All language subtitles for S3E19-EdAndTheSecretService_Subttulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,002 [whinnies] 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,790 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,127 --> 00:00:13,295 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,296 --> 00:00:15,464 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:15,465 --> 00:00:17,633 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,634 --> 00:00:19,268 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,437 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,056 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:23,056 --> 00:00:24,140 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,140 --> 00:00:26,308 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,309 --> 00:00:27,943 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:43,660 --> 00:00:45,278 Your breakfast, sir. 13 00:00:47,997 --> 00:00:49,615 [yawns] 14 00:00:49,616 --> 00:00:51,250 Thank you, boy. 15 00:00:51,251 --> 00:00:55,038 You know, I feel ridiculous, but I made a bet and I lost, 16 00:00:55,038 --> 00:00:57,757 so here's your Sunday breakfast in bed. 17 00:00:57,757 --> 00:01:00,459 Let's get a little light in here. 18 00:01:02,629 --> 00:01:04,797 I want to see what you brought me. 19 00:01:09,135 --> 00:01:10,769 Well, I'm sure you'll like it. 20 00:01:10,770 --> 00:01:14,023 I have radishes and apples, sliced carrots, celery, 21 00:01:14,023 --> 00:01:17,276 turnips, and two lumps of sugar without the coffee. 22 00:01:19,446 --> 00:01:21,614 Uh-huh, yeah, excellent. 23 00:01:21,614 --> 00:01:22,698 Thank you, sir. 24 00:01:22,699 --> 00:01:24,317 Uh, just a minute, boy. 25 00:01:24,317 --> 00:01:26,485 I got a little something for you. 26 00:01:30,824 --> 00:01:32,458 A dollar tip? 27 00:01:32,459 --> 00:01:34,077 Where did you get money? 28 00:01:34,077 --> 00:01:38,965 Your wife isn't the only one who goes through your pockets. 29 00:01:38,965 --> 00:01:41,133 - I never should bet with you. - Hey. 30 00:01:41,134 --> 00:01:43,836 But, you know, when we were watching that race on television 31 00:01:43,837 --> 00:01:46,005 and we each picked a horse, I was sure mine would win. 32 00:01:46,005 --> 00:01:47,089 He was the favorite. 33 00:01:47,090 --> 00:01:49,258 Ah, Wilbur, you'll never learn. 34 00:01:49,259 --> 00:01:52,512 It's bad enough to bet with people on horses, 35 00:01:52,512 --> 00:01:55,765 but never bet with a horse on a horse. 36 00:01:55,765 --> 00:01:56,849 Oh, you're right. 37 00:01:56,850 --> 00:02:00,103 Ah, I'm really going to enjoy this Sunday. 38 00:02:00,103 --> 00:02:03,356 After breakfast, I'm going right back to bed. 39 00:02:03,356 --> 00:02:05,524 Well, that was part of the bet. I promised you Sunday off. 40 00:02:06,609 --> 00:02:08,243 And it wasn't easy, you know. 41 00:02:08,244 --> 00:02:10,412 You see, ever since Jacqueline Kennedy's picture 42 00:02:10,413 --> 00:02:12,031 appeared in the paper on a horse, 43 00:02:12,031 --> 00:02:14,750 women all over have started hunt clubs. 44 00:02:14,751 --> 00:02:16,369 Even Kay and Carol started one. 45 00:02:16,369 --> 00:02:18,003 They wanted to use you this morning. 46 00:02:18,004 --> 00:02:19,622 Use me? 47 00:02:19,622 --> 00:02:22,341 Oh, on my day off, I wouldn't even allow 48 00:02:22,342 --> 00:02:23,960 little Caroline on my back. 49 00:02:23,960 --> 00:02:26,679 Boy, you are lazy. 50 00:02:26,679 --> 00:02:29,381 Never mind. Just feed me the carrots. 51 00:02:29,382 --> 00:02:31,016 Yes, master. 52 00:02:34,804 --> 00:02:36,438 You know, there used to be a saying-- 53 00:02:36,439 --> 00:02:38,057 work like a horse. I'd like to live like one. 54 00:02:38,057 --> 00:02:39,691 Huh? 55 00:02:39,692 --> 00:02:42,394 Uh, Wilbur, I'm waiting. 56 00:02:42,395 --> 00:02:42,945 What for? 57 00:02:42,946 --> 00:02:46,199 - The rest of the bet, please. - Rest? 58 00:02:46,199 --> 00:02:47,817 Ooh, yes. Sure, sure. 59 00:02:47,817 --> 00:02:49,985 [clears throat] 60 00:02:49,986 --> 00:02:52,154 Well... 61 00:02:52,155 --> 00:02:54,323 Little Orphan Annie and Sandy, you know, 62 00:02:54,324 --> 00:02:57,577 are hanging over the cliff when Daddy... 63 00:03:02,999 --> 00:03:05,167 Ed? Ed? 64 00:03:06,786 --> 00:03:08,954 Ed, what are you doing down there? 65 00:03:10,590 --> 00:03:11,674 [Ed grunts] 66 00:03:13,293 --> 00:03:16,012 What a silly question. 67 00:03:16,012 --> 00:03:18,714 Until you woke me up, I was sleeping. 68 00:03:18,715 --> 00:03:21,434 Is that all you're going to do today? 69 00:03:21,434 --> 00:03:23,602 Well, it's my day off. 70 00:03:23,603 --> 00:03:25,771 I'm just going to eat and sleep. 71 00:03:25,772 --> 00:03:27,390 Eat and sleep. 72 00:03:27,390 --> 00:03:29,558 That's going to get a little monotonous. 73 00:03:29,559 --> 00:03:32,278 Well, if it does, I won't eat and sleep. 74 00:03:32,278 --> 00:03:34,980 I'll change it. I'll sleep and eat. 75 00:03:36,065 --> 00:03:37,149 Agh. 76 00:03:38,534 --> 00:03:39,868 Ah. 77 00:03:43,656 --> 00:03:44,740 No sugar, Carol. 78 00:03:44,741 --> 00:03:46,375 Oh, but, Kay, you always take sugar. 79 00:03:46,376 --> 00:03:47,994 But if I want to look like 80 00:03:47,994 --> 00:03:49,628 Jacqueline Kennedy in a riding habit, 81 00:03:49,629 --> 00:03:51,797 first I have to break the eating habit. 82 00:03:51,798 --> 00:03:53,416 [Carol chuckles] 83 00:03:53,416 --> 00:03:56,135 Oh, the hunt club sounds like such fun. 84 00:03:56,135 --> 00:03:59,388 I can't understand why Wilbur won't join. 85 00:03:59,389 --> 00:04:01,007 I thought you were going to work on him last night. 86 00:04:01,007 --> 00:04:02,641 I did. 87 00:04:02,642 --> 00:04:04,810 I put on my prettiest hostess gown, 88 00:04:04,811 --> 00:04:06,429 daubed perfume behind my ears, 89 00:04:06,429 --> 00:04:08,063 sat in his lap, and kissed him. 90 00:04:08,064 --> 00:04:09,682 And he still said no? 91 00:04:09,682 --> 00:04:10,766 Only to the hunt club. 92 00:04:12,402 --> 00:04:14,570 How did you do with Roger? 93 00:04:14,570 --> 00:04:16,738 I sat on his lap last night, too. 94 00:04:16,739 --> 00:04:17,823 Did you make an impression? 95 00:04:17,824 --> 00:04:18,908 I'll say. 96 00:04:18,908 --> 00:04:21,076 I crushed his Wall Street Journal. 97 00:04:22,695 --> 00:04:25,414 You mean Roger isn't interested in the hunt club, either? 98 00:04:25,415 --> 00:04:26,499 Not yet, 99 00:04:26,499 --> 00:04:28,667 but you know, there might be a chance he's with us. 100 00:04:28,668 --> 00:04:31,370 I told him how handsome he'd look in a hunting outfit. 101 00:04:32,455 --> 00:04:34,089 Good morning, Kay. 102 00:04:34,090 --> 00:04:37,343 - Hi there, Wilbur. - Hi, hon. 103 00:04:37,343 --> 00:04:41,130 Darling, I hate to keep nagging about the hunt club, but-- 104 00:04:41,130 --> 00:04:42,214 Come on. Sit on my knee. 105 00:04:42,215 --> 00:04:43,849 Nobody nags the way you do. 106 00:04:43,850 --> 00:04:46,018 Wilbur, be serious. 107 00:04:46,019 --> 00:04:48,721 You know, this hunt club is just a fad. 108 00:04:48,721 --> 00:04:50,889 You two girls have been copying Jacqueline Kennedy again. 109 00:04:50,890 --> 00:04:54,143 Wilbur, you'd look elegant in a hunting outfit. 110 00:04:54,143 --> 00:04:55,777 That's true. 111 00:04:55,778 --> 00:04:57,396 But it's not going to get me into one. 112 00:04:57,397 --> 00:04:59,031 See, that's where we men are different. 113 00:04:59,032 --> 00:05:02,285 We're not like a bunch of sheep following every fashion trend. 114 00:05:02,285 --> 00:05:04,987 We're individuals. We think for ourselves. 115 00:05:04,988 --> 00:05:07,707 We-- We-- 116 00:05:09,876 --> 00:05:10,960 Tally ho. 117 00:05:12,578 --> 00:05:14,212 Did anybody call a cab? 118 00:05:15,298 --> 00:05:17,466 Wilbur is just jealous, Roger. 119 00:05:17,467 --> 00:05:20,720 I'm so glad you decided to join our club. 120 00:05:20,720 --> 00:05:23,422 Oh, doll, I could kiss you. 121 00:05:23,423 --> 00:05:26,142 Since I am the first masculine member of the club, 122 00:05:26,142 --> 00:05:28,310 I have decided to be hound master. 123 00:05:28,311 --> 00:05:29,395 I also have a bugle. 124 00:05:29,395 --> 00:05:33,182 That bugle will blow, and I think I will. Bye. 125 00:05:33,182 --> 00:05:36,435 Oh, Wilbur, why are you being so obstinate? 126 00:05:36,436 --> 00:05:39,155 After all, Roger, Kay, and I have to rent horses. 127 00:05:39,155 --> 00:05:40,773 You have Mister Ed. 128 00:05:40,773 --> 00:05:42,941 Well, it's Ed's day off. 129 00:05:42,942 --> 00:05:44,576 Day off from what? 130 00:05:44,577 --> 00:05:46,195 Uh-- 131 00:05:46,195 --> 00:05:47,829 The way you pamper him, 132 00:05:47,830 --> 00:05:50,699 I'm surprised you don't push him around in a baby carriage. 133 00:05:50,700 --> 00:05:53,252 Well, Ed is our first horse. 134 00:05:54,337 --> 00:05:55,955 I think it's a shame 135 00:05:55,955 --> 00:05:58,123 the way you let that horse wrap you around his tail. 136 00:05:58,124 --> 00:05:59,758 Now, honey. 137 00:05:59,759 --> 00:06:02,461 I admit that Ed doesn't do the things I tell him 138 00:06:02,462 --> 00:06:05,715 and that he likes to lie around the barn and eat 139 00:06:05,715 --> 00:06:07,349 and sleep. 140 00:06:07,350 --> 00:06:12,221 Eat and sleep. Eat and sleep and eat and sleep. 141 00:06:12,221 --> 00:06:13,855 And I'm going to join that hunt club of yours. 142 00:06:14,941 --> 00:06:16,559 Ed, I-- 143 00:06:18,194 --> 00:06:19,812 Ed, where are you? 144 00:06:20,897 --> 00:06:21,981 Ed? 145 00:06:24,150 --> 00:06:26,318 Now where is that lazy horse? 146 00:06:26,319 --> 00:06:27,953 [snoring] 147 00:06:37,713 --> 00:06:42,050 My little cucaracha, I have news for you. 148 00:06:42,051 --> 00:06:44,219 You will wake up, yes. 149 00:06:44,220 --> 00:06:46,922 I will wake up, no. 150 00:06:48,007 --> 00:06:50,175 If you only want to know who has a siesta 151 00:06:50,176 --> 00:06:52,344 before taking a nap-- 152 00:06:52,345 --> 00:06:53,979 Come on, Ed. Get up out of there. 153 00:06:53,980 --> 00:06:56,682 Come on. Get up out of there, Ed. 154 00:06:56,682 --> 00:06:58,316 Look at this pillow. 155 00:06:58,317 --> 00:07:01,019 [Ed grunts] 156 00:07:01,020 --> 00:07:03,739 Ed, I know I promised you could take the day off, 157 00:07:03,739 --> 00:07:06,441 but I have just joined the hunt club. 158 00:07:06,442 --> 00:07:08,076 Uh, that's good. 159 00:07:08,077 --> 00:07:10,779 Now, go hunt for a horse. 160 00:07:10,780 --> 00:07:12,414 Oh, come on, Ed. Come on. 161 00:07:12,415 --> 00:07:14,033 [Ed groans] 162 00:07:15,668 --> 00:07:17,836 It's about time you did something around here. 163 00:07:17,837 --> 00:07:20,005 I feed you and I take care of you 164 00:07:20,006 --> 00:07:21,624 and I'm going to ride you. 165 00:07:21,624 --> 00:07:24,343 Wilbur, check with me on Monday 166 00:07:24,343 --> 00:07:25,961 when I'm open for business. 167 00:07:25,962 --> 00:07:28,130 Oh, Ed, you'll love it, 168 00:07:28,131 --> 00:07:30,299 running through those fields, jumping the fences, 169 00:07:30,299 --> 00:07:31,933 galloping across the meadows. 170 00:07:31,934 --> 00:07:36,805 Hold it. Hold it. Let's get back to those fences. 171 00:07:36,806 --> 00:07:38,974 Which one of us is going to jump them? 172 00:07:38,975 --> 00:07:40,059 Both of us. 173 00:07:40,059 --> 00:07:41,693 And don't tell me to get on the bottom. 174 00:07:41,694 --> 00:07:44,947 And how high are the fences? 175 00:07:44,947 --> 00:07:47,115 Ooh, about 4 or 5 feet. 176 00:07:47,116 --> 00:07:48,734 Oi. 177 00:07:50,903 --> 00:07:54,706 Look, Ed, what are you? Scared? Yellow? 178 00:07:54,707 --> 00:07:55,791 Frightened? A coward? 179 00:07:55,791 --> 00:07:58,493 I'm in there someplace. 180 00:08:01,214 --> 00:08:03,382 Darling, may I please have the checkbook? 181 00:08:03,382 --> 00:08:05,550 Kay and I are going to pick up our riding habits. 182 00:08:05,551 --> 00:08:08,253 You know, this is getting to be expensive. 183 00:08:08,254 --> 00:08:10,973 I wonder if Lady Godiva's husband had a checkbook. 184 00:08:10,973 --> 00:08:12,591 Well, I suppose I could save some money 185 00:08:12,592 --> 00:08:15,845 if you wanted me to wear the same kind of outfit she did. 186 00:08:15,845 --> 00:08:18,564 Oh, no, we're after foxes, not wolves. 187 00:08:18,564 --> 00:08:20,732 I've got a wonderful man. 188 00:08:20,733 --> 00:08:22,351 Tell him I paid for the outfit. 189 00:08:22,351 --> 00:08:23,435 Tally ho, dear. 190 00:08:31,027 --> 00:08:32,661 Ed, I've had enough of this. 191 00:08:32,662 --> 00:08:34,830 Carol has her heart set on the hunt club, 192 00:08:34,830 --> 00:08:36,448 and so you and I are going to go out-- 193 00:08:38,084 --> 00:08:39,168 Oh, no. 194 00:08:43,506 --> 00:08:45,124 [snoring] 195 00:08:53,266 --> 00:08:54,884 No matter what I have to do, 196 00:08:54,884 --> 00:08:57,052 you are going to learn to jump. 197 00:08:57,053 --> 00:09:00,856 All right, come on. Off your enchilada. 198 00:09:03,559 --> 00:09:06,278 Up. Rise and shine. Come on. 199 00:09:07,363 --> 00:09:09,531 There is a picture of the first lady. 200 00:09:09,532 --> 00:09:12,785 You notice how relaxed she is as she takes that high jump? 201 00:09:12,785 --> 00:09:14,403 Yeah, she's relaxed, 202 00:09:14,403 --> 00:09:16,571 but that horse sure looks nervous. 203 00:09:16,572 --> 00:09:18,740 Oh, Ed, you are going to try this. 204 00:09:18,741 --> 00:09:20,909 It's only 2 feet high, all right? 205 00:09:20,910 --> 00:09:23,078 Now, go. 206 00:09:24,714 --> 00:09:27,416 Ed, I said go. 207 00:09:27,416 --> 00:09:29,050 Oh, come on, Ed, go. 208 00:09:29,051 --> 00:09:32,304 It takes me a little time to get my motor running. 209 00:09:32,305 --> 00:09:34,473 You are not getting out of this. 210 00:09:34,473 --> 00:09:38,260 Okay, if I'm going to do it, I'm going to do it right. 211 00:09:38,261 --> 00:09:40,429 Raise that bar 2 more feet. 212 00:09:40,429 --> 00:09:40,979 All right. 213 00:09:45,318 --> 00:09:46,402 All right, Ed. 214 00:09:46,402 --> 00:09:49,104 And now raise it 1 more foot. 215 00:09:49,105 --> 00:09:50,739 Good boy. 216 00:09:53,993 --> 00:09:55,077 Here you are, Ed. 217 00:09:55,077 --> 00:09:56,695 That's fine. 218 00:09:56,696 --> 00:09:58,330 Now I can walk under it. 219 00:09:58,331 --> 00:09:59,949 Oh, no. 220 00:10:02,668 --> 00:10:06,455 Look, will you jump over it if I promise to catch you? 221 00:10:06,455 --> 00:10:09,174 Wilbur, I can't jump. 222 00:10:09,175 --> 00:10:11,343 Now, don't say that. Think positive. 223 00:10:11,344 --> 00:10:15,131 All right, I'm positive I can't jump. 224 00:10:15,131 --> 00:10:17,299 I'll show you myself how easy it is. 225 00:10:17,300 --> 00:10:19,468 Now, give me some room. Stand back. 226 00:10:22,188 --> 00:10:23,806 Now, there's nothing to be afraid of, Ed. 227 00:10:23,806 --> 00:10:25,440 I wouldn't ask you to do anything 228 00:10:25,441 --> 00:10:27,609 that I wouldn't do myself. 229 00:10:27,610 --> 00:10:29,228 Now, the main principle in jumping 230 00:10:29,228 --> 00:10:32,731 is get plenty of speed and leap, leap. 231 00:10:32,732 --> 00:10:34,650 The main thing is to have confidence. 232 00:10:34,650 --> 00:10:37,369 If you're sure of yourself, that's all you need to know. 233 00:10:37,370 --> 00:10:40,072 Okay, now. Give me a good start, will you? 234 00:10:40,072 --> 00:10:42,240 Just say go. 235 00:10:42,241 --> 00:10:42,791 Go. 236 00:10:50,916 --> 00:10:52,000 I give up. 237 00:10:52,001 --> 00:10:55,254 What's the name of the game we're playing? 238 00:10:55,254 --> 00:10:58,507 I was teaching my horse to jump. 239 00:10:58,507 --> 00:11:00,141 What horse? 240 00:11:00,142 --> 00:11:01,226 Ed. 241 00:11:03,396 --> 00:11:04,480 I don't see him. 242 00:11:04,480 --> 00:11:06,648 Well, he was just here. 243 00:11:06,649 --> 00:11:09,351 Wilbur, I have news for you. 244 00:11:09,352 --> 00:11:12,071 Your horse isn't here, and you're not all there. 245 00:11:14,240 --> 00:11:15,858 Ed, down at the camera store, 246 00:11:15,858 --> 00:11:18,577 they told me this was a film of horses jumping. 247 00:11:18,577 --> 00:11:20,195 Once you've seen it, 248 00:11:20,196 --> 00:11:22,364 you'll have all the confidence you need. 249 00:11:22,365 --> 00:11:24,533 Ho-hum. 250 00:11:24,533 --> 00:11:26,701 Now, don't be stubborn. Turn around. 251 00:11:26,702 --> 00:11:31,039 You know I can't watch a movie without popcorn. 252 00:11:31,040 --> 00:11:34,843 Ed, stop acting like a child. 253 00:11:34,844 --> 00:11:36,462 Now, watch. 254 00:11:39,715 --> 00:11:40,799 See how simple it is, Ed? 255 00:11:40,800 --> 00:11:43,519 You just tuck the front legs under 256 00:11:43,519 --> 00:11:45,137 and let your powerful haunches 257 00:11:45,137 --> 00:11:48,390 lift you lightly and gracefully over the obstacle, 258 00:11:48,391 --> 00:11:50,025 clearing it neatly as you-- 259 00:11:50,025 --> 00:11:51,643 [Ed] Ha ha. 260 00:11:51,644 --> 00:11:53,278 Uh-oh. 261 00:11:53,279 --> 00:11:54,363 Ow. 262 00:11:57,616 --> 00:12:00,318 That's supposed to give me confidence? 263 00:12:00,319 --> 00:12:01,953 I didn't know it was a steeple chase. 264 00:12:01,954 --> 00:12:04,122 At least I hope you noticed their form. 265 00:12:04,123 --> 00:12:06,291 Yeah, I saw their form. 266 00:12:06,292 --> 00:12:07,910 It's sprawled all over the track. 267 00:12:07,910 --> 00:12:11,163 Hey, Ed, look, a fox hunt is different. 268 00:12:11,163 --> 00:12:13,882 Okay, let the foxes do the jumping, 269 00:12:13,883 --> 00:12:16,051 and they can chase me. 270 00:12:16,051 --> 00:12:18,753 The first lady started this jumping fad. 271 00:12:18,754 --> 00:12:20,388 The whole country's going for it. 272 00:12:20,389 --> 00:12:23,091 And this afternoon, you are jumping. 273 00:12:23,092 --> 00:12:25,811 If the first lady wants to ride, 274 00:12:25,811 --> 00:12:28,513 why doesn't she ride a car or a bike 275 00:12:28,514 --> 00:12:31,767 or roller skates or an elephant? 276 00:12:34,487 --> 00:12:37,189 I got to get her off this horse kick, 277 00:12:37,189 --> 00:12:39,908 or all my grandchildren will have flat feet. 278 00:12:58,878 --> 00:12:59,962 [Woman] Operator. 279 00:12:59,962 --> 00:13:01,596 Operator, get me 280 00:13:01,597 --> 00:13:05,384 the White House in Washington, D.C. 281 00:13:14,059 --> 00:13:15,143 White House. 282 00:13:15,144 --> 00:13:17,863 Hello, is the lady of the house in? 283 00:13:17,863 --> 00:13:19,481 Who's calling, please? 284 00:13:19,482 --> 00:13:21,650 Honey, you're better off not asking 285 00:13:21,650 --> 00:13:23,284 because you'd never believe it. 286 00:13:23,285 --> 00:13:24,903 I must have your name, sir. 287 00:13:24,904 --> 00:13:27,072 Okay, it's Ed. 288 00:13:27,072 --> 00:13:28,706 Your last name? 289 00:13:28,707 --> 00:13:31,960 In my family, we only have first names. 290 00:13:31,961 --> 00:13:35,748 Sir, I'm very busy. We really can't waste any time. 291 00:13:35,748 --> 00:13:37,916 Look, lady, I happen to represent 292 00:13:37,917 --> 00:13:40,085 a very large group in this country. 293 00:13:40,085 --> 00:13:41,169 Who? 294 00:13:41,170 --> 00:13:42,254 Horses. 295 00:13:42,254 --> 00:13:44,973 Horses? 296 00:13:44,974 --> 00:13:47,676 I represent the horses of America. 297 00:13:47,676 --> 00:13:52,013 What is it you want to discuss with the lady of the house? 298 00:13:52,014 --> 00:13:55,267 I just want to tell her to stop what she's doing 299 00:13:55,267 --> 00:13:57,435 because we won't stand for it. 300 00:13:57,436 --> 00:14:00,155 I think I'm going to switch this one to the Secret Service. 301 00:14:14,386 --> 00:14:16,020 This TWIX just came in from Washington. 302 00:14:16,021 --> 00:14:17,639 We have to check out a local crank. 303 00:14:17,640 --> 00:14:20,893 Another old lady wants Pasadena to secede from the Union? 304 00:14:20,893 --> 00:14:21,977 No, this one's worse. 305 00:14:21,977 --> 00:14:24,145 Some guy named Post called the White House. 306 00:14:24,146 --> 00:14:26,865 Says he represents the horses of America. 307 00:14:30,119 --> 00:14:31,203 [chuckles] 308 00:14:31,203 --> 00:14:32,821 That's quite a riding outfit. 309 00:14:32,821 --> 00:14:33,905 Thank you. 310 00:14:33,906 --> 00:14:36,074 I just want you to know that for the first time, 311 00:14:36,075 --> 00:14:38,243 I am going riding without you. 312 00:14:38,244 --> 00:14:40,412 You're going to look awful silly 313 00:14:40,412 --> 00:14:43,131 jumping over those fences without a horse. 314 00:14:43,132 --> 00:14:46,385 Well, I have news for you, Ed. I don't need you. 315 00:14:46,385 --> 00:14:48,003 I've hired some horses, 316 00:14:48,003 --> 00:14:50,171 and they're in front of the house right now. 317 00:14:50,172 --> 00:14:51,806 Uh, Wilbur, 318 00:14:51,807 --> 00:14:54,509 that's a pretty nasty thing to do to those horses. 319 00:14:54,510 --> 00:14:55,594 What is? 320 00:14:55,594 --> 00:14:58,313 Horses are made for eating and sleeping, 321 00:14:58,314 --> 00:14:59,932 not for jumping fences. 322 00:15:01,016 --> 00:15:02,100 Tally ho. 323 00:15:03,736 --> 00:15:06,438 Girls, we're ready. What's holding you up? 324 00:15:06,438 --> 00:15:07,522 [Carol] We'll be right down. 325 00:15:08,607 --> 00:15:10,775 I can't get over that snappy outfit, Rog. 326 00:15:10,776 --> 00:15:13,495 One look at you, and the fox will jump right into your lap. 327 00:15:13,495 --> 00:15:14,579 When I was a bachelor, 328 00:15:14,580 --> 00:15:16,748 that wasn't all that jumped into my lap. 329 00:15:16,749 --> 00:15:17,833 When you were a bachelor-- 330 00:15:20,536 --> 00:15:22,170 ♪ [trumpet] 331 00:15:32,464 --> 00:15:34,632 Excuse me, ladies. 332 00:15:34,633 --> 00:15:35,717 Carol! Kay! 333 00:15:35,718 --> 00:15:37,886 The president's wife and sister are down here. 334 00:15:37,886 --> 00:15:38,970 Wilbur, it's me. 335 00:15:38,971 --> 00:15:40,055 No. 336 00:15:40,055 --> 00:15:41,139 Oh. 337 00:15:41,140 --> 00:15:42,774 [chuckles] 338 00:15:42,775 --> 00:15:43,859 What did the wig cost? 339 00:15:43,859 --> 00:15:46,027 $175. 340 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 It's revolting on you. 341 00:15:47,112 --> 00:15:49,280 - I rented it for $5.00. - You look great. 342 00:15:49,281 --> 00:15:51,983 Look, I'll get my camera and meet you out front. 343 00:15:51,984 --> 00:15:54,152 I want a picture of the fox laughing himself to death. 344 00:15:55,788 --> 00:15:57,956 Those poor horses. 345 00:15:57,957 --> 00:16:01,744 I'm not going to let them jump any fences. 346 00:16:26,685 --> 00:16:29,404 What did the neighbor say about Post's character? 347 00:16:29,405 --> 00:16:31,023 That's it. They said he's a character. 348 00:16:31,023 --> 00:16:33,742 He must be, having an office in the barn. 349 00:16:33,742 --> 00:16:35,360 Maybe he thinks he's a horse. 350 00:16:35,361 --> 00:16:37,529 This must be the phone he used to make the call. 351 00:16:37,529 --> 00:16:39,697 We better bug this place 352 00:16:39,698 --> 00:16:41,866 and drive around front so we can listen in on our boy. 353 00:16:53,796 --> 00:16:56,515 I'm striking a blow for freedom. 354 00:17:00,302 --> 00:17:02,470 Take the day off. 355 00:17:07,359 --> 00:17:10,061 Giddy-up. Go. Live. 356 00:17:12,231 --> 00:17:15,484 Now I know how Abe Lincoln felt. 357 00:17:22,541 --> 00:17:23,625 The horses. 358 00:17:23,625 --> 00:17:24,709 Where-- 359 00:17:31,750 --> 00:17:33,384 That must be the kook. 360 00:17:36,088 --> 00:17:37,172 He's on his way to the barn. 361 00:17:37,172 --> 00:17:38,806 Better flip on the switch. 362 00:17:40,976 --> 00:17:43,144 Ed, admit it. 363 00:17:43,145 --> 00:17:44,763 You got rid of those three out front, didn't you? 364 00:17:44,763 --> 00:17:48,566 I sure did, and I don't care how many more you hire. 365 00:17:48,567 --> 00:17:50,185 I'll get rid of them, too. 366 00:17:51,270 --> 00:17:53,438 Bob, this may be bigger than we thought. 367 00:17:53,439 --> 00:17:57,776 Nothing is going to help you. You are going through with it. 368 00:17:57,776 --> 00:18:01,029 I am not. It's too dangerous. 369 00:18:01,029 --> 00:18:02,663 If you don't, I'll get rid of you 370 00:18:02,664 --> 00:18:04,832 the same way you got rid of them. 371 00:18:04,833 --> 00:18:06,451 I think we've heard enough. 372 00:18:06,452 --> 00:18:08,086 Let's go. 373 00:18:08,087 --> 00:18:12,958 Uh, Wilbur, let's stop arguing. I'm not jumping. 374 00:18:12,958 --> 00:18:15,677 Let's face it. I got a horse that's part chicken. 375 00:18:15,677 --> 00:18:16,761 That's right. 376 00:18:16,762 --> 00:18:20,015 Hmm, well, I'm going to phone the stable 377 00:18:20,015 --> 00:18:21,099 and get four more horses. 378 00:18:24,887 --> 00:18:25,971 Who are you calling? 379 00:18:25,971 --> 00:18:27,605 Well, I was just calling the stable 380 00:18:27,606 --> 00:18:28,690 because we need a horse. 381 00:18:28,690 --> 00:18:30,308 Matter of fact, we need four horses because we're-- 382 00:18:30,309 --> 00:18:31,943 The Secret Service? 383 00:18:31,944 --> 00:18:32,477 The Secret Service. 384 00:18:34,113 --> 00:18:35,731 All right, where is he? 385 00:18:35,731 --> 00:18:37,365 - Where's who? - The other man. 386 00:18:37,366 --> 00:18:38,984 There was another man in here? 387 00:18:38,984 --> 00:18:40,068 Sure. 388 00:18:40,068 --> 00:18:41,152 I'll help you look. 389 00:18:41,153 --> 00:18:42,787 Two men in here. 390 00:18:42,788 --> 00:18:44,956 - Two men now? - Yeah. 391 00:18:44,957 --> 00:18:46,041 Well, who was the first one? 392 00:18:46,041 --> 00:18:47,659 - You. - Me? 393 00:18:47,659 --> 00:18:49,827 - Well, who are we looking for? - The other man. 394 00:18:49,828 --> 00:18:50,912 What other man? 395 00:18:50,913 --> 00:18:52,547 Ed, the fellow you threatened to get rid of. 396 00:18:52,548 --> 00:18:53,081 Now, where is he? 397 00:18:53,081 --> 00:18:54,715 - Ed? - Yes. 398 00:18:54,716 --> 00:18:56,334 He's in the stall. 399 00:19:00,139 --> 00:19:01,757 There's nobody in here. What did you do with him? 400 00:19:01,757 --> 00:19:03,925 Nothing. He's standing there staring at you. 401 00:19:07,179 --> 00:19:08,263 The horse? 402 00:19:08,263 --> 00:19:10,431 Yes. 403 00:19:10,432 --> 00:19:12,600 Now, what is this all about? 404 00:19:12,601 --> 00:19:14,769 Somebody used this phone to call Washington 405 00:19:14,770 --> 00:19:15,320 to talk to the First Lady. 406 00:19:15,320 --> 00:19:18,022 [Wilbur] Oh. 407 00:19:18,023 --> 00:19:19,657 Are you sure it was made on that phone? 408 00:19:19,658 --> 00:19:21,276 Yes, Mr. Post, and you're in trouble 409 00:19:21,276 --> 00:19:22,360 unless you can explain that call. 410 00:19:22,361 --> 00:19:26,164 Well, it's, um- It's not going to be easy. 411 00:19:26,165 --> 00:19:27,783 It never is. 412 00:19:27,783 --> 00:19:30,502 The call might have been made on this phone, 413 00:19:30,502 --> 00:19:32,670 - but I didn't make it. - Then who made it? 414 00:19:32,671 --> 00:19:35,373 That's the part that's not going to be easy. 415 00:19:35,374 --> 00:19:36,458 Try us. 416 00:19:36,458 --> 00:19:39,177 Well, you're not going to believe this 417 00:19:39,178 --> 00:19:41,346 because nobody would believe it. 418 00:19:41,346 --> 00:19:43,514 Go on, Mr. Post. 419 00:19:43,515 --> 00:19:46,768 My horse made that phone call. 420 00:19:46,768 --> 00:19:48,936 Why did you say nobody would believe that? 421 00:19:48,937 --> 00:19:51,639 Then you believe it? 422 00:19:51,640 --> 00:19:53,808 Well, we're listening anyway. 423 00:19:53,809 --> 00:19:54,893 But it's true. 424 00:19:54,893 --> 00:19:57,061 My horse talks. 425 00:19:57,062 --> 00:19:58,696 Oh, well, that's easy. 426 00:19:58,697 --> 00:20:00,865 All we have to do is hear him talk. 427 00:20:01,950 --> 00:20:03,568 Go ahead, horse. Say something. 428 00:20:05,204 --> 00:20:08,991 Oh, it's no use. He only talks to me. 429 00:20:08,991 --> 00:20:10,625 Then you ask him to say something. 430 00:20:10,626 --> 00:20:13,328 All right. Ed. 431 00:20:14,413 --> 00:20:15,497 Please? 432 00:20:17,132 --> 00:20:19,834 Oh, I forgot. He's mad at me. 433 00:20:22,004 --> 00:20:23,638 That sounds reasonable. 434 00:20:24,723 --> 00:20:26,341 Look, gentlemen, it's true. 435 00:20:26,341 --> 00:20:27,975 My-- My horse made that phone call. 436 00:20:27,976 --> 00:20:29,594 Sure, sure. 437 00:20:29,595 --> 00:20:33,398 But there's just one little thing that bothers me. 438 00:20:33,398 --> 00:20:35,016 How did he dial? With his tail? 439 00:20:35,017 --> 00:20:37,185 Oh, no, not with his tail. 440 00:20:37,185 --> 00:20:39,353 That's funny, but no, no, no. Here. 441 00:20:39,354 --> 00:20:40,988 Oh, you see, this is how he does it. 442 00:20:40,989 --> 00:20:43,691 He picks the phone up with his teeth, like this. 443 00:20:43,692 --> 00:20:44,776 And he puts it down. 444 00:20:44,776 --> 00:20:46,944 Then he takes the pencil in his mouth, 445 00:20:46,945 --> 00:20:48,579 and he just dials the number. 446 00:20:51,283 --> 00:20:54,002 He just dials the number, like that. 447 00:20:55,621 --> 00:20:57,255 I know this looks strange to you, 448 00:20:57,256 --> 00:20:58,340 but aside from my horse, 449 00:20:58,340 --> 00:21:01,042 we're just a peaceful, average American family. 450 00:21:01,043 --> 00:21:03,211 Wilbur, where are the horses? 451 00:21:03,211 --> 00:21:04,845 Oh, pardon me. 452 00:21:04,846 --> 00:21:07,548 Uh, gentlemen, I'd like you to-- 453 00:21:07,549 --> 00:21:09,183 This is my wife, Carol. 454 00:21:09,184 --> 00:21:10,802 No, I'm Kay. There's your wife. 455 00:21:10,802 --> 00:21:12,970 Oh. Oh, yes. This is my wife. 456 00:21:14,056 --> 00:21:15,140 The reason I was mixed up 457 00:21:15,140 --> 00:21:16,224 is because they're both Jacqueline. 458 00:21:18,944 --> 00:21:21,112 What I'm trying to say is-- 459 00:21:21,113 --> 00:21:22,731 Girls, this is the Secret Service. 460 00:21:22,731 --> 00:21:26,534 Oh, you dolls, you came here to find our horses. 461 00:21:28,153 --> 00:21:30,321 That was quick service. 462 00:21:30,322 --> 00:21:33,575 How did they know they were gone? 463 00:21:33,575 --> 00:21:36,294 I wonder who else is normal around here. 464 00:21:36,295 --> 00:21:38,997 Well, I'm ready for the hunt. 465 00:21:44,419 --> 00:21:45,503 Who are you, sir? 466 00:21:45,504 --> 00:21:48,757 I am Roger Addison, hound master. 467 00:21:48,757 --> 00:21:52,010 Roger, these gentlemen are investigating us. 468 00:21:54,179 --> 00:21:55,813 Well, I-- I-- 469 00:21:55,814 --> 00:21:57,432 I didn't think I was playing 470 00:21:57,432 --> 00:21:59,066 loudly enough to disturb the neighbors. 471 00:21:59,067 --> 00:22:01,769 Look, I don't know what's going on around here, 472 00:22:01,770 --> 00:22:03,404 but we've got to get to the bottom of it 473 00:22:03,405 --> 00:22:04,489 or Mr. Post is in serious trouble. 474 00:22:07,192 --> 00:22:09,360 Now, please sit down, everybody. 475 00:22:20,756 --> 00:22:24,009 So, you see, that's why we've got to find out 476 00:22:24,009 --> 00:22:25,627 who made that phone call to Washington 477 00:22:25,627 --> 00:22:27,261 to try to talk to the First Lady. 478 00:22:27,262 --> 00:22:28,880 [phone rings] 479 00:22:32,684 --> 00:22:33,217 Hello? 480 00:22:33,218 --> 00:22:35,937 Hello, Secret Service? 481 00:22:35,937 --> 00:22:37,021 Yes? 482 00:22:37,022 --> 00:22:39,724 I've got a confession to make. 483 00:22:39,725 --> 00:22:40,809 Yes? 484 00:22:40,809 --> 00:22:44,612 Wilbur Post is innocent. 485 00:22:44,613 --> 00:22:47,315 I made that phone call to Washington. 486 00:22:47,315 --> 00:22:48,399 You did? 487 00:22:48,400 --> 00:22:52,203 Yeah, I'll give you the exact words. 488 00:22:52,204 --> 00:22:56,541 I said "I'm talking for the horses of America." 489 00:22:56,541 --> 00:22:59,243 Those were the exact words. Why did you say that? 490 00:22:59,244 --> 00:23:03,047 I'm Ed. I'm a horse, and I talk. 491 00:23:06,835 --> 00:23:09,003 Bob, what's wrong? Who was it? 492 00:23:09,004 --> 00:23:10,638 We better write this case off. 493 00:23:11,723 --> 00:23:12,807 Good-bye, folks, 494 00:23:12,808 --> 00:23:16,595 and, uh, happy whatever it is you're doing. 495 00:23:17,679 --> 00:23:19,313 - Bye. - Bye. Thank you. 496 00:23:19,314 --> 00:23:20,932 - Thank you. - Yes, nice of you to drop by. 497 00:23:28,523 --> 00:23:29,607 Bob, what was it? 498 00:23:29,608 --> 00:23:31,242 Who was on the phone? 499 00:23:31,243 --> 00:23:33,411 It was that voice we heard in the car. 500 00:23:33,412 --> 00:23:35,580 That Ed fellow, he, um-- 501 00:23:35,580 --> 00:23:38,833 He said he's a horse and that he talks. 502 00:23:38,834 --> 00:23:39,918 You know something? 503 00:23:39,918 --> 00:23:42,620 I think we're the victims of a big joke. 504 00:23:49,678 --> 00:23:51,296 Why not? 505 00:23:51,296 --> 00:23:55,633 Post works in the barn. The horse lives in the house. 506 00:24:03,475 --> 00:24:04,025 Wilbur? 507 00:24:05,644 --> 00:24:07,812 Come on, honey. We're all ready to go riding. 508 00:24:07,813 --> 00:24:08,897 I'll be out in a minute, dear. 509 00:24:08,897 --> 00:24:12,150 Okay. Oh, by the way, please be more careful, dear. 510 00:24:12,150 --> 00:24:14,318 You tracked up the carpet in the living room. 511 00:24:17,038 --> 00:24:18,656 Tracked up the carpet? 512 00:24:18,657 --> 00:24:22,994 That was my fault, Wilbur. 513 00:24:22,994 --> 00:24:25,162 I forgot to clean my horse shoes before I went in. 514 00:24:25,163 --> 00:24:26,797 You were in my living room? 515 00:24:26,798 --> 00:24:30,585 Well, who do you think phoned the Secret Service? 516 00:24:30,585 --> 00:24:31,669 [chuckles] 517 00:24:31,670 --> 00:24:32,754 Oh, Ed. 518 00:24:32,754 --> 00:24:33,838 Oh, by the way, when we get out there, 519 00:24:33,839 --> 00:24:35,473 you won't be afraid to jump, will you? 520 00:24:35,474 --> 00:24:39,811 There's one consolation if we go down, 521 00:24:39,811 --> 00:24:41,979 [both] we go down together. 522 00:24:41,980 --> 00:24:43,064 I know, Ed. 523 00:24:45,217 --> 00:24:47,385 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 524 00:24:47,385 --> 00:24:50,104 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 525 00:24:50,105 --> 00:24:51,723 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 526 00:24:51,723 --> 00:24:53,891 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 527 00:24:53,892 --> 00:24:56,060 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 528 00:24:56,061 --> 00:24:57,145 ♪ He'll give you the answer ♪ 529 00:24:57,145 --> 00:24:58,779 ♪ That you'll endorse ♪ 530 00:24:58,780 --> 00:25:00,398 ♪ He's always on a steady course ♪ 531 00:25:00,398 --> 00:25:02,566 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 532 00:25:02,567 --> 00:25:04,735 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 533 00:25:04,736 --> 00:25:06,904 ♪ And waste your time of day ♪ 534 00:25:06,905 --> 00:25:09,073 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 535 00:25:09,074 --> 00:25:11,242 ♪ Unless he has something to say ♪ 536 00:25:11,243 --> 00:25:13,411 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 537 00:25:13,411 --> 00:25:15,579 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 538 00:25:15,580 --> 00:25:17,748 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 539 00:25:19,384 --> 00:25:21,552 ♪ Well, listen to this ♪ 540 00:25:21,553 --> 00:25:24,255 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 541 00:25:24,256 --> 00:25:26,975 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 542 00:25:26,975 --> 00:25:29,811 [Man] This has been a Filmways presentation. 38657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.