15,520
I don't run
that kind of kitchen.
358
00:19:15,521 --> 00:19:17,689
Please get the can
open, will you?
359
00:19:17,689 --> 00:19:19,307
The girls will be home
any minute, and they'll want their dinner.
360
00:19:24,196 --> 00:19:27,983
I got to see how those
kitchen commandos are doing.
361
00:19:29,618 --> 00:19:31,236
This is ridiculous.
362
00:19:31,236 --> 00:19:32,870
I got to get Carol back.
363
00:19:32,871 --> 00:19:35,039
My mother didn't raise
her son to be a daughter.
364
00:19:35,040 --> 00:19:36,658
I can get Kay back anytime
365
00:19:36,658 --> 00:19:38,292
by offering her
a joint checking account,
366
00:19:38,293 --> 00:19:40,461
but you have
a much deeper problem.
367
00:19:40,462 --> 00:19:43,164
You will always have trouble
368
00:19:43,165 --> 00:19:44,799
as long as you have
that horse around.
369
00:19:44,800 --> 00:19:46,968
Oh, you think so?
370
00:19:46,969 --> 00:19:50,222
[Ed cries]
371
00:19:52,925 --> 00:19:55,644
I couldn't open this can
with a blowtorch.
372
00:19:55,644 --> 00:19:56,728
You need a little ingenuity.
373
00:19:56,728 --> 00:19:58,896
Stand back, will you, boy?
Stand back.
374
00:20:03,235 --> 00:20:05,937
One deft blow.
375
00:20:34,683 --> 00:20:38,470
Kay, maybe we shouldn't
have quit the jobs.
376
00:20:38,470 --> 00:20:40,638
I think our husbands
were weakening.
377
00:20:40,639 --> 00:20:42,273
So were my arches.
378
00:20:42,274 --> 00:20:43,892
Oh!
379
00:20:43,892 --> 00:20:46,060
Mine, too.
380
00:20:50,399 --> 00:20:55,821
I'm bushed
from trying to outrun that fresh floorwalker.
381
00:20:55,821 --> 00:20:57,989
Me, too.
382
00:20:57,990 --> 00:21:00,709
High heels just
don't stand a chance against track shoes.
383
00:21:02,327 --> 00:21:05,580
Well, shall we go in
and take our medicine?
384
00:21:05,580 --> 00:21:08,833
Might as well.
My pill will be waiting for me.
385
00:21:11,003 --> 00:21:13,722
How's the spaghetti coming?
386
00:21:14,806 --> 00:21:17,508
I guess it should be
a little looser, huh, Rog?
387
00:21:17,509 --> 00:21:20,228
I haven't had
a decent meal since Kay went to work.
388
00:21:20,228 --> 00:21:21,846
Now you've ruined this one.
389
00:21:21,847 --> 00:21:24,566
All right, throw me
out of the chefs' union.
390
00:21:24,566 --> 00:21:26,184
[sighs]
391
00:21:35,944 --> 00:21:38,112
- Addison.
- Kay.
392
00:21:38,113 --> 00:21:40,832
Kay, you can have
your joint checking account.
393
00:21:40,832 --> 00:21:44,085
Quit your job.
Come home and cook me a decent meal right now.
394
00:21:44,086 --> 00:21:47,873
For the first time
in my life, I have to admit this--
395
00:21:47,873 --> 00:21:49,507
- I need you.
- You do?
396
00:21:49,508 --> 00:21:52,210
Oh, boy, do I need you.
397
00:21:52,210 --> 00:21:53,844
Why, doll!
398
00:21:57,632 --> 00:21:59,266
- Honey, I--
- Carol, I--
399
00:21:59,267 --> 00:22:01,969
What he says goes for me.
I want you at home.
400
00:22:01,970 --> 00:22:04,138
Oh, Wilbur,
do you really?
401
00:22:04,139 --> 00:22:06,858
Look at this.
Spaghetti on a stick.
402
00:22:07,943 --> 00:22:10,111
About me spending
so much time with Ed--
403
00:22:10,112 --> 00:22:12,280
Oh, Wilbur, I was being
very childish.
404
00:22:12,280 --> 00:22:14,982
I shouldn't be jealous
of your horse.
405
00:22:14,983 --> 00:22:17,151
Oh, honey,
406
00:22:17,152 --> 00:22:19,871
Mister Ed should be
my worst competitor.
407
00:22:21,490 --> 00:22:23,658
No, you're right.
You're my wife, and from now on,
408
00:22:23,658 --> 00:22:25,826
I'm going to give you
my undivided attention.
409
00:22:31,249 --> 00:22:32,883
I'll start your dinner.
410
00:22:32,884 --> 00:22:34,502
Dinner!
I'll be right back.
411
00:22:34,503 --> 00:22:36,137
I forgot to feed Ed.
412
00:22:46,982 --> 00:22:50,235
Well, I guess this is it.
413
00:22:50,235 --> 00:22:51,853
Good-bye, old buddy.
414
00:22:51,853 --> 00:22:54,572
I'm going to take
your picture with me.
415
00:22:57,275 --> 00:23:01,078
I always want to have
the memories of the happy years
416
00:23:01,079 --> 00:23:03,247
we spent together.
417
00:23:03,248 --> 00:23:04,866
I love you, Wilbur,
418
00:23:04,866 --> 00:23:08,669
and I don't want
to be the cause of your unhappiness.
419
00:23:08,670 --> 00:23:11,923
So it's good-bye.
Auf wiedersehen.
420
00:23:11,923 --> 00:23:14,091
Sayonara.
421
00:23:14,092 --> 00:23:15,710
[Ed sobs]
422
00:23:16,795 --> 00:23:19,514
- Ed, wait a minute.
- Oh, Wilbur.
423
00:23:19,514 --> 00:23:20,598
Don't leave.
424
00:23:22,217 --> 00:23:23,851
I love you, too.
425
00:23:23,852 --> 00:23:27,105
Oh, you ought to hate me.
426
00:23:27,105 --> 00:23:29,807
No, Ed. No matter
what you did,
427
00:23:29,808 --> 00:23:31,442
I could never hate you.
428
00:23:31,443 --> 00:23:33,611
You mean too much to me.
429
00:23:33,612 --> 00:23:36,865
Wilbur, I've got
a confession to make.
430
00:23:36,865 --> 00:23:38,483
You have?
431
00:23:38,483 --> 00:23:42,286
When I made that beautiful
speech just now,
432
00:23:42,287 --> 00:23:44,989
I knew you were
standing behind me.
433
00:23:44,990 --> 00:23:47,709
Oh, you big phony!
434
00:23:53,882 --> 00:23:56,584
Ed, I will tell you again.
You're wrong.
435
00:23:56,585 --> 00:23:58,753
Carol is very fond of you.
436
00:23:58,753 --> 00:24:00,921
That's hard to believe.
437
00:24:04,726 --> 00:24:06,344
Wilbur, dinner's ready.
438
00:24:06,344 --> 00:24:07,978
Oh, fine.
439
00:24:10,148 --> 00:24:12,316
It's your favorite,
pot roast.
440
00:24:12,317 --> 00:24:13,935
Wonderful.
441
00:24:13,935 --> 00:24:16,103
I brought a little something
for Mister Ed, too.
442
00:24:16,104 --> 00:24:17,188
Some carrots.
443
00:24:17,189 --> 00:24:19,357
- See, I told you.
- Told me what?
444
00:24:19,357 --> 00:24:22,076
Oh, that pot roast
is my favorite.
445
00:24:23,695 --> 00:24:25,329
Here, Mister Ed.
446
00:24:26,948 --> 00:24:28,582
That's a boy.
447
00:24:31,837 --> 00:24:33,455
Oh, you're so sweet.
448
00:24:35,090 --> 00:24:36,708
Oh, all right.
449
00:24:38,343 --> 00:24:41,045
Here. Have some more.
450
00:24:43,215 --> 00:24:45,383
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
451
00:24:45,383 --> 00:24:47,551
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
452
00:24:47,552 --> 00:24:49,186
♪ That is, of course,unless the horse ♪
453
00:24:49,187 --> 00:24:51,355
♪ Is the famous Mister Ed ♪
454
00:24:51,356 --> 00:24:53,524
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
455
00:24:53,525 --> 00:24:55,693
♪ He'll give you the answerthat you'll endorse ♪
456
00:24:55,694 --> 00:24:57,862
♪ He's alwayson a steady course ♪
457
00:24:57,863 --> 00:25:00,031
♪ Talk to Mister Ed ♪
458
00:25:00,031 --> 00:25:01,649
♪ People yakkity-yaka streak ♪
459
00:25:01,650 --> 00:25:03,818
♪ And wasteyour time of day ♪
460
00:25:03,818 --> 00:25:05,986
♪ But Mister Edwill never speak ♪
461
00:25:05,987 --> 00:25:08,155
♪ Unless he hassomething to say ♪
462
00:25:08,156 --> 00:25:10,324
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
463
00:25:10,325 --> 00:25:12,493
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
464
00:25:12,494 --> 00:25:15,213
♪ You never heardof a talking horse? ♪
465
00:25:16,831 --> 00:25:18,999
♪ Well, listen to this ♪
466
00:25:19,000 --> 00:25:22,253
[Mister Ed]
♪ I am Mister Ed ♪
467
00:25:22,254 --> 00:25:24,422
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
468
00:25:24,422 --> 00:25:27,141
[Man]This has beena Filmways presentation.
33808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.