All language subtitles for Runningman.E523.201004.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:10,680 (This episode is a skit about a patriarchal family, the Yu's.) 2 00:00:10,850 --> 00:00:12,640 (Family Tree of the Yu's) 3 00:00:12,640 --> 00:00:13,980 (Father: Jae Suk, Sons: Haha, Kwang Soo) 4 00:00:13,980 --> 00:00:15,310 (Father: Jong Kook, Sons: Suk Jin, Se Chan) 5 00:00:15,310 --> 00:00:16,550 (Daughters-in-law: Ji Hyo, So Min) 6 00:00:17,620 --> 00:00:20,550 (Chuseok full of happiness like the full moon) 7 00:00:20,550 --> 00:00:21,990 (To celebrate the national holiday,) 8 00:00:21,990 --> 00:00:24,530 (the Yoo family is gathered together.) 9 00:00:24,530 --> 00:00:25,600 It's Chuseok. 10 00:00:25,870 --> 00:00:27,220 It's Chuseok. 11 00:00:27,220 --> 00:00:29,060 (The first three people to arrive are...) 12 00:00:29,060 --> 00:00:30,400 Gosh. 13 00:00:30,400 --> 00:00:31,400 (Chairman Yu's second son, Jong Kook and his family.) 14 00:00:31,830 --> 00:00:33,600 (Yu's second son Jong Kook) 15 00:00:33,600 --> 00:00:35,640 (Jong Kook's son Suk Jin, Suk Jin's wife, Ji Hyo) 16 00:00:36,810 --> 00:00:37,840 What's this? 17 00:00:37,840 --> 00:00:39,980 (Jong Kook, Suk Jin, and Ji Hyo came to hold the ancestral rite.) 18 00:00:39,980 --> 00:00:41,600 - My goodness. Grandpa... - Come in. 19 00:00:42,110 --> 00:00:43,170 Come on in. 20 00:00:44,040 --> 00:00:45,070 It's quite large. 21 00:00:46,610 --> 00:00:48,040 - Suk Jin. - Yes? 22 00:00:48,660 --> 00:00:50,660 (Suk Jin's answer ruined the mood.) 23 00:00:50,780 --> 00:00:52,130 - Suk Jin. - Yes? 24 00:00:52,130 --> 00:00:53,160 (Suk Jin is playing Jong Kook's eldest son.) 25 00:00:53,160 --> 00:00:55,160 (That makes it too hard for everyone to get immersed in the situation.) 26 00:00:55,160 --> 00:00:56,420 Why? What is it? 27 00:00:56,420 --> 00:00:57,560 (Yoo Suk Jin, Jong Kook's eldest son, Song Ji Hyo, Suk Jin's wife) 28 00:00:57,560 --> 00:00:58,560 Suk Jin. 29 00:00:58,560 --> 00:00:59,560 (Suk Jin's appearance makes it hard for Jong Kook to act.) 30 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 Suk Jin. 31 00:01:00,770 --> 00:01:03,600 You brat, take better care of your appearance. 32 00:01:03,600 --> 00:01:04,670 (He looks as if he went through a painful ordeal.) 33 00:01:04,670 --> 00:01:08,270 - Why do you look so old? - Dad. 34 00:01:08,270 --> 00:01:10,070 Look at me. You see? 35 00:01:10,070 --> 00:01:11,600 I still look so young and healthy. 36 00:01:11,600 --> 00:01:13,180 - Dad. - What's with you? 37 00:01:13,180 --> 00:01:15,340 You made soup with a snake for me, 38 00:01:15,340 --> 00:01:16,820 but it turned out to be a venomous one. 39 00:01:17,210 --> 00:01:20,740 Remember? You said it wasn't venomous. 40 00:01:20,740 --> 00:01:21,920 - Gosh, seriously. - It's a family tradition. 41 00:01:21,920 --> 00:01:24,350 Everyone in this family ate a venomous snake. 42 00:01:24,350 --> 00:01:26,980 Seriously, what happened to you? 43 00:01:26,980 --> 00:01:29,030 (Jong Kook chokes up whenever he sees his son Suk Jin.) 44 00:01:29,030 --> 00:01:30,490 - Honey. - Honey. 45 00:01:30,490 --> 00:01:31,560 - Honey. - Why... 46 00:01:31,560 --> 00:01:34,430 Strangely, you look better with Dad than with me. 47 00:01:35,590 --> 00:01:37,790 (It feels sad for some reason.) 48 00:01:38,670 --> 00:01:40,040 This is so... 49 00:01:40,040 --> 00:01:42,010 - It doesn't make sense. - What is going on? 50 00:01:42,010 --> 00:01:44,400 I've done a lot of role plays, 51 00:01:44,870 --> 00:01:48,340 but this is too unreasonable. 52 00:01:48,340 --> 00:01:50,620 This is what comedy is about, Dad. 53 00:01:50,620 --> 00:01:52,090 - Right. - But how can you... 54 00:01:52,090 --> 00:01:54,090 have so many kids without even getting married? 55 00:01:54,090 --> 00:01:55,390 (How can you have so many kids without getting married?) 56 00:01:55,510 --> 00:01:57,180 (He's a child that Jong Kook had without getting married.) 57 00:01:57,180 --> 00:01:59,060 - It's weird... - I mean... 58 00:01:59,060 --> 00:02:01,760 that they all ran away right after giving birth. 59 00:02:01,760 --> 00:02:04,150 I don't know why they ran away. 60 00:02:04,900 --> 00:02:08,370 Honey, what if Father doesn't like me? 61 00:02:08,370 --> 00:02:10,760 - I told him about you. - What did you say? 62 00:02:10,760 --> 00:02:13,040 I told him good things about you. I said you are pretty. 63 00:02:13,730 --> 00:02:17,140 (Jeon So Min, Se Chan's wife, Yoo Se Chan, Jong Kook's second son) 64 00:02:17,600 --> 00:02:19,700 (Oh, my. He said I am pretty.) 65 00:02:19,700 --> 00:02:21,600 I told him that he'll meet such a pretty woman. 66 00:02:22,110 --> 00:02:24,110 Honey, must I carry this? 67 00:02:24,610 --> 00:02:26,510 My gosh. You look so pretty today. 68 00:02:26,510 --> 00:02:27,510 (He suddenly compliments her.) 69 00:02:27,510 --> 00:02:29,980 - Do I look pretty? - Yes, you dressed up prettily. 70 00:02:30,510 --> 00:02:32,390 Honey, you look great as well. 71 00:02:32,890 --> 00:02:33,980 We're here. 72 00:02:33,980 --> 00:02:35,020 - Hi. - Come on in. 73 00:02:35,020 --> 00:02:36,390 Father, hello. 74 00:02:36,390 --> 00:02:38,760 - Come on in. - I'm sorry we're late. 75 00:02:38,760 --> 00:02:40,070 - Hi, Dad. - Hello, Father. 76 00:02:40,070 --> 00:02:42,730 - Oh, my. Hello. - Come on in to give him a bow. 77 00:02:42,730 --> 00:02:44,070 - Suk Jin, hello. - Hello. 78 00:02:44,070 --> 00:02:47,330 - Come on in. - You didn't come empty-handed. 79 00:02:47,440 --> 00:02:50,070 - Se Chan, you should carry it. - That's so thoughtful of you. 80 00:02:50,070 --> 00:02:52,070 My second son and his wife are so attentive. 81 00:02:52,070 --> 00:02:54,140 - Dad, I'll give you a bow first. - It's not me. 82 00:02:54,140 --> 00:02:55,850 - Oh, no. I'm sorry. - My gosh. 83 00:02:55,850 --> 00:02:57,320 (Dad, I'll give you a bow first.) 84 00:02:57,320 --> 00:02:59,080 (I'm not your dad.) 85 00:02:59,690 --> 00:03:01,010 - You brat. - Wait. I'm sorry. 86 00:03:01,390 --> 00:03:03,350 - How could you... - I thought you were my dad. 87 00:03:03,350 --> 00:03:05,190 - Don't do that. - I already told Suk Jin... 88 00:03:05,190 --> 00:03:06,850 to take better care of his appearance. 89 00:03:06,850 --> 00:03:08,130 - Right. - So, he's my elder brother. 90 00:03:08,130 --> 00:03:10,390 - Give Dad a bow now. - Let's do that. 91 00:03:10,390 --> 00:03:11,500 - Dad, I'll give you a bow. - Hello, Father. 92 00:03:11,500 --> 00:03:12,860 - Welcome. - That's great. 93 00:03:13,170 --> 00:03:14,200 I wish you good health. 94 00:03:14,360 --> 00:03:15,470 Thank you. 95 00:03:15,470 --> 00:03:18,940 - See? Se Chan looks his age. - Yes. 96 00:03:18,940 --> 00:03:21,440 - We should give him a bow too. - Yes, we should. 97 00:03:21,910 --> 00:03:22,910 All right. 98 00:03:22,910 --> 00:03:24,170 (Hesitating) 99 00:03:24,170 --> 00:03:25,640 Dad, you must be feeling uncomfortable. 100 00:03:25,750 --> 00:03:27,950 Exactly. Go ahead, you brat. 101 00:03:27,950 --> 00:03:29,350 Must I give you a bow? 102 00:03:29,350 --> 00:03:31,450 Of course. That's what you should do as my son. 103 00:03:31,450 --> 00:03:32,640 - We can just skip it. - You should do it. 104 00:03:32,640 --> 00:03:34,720 - I wish you a long, healthy life. - Thank you. 105 00:03:35,660 --> 00:03:36,920 (He's being playful.) 106 00:03:36,920 --> 00:03:37,980 You punk! 107 00:03:38,480 --> 00:03:40,790 (He didn't bow properly.) 108 00:03:40,790 --> 00:03:41,980 - You always... - How rude. 109 00:03:41,980 --> 00:03:44,290 - Hey, why did you bring this? - Why did you do that, Suk Jin? 110 00:03:44,290 --> 00:03:45,420 - Why did you bring that stick? - Come over here, you punk. 111 00:03:45,420 --> 00:03:46,790 - Why did you bring it here? - Come here. 112 00:03:46,790 --> 00:03:48,630 - Come here. - Yes, Dad. I just... 113 00:03:48,630 --> 00:03:50,200 - You always... - Did I raise you like that? 114 00:03:50,200 --> 00:03:51,760 You always wanted me to be manly. 115 00:03:51,760 --> 00:03:53,170 - I didn't raise you this way. - But... 116 00:03:53,170 --> 00:03:54,230 Cham, cham, cham. 117 00:03:54,330 --> 00:03:55,830 Come here. 118 00:03:55,830 --> 00:03:57,040 Cham, cham, cham. 119 00:03:57,670 --> 00:03:58,770 (My poor husband.) 120 00:03:58,770 --> 00:04:01,910 - He's playing that game again. - I didn't raise you this way. 121 00:04:01,910 --> 00:04:03,920 - I understand, Dad. - I didn't raise you like this. 122 00:04:03,920 --> 00:04:05,850 Do it properly this time. 123 00:04:07,580 --> 00:04:11,890 (The eldest son got a second chance to give him a bow.) 124 00:04:11,890 --> 00:04:12,920 Come on. 125 00:04:12,920 --> 00:04:14,160 (He's being playful again.) 126 00:04:15,760 --> 00:04:18,420 (He bowed halfheartedly and quickly.) 127 00:04:18,760 --> 00:04:19,820 That was a good push-up. 128 00:04:19,820 --> 00:04:20,820 (He's too proud to bow to Jong Kook.) 129 00:04:20,970 --> 00:04:22,700 - What was that? - It was a nice push-up. 130 00:04:22,700 --> 00:04:24,160 - Wasn't it cool? - Dad, shall I help Suk Jin? 131 00:04:24,160 --> 00:04:25,570 - Yes. You help him. - Here we go. 132 00:04:25,570 --> 00:04:26,660 (Here we go.) 133 00:04:28,700 --> 00:04:30,740 - That's great. You did well. - He did properly this time, Dad. 134 00:04:30,740 --> 00:04:32,030 - That's good. - It wasn't hard. 135 00:04:32,030 --> 00:04:34,680 - I wish you a long, healthy life. - I always told you... 136 00:04:34,770 --> 00:04:36,340 Why did you bring that stick? 137 00:04:36,340 --> 00:04:37,570 That's mine. 138 00:04:38,140 --> 00:04:40,340 - Jae Suk will be here shortly. - Oh, he's coming. 139 00:04:40,450 --> 00:04:42,410 - Gosh. He's coming. - My goodness. 140 00:04:42,410 --> 00:04:44,120 I feel like I'm home here whenever I come. 141 00:04:44,490 --> 00:04:46,060 (Jae Suk, the eldest son of the Yoo family) 142 00:04:46,060 --> 00:04:47,630 (Haha, Jae Suk's eldest son, Kwang Soo, Jae Suk's second son) 143 00:04:48,150 --> 00:04:50,430 - We haven't seen them in a while... - Be quiet. 144 00:04:50,430 --> 00:04:53,260 Don't be so loud. Let's walk quietly. 145 00:04:53,260 --> 00:04:54,720 We haven't visited them in a while. 146 00:04:55,130 --> 00:04:56,960 - How nice. - Indeed. 147 00:04:57,140 --> 00:04:58,160 Someone's here. 148 00:04:58,160 --> 00:04:59,370 - Is it you? - They must be here. 149 00:04:59,370 --> 00:05:01,640 They can just come in. Why would they press the doorbell? 150 00:05:01,640 --> 00:05:03,330 - Uncle Jong Kook, we're here. - Who is it? 151 00:05:04,110 --> 00:05:06,050 - Welcome. - Hello. 152 00:05:06,050 --> 00:05:07,900 - Uncle Jae Suk is here. - Hello. 153 00:05:07,900 --> 00:05:09,570 - Hello, Uncle Jae Suk. - Hi. 154 00:05:09,570 --> 00:05:11,210 - How have you been? - Hello. 155 00:05:11,210 --> 00:05:13,320 - My big brother is here. - Hi. 156 00:05:13,320 --> 00:05:15,490 - Welcome. - Hi. 157 00:05:15,490 --> 00:05:17,580 - Have you been well? - Is he... 158 00:05:17,580 --> 00:05:18,780 (They're facing a crisis.) 159 00:05:18,780 --> 00:05:19,820 He's my eldest son. 160 00:05:20,060 --> 00:05:22,390 - He didn't take care of himself. - Is he your eldest son? 161 00:05:22,390 --> 00:05:24,020 - That's why... - It's been a while. 162 00:05:24,020 --> 00:05:25,570 You should take better care of your appearance. 163 00:05:25,570 --> 00:05:27,500 Jong Kook, have you been practicing martial arts? 164 00:05:27,500 --> 00:05:29,440 No, that's not it. You know I work out every day. 165 00:05:29,440 --> 00:05:30,530 - I know. - Why... 166 00:05:30,530 --> 00:05:31,940 did you all come alone? 167 00:05:31,940 --> 00:05:33,240 Why didn't you bring your wives? 168 00:05:33,240 --> 00:05:35,030 - So Min, you're barefoot. - Hold on. 169 00:05:35,030 --> 00:05:36,380 - I'm sorry. - Are you going somewhere? 170 00:05:36,380 --> 00:05:38,180 I'm sorry. I should've paid more attention. 171 00:05:38,180 --> 00:05:40,450 - I forgot to wear socks. - Are you a spa owner? 172 00:05:40,450 --> 00:05:42,380 No, I'm not. I'm her husband. 173 00:05:42,380 --> 00:05:43,410 - You're her husband? - Yes. 174 00:05:43,410 --> 00:05:44,410 - Yes. - I see. 175 00:05:44,410 --> 00:05:46,510 - Jong Kook. - Yes? 176 00:05:46,510 --> 00:05:48,620 Why did he get eyebrow tattoos? 177 00:05:49,620 --> 00:05:51,150 Don't say such a thing. 178 00:05:51,280 --> 00:05:52,930 - Don't take this seriously. - It's not like that. 179 00:05:52,930 --> 00:05:54,580 - Actually... - This is just a role play. 180 00:05:54,580 --> 00:05:57,860 I got the tattoos at the spa I work at. 181 00:05:57,860 --> 00:05:58,890 - Let's sit down. - Please sit down. 182 00:05:58,890 --> 00:06:01,370 Was Uncle Jong Kook married? 183 00:06:01,370 --> 00:06:03,090 - He must be married seeing that... - Of course, I'm married. 184 00:06:03,090 --> 00:06:04,330 This is my sister-in-law. 185 00:06:04,330 --> 00:06:06,030 - Who? - She's my sister-in-law. 186 00:06:06,030 --> 00:06:07,330 Is she Jong Kook's wife? 187 00:06:07,330 --> 00:06:09,200 - No. - No, not him. 188 00:06:09,200 --> 00:06:11,400 - She's Suk Jin's wife. - Suk Jin is my husband. 189 00:06:11,400 --> 00:06:12,970 - I'm sorry. - I'm her husband. 190 00:06:12,970 --> 00:06:16,010 - She's his daughter-in-law. - He's my father-in-law. 191 00:06:16,070 --> 00:06:19,210 - I'll explain, Uncle Jae Suk. - I was born in 1988. 192 00:06:19,780 --> 00:06:21,690 - I was born in 1988. - I can't believe... 193 00:06:21,690 --> 00:06:22,820 - It's a mess. - She's my daughter-in-law. 194 00:06:22,820 --> 00:06:25,560 Wasn't Ji Hyo married before? 195 00:06:25,560 --> 00:06:28,320 - What are you talking about? - Why would you bring that up? 196 00:06:28,320 --> 00:06:31,360 - You know she had... - Don't talk about her past now. 197 00:06:31,360 --> 00:06:33,300 - What are you talking about? - We met after a long time. 198 00:06:33,300 --> 00:06:35,320 Hang on a second. You... 199 00:06:35,700 --> 00:06:37,890 - talk as if you're older than me. - That's not true. 200 00:06:37,890 --> 00:06:40,260 - You should be careful. - You brat, I warned you earlier. 201 00:06:40,260 --> 00:06:41,370 - Dad, please don't be mad. - You little... 202 00:06:41,370 --> 00:06:42,470 You brat. 203 00:06:42,470 --> 00:06:44,330 - You're younger than me. - I'm sorry. 204 00:06:44,330 --> 00:06:45,440 You brat. 205 00:06:45,680 --> 00:06:47,640 - You're younger than me. - I'm sorry. 206 00:06:47,640 --> 00:06:49,510 - You're younger than me. - Hey, stop. 207 00:06:49,510 --> 00:06:51,050 What's our relationship? Is he my cousin? 208 00:06:51,050 --> 00:06:52,550 Don't we have seniority over him? 209 00:06:52,950 --> 00:06:55,320 - It's decided on the basis of age. - I'm really sorry. 210 00:06:55,320 --> 00:06:56,360 - I didn't know that. - Between cousins. 211 00:06:56,360 --> 00:06:58,120 - Jae Suk, teach your kids well. - I'll do that. 212 00:06:58,120 --> 00:06:59,190 - I'm sorry. - We didn't know. 213 00:06:59,190 --> 00:07:01,390 Listen, you two. If you do something wrong, your dad will get hit. 214 00:07:01,390 --> 00:07:02,450 Why would I get hit? 215 00:07:03,200 --> 00:07:04,860 - Understood. - Got it? 216 00:07:04,950 --> 00:07:07,220 - Oh, gosh. - Discipline your kids properly. 217 00:07:07,220 --> 00:07:08,500 (Peace came for a moment as Jong Kook held the stick.) 218 00:07:08,500 --> 00:07:11,030 How dare you act like that when you don't even have a job? 219 00:07:11,030 --> 00:07:12,830 What? I run my own business. 220 00:07:12,830 --> 00:07:14,260 That's a lie. You're jobless. 221 00:07:14,260 --> 00:07:15,740 My business is about to take off. 222 00:07:15,740 --> 00:07:17,310 - I don't believe you. - What have you been up to? 223 00:07:17,310 --> 00:07:18,770 I sell pork cutlets. 224 00:07:19,270 --> 00:07:20,680 I enjoyed your pork cutlet. 225 00:07:20,680 --> 00:07:22,140 (I enjoyed your pork cutlet.) 226 00:07:22,140 --> 00:07:24,210 It was so good. 227 00:07:24,210 --> 00:07:27,010 - I really enjoyed it. - What are you doing? 228 00:07:27,010 --> 00:07:28,050 - They never forget to mention it. - Right. 229 00:07:28,050 --> 00:07:29,990 - It's going to become a hit. - He's doing so well. 230 00:07:29,990 --> 00:07:31,210 Let's sit down. 231 00:07:31,950 --> 00:07:33,220 - Someone's here. - Who could that be? 232 00:07:33,220 --> 00:07:34,280 - Who could that be? - Who is it? 233 00:07:34,280 --> 00:07:35,320 (The doorbell is ringing.) 234 00:07:35,320 --> 00:07:37,360 (Someone else is here?) 235 00:07:37,360 --> 00:07:38,560 - Someone's here? - Someone's here? 236 00:07:38,560 --> 00:07:39,590 Who is it? 237 00:07:39,700 --> 00:07:41,930 Could that be someone's girlfriend? 238 00:07:42,500 --> 00:07:43,800 - Hello? - What? 239 00:07:43,800 --> 00:07:45,030 My goodness. He's... 240 00:07:45,200 --> 00:07:46,530 What? What's going on? 241 00:07:47,530 --> 00:07:48,640 - But... - Is someone here? 242 00:07:48,640 --> 00:07:50,680 Who is it? What's going on? 243 00:07:50,680 --> 00:07:52,070 Isn't he the customs agent we met? 244 00:07:52,240 --> 00:07:53,680 - Someone's here. Oh, my. - Who is it? 245 00:07:53,680 --> 00:07:55,770 - His name has "Gu", right? - Hello. 246 00:07:55,770 --> 00:07:57,140 - Hey, what are you doing here? - Hello. 247 00:07:57,550 --> 00:07:58,640 (Kwon Hyeong Gu, assistant director, plays cameo roles) 248 00:07:58,640 --> 00:08:00,250 His name is Hyeong Gu. What's wrong with you? 249 00:08:00,840 --> 00:08:04,210 He failed last time. Did he get a second chance? 250 00:08:04,210 --> 00:08:05,210 I'm a lawyer. 251 00:08:05,210 --> 00:08:06,780 - You're a lawyer? - I see. 252 00:08:06,780 --> 00:08:08,560 What kind of lawyer would be shaking like that? 253 00:08:08,560 --> 00:08:10,520 - I guess he drank a lot last night. - Why... 254 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 - is your voice so shaky? - No, it isn't. 255 00:08:11,760 --> 00:08:13,130 I've seen a lot of lawyers like him... 256 00:08:13,130 --> 00:08:14,590 You're Chairman Yu's family, right? 257 00:08:14,590 --> 00:08:16,160 - Yes, we are. - All right. 258 00:08:16,160 --> 00:08:18,330 He looks a little like Lee Hong Ryeol. 259 00:08:18,330 --> 00:08:20,870 - Hyeong Gu. - He looks like Lee Hong Ryeol. 260 00:08:21,330 --> 00:08:23,070 I can't help myself when I see it. 261 00:08:23,470 --> 00:08:25,010 (Slapping) 262 00:08:25,070 --> 00:08:26,200 I can't help myself when I see it. 263 00:08:28,250 --> 00:08:29,550 He has such a big forehead. 264 00:08:29,550 --> 00:08:31,550 - He has such a big forehead. - I know what you mean. 265 00:08:31,550 --> 00:08:32,690 - I can't help myself. - I know. 266 00:08:32,690 --> 00:08:34,280 - Please understand him. - It's like flipping a pancake. 267 00:08:34,280 --> 00:08:35,990 - It's a habit. - He likes to play jokes. 268 00:08:35,990 --> 00:08:38,260 - I have this habit. - I know. 269 00:08:38,260 --> 00:08:39,420 - Yes. - All right, Hyeong Gu. 270 00:08:39,420 --> 00:08:42,020 Oh, right. Grandpa was rich. It must be about his inheritance. 271 00:08:42,020 --> 00:08:44,330 - Oh, right. - He had a lot of money. 272 00:08:44,330 --> 00:08:46,190 Unlike our appearances, our family is rich. 273 00:08:46,190 --> 00:08:47,500 Exactly. Our family owns a lot of properties. 274 00:08:47,500 --> 00:08:49,160 That's why I married you, honey. 275 00:08:49,160 --> 00:08:50,740 You didn't marry me for money. 276 00:08:51,060 --> 00:08:52,530 You chose me because I'm handsome. 277 00:08:52,870 --> 00:08:54,400 They got immersed in their characters too much. 278 00:08:54,840 --> 00:08:56,640 - They're doing method acting. - Above all... 279 00:08:56,640 --> 00:08:58,510 - I can't even breathe. - They're... 280 00:08:58,510 --> 00:09:00,400 - like method actors. - They're like method actors. 281 00:09:00,400 --> 00:09:03,120 - It feels like it's real. - You look so happy. 282 00:09:03,120 --> 00:09:04,940 It'll be hard for them to get out of their characters. 283 00:09:04,940 --> 00:09:08,040 Chairman Yoo made his last will and testament. 284 00:09:08,040 --> 00:09:10,120 I'm here to deliver it to you. 285 00:09:11,390 --> 00:09:12,920 I guess Grandpa kept up with trends. 286 00:09:12,920 --> 00:09:14,630 It looks like a mission envelope we use. 287 00:09:16,760 --> 00:09:18,190 (What could be written in his will?) 288 00:09:18,190 --> 00:09:19,330 - It's quite long. - It's long. 289 00:09:19,330 --> 00:09:21,520 "Dear my children and grandchildren." 290 00:09:22,060 --> 00:09:25,100 I have decided to select the heir in a fair and just manner... 291 00:09:25,100 --> 00:09:26,930 after I leave this world. 292 00:09:27,430 --> 00:09:30,740 Make three types of jeon using eggs that I like... 293 00:09:30,740 --> 00:09:32,300 and serve them at the ancestral rite. 294 00:09:32,900 --> 00:09:35,380 The family who finish preparing the ritual table first... 295 00:09:35,380 --> 00:09:37,810 will inherit a large portion of my fortune. 296 00:09:38,140 --> 00:09:41,350 The losing family will do house chores. 297 00:09:42,910 --> 00:09:44,680 "The losing family will do house chores." 298 00:09:45,360 --> 00:09:48,050 "Good luck, everyone." My goodness. 299 00:09:48,050 --> 00:09:50,260 I guess eggs are important for today's mission. 300 00:09:50,260 --> 00:09:52,020 Today is the 10th Chuseok... 301 00:09:52,020 --> 00:09:53,690 after Chairman Yoo passed away. 302 00:09:53,690 --> 00:09:55,390 The heirs will be chosen... 303 00:09:55,390 --> 00:09:58,390 just as Chairman Yoo wrote in his will. 304 00:09:58,390 --> 00:09:59,510 We must be chosen as the heirs. 305 00:09:59,510 --> 00:10:01,760 Each of you will receive 10 eggs. 306 00:10:01,760 --> 00:10:04,710 You have to make 3 types of jeon by 3 p.m... 307 00:10:04,710 --> 00:10:07,580 using eggs that Chairman Yoo liked following the given recipes. 308 00:10:07,580 --> 00:10:10,220 The family that prepares the table first will win. 309 00:10:11,080 --> 00:10:13,540 - My team has only three members. - That's right. 310 00:10:13,540 --> 00:10:15,440 But you will have benefits instead. 311 00:10:15,440 --> 00:10:16,780 Of course. Only then, it'll be fair. 312 00:10:16,780 --> 00:10:18,150 It won't be hard if we follow the recipes. 313 00:10:18,490 --> 00:10:21,920 However, the number of eggs you have is also important. 314 00:10:22,230 --> 00:10:24,630 The person in the winning family that has the least eggs... 315 00:10:24,630 --> 00:10:26,130 will have to do house chores. 316 00:10:26,130 --> 00:10:27,230 (The person with the least eggs will do house chores.) 317 00:10:27,230 --> 00:10:29,290 The rest members of the family will inherit his fortune. 318 00:10:29,740 --> 00:10:30,870 As for the losing family, 319 00:10:30,870 --> 00:10:33,060 only the person with the most eggs will inherit his fortune. 320 00:10:33,060 --> 00:10:35,610 The rest of the family will do house chores. 321 00:10:35,900 --> 00:10:38,640 If a family fails to complete the dishes by 3 p.m., 322 00:10:38,640 --> 00:10:40,710 all the members of the family will do the chores... 323 00:10:40,710 --> 00:10:42,080 - before going back home. - Okay. 324 00:10:43,010 --> 00:10:46,090 You can either hide or protect your own eggs. 325 00:10:46,090 --> 00:10:47,250 (It's within their discretion to hide or protect their eggs.) 326 00:10:47,250 --> 00:10:49,280 You can also find out someone else's eggs... 327 00:10:49,280 --> 00:10:50,780 and use them. 328 00:10:51,550 --> 00:10:54,050 Meanwhile, you can get more eggs by completing missions. 329 00:10:54,180 --> 00:10:56,290 And all eggs have only one day left on it, 330 00:10:56,290 --> 00:10:58,650 so you can't resell them. 331 00:10:59,830 --> 00:11:01,330 - So can we steal others' eggs? - Yes. 332 00:11:01,330 --> 00:11:02,330 (It means they can steal someone else's eggs.) 333 00:11:02,330 --> 00:11:04,260 Gosh, it will be a mess. 334 00:11:04,390 --> 00:11:06,110 This is an individual game after all. 335 00:11:06,260 --> 00:11:07,300 You're right. 336 00:11:07,300 --> 00:11:09,010 But it can be like a team game. 337 00:11:09,010 --> 00:11:10,530 We will have to protect our family anyway. 338 00:11:10,530 --> 00:11:11,930 - Exactly. - Right. 339 00:11:11,930 --> 00:11:13,940 Please go take a look at the ancestral rite table. 340 00:11:13,940 --> 00:11:15,380 - Okay. - Let's go. 341 00:11:15,380 --> 00:11:16,880 - Jong Kook. - Look. 342 00:11:16,880 --> 00:11:19,080 Grandpa has a protruding mouth. 343 00:11:19,080 --> 00:11:20,310 (Amazing DNA) 344 00:11:20,850 --> 00:11:23,260 - Se Chan got his mouth. - It's all mixed up. 345 00:11:23,590 --> 00:11:26,180 He's got Jae Suk's teeth. 346 00:11:26,180 --> 00:11:28,550 - He looks like me though. - Right. He looks like Se Chan. 347 00:11:28,960 --> 00:11:30,260 - They mixed our faces. - Right. 348 00:11:30,260 --> 00:11:31,920 I think you're right. 349 00:11:32,190 --> 00:11:34,060 We should place three kinds of jeon here. 350 00:11:34,060 --> 00:11:35,500 - Okay. - Egg jeon. 351 00:11:35,520 --> 00:11:38,000 - We just need to make three jeon. - All right. Get out of here. 352 00:11:38,000 --> 00:11:39,710 I was talking about the key point. 353 00:11:39,710 --> 00:11:41,010 (The recipe for three dishes will be revealed after each mission.) 354 00:11:41,010 --> 00:11:42,640 I have to protect my family first. 355 00:11:42,640 --> 00:11:45,340 All right. Now you should keep your eggs safe. 356 00:11:45,340 --> 00:11:47,350 - But you can't carry them around. - Right. 357 00:11:47,640 --> 00:11:50,080 So I will give you some time to hide the eggs... 358 00:11:50,080 --> 00:11:51,380 in the neighborhood. 359 00:11:51,910 --> 00:11:55,390 You can break the eggs of your team, but... 360 00:11:55,780 --> 00:11:57,220 - What? - It can happen. 361 00:11:57,220 --> 00:11:59,330 You can break the eggs of your team members... 362 00:11:59,390 --> 00:12:01,360 to make jeon quickly. 363 00:12:01,360 --> 00:12:02,650 If you betray your team. 364 00:12:03,260 --> 00:12:05,260 I can cook using someone else's eggs. 365 00:12:05,260 --> 00:12:07,630 Gosh, we should try to make our team win. 366 00:12:07,730 --> 00:12:09,790 - Family comes first. - That's ridiculous. 367 00:12:10,290 --> 00:12:12,640 - We can do that later. - If you betray us... 368 00:12:12,640 --> 00:12:14,560 - No, I won't do that. - We will disown you. 369 00:12:14,560 --> 00:12:16,740 - Seriously, I won't be like that. - I won't let it slide. 370 00:12:16,740 --> 00:12:18,340 I'll slap you in the face. 371 00:12:18,340 --> 00:12:20,510 - Sure. - I think our team will win easily. 372 00:12:20,510 --> 00:12:23,440 Kwang Soo has been light-fingered since he was little. 373 00:12:23,440 --> 00:12:25,140 I take after my dad. 374 00:12:25,910 --> 00:12:27,680 - Why do you think I'm like this? - I know. 375 00:12:27,680 --> 00:12:29,010 Gosh, this is dangerous. 376 00:12:29,010 --> 00:12:31,390 - And Haha isn't so reliable. - Gosh, no. 377 00:12:31,390 --> 00:12:32,650 I know. He's just as bad. 378 00:12:32,650 --> 00:12:35,020 - But we're quite clean. - You guys are no different from us. 379 00:12:35,020 --> 00:12:36,190 Uncle Kong Kook, didn't you say... 380 00:12:36,190 --> 00:12:38,330 that you don't believe in fortune-telling earlier this year? 381 00:12:38,890 --> 00:12:41,420 - But you wear pink all the time. - The best color for you... 382 00:12:41,660 --> 00:12:43,160 - is pink. - It's pink again. 383 00:12:43,260 --> 00:12:44,430 I do believe it. 384 00:12:44,430 --> 00:12:46,400 What are you talking about? 385 00:12:46,400 --> 00:12:47,900 I shouldn't do things that are not good for my fortune. 386 00:12:47,900 --> 00:12:50,010 I'll give each family five minutes... 387 00:12:50,010 --> 00:12:51,640 to hide your eggs. 388 00:12:51,640 --> 00:12:54,940 You should hide your eggs well and look for others'. 389 00:12:55,140 --> 00:12:57,670 It's disadvantageous to hide eggs first. 390 00:12:57,670 --> 00:13:00,540 Because the second team might find some eggs while hiding theirs. 391 00:13:00,540 --> 00:13:01,540 Exactly. 392 00:13:01,540 --> 00:13:04,990 So the fathers will play the game of slap-match to decide the order. 393 00:13:04,990 --> 00:13:06,230 - Okay. - Slap-match. 394 00:13:06,360 --> 00:13:07,420 Dad! 395 00:13:07,420 --> 00:13:09,260 - Great. - My dad is the king of slap-match. 396 00:13:09,260 --> 00:13:10,730 - Dad. - I haven't done this for long. 397 00:13:10,730 --> 00:13:12,260 We should play the game of slap-match on Chuseok. 398 00:13:12,260 --> 00:13:13,760 It's been a long time though. 399 00:13:13,760 --> 00:13:15,730 We have to win this game. 400 00:13:15,730 --> 00:13:16,760 Okay. 401 00:13:16,760 --> 00:13:18,190 (Powerful player, Jong Kook, King of slap-match, Jae Suk) 402 00:13:18,190 --> 00:13:19,610 - Let's begin. - Okay. 403 00:13:19,760 --> 00:13:21,030 Put it down here. 404 00:13:21,030 --> 00:13:22,470 Don't step on it. 405 00:13:22,470 --> 00:13:24,610 - Go, Dad! - Good luck! 406 00:13:24,840 --> 00:13:26,040 Let's do this. 407 00:13:26,040 --> 00:13:28,040 - Father, go get them! - Dad! 408 00:13:28,610 --> 00:13:31,670 (Jong Kook slaps first.) 409 00:13:31,670 --> 00:13:32,940 Okay! 410 00:13:32,940 --> 00:13:34,750 (Jong Kook fails to flip it.) 411 00:13:34,750 --> 00:13:37,260 You've lost your strength. 412 00:13:38,180 --> 00:13:40,630 (Rooting for their family) 413 00:13:40,680 --> 00:13:41,830 It's okay. 414 00:13:41,830 --> 00:13:43,260 Hang on. 415 00:13:43,260 --> 00:13:46,100 - What are you doing? - You did the same thing to mine. 416 00:13:46,100 --> 00:13:47,470 Hey! 417 00:13:47,470 --> 00:13:49,000 You did it too. It's okay. 418 00:13:49,000 --> 00:13:51,430 There you go. That's my boy. 419 00:13:51,430 --> 00:13:52,640 You're so cute. 420 00:13:52,640 --> 00:13:53,970 (Jong Kook's eldest son is a favored child in the family.) 421 00:13:54,430 --> 00:13:55,900 (Ta-da.) 422 00:13:55,900 --> 00:13:57,010 Move over. 423 00:13:57,010 --> 00:13:58,080 You might get hit. 424 00:13:58,080 --> 00:13:59,400 - Okay. - You might get hit. 425 00:13:59,440 --> 00:14:01,250 He can't do that to Uncle Jong Kook though. 426 00:14:02,440 --> 00:14:04,080 - Be quiet. - Dad tried not to touch him. 427 00:14:04,080 --> 00:14:06,410 Will you hurry? Go ahead. 428 00:14:06,410 --> 00:14:07,490 (Jae Suk's turn) 429 00:14:07,490 --> 00:14:08,540 1, 2, 3. 430 00:14:08,540 --> 00:14:09,620 - Yes! - Oh, no. 431 00:14:09,620 --> 00:14:11,150 (Jae Suk fails to flip it.) 432 00:14:11,910 --> 00:14:13,330 (It's Jong Kook's turn again.) 433 00:14:13,330 --> 00:14:14,780 - Dad! - Good luck! 434 00:14:15,260 --> 00:14:17,420 (Jae Suk's ttakji) 435 00:14:18,520 --> 00:14:22,130 (Jae Suk's turn) 436 00:14:22,130 --> 00:14:24,530 (Jae Suk flipped Jong Kook's ttakji.) 437 00:14:26,240 --> 00:14:29,400 (Our dad won!) 438 00:14:30,400 --> 00:14:31,670 (Jae Suk won the game of slap-match.) 439 00:14:31,670 --> 00:14:32,850 It's okay. 440 00:14:32,850 --> 00:14:35,710 - Dad! - Dad! 441 00:14:35,710 --> 00:14:37,010 (They laugh and cry playing the game of slap-match.) 442 00:14:37,010 --> 00:14:38,750 We have to play the game of slap-match on holidays. 443 00:14:38,750 --> 00:14:39,750 Right. 444 00:14:39,750 --> 00:14:41,850 - This is upsetting. - Our family has become one. 445 00:14:41,850 --> 00:14:44,050 Team Jong Kook lost the game. 446 00:14:44,050 --> 00:14:45,590 I'll give you the eggs first. 447 00:14:45,590 --> 00:14:46,630 - Okay. - Take the eggs. 448 00:14:46,630 --> 00:14:48,860 You can hide the eggs in the entire area. 449 00:14:48,860 --> 00:14:50,360 It has my name on it. 450 00:14:50,360 --> 00:14:52,230 If you find their eggs while hiding yours, 451 00:14:52,520 --> 00:14:55,060 you can break them or use them to make jeon. 452 00:14:55,390 --> 00:14:57,290 All right, Team Jong Kook. Please begin. 453 00:14:57,290 --> 00:14:58,740 - You have five minutes. - Okay. 454 00:14:58,740 --> 00:15:00,760 Do we have to hide all of them? 455 00:15:01,470 --> 00:15:02,640 My gosh. 456 00:15:02,640 --> 00:15:04,900 Where should I hide these? If they find our eggs, 457 00:15:04,900 --> 00:15:06,750 I'm sure they will break them. 458 00:15:06,750 --> 00:15:07,900 What should I do? 459 00:15:08,110 --> 00:15:09,170 My gosh. 460 00:15:09,170 --> 00:15:10,910 Where should I hide them? This is serious. 461 00:15:10,910 --> 00:15:12,990 I think we should go up there. 462 00:15:13,850 --> 00:15:15,890 (Se Chan hides his eggs...) 463 00:15:15,890 --> 00:15:18,860 (in a kitchen cupboard.) 464 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 (Ji Hyo hides her eggs...) 465 00:15:21,960 --> 00:15:23,050 (in a tissue box.) 466 00:15:23,050 --> 00:15:24,230 This is good. 467 00:15:27,160 --> 00:15:30,370 (This is perfect.) 468 00:15:31,430 --> 00:15:33,370 What if I can't find my own eggs? 469 00:15:34,970 --> 00:15:36,510 This isn't open. 470 00:15:36,740 --> 00:15:37,880 Where should I hide the eggs? 471 00:15:37,880 --> 00:15:39,380 (Where should I hide the eggs?) 472 00:15:39,380 --> 00:15:41,170 Hang on. I'm pressed for time. 473 00:15:41,170 --> 00:15:42,170 (She has only 5 minutes, so she's pressed for time.) 474 00:15:42,170 --> 00:15:44,170 Oh, right. Open your bag. 475 00:15:44,480 --> 00:15:45,850 Open your bag. 476 00:15:45,850 --> 00:15:47,010 Don't break them. 477 00:15:47,010 --> 00:15:48,990 You have three. Make sure not to break them. 478 00:15:48,990 --> 00:15:50,490 Seriously, you should never break them. 479 00:15:50,490 --> 00:15:52,120 (She found an even better place.) 480 00:15:52,120 --> 00:15:53,780 Don't break this. 481 00:15:53,780 --> 00:15:54,860 (Don't break this.) 482 00:15:54,860 --> 00:15:57,860 Don't you dare break it. You have one egg here. 483 00:15:59,790 --> 00:16:01,730 (Meanwhile, Jong Kook's eldest son is...) 484 00:16:01,730 --> 00:16:02,790 Be careful. 485 00:16:02,790 --> 00:16:04,430 (He's filming a thriller by himself.) 486 00:16:04,430 --> 00:16:05,890 I hid five eggs in here. 487 00:16:06,470 --> 00:16:08,210 I should hide one more. There are six here. 488 00:16:10,240 --> 00:16:12,640 I will hide mine in this house. 489 00:16:12,640 --> 00:16:13,710 Where? 490 00:16:14,210 --> 00:16:15,940 - Why do you ask? - You... 491 00:16:15,940 --> 00:16:17,140 - Don't be like that. - Why do you ask? 492 00:16:17,140 --> 00:16:19,380 It's not like I'll do something with your eggs. 493 00:16:19,380 --> 00:16:21,180 Even your family might betray you. 494 00:16:21,180 --> 00:16:22,220 You never know. 495 00:16:22,220 --> 00:16:23,460 You can't say that we never know. 496 00:16:23,760 --> 00:16:25,810 - Haha, listen to me. - I know them. 497 00:16:25,810 --> 00:16:27,330 - I can't believe them. - Dad, don't even think about it. 498 00:16:27,330 --> 00:16:28,830 I want my team to win. 499 00:16:28,830 --> 00:16:30,100 (He doesn't really mean it.) 500 00:16:30,100 --> 00:16:31,390 You think? Then why are you going there? 501 00:16:31,730 --> 00:16:33,660 - What? - You said you want our team to win. 502 00:16:33,730 --> 00:16:35,370 I'm just checking to see if there's a place to hide. 503 00:16:37,690 --> 00:16:39,640 I should definitely hide some in the house. 504 00:16:40,160 --> 00:16:41,240 But this is... 505 00:16:41,610 --> 00:16:42,980 Where should it go? 506 00:16:42,980 --> 00:16:44,980 I don't think it's a good idea to hide them separately. 507 00:16:45,270 --> 00:16:46,800 Should I hide them all together? 508 00:16:47,110 --> 00:16:49,670 (Staring at Kwang Soo) 509 00:16:49,670 --> 00:16:52,890 (He's like a hyena lying in wait for his prey.) 510 00:16:53,410 --> 00:16:54,990 Gosh, Haha. 511 00:16:55,780 --> 00:16:57,180 (He gets caught...) 512 00:16:57,180 --> 00:16:58,620 (staring at Kwang Woo.) 513 00:16:58,620 --> 00:17:00,860 - Don't be like that. - What? Why? 514 00:17:00,960 --> 00:17:02,130 - What? - Let's not do this to each other. 515 00:17:02,130 --> 00:17:03,520 - What did I do? - I could see it on your face. 516 00:17:03,520 --> 00:17:04,830 What did I do? 517 00:17:04,830 --> 00:17:06,520 - Don't do that. - Gosh, no. 518 00:17:06,520 --> 00:17:07,970 I didn't do anything. 519 00:17:08,130 --> 00:17:09,540 Do you really want to do this to each other? 520 00:17:09,540 --> 00:17:10,640 I mean... 521 00:17:10,640 --> 00:17:11,640 You two are brothers. 522 00:17:11,640 --> 00:17:13,270 Why are you hiding it while saying that? 523 00:17:15,640 --> 00:17:16,640 All right. 524 00:17:16,930 --> 00:17:20,170 We are family. We have to make our team win. Okay? 525 00:17:20,170 --> 00:17:21,970 (Team Jong Kook is done hiding their eggs.) 526 00:17:22,240 --> 00:17:23,550 Shall we go out now? 527 00:17:23,550 --> 00:17:24,910 Please go ahead and hide your eggs. 528 00:17:25,670 --> 00:17:27,210 It's obvious where they hid the eggs. 529 00:17:27,210 --> 00:17:28,640 It's better for us to find them. 530 00:17:28,640 --> 00:17:29,860 I'm sure they hid it there. 531 00:17:29,860 --> 00:17:31,210 (They will look for the eggs while hiding theirs.) 532 00:17:31,210 --> 00:17:33,250 I should find eggs in a place like this. 533 00:17:34,530 --> 00:17:36,300 Do you want to leave your egg here with me to prove our friendship? 534 00:17:36,300 --> 00:17:37,360 Really? 535 00:17:37,920 --> 00:17:39,890 - If it breaks, we're done. - Right. We're done. 536 00:17:39,890 --> 00:17:41,370 Then I'll break your eggs. 537 00:17:41,370 --> 00:17:42,420 Haha, here. 538 00:17:43,230 --> 00:17:45,190 Let's put the eggs in here. 539 00:17:45,390 --> 00:17:47,040 This is about friendship. 540 00:17:49,000 --> 00:17:50,080 Put it in. 541 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 (Haha puts his egg in the liquor box.) 542 00:17:51,080 --> 00:17:53,550 (Is Kwang Soo putting in his as well?) 543 00:17:53,550 --> 00:17:55,310 Wait. You didn't put in yours. 544 00:17:56,110 --> 00:17:59,320 (Only good people can see Kwang Soo's egg.) 545 00:18:00,290 --> 00:18:01,550 Oh, right. I should put mine in here. 546 00:18:01,550 --> 00:18:02,550 Okay. 547 00:18:02,550 --> 00:18:03,790 - Get lost. - Haha. 548 00:18:03,790 --> 00:18:05,480 - Forget it. Get lost. - Haha. 549 00:18:05,480 --> 00:18:07,180 - Haha, I'm serious. - No. 550 00:18:07,180 --> 00:18:08,920 - I'm not doing this. - Give me another chance. 551 00:18:09,530 --> 00:18:13,330 (Kwang Soo has the liquor box to himself now.) 552 00:18:13,530 --> 00:18:14,600 What? 553 00:18:15,490 --> 00:18:16,730 My gosh. 554 00:18:17,270 --> 00:18:18,300 Haha. 555 00:18:18,300 --> 00:18:19,730 (He found eggs?) 556 00:18:19,840 --> 00:18:25,780 (Jong Kook hid 2 eggs in the box.) 557 00:18:27,080 --> 00:18:28,280 - My gosh. - Are there eggs? 558 00:18:28,280 --> 00:18:29,710 (He runs hurriedly to Kwang Soo upon hearing the news.) 559 00:18:29,710 --> 00:18:31,050 - Let me see. - Look. 560 00:18:31,050 --> 00:18:32,050 My gosh. 561 00:18:32,050 --> 00:18:33,820 We have to get rid of them. 562 00:18:33,820 --> 00:18:35,350 We should make jeon with these. 563 00:18:35,350 --> 00:18:36,590 Let's do that. 564 00:18:36,710 --> 00:18:37,910 We should use them. 565 00:18:38,180 --> 00:18:39,860 This is amazing. 566 00:18:40,390 --> 00:18:41,860 This is great. Well done. 567 00:18:41,860 --> 00:18:46,220 (Kwang Soo is on fire. Where is he hiding his eggs?) 568 00:18:46,250 --> 00:18:47,630 - No. - What? 569 00:18:48,220 --> 00:18:49,270 Why? 570 00:18:49,270 --> 00:18:50,300 (He looks anxious.) 571 00:18:50,300 --> 00:18:51,340 Why? 572 00:18:51,340 --> 00:18:54,000 (He smells a rat and goes through the bag hurriedly.) 573 00:19:00,240 --> 00:19:03,410 (He found So Min's eggs in the bag.) 574 00:19:03,670 --> 00:19:06,390 We all have the same ideas. 575 00:19:06,440 --> 00:19:08,710 I can find more eggs. I can. 576 00:19:09,240 --> 00:19:11,210 What do you want, honey? Let me pour you some juice. 577 00:19:11,210 --> 00:19:12,560 Get me a cup. 578 00:19:12,560 --> 00:19:14,530 I'll get you some juice. 579 00:19:14,530 --> 00:19:15,790 Thank you. 580 00:19:15,790 --> 00:19:17,690 Suk Jin likes water. Don't give him juice. 581 00:19:17,690 --> 00:19:20,330 - He'd want some. - No. He doesn't drink juice. 582 00:19:20,330 --> 00:19:21,390 He only drinks water. 583 00:19:21,390 --> 00:19:22,420 I like juice. 584 00:19:22,420 --> 00:19:24,340 - I like juice. - No. This is for your health. 585 00:19:24,340 --> 00:19:25,930 You haven't changed since your childhood. 586 00:19:25,930 --> 00:19:27,870 No, Suk Jin. Just drink water. 587 00:19:28,160 --> 00:19:31,970 You just fell for a woman and... 588 00:19:31,970 --> 00:19:33,240 I fell for a woman? 589 00:19:33,240 --> 00:19:35,550 Honey, you should watch and learn. 590 00:19:35,550 --> 00:19:36,970 What do you mean? 591 00:19:36,970 --> 00:19:39,020 - I'm nice to you. - She wants him to watch and learn. 592 00:19:39,050 --> 00:19:40,550 I'm really... 593 00:19:40,550 --> 00:19:41,640 Honey. 594 00:19:41,640 --> 00:19:42,940 - What's going on? - What's wrong? 595 00:19:42,940 --> 00:19:44,390 What? 596 00:19:44,390 --> 00:19:46,950 (They all are flustered.) 597 00:19:47,650 --> 00:19:50,800 (Even the skit master is flustered by the situation.) 598 00:19:51,390 --> 00:19:53,070 (Something amazing happened to them before they knew it.) 599 00:19:53,070 --> 00:19:54,570 - This is great. - Already? 600 00:19:54,570 --> 00:19:56,220 - Good for you. - Already? 601 00:19:56,220 --> 00:19:57,730 - Look at you. - There you go. 602 00:19:57,730 --> 00:19:59,370 - No. - Look at you. 603 00:19:59,370 --> 00:20:01,500 You're just back from your honeymoon. 604 00:20:01,660 --> 00:20:03,170 You're unbelievable. 605 00:20:03,380 --> 00:20:05,080 - Hang on. - Your honeymoon... 606 00:20:05,080 --> 00:20:06,670 Isn't it that you have an upset stomach? 607 00:20:06,670 --> 00:20:07,900 - Don't try anything strange. - No. 608 00:20:08,670 --> 00:20:09,940 It's an upset stomach. 609 00:20:10,670 --> 00:20:13,410 (They are having a productive day.) 610 00:20:13,410 --> 00:20:15,290 No. While hiding her eggs, 611 00:20:15,390 --> 00:20:17,090 she ate a raw egg. 612 00:20:17,710 --> 00:20:18,980 They're back. 613 00:20:19,120 --> 00:20:20,790 Why are you fighting already? 614 00:20:21,250 --> 00:20:23,130 Uncle Jae Suk, why are you fighting already? 615 00:20:23,130 --> 00:20:24,650 Gosh, he's unbelievable. 616 00:20:24,650 --> 00:20:26,570 - There you go again. - He's really sly. 617 00:20:26,570 --> 00:20:27,800 Kwang Soo, what's wrong? 618 00:20:28,030 --> 00:20:29,990 - Why are you guys fighting? - We should do this together. 619 00:20:29,990 --> 00:20:31,540 - Don't do things like that. - What? 620 00:20:31,540 --> 00:20:33,570 Oh, it wasn't him. Don't do things like that. 621 00:20:33,840 --> 00:20:35,500 (He yells at Suk Jin for no reason.) 622 00:20:35,500 --> 00:20:37,580 Oh, it wasn't him. Stop doing things like that. 623 00:20:38,080 --> 00:20:40,350 - Why did you get confused? - It's a habit. 624 00:20:40,350 --> 00:20:42,610 - I see. Okay. - Can you make some room for us? 625 00:20:42,610 --> 00:20:45,210 Well... Can I call Se Chan's wife by her name? 626 00:20:45,210 --> 00:20:46,940 - You can... - She's your niece-in-law, so... 627 00:20:46,940 --> 00:20:49,320 - You can call me Sweetheart. - Sweetheart. 628 00:20:49,480 --> 00:20:50,680 - "Sweetheart"? - Yes. 629 00:20:50,680 --> 00:20:53,390 She told us great news earlier. 630 00:20:54,180 --> 00:20:56,290 - She even did that too? - Yes. 631 00:20:56,630 --> 00:20:58,560 Just earlier, she did it. 632 00:20:58,560 --> 00:20:59,870 (Jae Suk is taken aback.) 633 00:20:59,870 --> 00:21:02,160 She meant that she can't cook today. 634 00:21:02,160 --> 00:21:03,430 It means Ji Hyo should do all the work. 635 00:21:03,430 --> 00:21:04,930 - To avoid doing work? - Yes. 636 00:21:04,930 --> 00:21:06,570 She even had that calculated in her head. 637 00:21:06,570 --> 00:21:08,430 My goodness. I'm surprised. 638 00:21:08,770 --> 00:21:10,500 My dear Pouty Mouth... 639 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 Pouty Mouth is the fetus' name. 640 00:21:11,500 --> 00:21:14,400 - We named the fetus Pouty Mouth. - Yes, Pouty Mouth. 641 00:21:14,670 --> 00:21:16,200 - I didn't know. - That's intense. 642 00:21:16,200 --> 00:21:17,470 - What now? - I'm dizzy. 643 00:21:17,470 --> 00:21:18,970 Will our show air at 11 p.m? 644 00:21:18,970 --> 00:21:19,980 (The airing schedule might be changed.) 645 00:21:19,980 --> 00:21:22,850 The 1st mission will begin in 10 minutes. 646 00:21:22,850 --> 00:21:24,980 Before that, we'll give you the recipes. 647 00:21:24,980 --> 00:21:28,090 Whether you use your own eggs or someone else's, 648 00:21:28,090 --> 00:21:29,450 you just have to make jeon... 649 00:21:29,450 --> 00:21:31,300 and put the exact number of jeon on the table. 650 00:21:31,300 --> 00:21:34,600 You're not allowed to steal food on the table and broken eggs. 651 00:21:34,890 --> 00:21:36,030 - Broken eggs? - Yes. 652 00:21:36,030 --> 00:21:37,460 - You can't steal any broken eggs. - We should steal it before cooking. 653 00:21:37,460 --> 00:21:38,800 Yes, you need to steal an egg before it's broken for cooking. 654 00:21:38,870 --> 00:21:41,700 Remember you can't steal such eggs. We'll give you the recipes now. 655 00:21:41,700 --> 00:21:42,900 - The recipes? - Yes. 656 00:21:43,340 --> 00:21:45,080 - I think we should... - Here you go. 657 00:21:45,080 --> 00:21:46,670 - Thanks. - We should go in. 658 00:21:47,080 --> 00:21:49,500 - Let's go in. - Team Jae Suk will receive... 659 00:21:50,470 --> 00:21:52,170 (Beef jeon) 660 00:21:52,170 --> 00:21:54,240 (Beat five eggs and add salt and pepper.) 661 00:21:54,240 --> 00:21:56,240 (Make 10 pieces of beef jeon, and it's done.) 662 00:21:56,240 --> 00:21:58,390 Considering the difference of the number of members, 663 00:21:58,390 --> 00:22:00,680 Team Jae Suk will receive three pieces of each type of jeon. 664 00:22:00,680 --> 00:22:02,680 Because we have fewer members? 665 00:22:02,680 --> 00:22:04,650 - So we have to make 10 pieces. - We have to make 10 pieces. 666 00:22:04,650 --> 00:22:05,920 "Add salt and pepper..." 667 00:22:05,920 --> 00:22:08,270 - And then cover the meat... - "Cover the meat with flour," 668 00:22:08,270 --> 00:22:11,300 - "and then cover it with egg." - Then we can just fry it. 669 00:22:11,300 --> 00:22:13,430 - Is that it? - Yes, 10 pieces. 670 00:22:13,570 --> 00:22:15,400 We need five eggs, which is the most important. 671 00:22:15,870 --> 00:22:18,080 - Exactly. - We need five eggs. 672 00:22:18,080 --> 00:22:19,970 We need beaten-up eggs. 673 00:22:20,670 --> 00:22:22,850 It's important to get five eggs. Hold on a second. 674 00:22:22,850 --> 00:22:26,320 It gave me a lot to think about. 675 00:22:26,320 --> 00:22:28,210 We should figure out what would be the best. 676 00:22:28,210 --> 00:22:30,390 - My gosh. - Are we going to play a game? 677 00:22:30,390 --> 00:22:31,790 You'll play a game to get more eggs. 678 00:22:31,790 --> 00:22:33,890 And you'll have a 10-minute break while cooking. 679 00:22:33,890 --> 00:22:35,560 You can find your eggs back or steal someone else's eggs. 680 00:22:35,560 --> 00:22:37,060 - Shall we go outside? - We need more eggs. 681 00:22:37,060 --> 00:22:38,150 Let's go outside to bring our eggs... 682 00:22:38,150 --> 00:22:41,160 - Let's find some eggs. - Broken eggs can't be stolen. 683 00:22:41,160 --> 00:22:43,430 - Let's go out to find some eggs. - Right? 684 00:22:43,430 --> 00:22:45,570 If we break an egg outside, we can't use it, right? 685 00:22:45,570 --> 00:22:47,610 Can't they steal it if I break it now? 686 00:22:47,610 --> 00:22:49,370 (Can't they steal it if I break it now?) 687 00:22:50,040 --> 00:22:51,840 - Can I break it now? - Yes, you can. 688 00:22:52,230 --> 00:22:53,780 - Whose egg is it? - Whose egg is this? 689 00:22:53,780 --> 00:22:54,850 Is it yours? 690 00:22:54,850 --> 00:22:57,670 (The owner of the broken egg is...) 691 00:22:57,670 --> 00:23:00,090 - It's So Min's. - What? Where did you find it? 692 00:23:00,090 --> 00:23:01,350 - I found So Min's egg. - Where? 693 00:23:01,350 --> 00:23:02,680 - Do you have more? - Hey, step on it. 694 00:23:02,680 --> 00:23:04,020 - Where did you find it? - I found So Min's. 695 00:23:04,180 --> 00:23:05,590 I can break another one, right? 696 00:23:05,590 --> 00:23:06,980 - Yes. - Really? 697 00:23:07,090 --> 00:23:08,860 (I can break another one, right?) 698 00:23:09,590 --> 00:23:11,220 - Whose is this? - Whose egg is it? 699 00:23:11,220 --> 00:23:12,830 I found Jong Kook's egg. 700 00:23:12,830 --> 00:23:14,070 (I found Jong Kook's egg.) 701 00:23:14,070 --> 00:23:15,330 - What? - Jong Kook. 702 00:23:15,330 --> 00:23:17,570 Hey, Jong Kook. Oh, right. He's my dad now. 703 00:23:18,870 --> 00:23:19,870 You broke two eggs. 704 00:23:19,870 --> 00:23:21,840 - Yes, I broke 2 eggs. - You need 3 more eggs. 705 00:23:21,840 --> 00:23:23,880 Jong Kook, one of your eggs is broken. 706 00:23:24,230 --> 00:23:26,430 I won't forget what he did. 707 00:23:27,240 --> 00:23:28,970 I have made up my mind. 708 00:23:28,970 --> 00:23:30,170 (I have made up my mind, Kwang Soo.) 709 00:23:30,380 --> 00:23:32,520 (Without knowing Uncle Jong Kook is mad at him,) 710 00:23:32,520 --> 00:23:34,710 (Kwang Soo is looking for another egg.) 711 00:23:35,180 --> 00:23:39,890 (The master of finding eggs is searching every cupboard.) 712 00:23:40,480 --> 00:23:41,830 I think they hid an egg... What? 713 00:23:41,830 --> 00:23:43,920 (Did he find another egg?) 714 00:23:44,450 --> 00:23:48,220 (It's the egg that Se Chan hid.) 715 00:23:48,220 --> 00:23:49,370 Okay. 716 00:23:50,390 --> 00:23:51,730 I'm on a roll today. 717 00:23:51,930 --> 00:23:52,930 (He's like an egg detective.) 718 00:23:52,930 --> 00:23:54,460 I'm on a roll. 719 00:23:54,460 --> 00:23:55,460 (He's like an egg detective.) 720 00:23:56,610 --> 00:23:58,380 (My gosh!) 721 00:23:58,580 --> 00:24:00,080 - Go away. - Wait. 722 00:24:00,080 --> 00:24:01,080 - Why? - No reason. 723 00:24:01,080 --> 00:24:02,970 - It's not what you think it is. - Let me see it. 724 00:24:02,970 --> 00:24:04,670 - I'll just have a look. - What? It's not yours. 725 00:24:04,670 --> 00:24:06,790 Hey, don't do that. Jae Suk! 726 00:24:06,790 --> 00:24:07,890 - Why? - I said, stop it. 727 00:24:07,890 --> 00:24:09,590 - Jae Suk! Stop it. - What is it? 728 00:24:09,590 --> 00:24:10,820 Stop it. 729 00:24:10,820 --> 00:24:11,890 - I'm serious. - Why? 730 00:24:11,890 --> 00:24:13,330 - Hey, stop. - Jae Suk, stop her. 731 00:24:13,330 --> 00:24:15,860 - What's wrong with you? - Get her away from me. Look at her. 732 00:24:15,890 --> 00:24:17,560 My gosh. Seriously. 733 00:24:17,560 --> 00:24:19,300 - Jae Suk. - Stop. Gosh, seriously. 734 00:24:19,300 --> 00:24:20,390 Why are you doing this? 735 00:24:20,390 --> 00:24:22,600 - Come on. - I have something to tell him. 736 00:24:22,600 --> 00:24:24,370 - What is wrong with you? - What are you doing? 737 00:24:24,370 --> 00:24:27,070 (Kwang Soo put the egg in his mouth.) 738 00:24:28,430 --> 00:24:29,570 (Cracking) 739 00:24:29,570 --> 00:24:31,080 (The egg got broken in his mouth.) 740 00:24:31,670 --> 00:24:33,080 Hey, come on. My gosh. 741 00:24:33,080 --> 00:24:34,110 - Okay. - Hey. 742 00:24:34,640 --> 00:24:36,780 (It's so embarrassing to show this on Chuseok.) 743 00:24:36,940 --> 00:24:39,470 (The dirty fight in the Yoo family) 744 00:24:39,880 --> 00:24:42,590 Okay. I broke one egg. 745 00:24:42,590 --> 00:24:44,250 Why did you put it in your mouth? 746 00:24:44,250 --> 00:24:45,950 - You can't use it now. - She tried to... 747 00:24:45,950 --> 00:24:47,680 Oh, boy. You can't use it now. 748 00:24:47,680 --> 00:24:49,180 She tried to break the eggs in my bag. 749 00:24:49,180 --> 00:24:50,190 I can't believe this. 750 00:24:50,190 --> 00:24:51,650 Was it Se Chan's egg? 751 00:24:51,750 --> 00:24:52,990 Gosh. 752 00:24:52,990 --> 00:24:56,070 I should've broken it sooner. I broke almost five eggs. 753 00:24:57,160 --> 00:24:59,730 I don't have any left... Gosh. Jae Suk! 754 00:25:00,070 --> 00:25:01,460 She broke another one! 755 00:25:01,460 --> 00:25:03,430 Hey, how could you... Jeon So Min. 756 00:25:03,430 --> 00:25:05,670 She broke Jong Kook's egg too. 757 00:25:05,970 --> 00:25:07,970 (2 of the 4 eggs Kwang Soo found are useless now.) 758 00:25:07,970 --> 00:25:09,970 Jae Suk, we had four eggs. 759 00:25:10,710 --> 00:25:13,550 I shouldn't have come into this room. Darn it. 760 00:25:14,140 --> 00:25:15,290 Did they fight again? 761 00:25:15,290 --> 00:25:16,890 - We found a few eggs, - Really? 762 00:25:16,890 --> 00:25:18,480 - Whose eggs? - but So Min broke all of them. 763 00:25:18,480 --> 00:25:19,620 Who did that? Was it Ji Hyo? 764 00:25:19,790 --> 00:25:21,630 I just said So Min did it. 765 00:25:21,630 --> 00:25:22,680 (I just said So Min did it.) 766 00:25:22,680 --> 00:25:25,490 Your eldest son can't seem to get it together. 767 00:25:25,490 --> 00:25:27,830 - Honey, I'm here. - Oh, right. 768 00:25:27,830 --> 00:25:29,390 You shouldn't go near So Min. 769 00:25:29,390 --> 00:25:30,430 - Why? - He has Alzheimer's. 770 00:25:30,430 --> 00:25:32,190 I found two eggs, but she broke them both. 771 00:25:32,190 --> 00:25:33,230 Whose eggs were they? 772 00:25:33,230 --> 00:25:34,660 One was yours, and the other was Jong Kook's. 773 00:25:34,660 --> 00:25:35,700 How did you find mine? 774 00:25:35,700 --> 00:25:37,970 I found yours where I was going to hide mine. 775 00:25:37,970 --> 00:25:39,170 - Gosh. - We all think alike. 776 00:25:39,170 --> 00:25:41,000 - But she broke them. - Did you find mine? 777 00:25:41,050 --> 00:25:42,380 Jong Kook, let's begin. 778 00:25:42,380 --> 00:25:44,320 - Okay. - So you found my egg. 779 00:25:44,780 --> 00:25:45,780 Is that mine? 780 00:25:45,780 --> 00:25:47,290 - Why did you do that? - What? 781 00:25:47,520 --> 00:25:48,710 - Where did you find that? - Sit down. 782 00:25:48,710 --> 00:25:50,480 - That's yours too. - This one is yours too. 783 00:25:51,250 --> 00:25:53,120 Why did you find only mine? 784 00:25:54,180 --> 00:25:55,390 It's Kwang Soo's. 785 00:25:55,390 --> 00:25:58,150 (The eldest daughter-in-law Ji Hyo found two eggs of Kwang Soo.) 786 00:25:58,890 --> 00:26:00,130 Let's put it in here. 787 00:26:00,130 --> 00:26:01,490 (She's proud.) 788 00:26:01,490 --> 00:26:03,390 - Didn't you break the other egg? - There was another one. 789 00:26:03,690 --> 00:26:04,770 I put two in the bowl. 790 00:26:04,770 --> 00:26:06,430 Why did you keep one egg? 791 00:26:06,430 --> 00:26:07,700 - I put it in my pocket. - Why? 792 00:26:07,700 --> 00:26:09,930 - It must've been broken. - To exchange it with mine. 793 00:26:10,880 --> 00:26:12,500 - Gosh, you. - Gosh. 794 00:26:13,230 --> 00:26:14,500 (He's unbelievable.) 795 00:26:14,500 --> 00:26:15,880 - Well... - Bring one of your eggs. 796 00:26:15,880 --> 00:26:18,080 I feel like we have another member. 797 00:26:18,080 --> 00:26:19,240 It's like "X-Man". 798 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 - We found three eggs. - Why did you do that? 799 00:26:20,240 --> 00:26:22,320 I planned to exchange the egg... 800 00:26:22,480 --> 00:26:25,590 with mine if I saw someone finding mine, but So Min broke it. 801 00:26:25,590 --> 00:26:27,290 Good job, So Min. Good job. 802 00:26:27,290 --> 00:26:29,330 - Thank you. - Well done, Sweetheart. 803 00:26:29,480 --> 00:26:31,530 - She's good at everything. - Gosh. 804 00:26:31,690 --> 00:26:33,690 - Darn it. - It's a tie, right? 805 00:26:34,030 --> 00:26:36,370 We'll begin the first mission now. 806 00:26:36,490 --> 00:26:39,990 The first mission is Nagging Hide-and-Seek. 807 00:26:40,230 --> 00:26:42,500 Both teams will play offense and defense. 808 00:26:42,500 --> 00:26:45,610 The defensive team write what you heard the most... 809 00:26:45,610 --> 00:26:47,580 on national holidays on your headband, 810 00:26:47,580 --> 00:26:50,350 and hide in three minutes. 811 00:26:50,440 --> 00:26:53,940 The offensive team must find them in 10 minutes, 812 00:26:53,940 --> 00:26:55,550 and when you read the phrase on the headband, that person is out. 813 00:26:55,550 --> 00:26:56,550 That sounds fun. 814 00:26:56,740 --> 00:26:58,890 The team that eliminates all members on the other team faster wins... 815 00:26:58,890 --> 00:27:00,980 - and will receive three eggs. - Great. 816 00:27:01,290 --> 00:27:03,180 - Okay. - While hiding or searching, 817 00:27:03,180 --> 00:27:04,990 you can look for eggs or hide them as well. 818 00:27:05,030 --> 00:27:06,920 The three of you will wait... 819 00:27:06,920 --> 00:27:08,070 - in this room. - We can just read the phrases. 820 00:27:08,070 --> 00:27:09,300 Since this team has five members, 821 00:27:09,300 --> 00:27:11,540 three of you will be tied together. 822 00:27:11,600 --> 00:27:13,930 Then let's have Jong Kook and Se Chan play individually... 823 00:27:13,930 --> 00:27:14,930 - and we... - The three of us together. 824 00:27:14,930 --> 00:27:16,500 Then your team wins. 825 00:27:16,500 --> 00:27:18,580 So Min, write a phrase on it. 826 00:27:19,040 --> 00:27:21,350 Write something they would never be able to imagine. 827 00:27:22,470 --> 00:27:24,710 - "Why won't you get married?" - Do you know any difficult phrases? 828 00:27:24,710 --> 00:27:25,710 (They're trying to think of something difficult to read.) 829 00:27:25,710 --> 00:27:28,140 - You mean, English phrases? - Yes, English phrases. 830 00:27:28,390 --> 00:27:30,480 You know... Something that sounds like packshae... Payshave? 831 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 - "Why don't you..." - "Don't do..." 832 00:27:32,390 --> 00:27:35,090 Is there a word like "newtrorasive"? 833 00:27:35,090 --> 00:27:36,750 Something long and difficult. 834 00:27:36,750 --> 00:27:37,750 (He's making up weird words.) 835 00:27:37,750 --> 00:27:39,690 It's so frustrating since I'm not good at English. 836 00:27:39,690 --> 00:27:41,690 - "You should..." - Poly... Polyster... 837 00:27:41,690 --> 00:27:43,570 - No. - Or... 838 00:27:43,570 --> 00:27:46,160 How about that word? It begins with "F". Fa... Fame... 839 00:27:46,160 --> 00:27:48,500 What is it that you want to say? 840 00:27:48,500 --> 00:27:49,730 I just want difficult English words. 841 00:27:51,040 --> 00:27:52,140 Gosh, this is so frustrating. 842 00:27:52,340 --> 00:27:54,380 - "Favorite"? - "Favorite"? 843 00:27:54,380 --> 00:27:56,580 - "Favorite"? - Yes. 844 00:27:57,580 --> 00:27:59,080 I'm sure they'll write something difficult. 845 00:27:59,440 --> 00:28:00,940 Jae Suk, tell us some difficult phrases. 846 00:28:00,940 --> 00:28:01,940 (Jae Suk, tell us some difficult phrases.) 847 00:28:03,710 --> 00:28:05,590 They won't be able to read Chinese characters. 848 00:28:05,590 --> 00:28:07,480 None of them will. 849 00:28:08,530 --> 00:28:10,330 They won't be able to read it even if we stand in front of them. 850 00:28:10,330 --> 00:28:12,130 We can just walk around without worrying about them. 851 00:28:12,830 --> 00:28:15,420 Let's write Chinese characters and find some more eggs. 852 00:28:15,830 --> 00:28:17,430 That's a great idea. 853 00:28:17,430 --> 00:28:19,140 Let's just walk around. 854 00:28:19,140 --> 00:28:22,110 Jae Suk, I'm so happy that I'm on your team. My dad. 855 00:28:22,370 --> 00:28:23,930 I respect him so much, and I'm proud of him. 856 00:28:23,930 --> 00:28:25,400 Me too. He's so cool. 857 00:28:26,700 --> 00:28:28,170 How about this? 858 00:28:28,170 --> 00:28:31,470 "Hwang Min, go and tell his mom to come here." 859 00:28:31,470 --> 00:28:34,440 Hwang Min is my cousin's name. 860 00:28:34,620 --> 00:28:37,560 It'll be hard for them to guess his name, right? 861 00:28:37,890 --> 00:28:40,290 "So Min, go and..." 862 00:28:40,290 --> 00:28:41,750 - What should I write? - Go on. 863 00:28:41,750 --> 00:28:44,100 "And bring Hwang Min's mom here..." 864 00:28:44,330 --> 00:28:46,830 - Grandmothers often say that. - Exactly. 865 00:28:47,220 --> 00:28:48,660 - It's done. - That's better. 866 00:28:48,660 --> 00:28:50,800 "You should do awesome comedy..." 867 00:28:50,800 --> 00:28:52,930 - "that everyone would like." - That everyone would like. 868 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 (Tell Hwang Min's mom to come to Hakgok-ri.) 869 00:28:53,960 --> 00:28:55,960 You should leave now. You have three minutes. 870 00:28:55,960 --> 00:28:57,700 - Let's get going. - We have to hide outside. 871 00:28:58,430 --> 00:29:01,400 - Jong Kook, shall we go there? - Yes? 872 00:29:01,400 --> 00:29:04,410 - Where? - The trampoline. 873 00:29:04,410 --> 00:29:05,410 Shall we? 874 00:29:05,440 --> 00:29:07,710 They can't read this even if they find us. 875 00:29:07,710 --> 00:29:09,680 - That's a good idea. - Let's go up there. 876 00:29:09,680 --> 00:29:11,390 - I thought the same thing. - Suk Jin, 877 00:29:11,390 --> 00:29:12,980 don't worry about us and keep So Min safe. 878 00:29:12,980 --> 00:29:15,060 - Okay. We will... - Honey, see you later. 879 00:29:15,060 --> 00:29:16,830 - We should find more eggs too. - Let's go up. 880 00:29:16,830 --> 00:29:18,920 - Let's find some eggs too. - Sorry? 881 00:29:18,920 --> 00:29:20,030 Let's do that. 882 00:29:21,370 --> 00:29:22,370 There it is. 883 00:29:22,370 --> 00:29:23,370 (He's excited!) 884 00:29:24,140 --> 00:29:26,430 (Se Chan has nothing to fear as he has everything he needs.) 885 00:29:26,430 --> 00:29:27,640 Let's make them all fall down. 886 00:29:28,270 --> 00:29:29,640 - Let's go in. - That's a great idea. 887 00:29:29,960 --> 00:29:31,840 - Here we go. - Okay. 888 00:29:32,200 --> 00:29:33,900 - If they try to come in here, - Hey. 889 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 we can make them fall down. 890 00:29:35,200 --> 00:29:36,670 - You stay there. I'll be here. - At the corner. 891 00:29:36,670 --> 00:29:38,440 - When they come in here, - Yes. 892 00:29:38,440 --> 00:29:40,390 - we can make them fall down. - Exactly. 893 00:29:40,390 --> 00:29:41,390 (They think like little boys.) 894 00:29:42,140 --> 00:29:44,390 Let's go this way. 895 00:29:44,790 --> 00:29:46,680 - I found Kwang Soo's egg here. - Really? 896 00:29:46,680 --> 00:29:48,330 He hid his eggs around here. 897 00:29:48,560 --> 00:29:50,220 - How about we hide in a car? - How about we hide in a car? 898 00:29:50,220 --> 00:29:52,300 - That's a good idea. - Me too. Let's hide in a car. 899 00:29:52,300 --> 00:29:53,330 (They're innocent like little children.) 900 00:29:53,450 --> 00:29:55,770 - 8, 7, - Let's go. 901 00:29:55,770 --> 00:29:57,300 - 6, 5... - Tell them we're here. 902 00:29:57,870 --> 00:29:59,660 4, 3, 903 00:29:59,660 --> 00:30:01,960 - 2, 1. - We'll let them know. 904 00:30:02,070 --> 00:30:03,370 The mission starts. 905 00:30:03,370 --> 00:30:04,670 We'll find them. 906 00:30:06,400 --> 00:30:08,400 - Let's find them first. - There they are. 907 00:30:08,400 --> 00:30:10,080 - You read Se Chan's. - They're here. 908 00:30:10,080 --> 00:30:11,470 (Come here and try to read mine.) 909 00:30:12,940 --> 00:30:15,120 We welcome everyone who comes here. 910 00:30:15,590 --> 00:30:19,360 (He's excited about playing with his cousins.) 911 00:30:20,060 --> 00:30:22,360 (Like this.) 912 00:30:22,360 --> 00:30:24,330 (He's singing excitedly.) 913 00:30:25,420 --> 00:30:26,420 (The nausea-inducing jumping strategy) 914 00:30:26,420 --> 00:30:27,420 "Everyone..." 915 00:30:27,420 --> 00:30:28,420 (The nausea-inducing jumping strategy) 916 00:30:28,420 --> 00:30:29,460 "Everyone would..." 917 00:30:30,300 --> 00:30:32,930 "Everyone would like"? "Everyone would like". Yes. 918 00:30:33,540 --> 00:30:34,930 (They're not doing the Sargent jump.) 919 00:30:38,970 --> 00:30:41,350 - Kwang Soo, take a look. - Hey. 920 00:30:43,580 --> 00:30:44,970 You can't be there. 921 00:30:45,640 --> 00:30:47,790 - You can't grab him. - Hold on. 922 00:30:47,790 --> 00:30:49,350 - Just a second... - Se Chan! 923 00:30:49,350 --> 00:30:51,450 Awesome and favorite... 924 00:30:51,450 --> 00:30:53,250 - And... - And favorite... 925 00:30:53,520 --> 00:30:55,390 - Favorite. - Yes, favorite. 926 00:30:55,390 --> 00:30:56,830 Awesome and... 927 00:30:56,830 --> 00:30:58,920 You should do awesome comedy that everyone would like. 928 00:30:58,920 --> 00:31:00,690 Awesome and... Right? 929 00:31:00,800 --> 00:31:01,800 Nice. 930 00:31:01,890 --> 00:31:03,730 (Se Chan's out!) 931 00:31:03,730 --> 00:31:04,800 Run, Jong Kook! 932 00:31:05,770 --> 00:31:08,400 (Jong Kook manages to escape on his own.) 933 00:31:08,400 --> 00:31:10,580 It's Jong Kook. My gosh. 934 00:31:10,880 --> 00:31:12,930 He looks like a servant, doesn't he? 935 00:31:13,740 --> 00:31:15,850 Especially with that around his head. 936 00:31:16,640 --> 00:31:17,970 Why isn't anyone coming over here? 937 00:31:17,970 --> 00:31:19,620 It's a little upsetting. 938 00:31:19,910 --> 00:31:21,620 This has to be the best spot. 939 00:31:21,620 --> 00:31:23,320 (They're well hidden, but too well hidden.) 940 00:31:23,320 --> 00:31:26,090 (They're bored.) 941 00:31:26,090 --> 00:31:27,720 (Stomach rumbling) 942 00:31:28,220 --> 00:31:29,330 I must be hungry. 943 00:31:29,650 --> 00:31:31,130 - Are you? - Did your stomach rumble? 944 00:31:31,890 --> 00:31:33,720 - It's upsetting. - I know. 945 00:31:33,720 --> 00:31:35,300 They're not letting us do our jobs. 946 00:31:36,100 --> 00:31:37,160 Let's work, people. 947 00:31:37,890 --> 00:31:38,960 I want to work. 948 00:31:38,960 --> 00:31:41,230 Can I find the eggs then? I can, right? 949 00:31:41,500 --> 00:31:44,840 (After being eliminated, Se Chan searches for the eggs.) 950 00:31:44,840 --> 00:31:45,900 Hold on a second. 951 00:31:47,850 --> 00:31:48,850 Okay. 952 00:31:48,900 --> 00:31:51,550 (He spots an egg.) 953 00:31:51,550 --> 00:31:52,780 It's Jong Kook's. 954 00:31:53,170 --> 00:31:54,240 It's Jong Kook's. 955 00:31:54,240 --> 00:31:56,210 (It's Jong Kook's.) 956 00:31:56,940 --> 00:31:57,980 Darn. 957 00:31:57,980 --> 00:32:00,890 (Se Chan spots an egg that belongs to his team member.) 958 00:32:02,220 --> 00:32:03,290 Darn. 959 00:32:03,290 --> 00:32:04,800 (What do I do?) 960 00:32:05,130 --> 00:32:08,100 (And so the inner struggle begins.) 961 00:32:08,300 --> 00:32:11,870 (Up until 5 minutes ago, they rode the trampoline together.) 962 00:32:11,870 --> 00:32:15,700 (The servant is clueless as to what's happening.) 963 00:32:16,730 --> 00:32:17,810 Where's our bowl? 964 00:32:17,810 --> 00:32:20,810 (What choice will Se Chan make?) 965 00:32:21,110 --> 00:32:22,110 It's Jong Kook's. 966 00:32:22,110 --> 00:32:23,700 (I'll add Jong Kook's egg.) 967 00:32:24,670 --> 00:32:27,520 (He quickly cracks it before anyone sees him.) 968 00:32:30,180 --> 00:32:31,320 This is Jong Kook's too. 969 00:32:32,020 --> 00:32:34,130 (He adds two eggs that both belong to Jong Kook.) 970 00:32:34,130 --> 00:32:35,180 (Team Jong Kook's egg count) 971 00:32:35,180 --> 00:32:36,290 That's four. 972 00:32:37,720 --> 00:32:39,920 (Meanwhile, Haha's only searching for eggs.) 973 00:32:39,920 --> 00:32:40,990 This is So Min's. 974 00:32:41,830 --> 00:32:43,030 What else can I do though? 975 00:32:43,030 --> 00:32:45,160 (They have all their five eggs.) 976 00:32:45,160 --> 00:32:46,640 That's five, right? 977 00:32:47,900 --> 00:32:49,900 - Where are they? - 7, 6... 978 00:32:49,900 --> 00:32:52,500 - Where's Suk Jin? - 5, 4, 979 00:32:52,500 --> 00:32:55,240 3, 2, 1. 980 00:32:55,240 --> 00:32:57,280 - It's impossible to find them. - Please gather around. 981 00:32:57,280 --> 00:32:58,780 (The search ends with only Se Chan being eliminated.) 982 00:33:00,140 --> 00:33:01,890 - Why couldn't you find us? - Where were you? 983 00:33:01,890 --> 00:33:04,360 - We were all upset. - Weren't you in a room? 984 00:33:04,360 --> 00:33:06,560 An urgent situation never occurred for us. 985 00:33:06,560 --> 00:33:08,420 - Why didn't you look for us? - It was upsetting, you know. 986 00:33:08,420 --> 00:33:10,030 Did you find some eggs? 987 00:33:10,600 --> 00:33:11,630 How many did you find? 988 00:33:13,420 --> 00:33:14,660 - Did you find more? - Yes. 989 00:33:14,890 --> 00:33:16,220 - You? How many? - Yes. 990 00:33:16,570 --> 00:33:17,570 I found Haha's. 991 00:33:17,570 --> 00:33:19,300 - Just one? - Yes. Let's head upstairs. 992 00:33:19,490 --> 00:33:21,040 - Do we have 4 then? - Yes, we only need 1 more. 993 00:33:21,040 --> 00:33:22,160 We only need one more. 994 00:33:22,660 --> 00:33:23,660 (It's Team Jae Suk's turn to hide.) 995 00:33:23,660 --> 00:33:26,780 For us, this is just a formality. 996 00:33:27,350 --> 00:33:29,140 We'll be searching for eggs instead. 997 00:33:29,140 --> 00:33:30,310 (Team Jae Suk's plan: Find the eggs.) 998 00:33:30,310 --> 00:33:32,520 Keep searching for the eggs even if they find you. 999 00:33:32,520 --> 00:33:34,120 - Okay, got it. - You know what I mean, right? 1000 00:33:34,120 --> 00:33:36,180 - The prize is only three eggs. - Okay. 1001 00:33:36,180 --> 00:33:37,410 (Instead of hiding, they'll be searching for the eggs.) 1002 00:33:37,410 --> 00:33:39,090 What's a difficult Chinese idiom to read? 1003 00:33:39,090 --> 00:33:40,090 Are you done? 1004 00:33:41,390 --> 00:33:42,480 Sasangnugak. 1005 00:33:42,480 --> 00:33:44,390 - Sasangnugak? - Yes, sasangnugak. 1006 00:33:44,390 --> 00:33:46,300 That'll be okay. 1007 00:33:46,300 --> 00:33:48,330 "Always keep in mind..." 1008 00:33:48,330 --> 00:33:50,540 "the four-character Chinese idiom, sasangnugak." 1009 00:33:51,300 --> 00:33:53,370 "Always keep in mind..." 1010 00:33:53,930 --> 00:33:55,400 "the four-character Chinese idiom, sasangnugak." 1011 00:33:55,930 --> 00:33:58,500 (Kwang Soo searches the definition of "sasangnugak".) 1012 00:33:58,500 --> 00:34:00,110 Sasangnugak means... 1013 00:34:00,110 --> 00:34:01,880 a house of cards. 1014 00:34:01,880 --> 00:34:03,910 Right. So what did you write down? 1015 00:34:04,210 --> 00:34:05,240 "Always keep in mind..." 1016 00:34:05,240 --> 00:34:06,280 "the four-character Chinese idiom, sasangnugak." 1017 00:34:06,280 --> 00:34:07,820 And one should. 1018 00:34:08,240 --> 00:34:09,890 - A strong foundation is always key. - That's right. 1019 00:34:09,890 --> 00:34:10,910 Right. 1020 00:34:11,450 --> 00:34:12,820 (Always keep in mind the Chinese, idiom sasangnugak.) 1021 00:34:12,820 --> 00:34:14,150 (Wherever I am, let nangjungjichu happen.) 1022 00:34:14,150 --> 00:34:15,730 (Haesan lies in front of me while Songshan is behind me.) 1023 00:34:15,730 --> 00:34:16,960 Here we go then. 1024 00:34:17,150 --> 00:34:18,690 Where would they be? 1025 00:34:19,620 --> 00:34:20,770 I doubt there are any here. 1026 00:34:20,770 --> 00:34:22,290 They won't make it that easy. 1027 00:34:22,770 --> 00:34:24,190 This is a good hiding spot. 1028 00:34:24,190 --> 00:34:25,270 (Searching thoroughly) 1029 00:34:25,460 --> 00:34:27,600 - The search will begin. - What should we do first? 1030 00:34:27,600 --> 00:34:29,810 Should we find the other team or the eggs? 1031 00:34:29,940 --> 00:34:31,230 Let's see where they are. 1032 00:34:31,730 --> 00:34:33,870 - Are you searching for eggs? - Of course. 1033 00:34:33,870 --> 00:34:35,310 We should look for the eggs. 1034 00:34:35,600 --> 00:34:37,210 Let's see where they're hiding. 1035 00:34:38,210 --> 00:34:40,170 (How are my eggs doing?) 1036 00:34:42,250 --> 00:34:44,580 They're doing well. 1037 00:34:45,420 --> 00:34:48,460 (Someone comes by.) 1038 00:34:48,690 --> 00:34:49,690 They're doing well. 1039 00:34:49,690 --> 00:34:52,830 (Jae Suk was on the opposite side.) 1040 00:34:54,100 --> 00:34:56,120 It's Jae Suk! 1041 00:34:56,120 --> 00:34:57,790 (He runs away after spotting So Min's eggs.) 1042 00:35:01,040 --> 00:35:02,400 Kwang Soo! 1043 00:35:02,400 --> 00:35:04,900 (He spots the eggs and calls Kwang Soo to run away together.) 1044 00:35:04,900 --> 00:35:06,500 She's on my tail. Come on. 1045 00:35:08,540 --> 00:35:10,650 (Without being able to put on his shoes properly,) 1046 00:35:10,650 --> 00:35:11,770 (he runs with his hair flapping in the wind.) 1047 00:35:11,770 --> 00:35:14,190 - Wait. Someone took my eggs. - Here she comes. 1048 00:35:14,920 --> 00:35:17,080 (Kwang Soo hides in the back.) 1049 00:35:19,350 --> 00:35:23,580 Man... No, young lady... 1050 00:35:23,580 --> 00:35:24,650 (He jumps over the wall before she can read it.) 1051 00:35:25,120 --> 00:35:26,350 Jae Suk! 1052 00:35:26,750 --> 00:35:28,620 Must you go this far? 1053 00:35:30,870 --> 00:35:33,900 (His cameraman is forced to jump over the wall too.) 1054 00:35:34,440 --> 00:35:35,770 I can't jump the wall. 1055 00:35:37,210 --> 00:35:42,350 (The grasshopper within him remembers how to be nimble.) 1056 00:35:44,080 --> 00:35:45,670 There's nowhere to go from there. 1057 00:35:46,170 --> 00:35:47,850 Must you go this far? 1058 00:35:47,850 --> 00:35:49,920 (Do you have a problem with this?) 1059 00:35:49,920 --> 00:35:51,210 I saw "man". 1060 00:35:52,420 --> 00:35:53,420 (So Min turned around to go back when...) 1061 00:35:53,420 --> 00:35:54,420 Aren't there any eggs here? 1062 00:35:55,920 --> 00:36:00,190 (Is something there?) 1063 00:36:01,000 --> 00:36:02,270 (Gulps) 1064 00:36:03,000 --> 00:36:06,330 (She slowly moves toward Kwang Soo.) 1065 00:36:06,330 --> 00:36:08,140 Don't you have a bag? 1066 00:36:08,140 --> 00:36:10,060 (Her voice keeps getting closer.) 1067 00:36:10,060 --> 00:36:12,600 Don't you have a bag? You're not carrying a bag. 1068 00:36:13,310 --> 00:36:14,370 You're not carrying a bag. 1069 00:36:15,000 --> 00:36:16,080 Hey! 1070 00:36:16,080 --> 00:36:17,540 (Busted!) 1071 00:36:17,540 --> 00:36:18,810 Hold on. Hey! 1072 00:36:19,150 --> 00:36:20,810 (An unexpected profit) 1073 00:36:20,810 --> 00:36:22,210 Get over here. 1074 00:36:22,210 --> 00:36:23,250 You took my egg, didn't you? 1075 00:36:23,250 --> 00:36:24,690 I won't guess your sentence, so give me back my egg. 1076 00:36:24,690 --> 00:36:26,080 - I couldn't find it. - Someone took mine. 1077 00:36:26,650 --> 00:36:28,750 - Sangnugak... - Kwang Soo, no. 1078 00:36:28,750 --> 00:36:30,060 An old bachelor. 1079 00:36:31,730 --> 00:36:33,020 An old bachelor. 1080 00:36:33,020 --> 00:36:34,770 (She has no idea what sasangnugak is.) 1081 00:36:34,770 --> 00:36:36,900 - Don't be like this. - I'll get down. 1082 00:36:37,640 --> 00:36:38,690 I'll get down there. 1083 00:36:38,690 --> 00:36:39,790 (He's relieved by her lack of intelligence.) 1084 00:36:39,790 --> 00:36:42,310 What is called sasangnugak... 1085 00:36:42,830 --> 00:36:46,100 Wherever I am... 1086 00:36:46,100 --> 00:36:47,400 (She can't read any of the idioms.) 1087 00:36:47,400 --> 00:36:50,770 - Wherever I am... - This will block her view. 1088 00:36:50,770 --> 00:36:53,150 - Wherever you are... - Can you hold us both yourself? 1089 00:36:53,150 --> 00:36:54,440 - Did you find them? - We need to read this. 1090 00:36:54,440 --> 00:36:55,810 - Nang... - Here they are. 1091 00:36:55,810 --> 00:36:56,810 Can you read that? 1092 00:36:56,810 --> 00:36:58,980 Wherever I am, let "nangjungjihu" happen. 1093 00:36:58,980 --> 00:37:01,120 - Wherever you are... - The idiom. 1094 00:37:01,460 --> 00:37:04,460 Make sure you're always bold, Ji Ho. 1095 00:37:05,100 --> 00:37:07,730 It's nangjungjichu! 1096 00:37:07,730 --> 00:37:09,900 Wherever I am, let nangjungjichu happen. 1097 00:37:09,900 --> 00:37:11,790 Wherever I am, let nangjungjichu happen! 1098 00:37:11,790 --> 00:37:13,540 - Jae Suk, you're out. - Okay. 1099 00:37:13,540 --> 00:37:16,060 - Sasangnugak... - It's an idiom. 1100 00:37:16,370 --> 00:37:18,540 The Chinese idiom sasangnugak... 1101 00:37:18,770 --> 00:37:20,480 - Jae Suk, you must come out. - Right. 1102 00:37:20,480 --> 00:37:22,250 I can't believe I saw it as "Ji Ho". 1103 00:37:22,400 --> 00:37:23,770 - The time... - 10 seconds left! 1104 00:37:23,770 --> 00:37:24,850 10 seconds! 1105 00:37:24,850 --> 00:37:26,580 - Sasangnugak... - Sasangnugak... 1106 00:37:26,580 --> 00:37:28,620 Always keep in mind the Chinese idiom... 1107 00:37:28,620 --> 00:37:29,650 Six... 1108 00:37:29,650 --> 00:37:31,620 - Do you know what it means? - Incorrect. 1109 00:37:31,710 --> 00:37:32,790 (Incorrect!) 1110 00:37:32,790 --> 00:37:34,960 - Okay, good. - What was it? 1111 00:37:34,960 --> 00:37:36,420 - The idiom... - At least one was saved. 1112 00:37:36,830 --> 00:37:38,060 It's "Always keep in mind." 1113 00:37:38,060 --> 00:37:40,620 - So that's what it was. - That was close! 1114 00:37:40,620 --> 00:37:43,170 - The Chinese idiom sasangnugak... - Always keep it in mind. 1115 00:37:43,170 --> 00:37:44,270 I missed that last part. 1116 00:37:44,270 --> 00:37:45,400 - So... - I read most of it though. 1117 00:37:45,540 --> 00:37:47,900 So Min would never have guessed it had she been alone. 1118 00:37:48,400 --> 00:37:50,100 So Min was completely clueless. 1119 00:37:50,100 --> 00:37:52,810 She didn't know what nangjungjichu was. 1120 00:37:53,100 --> 00:37:55,040 If it weren't for Suk Jin, 1121 00:37:55,040 --> 00:37:56,940 I wouldn't have guessed it at all. 1122 00:37:56,940 --> 00:37:58,580 How can you not know what nangjungjichu is? 1123 00:37:58,580 --> 00:37:59,710 You said "Ji Ho" at the end. 1124 00:37:59,710 --> 00:38:02,420 That's what I thought it was, so I kept saying it. 1125 00:38:02,420 --> 00:38:04,390 We ran all over the place, didn't we? 1126 00:38:04,390 --> 00:38:06,420 You ran to places that didn't have any paths. 1127 00:38:06,750 --> 00:38:08,580 He ran through the bushes. 1128 00:38:08,580 --> 00:38:09,690 Let me tell you... 1129 00:38:09,960 --> 00:38:11,520 that I saw Hong Gil Dong in person. 1130 00:38:12,730 --> 00:38:14,690 - Hong Gil Dong is real. - I made noises too. 1131 00:38:14,690 --> 00:38:16,770 - Jump, jump, and run. - Exactly. 1132 00:38:16,770 --> 00:38:19,690 - Didn't you hear me? - Was that you? 1133 00:38:19,690 --> 00:38:22,560 Anyway, Team Jong Kook won this game. 1134 00:38:22,560 --> 00:38:24,140 - You get three eggs. - What a relief. 1135 00:38:24,140 --> 00:38:25,830 - Thank you. - You can cook with these... 1136 00:38:25,830 --> 00:38:27,870 or accept stickers if that's what you decide on. 1137 00:38:27,870 --> 00:38:28,980 - Right. - Let's use one. 1138 00:38:28,980 --> 00:38:31,310 - Can't we use one? - Let's use one to cook. 1139 00:38:31,310 --> 00:38:32,480 - Just one. - Right. 1140 00:38:32,480 --> 00:38:33,980 You can get stickers on them. 1141 00:38:33,980 --> 00:38:36,310 - Why don't you... - We have other games to play. 1142 00:38:36,310 --> 00:38:37,920 Can I get one then? 1143 00:38:38,020 --> 00:38:39,150 I lost three of mine. 1144 00:38:39,150 --> 00:38:40,480 - Well... - Hold on. 1145 00:38:40,480 --> 00:38:42,420 Father, that's another issue. 1146 00:38:42,420 --> 00:38:44,560 We didn't tell you how much you all lost. 1147 00:38:44,560 --> 00:38:46,190 - Well... - Hand them over. 1148 00:38:46,190 --> 00:38:48,870 Hold on a second. Suk Jin... 1149 00:38:48,870 --> 00:38:51,670 You didn't lose any of yours, so why are you being greedy? 1150 00:38:52,270 --> 00:38:53,500 (Even Jong Kook is too immersed in his character.) 1151 00:38:53,500 --> 00:38:55,230 Did you hear that? 1152 00:38:55,230 --> 00:38:56,830 Right, he's my father today. 1153 00:38:57,060 --> 00:39:00,100 Who taught you to be this greedy? 1154 00:39:00,100 --> 00:39:02,150 Who else? I'm just like you, Dad! 1155 00:39:02,400 --> 00:39:05,270 - I mean... - How's this a functioning family? 1156 00:39:05,270 --> 00:39:07,420 Let me know once you come to a decision. 1157 00:39:07,420 --> 00:39:09,210 - Suk Jin... - Here's the second recipe. 1158 00:39:09,210 --> 00:39:11,390 Why are you being greedy when you still have all your eggs? 1159 00:39:15,850 --> 00:39:17,190 More skewers? 1160 00:39:17,190 --> 00:39:19,400 - Jong Kook. - He hasn't lost any of his eggs. 1161 00:39:19,400 --> 00:39:22,520 We need five eggs for this recipe, 1162 00:39:22,520 --> 00:39:23,870 - so let's use them all. - Right. 1163 00:39:23,870 --> 00:39:25,640 - Okay, let's use them all. - Right. 1164 00:39:26,190 --> 00:39:29,210 It's now lunchtime. 1165 00:39:29,210 --> 00:39:31,000 You can use all the products here. 1166 00:39:31,000 --> 00:39:33,540 - The shelves are packed. - Really? 1167 00:39:33,540 --> 00:39:36,150 Enjoy your meal and get cooking. 1168 00:39:36,150 --> 00:39:38,210 The next round will begin at 1 p.m. 1169 00:39:39,870 --> 00:39:41,250 (Team Jong Kook's egg count) 1170 00:39:41,250 --> 00:39:42,620 Let's crack one more here. 1171 00:39:42,980 --> 00:39:45,310 - Yes, of course. - Crack one more. 1172 00:39:46,290 --> 00:39:47,650 What about the other eggs? 1173 00:39:48,120 --> 00:39:50,480 - We'll crack them in there. - We'll need them for other games. 1174 00:39:50,480 --> 00:39:53,230 We should have them cracked open. 1175 00:39:53,230 --> 00:39:55,420 - Crack two over there. - Right. 1176 00:39:55,960 --> 00:39:58,960 (The fifth egg is cracked.) 1177 00:39:59,190 --> 00:40:01,640 - Se Chan, we need another bowl. - A bowl? Got it. 1178 00:40:01,640 --> 00:40:02,810 (They need a new bowl for the tricolored skewers.) 1179 00:40:03,310 --> 00:40:05,080 (While Team Jong Kook steps ahead...) 1180 00:40:05,080 --> 00:40:06,400 - Haha. - Yes? 1181 00:40:06,810 --> 00:40:07,810 What should we eat? 1182 00:40:08,210 --> 00:40:10,810 We need to make the beef jeon. There's a lot to do. 1183 00:40:10,810 --> 00:40:13,040 - Let's eat lunch first though. - Right. 1184 00:40:13,150 --> 00:40:14,170 We're starving, right? 1185 00:40:14,170 --> 00:40:15,540 There really is a lot. 1186 00:40:16,710 --> 00:40:17,920 There are cup noodles. 1187 00:40:17,920 --> 00:40:19,520 Then let's start eating. 1188 00:40:19,890 --> 00:40:20,960 (Se Chan comes by to get a bowl.) 1189 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 I'm hungry. 1190 00:40:21,960 --> 00:40:23,560 - Me too. - We should eat. 1191 00:40:23,650 --> 00:40:25,460 - Hold on. - Se Chan. 1192 00:40:27,060 --> 00:40:28,100 I'm going to crack yours. 1193 00:40:28,690 --> 00:40:30,120 Why would you do that? 1194 00:40:30,120 --> 00:40:31,330 Whose is that? 1195 00:40:31,330 --> 00:40:34,190 - Se Chan. - Let's say it's yours. 1196 00:40:34,230 --> 00:40:35,270 Haha is listening. Jae Suk. 1197 00:40:35,270 --> 00:40:37,600 I'll betray them. 1198 00:40:48,180 --> 00:40:50,020 - We found a lot of yours. - Hey. 1199 00:40:50,020 --> 00:40:51,060 How many did you find? 1200 00:40:51,060 --> 00:40:52,850 Give it to me, and I'll let you know. 1201 00:40:52,850 --> 00:40:54,930 If you tell us where Suk Jin's are... 1202 00:40:54,930 --> 00:40:56,750 or where Ji Hyo's are... 1203 00:40:57,560 --> 00:40:59,660 We'll find them and give you five. 1204 00:41:00,230 --> 00:41:01,870 The ones with my name on it? 1205 00:41:01,870 --> 00:41:03,290 How many of mine did you find? 1206 00:41:03,290 --> 00:41:05,140 - You don't have many left. - Almost all of them are yours. 1207 00:41:05,140 --> 00:41:07,040 - How many did you find? - We found eight of them. 1208 00:41:07,040 --> 00:41:08,500 Really? How? 1209 00:41:08,500 --> 00:41:10,200 Even if your team wins, you'll get the penalty. 1210 00:41:10,200 --> 00:41:11,850 You will definitely get it. 1211 00:41:11,850 --> 00:41:13,580 (These 3 blackmailers con their family.) 1212 00:41:14,180 --> 00:41:15,450 You won't come in first. 1213 00:41:15,540 --> 00:41:16,750 Okay. 1214 00:41:17,640 --> 00:41:24,980 What if I found Suk Jin and Ji Hyo's eggs and cracked them? 1215 00:41:25,390 --> 00:41:26,890 - You could do that. - Okay, then. 1216 00:41:26,890 --> 00:41:28,930 - Don't touch mine from now on. - Okay. 1217 00:41:28,930 --> 00:41:30,330 You know where mine are, right? 1218 00:41:30,330 --> 00:41:32,160 They're inside the toilet and behind the tissues. 1219 00:41:32,160 --> 00:41:33,520 - I told you where they are. - Okay. 1220 00:41:33,520 --> 00:41:35,430 And behind the tissues. I told you where they are. 1221 00:41:35,430 --> 00:41:36,890 - Okay. - So I will... 1222 00:41:36,890 --> 00:41:37,890 get rid of the others'. 1223 00:41:37,890 --> 00:41:39,660 - Right. - Suk Jin's eggs... 1224 00:41:39,660 --> 00:41:40,970 - and Ji Hyo's eggs. - And Ji Hyo's. 1225 00:41:40,970 --> 00:41:42,080 (Se Chan gets fooled and decides to betray his team.) 1226 00:41:42,870 --> 00:41:47,200 (He returns to his family's side with evil intentions.) 1227 00:41:48,350 --> 00:41:50,080 Se Chan, welcome back. What took you so long? 1228 00:41:50,080 --> 00:41:51,810 Come here and make the tricolored skewers. 1229 00:41:51,810 --> 00:41:53,350 - Okay. - Come and put on a pair of gloves. 1230 00:41:53,410 --> 00:41:55,290 - What else is there? - It smells like the holidays. 1231 00:41:55,290 --> 00:41:56,750 It really does. 1232 00:41:56,910 --> 00:41:58,520 Pass it over after you put flour on it. 1233 00:41:59,620 --> 00:42:01,890 (The beef jeon is almost finished.) 1234 00:42:01,890 --> 00:42:03,660 - This is incredible. - I need some more. 1235 00:42:03,750 --> 00:42:05,660 - What do you need more of? - Gosh, it's hot. 1236 00:42:05,770 --> 00:42:07,100 - Parchment paper. - This one? 1237 00:42:07,470 --> 00:42:10,330 Gosh, it feels like we're a family since we're doing this together. 1238 00:42:11,660 --> 00:42:13,660 It would be a lot of fun if we were a family, right? 1239 00:42:13,770 --> 00:42:15,480 - If we were a family? - It would be so much fun. 1240 00:42:15,480 --> 00:42:16,640 - It would be fun, right? - It would be. 1241 00:42:16,640 --> 00:42:17,910 If we were a family... 1242 00:42:17,910 --> 00:42:19,700 We would gather together like this. 1243 00:42:19,700 --> 00:42:22,680 It would be nice if Se Chan became a part of my family. 1244 00:42:24,120 --> 00:42:25,810 Is there a possibility? 1245 00:42:25,810 --> 00:42:27,540 - Of course there is. My nieces. - Can you pour in more oil? 1246 00:42:27,540 --> 00:42:28,850 - Oh, your nieces. - Right. 1247 00:42:28,850 --> 00:42:30,060 - Guys, I have... - Done! 1248 00:42:30,060 --> 00:42:31,580 - I have something to confess. - What is it? 1249 00:42:31,580 --> 00:42:32,790 (I have something to confess.) 1250 00:42:32,950 --> 00:42:33,980 What is it? 1251 00:42:33,980 --> 00:42:35,700 - A deal came in from downstairs. - What kind? 1252 00:42:35,700 --> 00:42:37,000 Gosh, what's wrong with you? 1253 00:42:37,000 --> 00:42:38,890 - It came in, but I'm telling you. - Is that why you came back so late? 1254 00:42:38,890 --> 00:42:40,970 He must have felt guilty because we were so harmonious... 1255 00:42:40,970 --> 00:42:42,000 - like a family. - Right. 1256 00:42:42,000 --> 00:42:43,660 - For a moment, - Aren't I right? 1257 00:42:43,660 --> 00:42:45,600 since it smells like the holidays and everything, I had to tell you. 1258 00:42:45,600 --> 00:42:46,640 What kind of deal was it? 1259 00:42:46,640 --> 00:42:48,230 - When I was downstairs, - It's done. 1260 00:42:48,230 --> 00:42:49,810 they said they already found all of mine. 1261 00:42:49,810 --> 00:42:51,750 - If we win everything, - Yes? 1262 00:42:51,750 --> 00:42:53,080 we won't get the penalty, right? 1263 00:42:53,080 --> 00:42:54,980 - The person in last place gets it. - Last place in our team. 1264 00:42:54,980 --> 00:42:56,250 The person in last place in our team gets it? 1265 00:42:56,250 --> 00:42:59,680 I'll come in last place then. 1266 00:43:00,410 --> 00:43:01,790 I'll come in last place... 1267 00:43:01,850 --> 00:43:03,060 No, that's not right. 1268 00:43:03,060 --> 00:43:04,660 - That's too much. - I'll come in last place... 1269 00:43:04,660 --> 00:43:06,350 because I have a penalty transfer card. 1270 00:43:06,350 --> 00:43:07,830 - That's too much. - I'll come in last place... 1271 00:43:07,830 --> 00:43:10,890 (Jong Kook has a penalty transfer card?) 1272 00:43:11,870 --> 00:43:13,700 (3 months ago, on July 12) 1273 00:43:13,700 --> 00:43:15,470 (During the 10th anniversary special live broadcast) 1274 00:43:15,470 --> 00:43:19,730 (Jong Kook got a penalty transfer card using his analyst skills.) 1275 00:43:20,040 --> 00:43:22,230 I won't use it today. I'll just get the penalty. 1276 00:43:22,230 --> 00:43:24,680 (He saved his penalty transfer card.) 1277 00:43:24,680 --> 00:43:27,640 (It just so happens he only has 2 weeks left to use it.) 1278 00:43:27,640 --> 00:43:29,120 - I have to use it soon. - That's right. 1279 00:43:29,120 --> 00:43:32,180 - You have one. - Kwang Soo was so cheeky earlier, 1280 00:43:32,180 --> 00:43:34,350 - That's right. - so I've already decided on him. 1281 00:43:34,350 --> 00:43:35,720 Are you going to use it today? 1282 00:43:35,720 --> 00:43:36,980 What should I do? 1283 00:43:36,980 --> 00:43:38,160 - Let's just do what we need to do. - I'll do whatever you say. 1284 00:43:38,160 --> 00:43:40,560 I'll even pretend to die if you tell me to. 1285 00:43:40,560 --> 00:43:42,890 I can take care of the penalty, so let's be sure to win as a team. 1286 00:43:42,890 --> 00:43:44,330 - Is this my apron? - Dad. 1287 00:43:44,330 --> 00:43:46,330 - He's our dad. - Dad. 1288 00:43:46,830 --> 00:43:49,000 I should feed my dad. 1289 00:43:49,000 --> 00:43:50,430 - Se Chan. - We need to put some more jeon on. 1290 00:43:50,430 --> 00:43:51,540 Isn't it good? 1291 00:43:52,410 --> 00:43:53,970 (They finished 10 more beef jeons.) 1292 00:43:53,970 --> 00:43:56,770 (They place it on the ancestral rite table before Team Jae Suk.) 1293 00:43:57,370 --> 00:44:00,810 (Unlike Team Jong Kook, who's making progress,) 1294 00:44:00,810 --> 00:44:03,080 (Team Jae Suk forgot about their grandfather,) 1295 00:44:03,080 --> 00:44:05,310 (and they're excited to feed themselves.) 1296 00:44:05,540 --> 00:44:07,120 I should heat up some rice too. 1297 00:44:07,120 --> 00:44:08,910 Let's have some rice too. I'm hungry. 1298 00:44:09,560 --> 00:44:12,180 (It sounds like something is frying. Is it beef jeon?) 1299 00:44:12,180 --> 00:44:14,830 (Of course not. It's fried dumplings for themselves.) 1300 00:44:14,830 --> 00:44:16,620 - It looks good. - It really does. 1301 00:44:16,620 --> 00:44:19,020 Haha, can you prepare our meal while we make the beef jeon? 1302 00:44:19,700 --> 00:44:23,040 (The rice just needs to heat up.) 1303 00:44:23,270 --> 00:44:24,870 (Sneaking in) 1304 00:44:28,040 --> 00:44:30,000 (He just steals it.) 1305 00:44:30,480 --> 00:44:32,180 (He blatantly steals the rice that's ready.) 1306 00:44:32,180 --> 00:44:33,410 Hey! 1307 00:44:34,040 --> 00:44:35,680 - Gosh, that... - What is it? 1308 00:44:35,680 --> 00:44:38,270 What's wrong with him? Is he crazy? 1309 00:44:38,270 --> 00:44:39,290 What's wrong? 1310 00:44:39,290 --> 00:44:40,980 He just took this. 1311 00:44:40,980 --> 00:44:42,120 (The Yoo family has no morals.) 1312 00:44:42,120 --> 00:44:43,890 (Laughing) 1313 00:44:44,950 --> 00:44:47,020 - Suk Jin. I brought some rice. - Okay. 1314 00:44:47,020 --> 00:44:48,790 - That's good. - They were heating it up, 1315 00:44:48,830 --> 00:44:50,290 - so I took it. - Good job. 1316 00:44:50,290 --> 00:44:52,100 Bring the rice to the table. 1317 00:44:52,100 --> 00:44:53,560 (Take the rice once it's ready before they take it again.) 1318 00:44:53,560 --> 00:44:56,790 (That's how Team Jae Suk's lunch got more delayed.) 1319 00:44:57,470 --> 00:44:59,100 He just stole it. 1320 00:45:03,100 --> 00:45:06,200 (Jerry came back down to the 1st floor.) 1321 00:45:09,140 --> 00:45:12,410 (Tom has no idea and is focused on the dumplings.) 1322 00:45:14,040 --> 00:45:15,810 (Jerry goes after the ramyeon,) 1323 00:45:15,810 --> 00:45:18,890 (but Tom figured it out.) 1324 00:45:20,060 --> 00:45:22,850 (Tom can't hide his expression. He is genuinely angry.) 1325 00:45:22,850 --> 00:45:24,750 You guys should eat too. 1326 00:45:25,930 --> 00:45:27,270 What are you doing? 1327 00:45:27,270 --> 00:45:28,430 (Jerry comes near the ramyeon again.) 1328 00:45:28,430 --> 00:45:29,600 - I was just looking. - Why... 1329 00:45:30,500 --> 00:45:34,500 (In the meanwhile, Tom's dumplings are ready.) 1330 00:45:36,140 --> 00:45:37,540 I'll bring over the Spam after I cook it. 1331 00:45:38,140 --> 00:45:39,700 Oh, my. Hey! 1332 00:45:40,040 --> 00:45:41,500 Hey! That... 1333 00:45:41,500 --> 00:45:42,580 I'll bring it over. 1334 00:45:43,520 --> 00:45:45,890 (Hey!) 1335 00:45:45,890 --> 00:45:47,810 That's not right. You shouldn't take that. 1336 00:45:47,810 --> 00:45:48,980 Hey! 1337 00:45:48,980 --> 00:45:50,180 (Laughing) 1338 00:45:50,180 --> 00:45:52,390 Guys! Let's have dumplings! 1339 00:45:52,390 --> 00:45:53,980 - What? - You did a good job! 1340 00:45:53,980 --> 00:45:55,230 I stole it from them. 1341 00:45:55,230 --> 00:45:57,060 That little thief. 1342 00:45:57,500 --> 00:45:59,390 We can't associate with you guys. 1343 00:45:59,870 --> 00:46:00,930 Suk Jin. 1344 00:46:00,930 --> 00:46:02,430 - Dad. - What is it? 1345 00:46:02,430 --> 00:46:03,600 - What is it? - Dad. 1346 00:46:03,600 --> 00:46:05,230 - You could've just asked. - Why did you steal it? 1347 00:46:05,230 --> 00:46:06,700 - Dad. - I made that for us. 1348 00:46:06,700 --> 00:46:08,040 - Dad, have it. - This isn't right. 1349 00:46:08,040 --> 00:46:10,640 - This isn't right. - We only had dumplings. 1350 00:46:10,640 --> 00:46:12,540 - Leave the rest for us. - Don't do this. 1351 00:46:12,540 --> 00:46:16,020 (Their audacity makes it seem like they made it.) 1352 00:46:16,140 --> 00:46:17,450 It's not cooked inside. 1353 00:46:17,450 --> 00:46:18,810 (This rotten family!) 1354 00:46:20,350 --> 00:46:21,640 (Team Jae Suk is hurt.) 1355 00:46:21,640 --> 00:46:23,350 We really shouldn't associate with that family. 1356 00:46:23,680 --> 00:46:24,910 Father, you should have some. 1357 00:46:24,910 --> 00:46:28,230 That family is so vulgar. 1358 00:46:28,230 --> 00:46:29,500 Did they take a lot? 1359 00:46:29,750 --> 00:46:32,890 If I finish making it, they take it. 1360 00:46:33,000 --> 00:46:34,660 They're so uneducated. 1361 00:46:34,660 --> 00:46:36,230 My goodness. They are a piece of work. 1362 00:46:36,470 --> 00:46:39,410 It's all because their father... 1363 00:46:39,410 --> 00:46:41,040 is uneducated. 1364 00:46:41,410 --> 00:46:43,810 - All he did was fight. - Right. 1365 00:46:43,810 --> 00:46:45,080 My goodness. 1366 00:46:45,080 --> 00:46:47,680 How many jeons do we have to place at the table? 1367 00:46:48,140 --> 00:46:49,450 - We have to make... - A total of 10. 1368 00:46:49,950 --> 00:46:51,370 - We need to make seven then. - Yes. 1369 00:46:51,370 --> 00:46:52,480 (Since Team Jae Suk has less people, they were provided with 3.) 1370 00:46:53,220 --> 00:46:55,450 (Meanwhile, Kwang Soo heads to the kitchen.) 1371 00:46:56,410 --> 00:46:58,620 (He charges at Ji Hyo.) 1372 00:46:58,620 --> 00:47:00,790 Okay. I'll give them to you. Just don't crack them. 1373 00:47:00,790 --> 00:47:01,930 - Your eggs? - I'll give them to you. 1374 00:47:01,930 --> 00:47:03,120 I'll give them to you after I cook this. 1375 00:47:03,120 --> 00:47:04,120 - I promise. - Really? 1376 00:47:04,120 --> 00:47:05,270 I'm going to crack them if you don't give them to me in five seconds. 1377 00:47:05,270 --> 00:47:07,200 - Okay. I'll give them to you. - Five. 1378 00:47:07,200 --> 00:47:08,330 - I'll give them to you. - Four. 1379 00:47:08,330 --> 00:47:09,470 - I'll give them to you. - Whose is it? 1380 00:47:09,470 --> 00:47:10,660 - Whose is it? - No more. 1381 00:47:10,660 --> 00:47:11,770 Whose is it? 1382 00:47:11,770 --> 00:47:12,870 - Whose did you give him? - It's mine. 1383 00:47:14,160 --> 00:47:15,600 He was trying to crack them, so I just gave them to him. 1384 00:47:15,600 --> 00:47:16,730 (How dare you take my sister-in-law's eggs?) 1385 00:47:17,180 --> 00:47:19,450 - Haha. - Where is our mother? 1386 00:47:19,450 --> 00:47:20,600 (The newlywed rushes in.) 1387 00:47:20,600 --> 00:47:22,220 - Hey. - Don't. 1388 00:47:22,220 --> 00:47:23,620 - We're going to crack it. - We're going to crack it. 1389 00:47:23,810 --> 00:47:25,350 I stole the ones in Ji Hyo's bag. 1390 00:47:25,350 --> 00:47:26,450 It's better to just crack them. 1391 00:47:26,450 --> 00:47:27,790 It's better to crack them than to put them in there. 1392 00:47:27,790 --> 00:47:29,020 - We have to put it in. - Crack it in here. 1393 00:47:29,020 --> 00:47:30,060 (The Tiger Moth newlywed is ready to end things.) 1394 00:47:30,060 --> 00:47:31,720 Okay. Here. 1395 00:47:31,810 --> 00:47:33,680 - Wait. - Gosh. 1396 00:47:33,680 --> 00:47:34,850 My goodness. 1397 00:47:34,850 --> 00:47:36,230 (They gave them the eggs...) 1398 00:47:36,230 --> 00:47:38,600 (and took the ramyeon.) 1399 00:47:39,200 --> 00:47:41,660 (Even the daughters-in-law have a nasty habit of stealing.) 1400 00:47:41,660 --> 00:47:42,970 - So Min, hurry up and go upstairs. - Okay. 1401 00:47:43,100 --> 00:47:44,200 Seven. 1402 00:47:44,200 --> 00:47:45,310 (After much difficulty, Team Jae Suk places the beef jeon.) 1403 00:47:45,310 --> 00:47:46,560 Goodness, Grandfather. 1404 00:47:46,560 --> 00:47:47,970 Enjoy this. 1405 00:47:48,980 --> 00:47:51,730 (He acts filial as he places the precious 10 beef jeons.) 1406 00:47:52,250 --> 00:47:53,310 Done. 1407 00:47:53,310 --> 00:47:55,310 (Team Jae Suk also finishes the first dish, beef jeon.) 1408 00:47:55,310 --> 00:47:56,350 Goodness. 1409 00:47:56,750 --> 00:47:58,410 We need about three more eggs. 1410 00:47:58,810 --> 00:47:59,950 - I put mine... - Yes? 1411 00:47:59,950 --> 00:48:01,390 (Jong Kook says he'll give his eggs to use as he has the transfer card.) 1412 00:48:01,390 --> 00:48:02,950 You know the thing above the trampoline? 1413 00:48:02,950 --> 00:48:03,950 (He hid his eggs in a place they would never find.) 1414 00:48:03,950 --> 00:48:05,620 - If you go there... - That's a good hiding spot. 1415 00:48:05,620 --> 00:48:08,620 If you stick your hand in the rain gutter... 1416 00:48:08,830 --> 00:48:11,020 and move it, you'll feel it in there. 1417 00:48:11,020 --> 00:48:12,100 (They get 3 eggs thanks to Jong Kook's sacrifice.) 1418 00:48:12,100 --> 00:48:13,290 He was telling the truth. 1419 00:48:14,160 --> 00:48:15,930 - Let's win no matter what. - The transfer card... 1420 00:48:15,930 --> 00:48:17,370 The transfer card is amazing. 1421 00:48:17,640 --> 00:48:18,660 (They divided the labor to complete 10 tricolored skewers.) 1422 00:48:18,660 --> 00:48:20,270 Our family is peaceful. 1423 00:48:20,270 --> 00:48:21,700 (They divided the labor to complete 10 tricolored skewers.) 1424 00:48:21,700 --> 00:48:23,310 - Should I place them? - Yes. 1425 00:48:23,980 --> 00:48:25,770 - Can I place it like this? - They just placed it. 1426 00:48:25,770 --> 00:48:27,980 Gosh. They are slow. 1427 00:48:28,270 --> 00:48:29,770 They are like that. 1428 00:48:30,520 --> 00:48:32,890 Let's move on to the next mission. 1429 00:48:33,890 --> 00:48:35,410 Yutnori is a must. 1430 00:48:35,890 --> 00:48:37,450 But the board... 1431 00:48:38,060 --> 00:48:40,850 The master of yutnori will show you how it's done. 1432 00:48:40,850 --> 00:48:42,700 Excuse me, Suk Jin. 1433 00:48:42,700 --> 00:48:44,330 Yes? What is it? 1434 00:48:44,430 --> 00:48:47,120 If you think about it, we have seniority over you. 1435 00:48:47,120 --> 00:48:49,640 - Seriously. - Seniority doesn't matter... 1436 00:48:49,640 --> 00:48:50,700 between cousins. 1437 00:48:50,700 --> 00:48:51,770 Suk Jin. 1438 00:48:52,660 --> 00:48:54,700 He keeps getting scolded by Jae Suk... 1439 00:48:54,700 --> 00:48:56,310 and Jong Kook. 1440 00:48:56,310 --> 00:48:58,100 - Dad... - Suk Jin can't lean on anyone. 1441 00:48:58,100 --> 00:48:59,680 - Uncle Jae Suk. - He got criticized all day long. 1442 00:48:59,680 --> 00:49:02,870 Please say something to Dad. He called me a brat. 1443 00:49:02,870 --> 00:49:04,810 - He has no one to lean on. - All day long. 1444 00:49:04,850 --> 00:49:07,950 Suk Jin, bring me a cup of water. 1445 00:49:08,040 --> 00:49:09,980 - Dad. - Suk Jin, bring me a cup of water. 1446 00:49:09,980 --> 00:49:12,450 Do you know what makes it sadder? Even his wife is staying quiet. 1447 00:49:12,450 --> 00:49:14,250 Even his wife is staying quiet. 1448 00:49:15,350 --> 00:49:16,620 Throw it. 1449 00:49:17,430 --> 00:49:19,060 (He gets an ointment for mosquito bites.) 1450 00:49:19,060 --> 00:49:21,290 He went to the mountain earlier. 1451 00:49:21,330 --> 00:49:22,660 He channeled Hong Gil Dong. 1452 00:49:22,660 --> 00:49:24,560 Why did you do that? Why did you go... 1453 00:49:24,560 --> 00:49:26,470 - to the mountain? - You know, 1454 00:49:26,470 --> 00:49:28,700 when I jumped over the wall, I heard the beats of the wings. 1455 00:49:28,700 --> 00:49:31,980 He exerted his force even though the wall was very low. 1456 00:49:32,080 --> 00:49:34,850 He gave up quickly when he got a mosquito bite. 1457 00:49:34,950 --> 00:49:36,350 For goodness' sake. 1458 00:49:36,350 --> 00:49:38,250 All right. The last mission is... 1459 00:49:38,250 --> 00:49:40,680 Shall We Play Nukdungbegi? 1460 00:49:40,680 --> 00:49:41,890 Nukdungbegi. 1461 00:49:41,950 --> 00:49:46,080 You will play Jeju Island's yutnori to honor your grandfather. 1462 00:49:46,080 --> 00:49:47,980 - I see. - He was from Jeju Island. 1463 00:49:47,980 --> 00:49:49,700 I just learned that he was from Jeju Island. 1464 00:49:50,660 --> 00:49:53,370 As you can see, the board is a bit different. 1465 00:49:53,470 --> 00:49:55,540 You can take the shortcut if you get a mo. 1466 00:49:55,540 --> 00:49:56,870 (Shortcut) 1467 00:49:57,140 --> 00:49:59,330 Put the yut-sticks in the bowl... 1468 00:49:59,410 --> 00:50:01,930 and throw them to the other team's area. 1469 00:50:01,930 --> 00:50:02,930 I see. 1470 00:50:02,930 --> 00:50:05,700 It doesn't count if the sticks land outside or on the line. 1471 00:50:05,700 --> 00:50:07,140 (It doesn't count if the sticks land outside or on the line.) 1472 00:50:07,140 --> 00:50:09,950 - This is hard. This is hard. - This is hard. 1473 00:50:09,950 --> 00:50:11,310 Many throws will be invalid. 1474 00:50:11,310 --> 00:50:12,310 This is hard. 1475 00:50:12,310 --> 00:50:13,480 We miss the shortcut unless we get a mo. 1476 00:50:13,480 --> 00:50:15,120 Getting a mo is the best. 1477 00:50:15,120 --> 00:50:17,890 Or you can get a gae after a geol or a geol after a gae. 1478 00:50:17,890 --> 00:50:20,350 How dare you point your finger at your uncle? 1479 00:50:20,350 --> 00:50:22,730 - You punk! - I was pointing at the board. 1480 00:50:22,730 --> 00:50:24,750 Jae Suk, you are stretching it. 1481 00:50:24,750 --> 00:50:27,270 I am not stretching it. He crossed the line. 1482 00:50:27,270 --> 00:50:30,470 Shall we make a fighting ring? 1483 00:50:30,470 --> 00:50:31,470 For goodness' sake. 1484 00:50:31,470 --> 00:50:32,810 It's natural for brothers to fight. 1485 00:50:32,810 --> 00:50:35,000 - Shall we make a fighting ring? - It's perfectly natural. 1486 00:50:35,310 --> 00:50:36,480 Please calm down. 1487 00:50:36,540 --> 00:50:37,770 Be quiet, you punk. 1488 00:50:37,770 --> 00:50:39,600 Why is Suk Jin so mature? 1489 00:50:39,600 --> 00:50:41,100 Uncle Jae Suk, you are being unreasonable. 1490 00:50:41,100 --> 00:50:42,540 How dare you talk back to me? 1491 00:50:42,540 --> 00:50:44,770 You are wearing an outfit in the color of sweet potatoes. 1492 00:50:45,040 --> 00:50:47,450 Do you want your eyes to take on the color of sweet potatoes? 1493 00:50:48,040 --> 00:50:49,720 I have had enough. 1494 00:50:49,720 --> 00:50:51,350 You haven't visited my house once! 1495 00:50:51,350 --> 00:50:54,060 I will take you down with taekkyeon. 1496 00:50:54,060 --> 00:50:55,790 (Do you want to get a taste of taekkyeon?) 1497 00:50:55,790 --> 00:50:58,060 - I learned it too! - I will take you down. 1498 00:50:58,060 --> 00:50:59,730 I learned it too! 1499 00:50:59,730 --> 00:51:00,870 - Jae Suk. - What is it? 1500 00:51:00,870 --> 00:51:03,970 - Sit down. - My goodness. 1501 00:51:03,970 --> 00:51:05,930 - I wanted to sit down. - Sit down. 1502 00:51:05,930 --> 00:51:07,200 I wanted to sit down. 1503 00:51:07,200 --> 00:51:09,370 - Uncle Jae Suk. - Don't be like that. 1504 00:51:09,410 --> 00:51:11,700 Ji Hyo, have you been in prison or something? 1505 00:51:11,700 --> 00:51:13,480 What is up with that hair? 1506 00:51:13,480 --> 00:51:15,980 Leave her alone. It's her style. 1507 00:51:15,980 --> 00:51:16,980 Prison? 1508 00:51:16,980 --> 00:51:18,890 - I like that style. - Don't talk to Ji Hyo that way. 1509 00:51:18,890 --> 00:51:20,140 How could you ask her if she has been in prison? 1510 00:51:20,140 --> 00:51:21,890 Watch your behaviors. 1511 00:51:21,890 --> 00:51:23,680 The Yoo family is a big mess. 1512 00:51:23,680 --> 00:51:25,160 Right? The Yoo family is a big mess. 1513 00:51:25,450 --> 00:51:27,120 How could he be like that on a good day? 1514 00:51:27,580 --> 00:51:29,750 All right. Let's play this game. 1515 00:51:29,750 --> 00:51:32,270 You win if all three pieces go past the finish line. 1516 00:51:32,270 --> 00:51:33,970 - It won't be hard. - okay. 1517 00:51:33,970 --> 00:51:36,200 Father, let your daughter-in-law go first. 1518 00:51:36,200 --> 00:51:37,600 That's a good idea. 1519 00:51:37,600 --> 00:51:39,330 - You can go first. - Hold on. 1520 00:51:39,330 --> 00:51:41,970 Since when did we have someone so cheesy in the family? 1521 00:51:41,970 --> 00:51:43,200 I cringed. 1522 00:51:43,200 --> 00:51:44,430 She is so cheesy. 1523 00:51:44,430 --> 00:51:46,140 - So Min. - Seriously. 1524 00:51:46,140 --> 00:51:47,700 - Sit behind the line. - Okay, Father. 1525 00:51:47,700 --> 00:51:49,950 - There you go. - Why is she so cheesy? 1526 00:51:49,950 --> 00:51:51,040 There you go. Good job. 1527 00:51:51,040 --> 00:51:53,350 Who wears socks like them? 1528 00:51:53,350 --> 00:51:56,290 - What an eyesore. - Who wears socks like them? 1529 00:51:56,750 --> 00:51:59,120 So Min, are you feeling better? Will you be able to play the game? 1530 00:51:59,120 --> 00:52:01,660 I had too much jeon earlier. 1531 00:52:01,660 --> 00:52:03,790 - Is that so? - Besides, Pouty Mouth likes jeon. 1532 00:52:03,790 --> 00:52:05,870 - I see. - Stop it. Stop it! 1533 00:52:05,870 --> 00:52:08,620 - She is ridiculous. - She is cheesy. 1534 00:52:08,620 --> 00:52:09,640 (She makes everyone cringe.) 1535 00:52:09,640 --> 00:52:10,660 Sweetheart. 1536 00:52:10,870 --> 00:52:12,230 My goodness. 1537 00:52:13,200 --> 00:52:14,830 (She is graceful.) 1538 00:52:15,310 --> 00:52:17,040 - She is graceful. - There you go. 1539 00:52:17,040 --> 00:52:18,950 - Good job. - Geol. 1540 00:52:18,950 --> 00:52:20,250 - Geol is a good one. - Dad, you like geol. 1541 00:52:20,250 --> 00:52:21,250 Geol is a good one. 1542 00:52:21,250 --> 00:52:22,250 Do I like geol? 1543 00:52:22,250 --> 00:52:23,750 - Geol. - It's a geol, Dad. 1544 00:52:23,750 --> 00:52:25,250 It sounded like "You like girls." 1545 00:52:25,250 --> 00:52:26,720 It's a geol, Dad. 1546 00:52:27,350 --> 00:52:28,750 If we get a geol, we will catch their piece. 1547 00:52:28,750 --> 00:52:30,160 - Let's catch it. - Then we will get another turn. 1548 00:52:30,160 --> 00:52:31,160 Come on. 1549 00:52:31,520 --> 00:52:32,560 Gosh. 1550 00:52:32,560 --> 00:52:34,680 - Yut. - There you go. 1551 00:52:34,680 --> 00:52:35,890 Your knees need to touch the floor. 1552 00:52:35,890 --> 00:52:37,750 - That's right. - You need to sit down properly. 1553 00:52:37,750 --> 00:52:39,830 - Gosh, I didn't know. - Haha. 1554 00:52:39,870 --> 00:52:42,470 - What are you playing at? - Why are the rules so strict? 1555 00:52:42,470 --> 00:52:44,140 Why should we talk to Suk Jin politely... 1556 00:52:44,140 --> 00:52:46,560 - when we have seniority? - What are you talking about? 1557 00:52:46,560 --> 00:52:48,830 - Seniority doesn't exist. - Are you challenging me? 1558 00:52:48,830 --> 00:52:50,100 My goodness. 1559 00:52:50,100 --> 00:52:51,540 (Take this taekkyeon attack.) 1560 00:52:52,350 --> 00:52:53,700 What is he doing? 1561 00:52:54,250 --> 00:52:55,350 He looks like a grandpa. 1562 00:52:55,350 --> 00:52:57,410 - Good job. - You little brat. 1563 00:52:57,410 --> 00:52:59,120 I will take you down with taekkyeon. 1564 00:52:59,680 --> 00:53:01,750 - "Taekkyeon". - Dad. 1565 00:53:01,750 --> 00:53:04,250 Do we need to suffer this outrage? We outnumber them. 1566 00:53:04,620 --> 00:53:05,620 All right. 1567 00:53:06,160 --> 00:53:07,350 Haha. 1568 00:53:07,580 --> 00:53:08,850 Okay! 1569 00:53:09,500 --> 00:53:11,000 - It fell outside. - There we go. 1570 00:53:11,000 --> 00:53:13,770 It was a good opportunity. 1571 00:53:13,770 --> 00:53:15,730 You were too greedy. 1572 00:53:15,730 --> 00:53:17,930 - Ji Hyo, go next. - You look a bit tired. 1573 00:53:17,930 --> 00:53:19,200 I am okay. 1574 00:53:19,200 --> 00:53:21,410 You should go inside and rest. 1575 00:53:21,410 --> 00:53:22,730 - No, no. - Ms. Prison. 1576 00:53:22,730 --> 00:53:24,040 - No. - Ms. Prison! 1577 00:53:24,040 --> 00:53:25,580 - I am okay. - Ms. Prison. 1578 00:53:25,850 --> 00:53:27,350 I can throw the sticks like this, right? 1579 00:53:27,350 --> 00:53:28,850 That's right. 1580 00:53:29,140 --> 00:53:30,680 - Throw them lightly. - Hey! 1581 00:53:30,680 --> 00:53:32,540 Okay, okay. 1582 00:53:32,540 --> 00:53:34,310 - This isn't easy. - She failed. 1583 00:53:34,310 --> 00:53:36,290 - Good job. - Let's go, let's go. 1584 00:53:36,660 --> 00:53:37,750 Hey, Beanpole. 1585 00:53:37,850 --> 00:53:40,250 How could you say that to your son? 1586 00:53:40,250 --> 00:53:42,060 Is he Japanese? 1587 00:53:42,060 --> 00:53:44,600 Are you a Japanese intruder or what? 1588 00:53:44,600 --> 00:53:46,430 What? How could you say that? 1589 00:53:46,700 --> 00:53:48,000 For goodness' sake. 1590 00:53:48,000 --> 00:53:49,560 How could you say that during Chuseok? 1591 00:53:49,560 --> 00:53:51,140 - Watch your mouth. - I am sorry. 1592 00:53:51,140 --> 00:53:52,730 - How could you say that? - I am sorry. 1593 00:53:52,730 --> 00:53:55,600 - Are you learning kendo? - Stop it. 1594 00:53:55,600 --> 00:53:57,430 Look at his posture. 1595 00:53:57,430 --> 00:53:59,350 Please sit cross-legged. 1596 00:53:59,350 --> 00:54:01,310 Look at your outfit. 1597 00:54:01,350 --> 00:54:02,450 How could you pick... 1598 00:54:02,450 --> 00:54:04,720 - that kind of an outfit? - It's hanbok. 1599 00:54:04,720 --> 00:54:07,640 - No way. - It's modernized hanbok. 1600 00:54:07,640 --> 00:54:09,560 He looks like one of the Ninja Turtles. 1601 00:54:09,950 --> 00:54:12,160 (He clears up a misunderstanding and throws the sticks.) 1602 00:54:12,680 --> 00:54:14,520 - My goodness. - His arms are too long. 1603 00:54:14,520 --> 00:54:16,560 What is this? Are his arms that long? 1604 00:54:16,560 --> 00:54:18,430 Perhaps the mat is too short. 1605 00:54:18,430 --> 00:54:19,520 His arm... 1606 00:54:20,770 --> 00:54:22,700 - What? - Gae. 1607 00:54:22,700 --> 00:54:23,930 (He did well despite an attack on his outfit.) 1608 00:54:23,930 --> 00:54:25,870 - Gae. - Your younger brother will go. 1609 00:54:25,870 --> 00:54:27,560 - My younger brother. - Se Chan... 1610 00:54:27,560 --> 00:54:29,540 - specializes in beating Beanpole. - That's right. 1611 00:54:29,540 --> 00:54:31,080 - Hey. - What is up with that pose? 1612 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 Get a gae or... 1613 00:54:32,080 --> 00:54:33,770 - Get a gae. Let's catch them. - Fail! Fail! Fail! Fail! 1614 00:54:33,770 --> 00:54:35,080 Fail! Fail! 1615 00:54:35,600 --> 00:54:37,040 - That's good. Gae. - Okay. 1616 00:54:37,040 --> 00:54:38,310 - Gae! - Dad! 1617 00:54:38,310 --> 00:54:39,580 Catch the piece. 1618 00:54:39,580 --> 00:54:41,220 (We got them.) 1619 00:54:41,220 --> 00:54:43,350 - Dad, I did it. - Catch the piece. 1620 00:54:43,350 --> 00:54:45,480 (How did this happen?) 1621 00:54:46,230 --> 00:54:47,580 - Let's catch it. - Then we get another turn. 1622 00:54:47,580 --> 00:54:49,160 You get another turn if you catch a piece. 1623 00:54:49,160 --> 00:54:51,060 - Okay. - Let's go. 1624 00:54:51,060 --> 00:54:52,700 - We need a gae or geol. - That's right. 1625 00:54:52,700 --> 00:54:54,000 - We can get their piece. - We can get their piece. 1626 00:54:54,000 --> 00:54:55,560 - Let's go. - Come on. 1627 00:54:55,560 --> 00:54:56,560 (He gets another turn.) 1628 00:54:56,560 --> 00:54:58,500 - Okay. - Hey! 1629 00:54:58,500 --> 00:55:00,500 - Get either a gae or geol. - That's too bad. 1630 00:55:00,500 --> 00:55:01,810 Come on. 1631 00:55:01,970 --> 00:55:03,200 Let's go, let's go. 1632 00:55:03,500 --> 00:55:04,500 This round is important. 1633 00:55:04,500 --> 00:55:05,750 Out. It's on the line! 1634 00:55:05,750 --> 00:55:06,850 - It isn't on the line! - It isn't on the line! 1635 00:55:06,850 --> 00:55:08,700 - This round is important. - Out. It's on the line! 1636 00:55:08,700 --> 00:55:10,040 (Is it on the line?) 1637 00:55:10,040 --> 00:55:11,770 - It's on the line! - It isn't on the line! 1638 00:55:11,770 --> 00:55:13,890 - It isn't on the line! - It's on the line! 1639 00:55:13,890 --> 00:55:15,410 - Safe, safe. - The stick... 1640 00:55:15,410 --> 00:55:16,890 - isn't on the line. - Okay! 1641 00:55:16,890 --> 00:55:18,220 - Is it a yut? - It's a yut. 1642 00:55:18,220 --> 00:55:19,790 - It's a yut. - That's a bit tricky. 1643 00:55:19,790 --> 00:55:22,950 - It's a geol! - Hey. 1644 00:55:22,950 --> 00:55:26,560 It's a yut! 1645 00:55:26,560 --> 00:55:28,970 - Look at it. - It's a yut! 1646 00:55:28,970 --> 00:55:30,930 - It's a yut! - A geol... Is it a yut? 1647 00:55:30,930 --> 00:55:32,330 My goodness. 1648 00:55:32,330 --> 00:55:33,500 (A geol... Is it a yut?) 1649 00:55:33,500 --> 00:55:34,640 "A geol... Is it a yut?" 1650 00:55:34,640 --> 00:55:36,540 I told you to keep quiet, you punk. 1651 00:55:36,540 --> 00:55:38,680 - A geol. - It's a yut. 1652 00:55:38,930 --> 00:55:40,770 - It's a yut. - Why... 1653 00:55:41,100 --> 00:55:42,520 Why did you have to be so vocal? 1654 00:55:42,520 --> 00:55:44,410 - It would be great to get a gae. - Geol. 1655 00:55:44,410 --> 00:55:46,250 Let's run away. Go. 1656 00:55:46,250 --> 00:55:47,250 I believe in you. 1657 00:55:47,250 --> 00:55:48,720 Let's go. 1658 00:55:50,120 --> 00:55:51,910 - Here comes Kim Jang Hoon. - Don't shake the sticks. 1659 00:55:51,950 --> 00:55:54,120 Isn't he Kim Jang Hoon? 1660 00:55:54,120 --> 00:55:55,750 I think he is Kim Jang Hoon. 1661 00:55:56,330 --> 00:55:57,600 Isn't he Kim Jang Hoon? 1662 00:55:58,160 --> 00:56:00,000 (My dear) 1663 00:56:00,000 --> 00:56:01,730 (Stifling his laughter) 1664 00:56:01,730 --> 00:56:03,000 Don't mind him. 1665 00:56:03,000 --> 00:56:04,770 (My dear) 1666 00:56:04,770 --> 00:56:08,100 (He attacks Kwang Soo by singing like Kim Jang Hoon.) 1667 00:56:08,540 --> 00:56:10,430 Do I really look like him? I don't, right? 1668 00:56:11,930 --> 00:56:13,750 (His attention wavers.) 1669 00:56:14,200 --> 00:56:16,270 - I like Jang Hoon, but... - You don't look like him. 1670 00:56:16,350 --> 00:56:18,980 - You don't look like him. - I don't have his hairstyle. 1671 00:56:18,980 --> 00:56:20,850 From here, 1672 00:56:20,890 --> 00:56:22,910 - you look like him. - Listen. 1673 00:56:23,060 --> 00:56:24,980 - I like Jang Hoon, - Families can joke about this. 1674 00:56:24,980 --> 00:56:27,060 - but I don't look like him. - That's what holidays are about. 1675 00:56:27,060 --> 00:56:28,750 - Seriously. - You don't look like him. 1676 00:56:28,750 --> 00:56:30,750 - Kim Jang Hoon. - Why did you suddenly bring him up? 1677 00:56:30,750 --> 00:56:33,330 - I will go. I will go. - Dad. 1678 00:56:33,330 --> 00:56:34,560 (Jae Suk decides to go since his son is shaken up.) 1679 00:56:34,560 --> 00:56:36,370 Do! Do! Do! Do! 1680 00:56:36,370 --> 00:56:39,560 - Gae, geol, or yut. - Do! Do! Do! Do! 1681 00:56:39,560 --> 00:56:41,930 Do! Out! 1682 00:56:42,060 --> 00:56:43,930 (This is driving me crazy.) 1683 00:56:43,930 --> 00:56:46,410 - Yes! - "Ik"! "Ek"! 1684 00:56:46,410 --> 00:56:47,950 (They make fun of him with some taekkyeon moves.) 1685 00:56:48,310 --> 00:56:50,270 - "Ik"! - Good job. 1686 00:56:50,310 --> 00:56:51,810 You brats! 1687 00:56:52,120 --> 00:56:54,080 - Good job. - "Ik"! 1688 00:56:54,080 --> 00:56:55,080 - Okay. - This is driving me crazy. 1689 00:56:55,080 --> 00:56:56,160 It's out. 1690 00:56:56,160 --> 00:56:57,980 I am sorry. I am sorry. 1691 00:56:57,980 --> 00:57:00,430 - Let's go. - Let's catch their piece. 1692 00:57:00,430 --> 00:57:02,750 - Let's go. - Fail! Fail! 1693 00:57:02,750 --> 00:57:03,750 (Jong Kook does well.) 1694 00:57:03,750 --> 00:57:05,560 - Gae! Geol! That's good. - It's a geol. 1695 00:57:05,560 --> 00:57:06,700 (Team Jong Kook advances.) 1696 00:57:06,700 --> 00:57:09,000 Let's go, Kwang Soo. Let's go, Kwang Soo! 1697 00:57:09,000 --> 00:57:11,140 - Yut, yut. - Anything would be nice. 1698 00:57:11,140 --> 00:57:13,410 - Gae would be nice too. - Han Gi Beom will aim... 1699 00:57:13,410 --> 00:57:15,980 - for a three-pointer. - Why is his hand shaking? 1700 00:57:15,980 --> 00:57:18,100 (Another doppelganger attack) 1701 00:57:18,100 --> 00:57:20,310 Shouldn't you stop him from calling me Han Gi Beom? 1702 00:57:20,310 --> 00:57:21,600 You do look like him. 1703 00:57:21,600 --> 00:57:24,120 I need to put my everything to this throw. 1704 00:57:24,120 --> 00:57:26,080 - He really looks like him. - Come on. 1705 00:57:26,350 --> 00:57:27,680 He is starting to resemble Kim Yeon Koung. 1706 00:57:27,680 --> 00:57:29,520 That's right. He is starting to resemble her. 1707 00:57:29,520 --> 00:57:31,680 How did he become so ugly? 1708 00:57:32,410 --> 00:57:34,330 - Is his hand shaking? - How did he become so ugly? 1709 00:57:34,750 --> 00:57:35,850 - That's good. - Gae! 1710 00:57:35,850 --> 00:57:37,330 - We caught their piece. - Let's go, let's go. 1711 00:57:37,330 --> 00:57:38,850 - One more turn. - Okay. 1712 00:57:38,850 --> 00:57:41,890 - One more turn. - Hold on. 1713 00:57:41,890 --> 00:57:43,470 (Throwing) 1714 00:57:43,870 --> 00:57:45,640 - Why did you throw it? - He threw it. 1715 00:57:45,640 --> 00:57:48,200 - I guess it didn't stick. - What? 1716 00:57:48,200 --> 00:57:49,730 - For goodness' sake. - He threw it. 1717 00:57:49,730 --> 00:57:51,200 That was... Okay. 1718 00:57:51,200 --> 00:57:52,680 - Go. - Getting a gae... 1719 00:57:52,680 --> 00:57:54,480 - would be nice. - Then you should run away. 1720 00:57:54,600 --> 00:57:55,700 Go. 1721 00:57:55,700 --> 00:57:57,850 - It's on the line! - No! 1722 00:57:57,850 --> 00:57:59,250 - No! - It's on the line. 1723 00:57:59,250 --> 00:58:00,680 - It's on the line. - Okay! 1724 00:58:00,680 --> 00:58:02,080 You failed. 1725 00:58:02,250 --> 00:58:03,750 It's out, okay? 1726 00:58:03,750 --> 00:58:04,850 (It's out, okay?) 1727 00:58:05,290 --> 00:58:06,950 - You little... - Dad. 1728 00:58:06,950 --> 00:58:08,450 Shall we stop playing? 1729 00:58:08,450 --> 00:58:10,160 - This won't do. - Shall we stop playing? 1730 00:58:10,160 --> 00:58:11,250 - Shall we? - Go ahead! 1731 00:58:11,250 --> 00:58:12,730 - Go ahead! - Don't be like that. 1732 00:58:12,730 --> 00:58:14,870 - Come on. - Are you holding a weapon? 1733 00:58:14,870 --> 00:58:15,930 Head! 1734 00:58:16,770 --> 00:58:18,290 - Head! - Look at you. 1735 00:58:18,290 --> 00:58:20,100 - I could beat you up. - "Ik"! 1736 00:58:20,770 --> 00:58:22,770 - For goodness' sake. - Come on. 1737 00:58:23,080 --> 00:58:24,540 (The martial artists' showdown ends without a single touch.) 1738 00:58:24,540 --> 00:58:25,640 - Okay! - What is it? 1739 00:58:25,640 --> 00:58:26,640 - Geol. - Geol. 1740 00:58:26,640 --> 00:58:28,200 - Catch it. - Catch it. 1741 00:58:28,200 --> 00:58:30,040 - Let's go! - Catch it. 1742 00:58:30,040 --> 00:58:31,410 - Okay! - Catch it. 1743 00:58:31,870 --> 00:58:33,410 (He throws the piece as revenge.) 1744 00:58:33,410 --> 00:58:34,980 Throw it. 1745 00:58:35,310 --> 00:58:37,080 - Did you throw it? - What? 1746 00:58:37,080 --> 00:58:38,850 - Did you throw it? - No, no. 1747 00:58:39,060 --> 00:58:40,480 I just put it down. 1748 00:58:40,830 --> 00:58:42,060 - Okay. - Would a gae be nice? 1749 00:58:42,060 --> 00:58:44,100 - Just throw the sticks. - Gae! 1750 00:58:44,390 --> 00:58:45,430 My gosh. Gae. 1751 00:58:45,700 --> 00:58:46,930 (Please.) 1752 00:58:46,930 --> 00:58:48,120 My gosh. Gae. 1753 00:58:48,120 --> 00:58:52,910 - It's a gae! - It's a gae! 1754 00:58:52,910 --> 00:58:54,370 - Gae! - Gae! 1755 00:58:54,930 --> 00:58:55,930 (They reach the shortcut.) 1756 00:58:55,930 --> 00:58:57,810 - We are fast. - This is good. 1757 00:58:57,810 --> 00:58:59,950 - Dad, show us. - We are good at this. 1758 00:58:59,950 --> 00:59:03,770 - Dad! Dad! Dad! Dad! - Dad! Dad! Dad! Dad! 1759 00:59:03,770 --> 00:59:05,910 (I will show you the power of Dad.) 1760 00:59:06,910 --> 00:59:08,020 It's out. 1761 00:59:08,020 --> 00:59:10,410 - He is really bad at this. - For goodness' sake. 1762 00:59:10,410 --> 00:59:12,930 - He couldn't throw them right once. - He is really bad at this. 1763 00:59:12,930 --> 00:59:15,660 - Why are you so nervous? - Why can't I get them in there? 1764 00:59:16,060 --> 00:59:17,160 Dad, move. 1765 00:59:19,470 --> 00:59:20,660 - I am sorry. - Dad. 1766 00:59:20,660 --> 00:59:22,560 A do or a geol would be bad. 1767 00:59:22,560 --> 00:59:24,140 Anything is good, right? Okay. 1768 00:59:24,660 --> 00:59:27,270 - What is it? Yut! - Yut! 1769 00:59:27,640 --> 00:59:29,310 (It's a jackpot.) 1770 00:59:29,700 --> 00:59:31,500 - Ji Hyo. - Yut. 1771 00:59:31,500 --> 00:59:34,640 Gosh, what is this? Gosh. 1772 00:59:35,250 --> 00:59:37,810 - My goodness. - Sweetheart is dancing. 1773 00:59:37,810 --> 00:59:40,480 - Sweetheart is dancing. - My goodness. 1774 00:59:40,480 --> 00:59:42,450 - She is good. - This is what Chuseok is all about. 1775 00:59:42,450 --> 00:59:44,750 - It's a yut! - That's good. 1776 00:59:44,980 --> 00:59:48,480 - It's a yut! - She is good. 1777 00:59:48,480 --> 00:59:51,250 - Come on out, yut! - She is good. 1778 00:59:51,250 --> 00:59:52,870 Sweetheart is good. 1779 00:59:52,870 --> 00:59:54,020 Sit down. 1780 00:59:54,020 --> 00:59:56,060 - Okay. - I feel dizzy. 1781 00:59:56,060 --> 00:59:58,370 So Min must have brought luck to the family. 1782 00:59:58,830 --> 01:00:00,660 That one hasn't gone yet. 1783 01:00:00,870 --> 01:00:03,230 Geol. Geol. A geol would be nice. 1784 01:00:04,000 --> 01:00:05,080 - Gae. - Gae. 1785 01:00:05,080 --> 01:00:06,310 - Let's get a piece out. - Let's do that. 1786 01:00:06,310 --> 01:00:08,250 - Let's get it out. Let's graduate. - Okay. 1787 01:00:08,250 --> 01:00:09,640 - Okay. - Okay. 1788 01:00:09,810 --> 01:00:10,980 - Let's get it out. - Let's do that. 1789 01:00:10,980 --> 01:00:12,350 - Get both pieces out. - Okay. 1790 01:00:12,350 --> 01:00:14,140 - We have 1 piece left. - We have 1 piece left. 1791 01:00:14,140 --> 01:00:15,980 - It can be anything. - Okay. 1792 01:00:15,980 --> 01:00:18,020 - Don't throw them high. - You can get a do. 1793 01:00:18,580 --> 01:00:20,680 - You can get a gae. - He hadn't succeeded once. 1794 01:00:20,680 --> 01:00:22,020 - This is... - Okay. 1795 01:00:22,020 --> 01:00:23,350 He is too nervous. His heart is pounding. 1796 01:00:23,350 --> 01:00:26,870 - Dad. - His heart is pounding. 1797 01:00:26,870 --> 01:00:28,390 - Okay! - My goodness. 1798 01:00:29,730 --> 01:00:30,770 Dad! 1799 01:00:30,770 --> 01:00:33,060 - My goodness. - That was hilarious. 1800 01:00:33,060 --> 01:00:34,870 - My goodness. - This is driving me crazy. 1801 01:00:35,370 --> 01:00:37,540 We keep missing a turn because of him. 1802 01:00:37,540 --> 01:00:39,450 Why do you get so nervous about a game? 1803 01:00:39,850 --> 01:00:42,040 - It's a game between the families. - I am sorry. 1804 01:00:42,040 --> 01:00:43,450 - What's so hard about it? - I am sorry. 1805 01:00:43,720 --> 01:00:45,410 This is driving me crazy. 1806 01:00:46,120 --> 01:00:48,250 - Take them down. - I will do that. 1807 01:00:48,250 --> 01:00:49,480 They are... 1808 01:00:49,850 --> 01:00:51,520 - Father, good luck. - Okay. 1809 01:00:51,680 --> 01:00:53,290 - Yut! - Father, good luck. 1810 01:00:53,430 --> 01:00:55,930 What is she doing? Isn't she the Magnet Woman? 1811 01:00:55,930 --> 01:00:58,350 - Magnet Woman. - Magnet Woman. 1812 01:00:58,350 --> 01:00:59,830 How did she do that? 1813 01:00:59,830 --> 01:01:01,970 So Min has all sorts of talents. 1814 01:01:02,470 --> 01:01:04,100 - Let's go. - Let's go. 1815 01:01:04,100 --> 01:01:05,330 - Do, gae, geol, yut. - It can be anything. 1816 01:01:05,330 --> 01:01:07,310 - Which piece should I catch? - Yut would be nice. 1817 01:01:07,310 --> 01:01:08,470 - Okay. - Mo! 1818 01:01:08,470 --> 01:01:09,730 - It's a mo! - It's a mo! 1819 01:01:10,040 --> 01:01:11,680 (We did it again.) 1820 01:01:12,540 --> 01:01:14,770 (The passionate techno dance) 1821 01:01:15,080 --> 01:01:16,620 (Jae Suk grits his teeth.) 1822 01:01:17,350 --> 01:01:19,350 - It's a mo! - What is it? What is it? 1823 01:01:19,620 --> 01:01:21,680 What is it? What is it? 1824 01:01:21,680 --> 01:01:23,160 - What is it? - Can't you read the room? 1825 01:01:23,160 --> 01:01:24,180 Can't you read the room? 1826 01:01:24,180 --> 01:01:25,680 This is fun. 1827 01:01:26,290 --> 01:01:27,330 This is good, So Min. 1828 01:01:27,330 --> 01:01:29,500 - It's a mo. - This is a crucial moment. 1829 01:01:29,700 --> 01:01:32,160 Here comes a mo. 1830 01:01:32,160 --> 01:01:34,520 Let's catch a piece with a gae! 1831 01:01:34,520 --> 01:01:36,000 Let's take it out with a gae. 1832 01:01:36,000 --> 01:01:37,040 - This is so much fun. - Let's crush them. 1833 01:01:37,040 --> 01:01:38,540 - I hope they get a do. - That would be perfect. 1834 01:01:38,790 --> 01:01:39,810 Okay. 1835 01:01:40,470 --> 01:01:41,470 Okay. 1836 01:01:42,660 --> 01:01:44,180 (It's a yut.) 1837 01:01:44,410 --> 01:01:49,250 - Yut! - Yut! 1838 01:01:49,250 --> 01:01:50,370 - Yut! - Okay. 1839 01:01:50,370 --> 01:01:52,580 - If we get a geol... - Then it's game over. 1840 01:01:52,580 --> 01:01:54,180 - Then it's game over. - Is it game over already? 1841 01:01:54,180 --> 01:01:55,250 Yes. It's game over if we get a geol. 1842 01:01:56,620 --> 01:01:58,120 - Geol! - Geol! 1843 01:01:58,560 --> 01:01:59,790 (Did they really get a geol?) 1844 01:01:59,790 --> 01:02:01,430 - It's a gae. - It's a gae. 1845 01:02:01,430 --> 01:02:02,450 - Gae. - Gae. 1846 01:02:02,450 --> 01:02:03,450 - Is it a gae? - Shall we catch it? 1847 01:02:03,450 --> 01:02:04,660 - Catch their piece. - Catch it. 1848 01:02:04,660 --> 01:02:05,830 Okay. 1849 01:02:05,830 --> 01:02:07,430 Let's get another yut. 1850 01:02:07,660 --> 01:02:09,390 (He becomes flippant.) 1851 01:02:09,390 --> 01:02:10,430 (Slapping) 1852 01:02:11,160 --> 01:02:12,970 (An angry slap) 1853 01:02:13,470 --> 01:02:15,060 (He adds a dropkick.) 1854 01:02:15,370 --> 01:02:17,270 He brought that upon himself. 1855 01:02:17,270 --> 01:02:20,000 - Dad! - Dad! 1856 01:02:20,000 --> 01:02:21,680 I was going to suppress myself since it's a good day. 1857 01:02:21,680 --> 01:02:23,450 - Come here! - It's a fight! 1858 01:02:23,450 --> 01:02:24,580 - Dad! - You little punk. 1859 01:02:24,580 --> 01:02:25,870 Dad, they are... 1860 01:02:25,870 --> 01:02:27,640 - Hey! - We are playing yutnori. 1861 01:02:27,640 --> 01:02:29,720 Why would you do the techno dance? 1862 01:02:29,720 --> 01:02:31,810 I could hit your head with a bamboo sword! 1863 01:02:32,750 --> 01:02:34,060 They are truly angry. 1864 01:02:34,060 --> 01:02:35,750 They are serious. They are truly angry. 1865 01:02:36,200 --> 01:02:38,200 (Their anger level is at its max.) 1866 01:02:38,290 --> 01:02:39,700 How should we finish it? 1867 01:02:39,700 --> 01:02:41,270 - Just go. - So Min, go. 1868 01:02:41,270 --> 01:02:42,390 - The youngest member. - The youngest member. 1869 01:02:42,390 --> 01:02:44,040 - It's game over if it's a yut. - Go outside with a yut... 1870 01:02:44,040 --> 01:02:46,040 or have fun with a geol. 1871 01:02:46,660 --> 01:02:47,730 Make it entertaining. 1872 01:02:47,730 --> 01:02:50,230 - She is elegant. - Thank you. 1873 01:02:50,230 --> 01:02:51,480 She is like a forsythia. 1874 01:02:51,480 --> 01:02:53,600 - She is elegant. - My goodness. 1875 01:02:54,180 --> 01:02:55,680 She is like a forsythia. 1876 01:02:55,870 --> 01:02:58,750 (She suddenly stretches out her leg.) 1877 01:02:58,750 --> 01:03:01,250 - What is that? - On a national holiday... 1878 01:03:01,250 --> 01:03:03,750 What are you doing on a national holiday? 1879 01:03:03,750 --> 01:03:06,290 - What are you doing? - It's her socks. I am sorry. 1880 01:03:07,520 --> 01:03:09,520 - What are you doing? - She is in "The War of Flowers". 1881 01:03:09,830 --> 01:03:11,120 What are you doing? 1882 01:03:11,120 --> 01:03:12,200 She is in "The War of Flowers". 1883 01:03:12,200 --> 01:03:14,160 - I am sorry. I am sorry. - On a national holiday... 1884 01:03:14,270 --> 01:03:15,970 It's her socks. 1885 01:03:15,970 --> 01:03:18,390 She is pulling a prank. 1886 01:03:18,390 --> 01:03:20,060 - It's a diversionary tactic. - A diversionary tactic. 1887 01:03:20,060 --> 01:03:21,270 - That's good. - Anything is good. 1888 01:03:22,140 --> 01:03:24,680 - Okay. - It's a geol. We are almost done. 1889 01:03:24,680 --> 01:03:26,950 Do, gae, geol. 1890 01:03:26,950 --> 01:03:28,310 - Okay. - Gosh, good job. 1891 01:03:29,370 --> 01:03:31,950 - Mo, mo, yut, gae. - Mo, mo, yut, gae. 1892 01:03:31,950 --> 01:03:33,640 - Mo, mo, yut, gae. - Okay. 1893 01:03:33,640 --> 01:03:35,350 Mo, mo, yut, gae. 1894 01:03:35,350 --> 01:03:36,410 I will begin. 1895 01:03:36,410 --> 01:03:37,450 (He talks big.) 1896 01:03:39,020 --> 01:03:40,350 I will show you how to turn the tables. 1897 01:03:40,350 --> 01:03:41,350 (I will show you how to turn the tables.) 1898 01:03:41,350 --> 01:03:44,350 (It's the last chance to have his revenge.) 1899 01:03:49,370 --> 01:03:51,330 (The yut-stick bomb) 1900 01:03:52,770 --> 01:03:54,810 Do, gae, geol, yut... 1901 01:03:55,230 --> 01:03:57,180 You little... 1902 01:03:57,180 --> 01:03:58,310 Are you kidding me? 1903 01:03:58,480 --> 01:04:00,810 - Are you insane? - Step on him! 1904 01:04:00,950 --> 01:04:02,180 Hold on. 1905 01:04:02,180 --> 01:04:03,750 - Are you kidding me? - What are you doing? 1906 01:04:03,750 --> 01:04:05,950 - What was that? - They are con artists! 1907 01:04:06,040 --> 01:04:07,040 How many sticks were there? 1908 01:04:07,040 --> 01:04:10,020 - Dad! - Let's do it again. 1909 01:04:10,020 --> 01:04:12,180 - What are you doing? - Let's do it again. 1910 01:04:12,310 --> 01:04:14,750 - Let's do it again. - How many sticks were there? 1911 01:04:14,750 --> 01:04:16,600 For goodness' sake. Let's do it again. 1912 01:04:16,700 --> 01:04:17,700 Okay. 1913 01:04:18,600 --> 01:04:20,200 That's good. It's a do. 1914 01:04:20,200 --> 01:04:21,370 - Gae. - Gae. 1915 01:04:21,370 --> 01:04:22,870 - Gae. - Gosh! 1916 01:04:23,640 --> 01:04:26,270 I got a gae from mo, mo, yut, and gae. 1917 01:04:26,810 --> 01:04:28,470 (Team Jae Suk's worst player talks big.) 1918 01:04:28,470 --> 01:04:30,480 Dad. We are almost done. 1919 01:04:30,480 --> 01:04:32,040 - Do we just need a do? - We just need a do. 1920 01:04:32,500 --> 01:04:34,480 Hold on. Should I make it fun? What should I do? 1921 01:04:34,480 --> 01:04:36,180 - Shall we fail on purpose? - What? 1922 01:04:36,180 --> 01:04:37,680 - Shall we fail on purpose? - Shall I use my left hand? 1923 01:04:37,680 --> 01:04:38,980 - Okay. Left hand. - Left hand. 1924 01:04:38,980 --> 01:04:40,390 - That's a good idea. - Use your left hand here. 1925 01:04:40,390 --> 01:04:43,120 - Shall I use my left hand? - Gosh, throw with your eyes closed. 1926 01:04:43,890 --> 01:04:47,020 Throw with your eyes closed. 1927 01:04:47,020 --> 01:04:48,850 - Throw with your eyes closed. - Shall I do that? 1928 01:04:48,850 --> 01:04:50,450 - Yes. - Okay, okay. I will do it... 1929 01:04:50,450 --> 01:04:51,700 - with my eyes closed. - Like Michael Jordan. 1930 01:04:51,700 --> 01:04:52,970 I will do it with my eyes closed. 1931 01:04:52,970 --> 01:04:54,700 Okay. My eyes are closed. 1932 01:04:54,700 --> 01:04:55,700 He might get a do. 1933 01:04:55,930 --> 01:04:58,370 (Team Jong Kook will win if they get even a do.) 1934 01:04:58,370 --> 01:05:00,640 (Please let him fail.) 1935 01:05:00,830 --> 01:05:02,200 - That's incredible. - It's over. 1936 01:05:02,200 --> 01:05:04,640 - It's over. - Okay. 1937 01:05:05,100 --> 01:05:07,810 - Yes! - Let's go! 1938 01:05:07,810 --> 01:05:10,180 This is Chuseok! 1939 01:05:10,180 --> 01:05:12,250 It ended in a fun way. 1940 01:05:12,250 --> 01:05:14,790 Have a happy Chuseok! 1941 01:05:14,790 --> 01:05:16,390 Bring three eggs. 1942 01:05:16,390 --> 01:05:19,020 We are on another level. 1943 01:05:19,020 --> 01:05:20,830 We win no matter what we do. 1944 01:05:20,830 --> 01:05:23,660 We handed out three eggs. Now comes the last recipe. 1945 01:05:24,100 --> 01:05:26,390 (What's the last recipe?) 1946 01:05:26,390 --> 01:05:27,470 Korean meatballs. 1947 01:05:27,470 --> 01:05:30,160 Make the dish by 3 p.m. The team that finishes it 1st wins. 1948 01:05:30,160 --> 01:05:31,200 - Okay. - 3 p.m. 1949 01:05:32,600 --> 01:05:34,970 - It requires 10 eggs. - 10 eggs? 1950 01:05:34,970 --> 01:05:36,000 We need 10 eggs this time. 1951 01:05:36,000 --> 01:05:37,830 (We need 10 eggs?) 1952 01:05:38,680 --> 01:05:40,770 (There will be a fierce competition for eggs.) 1953 01:05:40,770 --> 01:05:43,770 - Let's move on to the final race. - Okay. 1954 01:05:43,770 --> 01:05:45,040 (Let's move on to the final race!) 1955 01:05:45,680 --> 01:05:47,480 Please gather around. 1956 01:05:47,950 --> 01:05:50,390 The current time is 2:22 p.m. 1957 01:05:50,390 --> 01:05:52,120 - The race ends at 3 p.m. - Okay. 1958 01:05:52,350 --> 01:05:55,520 The team that sets the table first wins. 1959 01:05:55,520 --> 01:05:57,160 Once you are done, 1960 01:05:57,160 --> 01:05:59,000 sound the gong and get the table checked to win. 1961 01:05:59,000 --> 01:06:01,600 Even if you finish the second, you need to complete the dish... 1962 01:06:01,600 --> 01:06:03,390 to avoid the all-member penalty. 1963 01:06:03,640 --> 01:06:05,100 Let's begin now. 1964 01:06:05,100 --> 01:06:06,200 - Go. - Go, go. 1965 01:06:06,200 --> 01:06:09,600 (Team Jong Kook: 4 eggs short, Team Jae Suk: 7 eggs short) 1966 01:06:09,600 --> 01:06:11,500 Where did Suk Jin put his eggs? 1967 01:06:11,500 --> 01:06:14,350 It's important to have 10 eggs. 1968 01:06:14,480 --> 01:06:15,770 Why don't we gather ours around and... 1969 01:06:15,770 --> 01:06:17,870 How many eggs did you get stolen? I got four eggs stolen. 1970 01:06:17,870 --> 01:06:18,950 I got six eggs stolen. 1971 01:06:18,950 --> 01:06:20,640 - Come on. - That didn't happen. 1972 01:06:20,640 --> 01:06:22,250 - Yes, it did. - Don't be like that. 1973 01:06:22,250 --> 01:06:23,560 I got 3 to 4 eggs stolen. 1974 01:06:23,560 --> 01:06:25,980 - Don't be like that. - The number suddenly changed. 1975 01:06:25,980 --> 01:06:27,330 - It sounds like a lie. - 3 to 4 eggs. 1976 01:06:27,330 --> 01:06:29,620 - 4 eggs. Exactly 4 eggs. - I got 4 eggs stolen too. 1977 01:06:29,620 --> 01:06:31,330 I will donate three eggs. 1978 01:06:31,850 --> 01:06:33,430 Who will cook? 1979 01:06:33,430 --> 01:06:34,890 - Let's play rock-paper-scissors. - Okay. 1980 01:06:35,160 --> 01:06:36,270 Rock-paper-scissors. 1981 01:06:36,270 --> 01:06:38,200 (Kwang Soo wins.) 1982 01:06:39,140 --> 01:06:40,540 (They can't stand seeing Kwang Soo win.) 1983 01:06:40,540 --> 01:06:41,640 This won't do. 1984 01:06:42,430 --> 01:06:44,330 - Come on. - Right? 1985 01:06:44,330 --> 01:06:46,100 Go and cook. 1986 01:06:46,270 --> 01:06:47,810 - Dad. - That's the way to go. 1987 01:06:47,810 --> 01:06:48,910 We need to go and... 1988 01:06:48,910 --> 01:06:50,680 Listen to your dad, punk! 1989 01:06:51,680 --> 01:06:53,250 Do you think I will sit there and cook obediently? 1990 01:06:54,750 --> 01:06:57,580 Then what do you want to do? 1991 01:06:57,580 --> 01:06:59,250 - Hey. - We need to win. 1992 01:06:59,250 --> 01:07:01,480 We need to make the tricolored skewers, okay? 1993 01:07:01,480 --> 01:07:02,750 Let's play rock-paper-scissors... 1994 01:07:02,750 --> 01:07:04,390 and have the loser make the tricolored skewers. 1995 01:07:04,500 --> 01:07:05,700 Okay. That will be fair. 1996 01:07:05,700 --> 01:07:06,770 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 1997 01:07:06,770 --> 01:07:07,790 Okay. 1998 01:07:09,160 --> 01:07:11,770 (Dad, please make the tricolored skewers!) 1999 01:07:12,140 --> 01:07:13,810 This is driving me crazy. 2000 01:07:15,470 --> 01:07:18,430 (Kwang Soo runs somewhere as soon as the race starts.) 2001 01:07:18,430 --> 01:07:20,140 (Why is Kwang Soo here?) 2002 01:07:20,410 --> 01:07:21,870 - Are these all the eggshells? - Yes. 2003 01:07:22,200 --> 01:07:23,750 - Aren't there stickers? - No. 2004 01:07:23,850 --> 01:07:25,770 - My stickers. - Your stickers aren't here. 2005 01:07:25,770 --> 01:07:27,140 (Kwang Soo wants to put his stickers on other eggs.) 2006 01:07:27,140 --> 01:07:29,350 Ji Hyo, you... 2007 01:07:30,310 --> 01:07:32,250 (Ji Hyo is uninterested.) 2008 01:07:32,520 --> 01:07:33,790 You are like Sin Saimdang. 2009 01:07:33,790 --> 01:07:36,500 It's like a different world here. 2010 01:07:37,330 --> 01:07:39,060 It's like a documentary. 2011 01:07:39,060 --> 01:07:41,930 (Ji Hyo cooks elegantly in beautiful hanbok.) 2012 01:07:43,200 --> 01:07:44,930 (She keeps her distance from the vile Yoo family...) 2013 01:07:44,930 --> 01:07:46,290 (and films a cooking vlog.) 2014 01:07:46,600 --> 01:07:48,600 (The most elegant woman) 2015 01:07:48,830 --> 01:07:50,600 There are no eggs. 2016 01:07:50,600 --> 01:07:53,500 - Where are Suk Jin's eggs? - I don't see them. 2017 01:07:53,870 --> 01:07:55,180 (When Haha heads to the playroom,) 2018 01:07:55,180 --> 01:07:56,620 (So Min follows.) 2019 01:07:56,620 --> 01:07:57,640 Haha. 2020 01:07:58,580 --> 01:08:00,620 (She stays near Haha.) 2021 01:08:00,620 --> 01:08:01,750 - What? - You took my eggs, right? 2022 01:08:02,540 --> 01:08:04,180 - My eggs. - Of course. 2023 01:08:05,950 --> 01:08:07,480 - Of course. - Did you take them? 2024 01:08:07,480 --> 01:08:08,520 Yes, I did. 2025 01:08:09,180 --> 01:08:10,830 (At that moment) 2026 01:08:12,430 --> 01:08:14,620 (So Min suddenly takes something out.) 2027 01:08:14,620 --> 01:08:17,230 - What? - They are mine! No! 2028 01:08:17,600 --> 01:08:19,140 (She struggles desperately.) 2029 01:08:19,140 --> 01:08:21,200 (Cracking) 2030 01:08:22,100 --> 01:08:23,640 (So Min's eggs crack.) 2031 01:08:23,640 --> 01:08:25,230 My eggs! 2032 01:08:26,810 --> 01:08:27,950 Yes! 2033 01:08:27,950 --> 01:08:29,370 (She tried to get the egg before Haha found it, but...) 2034 01:08:29,370 --> 01:08:30,870 That one's mine. 2035 01:08:30,870 --> 01:08:32,410 (She couldn't protect 2 eggs.) 2036 01:08:32,410 --> 01:08:33,780 My goodness, Haha. 2037 01:08:34,410 --> 01:08:35,410 (They say a thief is frightened even by a mouse.) 2038 01:08:35,410 --> 01:08:37,910 I thought you would open it. You were planning to, right? 2039 01:08:37,910 --> 01:08:39,950 - No, it never crossed my mind. - Stop lying. 2040 01:08:41,280 --> 01:08:42,450 Gosh, it smells nice. 2041 01:08:42,450 --> 01:08:43,690 (Jae Suk is making the jeon.) 2042 01:08:44,750 --> 01:08:46,030 (He's finally done with the tricolored skewers.) 2043 01:08:46,030 --> 01:08:48,190 We have to turn the tables no matter what. 2044 01:08:48,190 --> 01:08:49,230 (Determined) 2045 01:08:49,990 --> 01:08:52,070 (He dreams of turning the tables...) 2046 01:08:52,070 --> 01:08:54,810 (as he places the tricolored skewers on the table.) 2047 01:08:55,500 --> 01:08:57,900 (Both families finished making beef jeon and tricolored skewers.) 2048 01:08:57,900 --> 01:08:59,610 (They need 10 eggs for Korean meatballs.) 2049 01:08:59,610 --> 01:09:01,350 (Team Jong Kook has 6, Team Jae Suk family has 3.) 2050 01:09:01,540 --> 01:09:03,350 Where are the other three? Bring them over. 2051 01:09:03,350 --> 01:09:04,440 How can I? 2052 01:09:04,440 --> 01:09:06,480 Stop being greedy. You still have yours too. 2053 01:09:06,480 --> 01:09:07,490 Mine? Okay. 2054 01:09:07,490 --> 01:09:08,990 What if I get caught on my way? 2055 01:09:08,990 --> 01:09:09,990 I... 2056 01:09:11,150 --> 01:09:12,950 I should bring them. Okay, let's go. 2057 01:09:13,280 --> 01:09:15,730 If things continue this way, we're going to lose. 2058 01:09:16,820 --> 01:09:19,150 I can't take them out. Gosh. 2059 01:09:19,150 --> 01:09:20,290 (He watches where Jae Suk goes.) 2060 01:09:20,490 --> 01:09:22,690 I think there is something in here. 2061 01:09:23,640 --> 01:09:25,440 - So Min. - Yes, Haha? 2062 01:09:25,740 --> 01:09:27,610 - I know this. - What? 2063 01:09:28,360 --> 01:09:30,900 Suk Jin said it was under a gutter. 2064 01:09:31,680 --> 01:09:33,610 I don't know anything besides that. 2065 01:09:33,610 --> 01:09:34,980 (Under a gutter? That's quality information.) 2066 01:09:35,850 --> 01:09:37,240 (The moment So Min gave Haha the information...) 2067 01:09:37,240 --> 01:09:38,980 I know this. 2068 01:09:38,980 --> 01:09:40,990 (Kwang Soo was near the audio team's equipment.) 2069 01:09:42,220 --> 01:09:45,190 (He finds out the information at an incredible timing.) 2070 01:09:45,190 --> 01:09:46,860 Suk Jin said it was under a gutter. 2071 01:09:46,860 --> 01:09:47,990 (Under the gutter?) 2072 01:09:47,990 --> 01:09:49,530 There's an egg over there. 2073 01:09:50,620 --> 01:09:51,690 There's an egg over there. 2074 01:09:51,690 --> 01:09:52,900 (He couldn't find Suk Jin's egg no matter where he looked.) 2075 01:09:52,900 --> 01:09:54,430 Suk Jin's egg is over there. 2076 01:09:55,860 --> 01:09:59,070 (Looking under the gutters) 2077 01:10:00,360 --> 01:10:01,470 Are they... 2078 01:10:01,470 --> 01:10:02,610 (Suk Jin spots Kwang Soo.) 2079 01:10:02,610 --> 01:10:04,370 My egg is over there, and that's where he's looking. 2080 01:10:05,180 --> 01:10:06,440 (At that moment) 2081 01:10:06,440 --> 01:10:07,440 (Shouting) 2082 01:10:08,680 --> 01:10:10,780 (He hits his shin.) 2083 01:10:11,480 --> 01:10:13,820 (It's a pain that's hard to describe with words.) 2084 01:10:15,150 --> 01:10:16,220 What's wrong? 2085 01:10:16,490 --> 01:10:17,990 - Did you get hurt? - What's wrong? 2086 01:10:18,080 --> 01:10:19,910 (He's expressing his pain with ugliness.) 2087 01:10:19,910 --> 01:10:21,060 No, I'm fine. 2088 01:10:21,060 --> 01:10:22,890 (At that moment,) 2089 01:10:23,620 --> 01:10:25,730 (Suk Jin sees that Kwang Soo fell.) 2090 01:10:25,730 --> 01:10:27,660 (He rushes toward the gutter where he hid his egg.) 2091 01:10:27,660 --> 01:10:28,990 Why is Suk Jin here? 2092 01:10:30,690 --> 01:10:32,440 (Fighting) 2093 01:10:32,440 --> 01:10:33,500 Did you find something? 2094 01:10:33,500 --> 01:10:35,310 It must be here! 2095 01:10:35,400 --> 01:10:36,530 It must be above here. 2096 01:10:37,280 --> 01:10:38,530 It must be above here. 2097 01:10:38,900 --> 01:10:40,570 (Jae Suk tries to climb up quickly.) 2098 01:10:40,570 --> 01:10:41,810 Hold on. 2099 01:10:43,180 --> 01:10:44,240 - Hold on. - There must be one here. 2100 01:10:44,240 --> 01:10:45,650 (Peeking) 2101 01:10:45,650 --> 01:10:46,890 There's nothing here. 2102 01:10:46,890 --> 01:10:48,490 (There's no egg there?) 2103 01:10:49,020 --> 01:10:51,110 It might've fallen. There should be one there. 2104 01:10:51,110 --> 01:10:52,250 There's nothing there. 2105 01:10:52,910 --> 01:10:54,560 - There's nothing there. - I'm sure there's one here. 2106 01:10:54,580 --> 01:10:56,250 (He peeks using his height.) 2107 01:10:56,820 --> 01:10:58,530 Suk Jin came here when we did. 2108 01:10:58,530 --> 01:10:59,560 (Kwang Soo finds something.) 2109 01:11:02,470 --> 01:11:04,530 (He finds 1 egg that Suk Jin hid.) 2110 01:11:05,400 --> 01:11:08,570 (He puts it in his bag while everyone is looking away.) 2111 01:11:08,830 --> 01:11:10,000 There's nothing here. 2112 01:11:10,000 --> 01:11:12,030 But Suk Jin is keeping an eye on this area. 2113 01:11:12,030 --> 01:11:13,240 But why is Suk Jin... 2114 01:11:13,240 --> 01:11:15,180 Suk Jin is keeping an eye on this area. 2115 01:11:15,350 --> 01:11:16,940 Suk Jin was looking in this direction, 2116 01:11:16,940 --> 01:11:19,320 so I came here and pulled the table when he ran toward me really fast. 2117 01:11:19,780 --> 01:11:22,150 (He puts the table back in its place.) 2118 01:11:23,220 --> 01:11:25,610 (But there's a sudden bag inspection.) 2119 01:11:26,360 --> 01:11:28,990 (It's quiet for a second.) 2120 01:11:30,430 --> 01:11:31,560 There's an egg in there. Let's crack it. 2121 01:11:31,560 --> 01:11:32,620 - Jae Suk! - Let's crack it! 2122 01:11:32,620 --> 01:11:34,320 - Protect me! - Let's crack it! 2123 01:11:34,320 --> 01:11:35,430 (He asks Jae Suk to protect him.) 2124 01:11:35,430 --> 01:11:36,470 I found Suk Jin's egg. 2125 01:11:36,470 --> 01:11:38,030 If you keep doing that, we're going to crack it. 2126 01:11:38,030 --> 01:11:39,100 You found mine? 2127 01:11:39,100 --> 01:11:40,470 - That one is mine? - Who is yellow? 2128 01:11:40,470 --> 01:11:41,470 - Is it yours? - This one is Suk Jin's. 2129 01:11:41,470 --> 01:11:42,500 Should I crack it? 2130 01:11:42,570 --> 01:11:43,810 Yes. It's better to just crack it. 2131 01:11:43,810 --> 01:11:45,000 Okay. Crack it. 2132 01:11:45,180 --> 01:11:46,370 Crack it. 2133 01:11:46,370 --> 01:11:47,650 - That's better. - It's better to just crack it. 2134 01:11:47,650 --> 01:11:48,870 Give it to us. 2135 01:11:48,870 --> 01:11:50,740 - Crack it. - No. 2136 01:11:51,150 --> 01:11:52,410 - No, we can't. - Just crack it. 2137 01:11:52,410 --> 01:11:53,780 - Should we crack it? - Stay here. 2138 01:11:53,780 --> 01:11:56,020 Stay here while I look for the others. 2139 01:11:56,020 --> 01:11:57,560 - I haven't been able to get mine. - Where are they? 2140 01:11:57,560 --> 01:11:58,580 In the back alley. 2141 01:11:58,580 --> 01:12:00,780 Can you hold them off in here? I'll go and get it. 2142 01:12:00,780 --> 01:12:02,430 Bring three. We need to end this. 2143 01:12:02,430 --> 01:12:04,400 - That way, we can win. - Should I bring all six? 2144 01:12:04,400 --> 01:12:05,690 - We just need three. - Should I bring them all? 2145 01:12:05,690 --> 01:12:07,030 - What if they find it? - You have six left? 2146 01:12:07,030 --> 01:12:08,160 Okay, then bring them all. 2147 01:12:08,160 --> 01:12:09,320 Hurry up then. 2148 01:12:09,320 --> 01:12:10,330 You get it. 2149 01:12:10,830 --> 01:12:12,490 Where did you put yours, Kwang Soo? 2150 01:12:12,490 --> 01:12:13,830 - Okay. - Where are Kwang Soo's eggs? 2151 01:12:13,830 --> 01:12:15,610 (He's moving.) 2152 01:12:16,810 --> 01:12:20,370 (Suk Jin runs quickly to the back alley.) 2153 01:12:20,610 --> 01:12:22,070 - Hey. - He said it's in his pants. 2154 01:12:22,070 --> 01:12:23,410 - They're in his pocket? - Is it still there? 2155 01:12:23,410 --> 01:12:24,610 Where did you put it? 2156 01:12:24,610 --> 01:12:27,610 (Suk Jin filmed his own spy movie while burying 6 eggs in here.) 2157 01:12:27,610 --> 01:12:28,990 We just need three. 2158 01:12:28,990 --> 01:12:30,820 (If he can find them, they can make Korean meatballs right away.) 2159 01:12:32,520 --> 01:12:34,650 (But at that moment) 2160 01:12:35,780 --> 01:12:37,250 - Hey! - There's something over here. 2161 01:12:38,860 --> 01:12:40,620 (He's blocked right in front of the eggs!) 2162 01:12:40,620 --> 01:12:41,930 Someone grab him. 2163 01:12:41,930 --> 01:12:44,490 (The moment Suk Jin started moving,) 2164 01:12:44,490 --> 01:12:46,140 (Jae Suk sensed that something was off.) 2165 01:12:46,140 --> 01:12:47,360 You don't have any yet? 2166 01:12:47,360 --> 01:12:48,440 Hey! 2167 01:12:48,440 --> 01:12:51,200 (He sees Suk Jin coming and climbs over the window.) 2168 01:12:51,200 --> 01:12:53,200 (He blocks the path.) 2169 01:12:53,200 --> 01:12:54,610 - Hey! - There's something over here. 2170 01:12:54,610 --> 01:12:56,850 - Someone grab him. - There's something here. 2171 01:12:56,850 --> 01:12:58,180 - There's something over here. - Hey! 2172 01:12:58,180 --> 01:12:59,320 You should've done this earlier. 2173 01:12:59,320 --> 01:13:01,110 You should've done this earlier! This was foolish. 2174 01:13:01,110 --> 01:13:02,940 - I told you to hold on to him! - You could've gone this way, 2175 01:13:02,940 --> 01:13:04,610 - so why did you go that way? - My gosh. 2176 01:13:04,610 --> 01:13:05,820 There's something here! 2177 01:13:05,820 --> 01:13:07,060 (They finally find it.) 2178 01:13:07,060 --> 01:13:09,360 - Hey! - I found it! 2179 01:13:09,360 --> 01:13:10,450 (He grabs his collar with one hand and steals with the other.) 2180 01:13:11,120 --> 01:13:12,730 (He removes some of the dirt...) 2181 01:13:12,730 --> 01:13:14,860 (and finds the eggs.) 2182 01:13:15,900 --> 01:13:17,660 (The path is so narrow that they can't move this way or that.) 2183 01:13:17,660 --> 01:13:18,900 Someone help me grab him. 2184 01:13:18,900 --> 01:13:21,000 What are you doing? You should've done this sooner. 2185 01:13:21,000 --> 01:13:22,440 (He digs out 6 eggs.) 2186 01:13:23,610 --> 01:13:25,030 Move. Move out of the way. 2187 01:13:25,610 --> 01:13:27,240 (A short reach) 2188 01:13:27,900 --> 01:13:29,350 It's over. 2189 01:13:29,350 --> 01:13:31,370 - Hey. - Just crack them. 2190 01:13:31,740 --> 01:13:32,870 That punk! 2191 01:13:33,070 --> 01:13:34,280 My goodness. 2192 01:13:34,280 --> 01:13:35,780 (If they can create an egg mixture safely, they can turn the tables.) 2193 01:13:35,780 --> 01:13:37,450 Just give me one. 2194 01:13:37,520 --> 01:13:39,410 Give me one, so I don't come in last place. 2195 01:13:39,750 --> 01:13:41,390 Let's make a deal. 2196 01:13:41,750 --> 01:13:42,990 Just give me one. 2197 01:13:42,990 --> 01:13:44,360 (Please, give me one.) 2198 01:13:44,620 --> 01:13:47,190 I shouldn't come in last place. I'll get a penalty then. 2199 01:13:47,900 --> 01:13:49,690 Just give me one so that I don't come in last place. 2200 01:13:49,690 --> 01:13:50,830 Ji Hyo. 2201 01:13:50,990 --> 01:13:53,290 - Yes? - We need to get three of yours. 2202 01:13:54,400 --> 01:13:55,610 One. 2203 01:13:55,610 --> 01:13:56,740 (They use 3 of Ji Hyo's eggs.) 2204 01:13:56,740 --> 01:13:58,700 2, 3. That's enough, right? 2205 01:13:58,700 --> 01:13:59,870 Let's go. 2206 01:13:59,870 --> 01:14:01,480 - Let's go and make them. - Let's go. 2207 01:14:02,040 --> 01:14:03,310 We just need to make them now. 2208 01:14:03,400 --> 01:14:04,520 Hurry up and bring them. 2209 01:14:04,520 --> 01:14:05,540 (They had 3, and Jae Suk and Kwang Soo stole 7 of Suk Jin's.) 2210 01:14:05,540 --> 01:14:07,610 I found one too. It belongs to Se Chan. 2211 01:14:07,610 --> 01:14:09,440 That's four. 2212 01:14:09,440 --> 01:14:11,150 - Let's hurry up and make them. - Okay. 2213 01:14:11,150 --> 01:14:12,720 Let's hurry up and make them. 2214 01:14:12,720 --> 01:14:13,950 Turn it on. 2215 01:14:13,950 --> 01:14:15,360 Where is the recipe? 2216 01:14:15,360 --> 01:14:16,620 Hurry up. Let's look at the recipe. 2217 01:14:16,950 --> 01:14:18,120 Hurry. 2218 01:14:18,120 --> 01:14:19,230 Give me the spatula. 2219 01:14:19,230 --> 01:14:20,360 (Team Jae Suk begins to make the Korean meatballs.) 2220 01:14:20,360 --> 01:14:21,970 Hurry. 2221 01:14:21,970 --> 01:14:23,400 We got this. 2222 01:14:23,400 --> 01:14:24,530 Just pour it in. 2223 01:14:24,530 --> 01:14:25,530 (Just pour in the egg mixture.) 2224 01:14:25,530 --> 01:14:26,600 Just pour it in. It's fine. 2225 01:14:26,600 --> 01:14:27,640 (Pouring in...) 2226 01:14:27,640 --> 01:14:29,830 (the egg mixture) 2227 01:14:32,400 --> 01:14:34,240 You poured too much of it in. 2228 01:14:34,740 --> 01:14:36,850 If you do this, the temperature of the pan will fall. 2229 01:14:36,850 --> 01:14:38,020 Okay. Hold on. 2230 01:14:38,020 --> 01:14:39,720 - Move it over to that side. - Okay. 2231 01:14:39,720 --> 01:14:41,240 - Why did you pour everything in? - It's okay. 2232 01:14:41,520 --> 01:14:42,780 You can't do this. 2233 01:14:43,020 --> 01:14:45,220 - Jae Suk. Why did you do that? - This is driving me crazy. 2234 01:14:45,220 --> 01:14:47,560 - I was in a rush. - Why do you keep causing trouble? 2235 01:14:47,560 --> 01:14:49,120 You were like that during yutnori too. 2236 01:14:49,120 --> 01:14:50,360 (Troublemaker) 2237 01:14:50,360 --> 01:14:52,450 It's because I'm in a rush. I'm sorry. 2238 01:14:53,030 --> 01:14:55,160 Put it in. Hurry. 2239 01:14:55,770 --> 01:14:57,140 (We're in such a hurry.) 2240 01:14:57,140 --> 01:14:59,030 We need tongs. Hurry up and put them on the pan. 2241 01:14:59,600 --> 01:15:01,810 You got all your eggs taken. Why are you bossing us around? 2242 01:15:01,810 --> 01:15:04,070 We have to move quickly or else we're going to lose. 2243 01:15:04,070 --> 01:15:06,140 I'll do it. Don't do it. It'll fall apart. 2244 01:15:06,140 --> 01:15:07,240 This is fine. 2245 01:15:07,240 --> 01:15:08,810 You have seven minutes left. 2246 01:15:10,520 --> 01:15:12,110 Please. 2247 01:15:12,110 --> 01:15:14,220 (Thanks to Jae Suk's mistake, the winner is a mystery.) 2248 01:15:14,220 --> 01:15:15,890 Put it in. 2249 01:15:15,890 --> 01:15:17,820 - Suk Jin. No. - It's fine. 2250 01:15:17,820 --> 01:15:19,780 - We need to hurry. - He's worried he'll come last. 2251 01:15:19,780 --> 01:15:21,530 Even if it looks like this, I'm sure it'll taste good. 2252 01:15:21,930 --> 01:15:24,620 If we came sooner and made them, we would've won. 2253 01:15:24,750 --> 01:15:26,150 Hey, Kwang Soo. 2254 01:15:26,150 --> 01:15:27,770 It's 2:54 p.m. 2255 01:15:27,770 --> 01:15:31,190 (Which family will make the Korean meatballs and complete the table?) 2256 01:15:32,160 --> 01:15:34,140 (6 minutes before the end, Kwang Soo appears.) 2257 01:15:35,400 --> 01:15:37,070 (Kwang Soo prepares to hit the gong.) 2258 01:15:37,070 --> 01:15:38,070 (Jae Suk brings in the Korean meatballs.) 2259 01:15:38,070 --> 01:15:40,540 Goodness, Grandfather. 2260 01:15:40,540 --> 01:15:41,610 - Grandfather. - Grandfather. 2261 01:15:41,610 --> 01:15:42,680 (Team Jae Suk family finishes setting the ancestral rite table.) 2262 01:15:44,180 --> 01:15:45,780 Grandfather! 2263 01:15:46,820 --> 01:15:51,220 - Grandfather. - Grandfather. 2264 01:15:51,220 --> 01:15:53,220 (Grandfather is proud.) 2265 01:15:53,360 --> 01:15:54,860 We lost. 2266 01:15:54,890 --> 01:15:56,190 They said it's over. 2267 01:15:56,820 --> 01:15:57,860 (That's too bad. We lost.) 2268 01:15:57,860 --> 01:15:59,990 - Why are you so... - Some of us can get exempt. 2269 01:15:59,990 --> 01:16:01,690 - Okay. - We need to finish the jeon. 2270 01:16:01,690 --> 01:16:03,290 If we finish before 3 p.m, we won't all get the penalty? 2271 01:16:03,290 --> 01:16:04,740 Yes. We're all done. 2272 01:16:04,740 --> 01:16:05,940 Let's place it. 2273 01:16:06,070 --> 01:16:07,830 You have five minutes left. 2274 01:16:08,400 --> 01:16:09,940 Grandfather, I'm sorry we're late. 2275 01:16:12,030 --> 01:16:14,040 Suk Jin, move over. 2276 01:16:14,150 --> 01:16:16,350 - We're done too. - Both teams finished, 2277 01:16:16,350 --> 01:16:17,870 but Team Jae Suk came first, so they win. 2278 01:16:17,870 --> 01:16:19,910 (Team Jae Suk finished first, so they win.) 2279 01:16:19,910 --> 01:16:22,020 I'll give you five minutes. We've prepared boxes for you. 2280 01:16:22,020 --> 01:16:24,110 Bring back your eggs, and we'll count them. 2281 01:16:24,110 --> 01:16:25,490 - You can't steal them now, right? - No, you can't. 2282 01:16:25,490 --> 01:16:26,910 You just need to bring them here. 2283 01:16:26,910 --> 01:16:29,030 This was the perfect spot. 2284 01:16:29,030 --> 01:16:31,320 I thought they would find this one really fast. 2285 01:16:31,320 --> 01:16:33,360 (So Min hid her eggs in the dirt.) 2286 01:16:33,360 --> 01:16:35,660 But this was the one that was safe. 2287 01:16:35,770 --> 01:16:37,440 I'm so nervous about this. 2288 01:16:37,440 --> 01:16:39,440 (Jae Suk hid all 10 of his eggs in 1 place.) 2289 01:16:40,140 --> 01:16:42,470 (He opens up the air conditioner,) 2290 01:16:44,570 --> 01:16:46,140 (and all 10 eggs are still there.) 2291 01:16:46,140 --> 01:16:47,350 Thank you. 2292 01:16:47,610 --> 01:16:49,610 (He's so crafty.) 2293 01:16:50,070 --> 01:16:51,240 Nobody would've thought to look here. 2294 01:16:51,240 --> 01:16:52,740 (Kwang Soo hid his egg in the trash can.) 2295 01:16:54,390 --> 01:16:56,520 (What's this?) 2296 01:16:56,520 --> 01:16:57,780 Someone found it? 2297 01:17:00,060 --> 01:17:01,120 (Who on earth found this one?) 2298 01:17:01,120 --> 01:17:02,930 Someone went through the trashcan? 2299 01:17:04,450 --> 01:17:07,570 (Ji Hyo went through the trash and stole Kwang Soo's egg.) 2300 01:17:08,400 --> 01:17:09,530 Gosh. 2301 01:17:09,530 --> 01:17:10,640 (It's been 10 years, they all think alike.) 2302 01:17:11,640 --> 01:17:13,240 (They're done looking for the eggs they hid.) 2303 01:17:13,240 --> 01:17:15,940 Team Jae Suk wins by two minutes. 2304 01:17:15,940 --> 01:17:17,240 - Okay. - Yes! 2305 01:17:17,240 --> 01:17:18,530 Among the three winners, 2306 01:17:18,530 --> 01:17:20,870 the person with the least number of eggs will get the penalty too. 2307 01:17:20,870 --> 01:17:22,110 This is a bit unfortunate. 2308 01:17:22,110 --> 01:17:23,850 Please reveal how many you have. 2309 01:17:24,570 --> 01:17:26,370 - I have 10. - 10? 2310 01:17:26,370 --> 01:17:28,020 - I have 8. - 8? 2311 01:17:28,910 --> 01:17:32,250 (How many eggs does Kwang Soo, who put on a splendid performance have?) 2312 01:17:32,250 --> 01:17:33,520 - He... - I have five. 2313 01:17:34,190 --> 01:17:36,250 (Kwang Soo came in last, so he will get the penalty.) 2314 01:17:36,250 --> 01:17:38,450 Did anyone on my team break any of my eggs? 2315 01:17:38,450 --> 01:17:39,490 - Since it's over. - No. 2316 01:17:39,490 --> 01:17:40,690 Haha, did you break any of mine? 2317 01:17:40,730 --> 01:17:42,030 You did, didn't you? 2318 01:17:42,900 --> 01:17:44,640 Hold on. No, it's not like that. 2319 01:17:44,640 --> 01:17:46,330 (I ought to...) 2320 01:17:46,660 --> 01:17:48,610 I broke the one in the ice cream... 2321 01:17:48,970 --> 01:17:50,940 and the one in the plastic bag. 2322 01:17:50,940 --> 01:17:52,500 Goodness, you are... 2323 01:17:52,500 --> 01:17:53,940 What about this team? 2324 01:17:53,940 --> 01:17:54,980 That's six. 2325 01:17:54,980 --> 01:17:56,150 I have one. 2326 01:17:56,610 --> 01:17:58,070 I had two left. 2327 01:17:59,110 --> 01:18:00,150 - 4. - 4. 2328 01:18:00,410 --> 01:18:01,990 Five. 2329 01:18:01,990 --> 01:18:05,320 (How many eggs does Ji Hyo have left?) 2330 01:18:05,780 --> 01:18:07,190 I have six left. 2331 01:18:07,190 --> 01:18:10,430 - I had four left. - Then Song Ji Hyo will get a prize. 2332 01:18:10,820 --> 01:18:13,820 Today's prize is a Chuseok Korean beef set. 2333 01:18:13,820 --> 01:18:15,120 (Today's prize is a Korean beef set for Chuseok.) 2334 01:18:15,290 --> 01:18:16,430 (It's Korean beef.) 2335 01:18:16,430 --> 01:18:17,640 This is amazing. 2336 01:18:21,030 --> 01:18:22,240 You're on the same team. 2337 01:18:22,400 --> 01:18:24,030 - Thank you, Jae Suk. - What's gotten into you? 2338 01:18:24,030 --> 01:18:25,400 - I'll enjoy Chuseok. - Dad. 2339 01:18:25,870 --> 01:18:28,040 Let me tell you about today's penalty. 2340 01:18:28,180 --> 01:18:30,780 Your grandpa wanted you to do some chores. 2341 01:18:30,780 --> 01:18:33,280 You will make songpyeon for the production crew. 2342 01:18:33,280 --> 01:18:34,940 Gosh, you guys must be happy. 2343 01:18:34,940 --> 01:18:36,850 The 5 of you will make 100 pieces of songpyeon. 2344 01:18:36,850 --> 01:18:38,250 - 100 pieces? - Yes. 2345 01:18:38,250 --> 01:18:40,110 - It's meaningful. - Make 100 pieces before going home. 2346 01:18:40,190 --> 01:18:41,780 - Are you feeling happy? - No. 2347 01:18:41,780 --> 01:18:42,890 Don't smile. 2348 01:18:42,890 --> 01:18:45,320 Your uncle is really... 2349 01:18:45,320 --> 01:18:47,790 He's really upset. He's mad. 2350 01:18:47,790 --> 01:18:50,120 He's really annoying. He has all his eggs. 2351 01:18:50,120 --> 01:18:52,440 He has 10 eggs. Where did you hide them? 2352 01:18:52,440 --> 01:18:54,470 Because of you, 2353 01:18:54,470 --> 01:18:56,570 our team lost. 2354 01:18:56,770 --> 01:18:58,780 It's not because of me. It's because of Suk Jin. 2355 01:18:58,780 --> 01:19:00,540 Why don't you make songpyeon with us? 2356 01:19:00,850 --> 01:19:02,850 I'm not good at making songpyeon. 2357 01:19:02,850 --> 01:19:05,150 It's not hard. You can learn how to make it. 2358 01:19:05,280 --> 01:19:07,040 But the thing is... 2359 01:19:07,040 --> 01:19:09,490 - What? - I should go. My car is ready. 2360 01:19:09,490 --> 01:19:11,490 I'm going to give you a penalty anyway. 2361 01:19:11,490 --> 01:19:13,390 He will use his penalty transfer card to you. 2362 01:19:13,390 --> 01:19:16,530 (Jong Kook uses his penalty transfer card.) 2363 01:19:16,530 --> 01:19:18,230 Oh, that's right. 2364 01:19:18,230 --> 01:19:19,430 (Jong Kook transfers his penalty to Jae Suk.) 2365 01:19:19,430 --> 01:19:20,770 I'm using it on you. 2366 01:19:20,770 --> 01:19:22,230 (Jong Kook transfers his penalty to Jae Suk.) 2367 01:19:22,230 --> 01:19:24,440 - You should stay. - Gosh, no. 2368 01:19:24,530 --> 01:19:26,400 You're being really annoying today. 2369 01:19:26,740 --> 01:19:28,400 - Wait. - You just gave out your gifts. 2370 01:19:28,400 --> 01:19:30,360 You are being really condescending. 2371 01:19:30,360 --> 01:19:32,330 Jong Yoon, turn off the car! 2372 01:19:32,610 --> 01:19:34,310 Go take a nap! 2373 01:19:34,310 --> 01:19:35,500 Make some songpyeon before you go home. 2374 01:19:36,740 --> 01:19:39,150 If I make pretty songpyeon, I can have a pretty daughter. 2375 01:19:39,150 --> 01:19:40,180 Isn't it about dumplings? 2376 01:19:40,180 --> 01:19:41,650 No. They also say that about songpyeon. 2377 01:19:42,410 --> 01:19:43,740 Add a lot of sugar. 2378 01:19:43,740 --> 01:19:45,280 No, it will be too sweet. 2379 01:19:47,930 --> 01:19:49,780 Kwang Soo, this is ridiculous. 2380 01:19:49,780 --> 01:19:51,400 - No. - Kwang Soo. 2381 01:19:51,400 --> 01:19:52,400 This is too much. 2382 01:19:52,400 --> 01:19:53,900 - It's a prize. - It's a dud. 2383 01:19:53,900 --> 01:19:55,690 - It's enough for one meal. - This is too much. 2384 01:19:55,690 --> 01:19:57,640 - No, it's not like that. - What is that? 2385 01:19:57,640 --> 01:19:58,990 We all have our own tastes. 2386 01:19:58,990 --> 01:20:00,440 You just want to finish it quickly and go home. 2387 01:20:00,440 --> 01:20:02,360 - No. - It looks like a foreign dish. 2388 01:20:02,360 --> 01:20:03,360 There are people who prefer big ones. 2389 01:20:03,360 --> 01:20:06,180 You should make it look nice. 2390 01:20:06,480 --> 01:20:10,070 There are about two pieces that don't have stuffing in them. 2391 01:20:10,150 --> 01:20:12,370 - Let's steam them. - Okay. Let's do that. 2392 01:20:12,370 --> 01:20:13,370 (Now they need to steam the songpyeon.) 2393 01:20:13,370 --> 01:20:15,110 I can't stop making it. 2394 01:20:15,110 --> 01:20:17,390 - Keep making it then. - Okay. 2395 01:20:17,690 --> 01:20:20,620 They told me to stop making it, but I just can't stop. 2396 01:20:21,560 --> 01:20:23,490 I want the production crew to eat more songpyeon. 2397 01:20:23,490 --> 01:20:25,600 You don't even know who they are. 2398 01:20:25,600 --> 01:20:26,990 (You don't even know who they are.) 2399 01:20:27,660 --> 01:20:29,290 You're not wrong about that. 2400 01:20:29,770 --> 01:20:31,690 That can be the last serving. 2401 01:20:31,690 --> 01:20:33,570 Okay. We just need one more. 2402 01:20:36,610 --> 01:20:39,030 All right. The production crew will steam the rest. 2403 01:20:39,030 --> 01:20:40,030 - Okay. - Thank you for your hard work. 2404 01:20:40,030 --> 01:20:41,480 - Thank you. - Thank you. 2405 01:20:41,480 --> 01:20:43,680 - Happy Chuseok. - Steam the songpyeon... 2406 01:20:43,980 --> 01:20:44,980 and enjoy it. 2407 01:20:44,980 --> 01:20:47,150 - Okay. - All right. Let's go. 2408 01:20:47,150 --> 01:20:49,110 Just say something before you leave. 2409 01:20:49,280 --> 01:20:50,350 You can't just leave like that. 2410 01:20:50,350 --> 01:20:52,250 He's like a robot. 2411 01:20:52,250 --> 01:20:54,230 - Like a talking machine. - Good job today. 2412 01:20:54,230 --> 01:20:55,780 - Hang on. - What was that? 2413 01:20:55,780 --> 01:20:57,690 - He's so cold-hearted. - What's with him? 2414 01:20:57,690 --> 01:21:00,620 "I want the production crew to eat more songpyeon." 2415 01:21:00,860 --> 01:21:02,790 When they said it's over, he went, "Gosh, I should go." 2416 01:21:02,790 --> 01:21:04,400 He already took off his microphone. 2417 01:21:04,400 --> 01:21:06,830 - He's like a machine. - Thank you. 2418 01:21:07,190 --> 01:21:09,160 (There are 4 gift boxes in front of them.) 2419 01:21:09,940 --> 01:21:14,180 (The guys are excited to have a couple race.) 2420 01:21:14,850 --> 01:21:17,150 (They are the guests for today's couple race.) 2421 01:21:17,370 --> 01:21:19,870 (Are they Ji Hyo and So Min?) 2422 01:21:20,240 --> 01:21:22,150 (Two beautiful guests, Song Ji Hyo and Jeon So Min) 2423 01:21:22,580 --> 01:21:23,580 (They will find their original intention...) 2424 01:21:23,580 --> 01:21:25,320 (with the videos of their first time on Running Man.) 2425 01:21:25,320 --> 01:21:27,580 (Jong Kook's serenade in the subway) 2426 01:21:27,580 --> 01:21:29,060 (It will make her heart flutter.) 2427 01:21:29,060 --> 01:21:30,150 (You're being ridiculous.) 2428 01:21:30,150 --> 01:21:31,190 (So annoying!) 2429 01:21:31,430 --> 01:21:33,230 You're so pretty. 2430 01:21:33,230 --> 01:21:34,230 (Is it an attack or a compliment?) 2431 01:21:34,530 --> 01:21:36,400 (Throwing up) 2432 01:21:36,660 --> 01:21:39,790 (Super cringing) 2433 01:21:39,940 --> 01:21:41,310 (It's a mission for the guys who have changed a lot.) 2434 01:21:41,310 --> 01:21:42,470 (Going back to the basics) 2435 01:21:43,030 --> 01:21:45,740 (New students of Running Man High School, So Min and Ji Hyo) 2436 01:21:46,400 --> 01:21:47,570 (To go back to the basics,) 2437 01:21:47,570 --> 01:21:50,850 (they should take good care of the two sisters.) 2438 01:21:50,850 --> 01:21:51,850 I love it. 2439 01:21:51,850 --> 01:21:53,040 (Their struggle to go back to the basics) 2440 01:21:53,040 --> 01:21:54,690 (How would it end up?) 2441 01:21:55,240 --> 01:21:57,610 (Back to the Basics Race, Precious Sisters) 180070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.