All language subtitles for Rocco.Schiavone.03x01.La.Vita.Va.Avanti

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,880 --> 00:01:03,080 El dinero est� en la c�moda. 2 00:01:09,320 --> 00:01:11,320 Gracias, tesoro. 3 00:01:27,480 --> 00:01:31,440 Tienes mi n�mero, si te vienen ganas... Adi�s, Rocco. 4 00:01:32,400 --> 00:01:34,400 Adi�s. 5 00:01:44,840 --> 00:01:48,400 El n�mero marcado no est� disponible. 6 00:02:28,198 --> 00:02:32,198 Www.SubAdictos.Net presenta: 7 00:02:32,499 --> 00:02:36,499 Una traducci�n de Mady70. 8 00:02:36,700 --> 00:02:40,700 Correcci�n de livinginthepast. 9 00:02:41,001 --> 00:02:46,001 ROCCO SCHIAVONE - S03E01 10 00:04:38,120 --> 00:04:40,120 Donato. 11 00:04:44,040 --> 00:04:46,080 �Donato? 12 00:04:52,440 --> 00:04:54,440 �Donato? 13 00:04:56,600 --> 00:04:58,600 �Puedo? 14 00:05:08,240 --> 00:05:10,240 �Dios! 15 00:05:27,560 --> 00:05:30,680 Lupa, tengo temblores. 16 00:05:32,040 --> 00:05:34,800 No me siento bien. �Italo! 17 00:05:36,840 --> 00:05:38,840 �Scipioni! 18 00:05:53,560 --> 00:05:55,560 �Chicos! 19 00:05:56,800 --> 00:05:58,640 �Hay alguien? 20 00:06:00,520 --> 00:06:02,760 �Italo! 21 00:06:18,400 --> 00:06:21,280 �Hay una epidemia? �D�nde est�n los dem�s? 22 00:06:21,380 --> 00:06:22,880 Scipioni est� de permiso. 23 00:06:23,280 --> 00:06:26,240 D'Intino hizo el turno de noche y Deruta est� con su mujer. 24 00:06:26,400 --> 00:06:29,960 - �Qu� has hecho? Est�s p�lido. - Un d�cimo nivel. 25 00:06:30,040 --> 00:06:34,400 - Cerca de Ollomont. - No me jodas, �s�? 26 00:06:34,480 --> 00:06:37,640 - Vamos. - Vamos a 1600 metros de altura. 27 00:06:37,720 --> 00:06:40,340 Por encima de 800 metros no es homicidio. 28 00:06:40,440 --> 00:06:41,440 �Qu�? 29 00:06:41,520 --> 00:06:44,320 Nuevo art�culo del C�digo Penal de Rocco Schiavone. 30 00:06:44,400 --> 00:06:47,800 Quiz�s no sea homicidio de verdad, sino muerte natural. 31 00:06:47,880 --> 00:06:51,240 �Apostamos 10.000 liras contra 5 a que es homicidio? 32 00:06:51,320 --> 00:06:52,360 De acuerdo. 33 00:06:52,440 --> 00:06:56,160 - Apostamos. - D�jalo, no tienes ni una lira. 34 00:06:57,040 --> 00:07:00,440 - �A qui�n han encontrado? - Un tal Donato Brocherel. 35 00:07:00,520 --> 00:07:05,040 - Ha pasado la semana. - Yo no voy, tengo fiebre. 36 00:07:05,120 --> 00:07:07,960 - �Otra vez? - �No puedo tenerla otra vez? 37 00:07:08,040 --> 00:07:11,320 �No ves que me chirr�an los dientes? Estoy temblando. 38 00:07:11,400 --> 00:07:14,200 Siento una l�mina helada entre los hombros. 39 00:07:17,280 --> 00:07:19,560 �Quieres que me d� una broncopulmon�a? 40 00:07:19,640 --> 00:07:20,640 - No. - �Me muero? 41 00:07:20,680 --> 00:07:22,000 - No. - Entonces ve t�. 42 00:07:22,080 --> 00:07:24,600 - �S�lo? - Lleva a... 43 00:07:25,600 --> 00:07:30,240 Ll�vate a Casella. Antes de dar cualquier paso... 44 00:07:30,320 --> 00:07:35,320 �Mierda, esta puerta! Antes de tomar cualquier iniciativa, ll�menme. 45 00:07:35,400 --> 00:07:38,240 �Est� bien? 46 00:07:52,680 --> 00:07:53,840 Buenos d�as. 47 00:07:53,920 --> 00:07:55,880 Desde aqu� se va a pie. 48 00:07:56,800 --> 00:07:58,720 - Ven con nosotros. - �No se pasa? 49 00:07:58,800 --> 00:08:00,480 No, ya no se pasa. 50 00:08:00,560 --> 00:08:03,040 Hay que ir a pie. 51 00:08:16,840 --> 00:08:21,000 �Finalmente llegaron, me estaba congelando! 52 00:08:21,080 --> 00:08:24,560 - �El subcomisario? - Est� mal, tenemos que llamarle. 53 00:08:24,640 --> 00:08:29,120 �Siempre est� enfermo? Bueno... �han venido a pie? 54 00:08:29,200 --> 00:08:31,120 - No se llega en coche. - No. 55 00:08:31,200 --> 00:08:33,840 - �T� c�mo has venido? - A pie. 56 00:08:37,520 --> 00:08:39,640 - �Qui�n molesta? - Soy Italo... 57 00:08:39,880 --> 00:08:42,360 - pongo el altavoz. - Bravo. 58 00:08:42,440 --> 00:08:43,640 �Qu� ves, Italo? 59 00:08:43,720 --> 00:08:46,080 - Est� lleno de nieve. - Hace frio. 60 00:08:46,600 --> 00:08:49,200 - �Mierda! - Gracias, doctor. 61 00:08:49,440 --> 00:08:53,760 - Habla t�, Italo, �qu� ves? - Estamos en un pueblo abandonado. 62 00:08:53,920 --> 00:08:57,120 S�lo hay chozas de madera y una casa de ladrillos. 63 00:08:57,200 --> 00:08:58,880 �Hay algo extra�o? 64 00:08:58,960 --> 00:09:04,680 Tiene una especie de campanario y una Virgen Mar�a en la entrada. 65 00:09:04,760 --> 00:09:08,920 Tiene dos ventanas en un lado y dos en el otro, y una chimenea. 66 00:09:09,320 --> 00:09:10,720 - �Humo? - No. 67 00:09:12,200 --> 00:09:13,240 �Qu� m�s? 68 00:09:13,440 --> 00:09:16,400 S�, hay huellas. 69 00:09:16,480 --> 00:09:20,320 Van desde la verja de la entrada hasta la casa y pasan por detr�s. 70 00:09:20,400 --> 00:09:24,400 Parecen de una persona, quiz�s la mujer que encontr� el cuerpo. 71 00:09:24,480 --> 00:09:28,000 - �C�mo se llama la se�ora? - Maddalena Trochein. 72 00:09:28,080 --> 00:09:31,520 Ha regresado a su casa, vive a unos tres kil�metros hacia el valle. 73 00:09:31,600 --> 00:09:35,200 Mira si alrededor de la casa hay m�s huellas. 74 00:09:35,280 --> 00:09:39,120 No, hay nieve limpia, ha ca�do esta noche. 75 00:09:39,200 --> 00:09:42,120 Sigue adelante, que te sigan Deruta y Casella... 76 00:09:42,200 --> 00:09:45,600 y que pongan los pies donde los pones t�. 77 00:09:45,680 --> 00:09:49,360 - "Fila lombarda". - �Qu� es la "fila lombarda"? 78 00:09:50,800 --> 00:09:55,600 - Calla. - �Te lo pido, fila lombarda! 79 00:09:59,240 --> 00:10:02,240 Vayan despacio, Vayan despacio que mis zancadas son cortas. 80 00:10:02,320 --> 00:10:04,520 �No le hagan enfadar! 81 00:10:16,000 --> 00:10:20,440 Estamos delante de la entrada, hay una puerta de madera verde, vieja. 82 00:10:20,520 --> 00:10:24,400 - �Qu� hago? �Entro? - �A qu� esperas? Entra solo t�. 83 00:10:31,560 --> 00:10:36,520 �Has entrado? Lo primero, �a qu� huele ah� dentro? 84 00:10:37,200 --> 00:10:40,080 Quemado, hay algo de humo. 85 00:10:40,160 --> 00:10:41,280 �D�nde est� el cuerpo? 86 00:10:41,400 --> 00:10:44,480 La se�ora dijo que en el piso de arriba. 87 00:10:44,800 --> 00:10:45,840 �Subo? 88 00:10:45,920 --> 00:10:48,480 Si ha dicho que arriba, �qu� quieres hacer? 89 00:11:03,560 --> 00:11:05,560 �Qu� ves? 90 00:11:06,240 --> 00:11:10,400 �Puedo pasarte a Casella? Voy a vomitar. 91 00:11:11,160 --> 00:11:12,440 Dice que tienes que entrar t�. 92 00:11:12,520 --> 00:11:13,920 - �Yo? - Ve. 93 00:11:24,040 --> 00:11:26,040 Doctor, soy Casella. Estoy dentro. 94 00:11:26,120 --> 00:11:28,640 - �Qu� ves? - La casa es peque�a. 95 00:11:28,880 --> 00:11:33,440 Frente a la entrada est� la ventana, a la izquierda la escalera. 96 00:11:33,520 --> 00:11:35,800 Debajo de la ventana, a la derecha... 97 00:11:35,880 --> 00:11:40,120 hay una estufa antigua, de hierro fundido, para le�a. 98 00:11:40,200 --> 00:11:43,600 En la pared al lado de la ventana est� la cocina. 99 00:11:43,680 --> 00:11:45,800 Digamos, un rinc�n para cocinar. 100 00:11:46,200 --> 00:11:49,160 - Casella, lo haces muy bien. - Gracias, doctor. 101 00:11:49,240 --> 00:11:53,160 Al centro de la habitaci�n hay una mesa con dos sillas. 102 00:11:53,240 --> 00:11:57,560 Sobre la silla, una bolsa con mango, y sobre la mesa, un hatillo... 103 00:11:57,640 --> 00:12:00,120 y una botella de vino abierta... 104 00:12:00,200 --> 00:12:02,760 - �Qu� vino es? - Sassicaia. 105 00:12:02,840 --> 00:12:06,800 �Diablos! parec�a un ermita�o pero viv�a bien. 106 00:12:06,880 --> 00:12:10,320 - Casella, ve al piso de arriba. - A sus �rdenes. 107 00:12:12,560 --> 00:12:16,240 Aqu� estoy, doctor, el muerto est� en el suelo. 108 00:12:17,120 --> 00:12:18,700 Herida en la frente y sangre. 109 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 Tambi�n hay sangre en el suelo, pero poca. 110 00:12:21,280 --> 00:12:22,560 �C�mo est� vestido? 111 00:12:22,640 --> 00:12:26,120 Tiene calzoncillos largos de lana y una camiseta. 112 00:12:26,200 --> 00:12:28,520 - Tipo pijama. - �Qu� m�s ves? 113 00:12:28,720 --> 00:12:34,200 En la pared hay un reclinatorio con un altarcito... 114 00:12:34,280 --> 00:12:37,720 velas, la Virgen, santos incluso exvotos. 115 00:12:37,800 --> 00:12:42,280 - �Sabe lo que son los exvotos? - No, me extra�a que t� lo sepas. 116 00:12:42,360 --> 00:12:45,960 - Son bonitos, con forma de coraz�n. - Sigue adelante, acabemos. 117 00:12:46,040 --> 00:12:50,880 �Qu� m�s hay? Un armario de dos puertas peque�o, una cama de 90... 118 00:12:50,960 --> 00:12:56,800 Y esto, en la pared de enfrente fotos pegadas con peque�os clavos. 119 00:12:56,880 --> 00:12:59,160 �Le tengo que describir todas las fotos? 120 00:12:59,240 --> 00:13:04,200 No, esas tr�emelas a casa, �est� bien? Estoy agotado. 121 00:13:06,280 --> 00:13:08,280 Bien, toma. 122 00:13:08,360 --> 00:13:12,080 El subcomisario ha dicho que vayamos a d�nde Trochein. 123 00:13:12,160 --> 00:13:17,400 - Qu�date aqu� y espera a Fumagalli. - �Crees que se trata de un homicidio? 124 00:13:17,480 --> 00:13:21,840 No lo s�, �qui�n puede tener inter�s en matar a un pobre hombre? 125 00:13:21,920 --> 00:13:23,560 50% un accidente. 126 00:13:23,640 --> 00:13:28,680 Hay un 50% de posibilidades de volver pronto a casa. �No? 127 00:13:28,760 --> 00:13:30,000 - Vamos. - Vamos. 128 00:13:30,080 --> 00:13:32,520 - Fila longobarda. - �40? 129 00:13:38,600 --> 00:13:40,760 Tengo 37,3. 130 00:13:45,560 --> 00:13:47,880 �Usted encontr� el cuerpo? 131 00:13:47,960 --> 00:13:50,800 Le llevaba comida dos veces por semana. 132 00:13:50,880 --> 00:13:54,000 Donato no iba de compras, nunca sal�a... 133 00:13:54,080 --> 00:13:57,280 excepto para cuidar del jard�n en verano... 134 00:13:57,360 --> 00:14:00,760 o para barrer la nieve y cortar le�a en invierno. 135 00:14:00,960 --> 00:14:02,760 �Hace mucho que viv�a all�? 136 00:14:02,840 --> 00:14:06,640 - Desde hace ya 18 a�os. - �Era de por aqu�? 137 00:14:06,720 --> 00:14:11,560 - S�, naci� en Ollomont. - �Ten�a familia?�Hijos? 138 00:14:11,640 --> 00:14:15,240 No, Donato era un cura, su parroquia estaba en Oyace... 139 00:14:15,320 --> 00:14:18,800 pero hace 18 a�os se quit� la sotana y vino aqu�. 140 00:14:18,880 --> 00:14:23,200 - �No ten�a a nadie? - No, a parte de m� y mi marido. 141 00:14:23,280 --> 00:14:24,360 �D�nde est� su marido? 142 00:14:24,440 --> 00:14:27,640 Estoy aqu�, me llamo Isacco Trochein, mucho gusto. 143 00:14:27,720 --> 00:14:28,840 No entiendo. 144 00:14:28,920 --> 00:14:32,160 Estoy aqu�, me llamo Isacco Trochein, mucho gusto. 145 00:14:32,240 --> 00:14:35,320 Isacco y Maddalena, d�ganme... 146 00:14:35,400 --> 00:14:38,720 �por qu� Donato hab�a renunciado a los votos? 147 00:14:38,800 --> 00:14:43,200 Nunca nos lo dijo, Donato era un hombre misterioso. 148 00:14:43,280 --> 00:14:46,880 - �Se ve�a con alguien en el pueblo? - Nadie, se lo he dicho. 149 00:14:46,960 --> 00:14:50,400 - �A qu� hora se iba a la cama? - Nunca m�s tarde de las 21. 150 00:14:50,480 --> 00:14:52,480 Siempre se levantaba temprano. 151 00:14:52,560 --> 00:14:55,240 Casella, �me recuerdas si el cad�ver estaba en pijama? 152 00:14:55,320 --> 00:14:56,560 S�. 153 00:14:57,240 --> 00:15:01,880 Donato muri� por un accidente domestico... o quiz�s no. 154 00:15:02,160 --> 00:15:04,880 �Por qu� dice que quiz�s no sea un accidente? 155 00:15:04,960 --> 00:15:08,680 Son cosas que no tienen que ver con usted. No puedo decir m�s. 156 00:15:08,760 --> 00:15:12,120 Han sido ustedes muy amables. Adi�s. 157 00:15:12,200 --> 00:15:13,800 Adi�s. 158 00:15:24,480 --> 00:15:27,560 - Gente extra�a. - S�. 159 00:15:46,000 --> 00:15:47,720 - �Qu� hace? - �Doctor! 160 00:15:47,800 --> 00:15:49,600 - �Qu� hace? - Conjurando al frio. 161 00:15:49,680 --> 00:15:53,040 �Los escogen en el circo para ser polic�as? 162 00:15:53,120 --> 00:15:55,080 - Quiz�s. - Schiavone �qu� pasa? 163 00:15:55,200 --> 00:15:57,000 Ha dicho que tiene fiebre. 164 00:15:57,080 --> 00:15:59,700 La tonter�a de siempre. �D�nde est� el cad�ver? 165 00:15:59,800 --> 00:16:01,000 Espera arriba. 166 00:16:01,080 --> 00:16:05,960 Baile, haga algo tribal como se hace en Cerde�a. 167 00:16:06,040 --> 00:16:08,240 - �Siente el frio? - Est� bien. 168 00:16:08,320 --> 00:16:10,120 Le han escogido en el zoo. 169 00:16:10,200 --> 00:16:12,880 # Amor, amor m�o # 170 00:16:13,920 --> 00:16:15,920 Tres. 171 00:16:17,400 --> 00:16:19,400 Siete. 172 00:16:20,360 --> 00:16:22,360 Cuatro. 173 00:16:23,840 --> 00:16:27,440 - Seis. - Cinco. 174 00:16:31,120 --> 00:16:33,720 - Y no se hable m�s. - Est� bien. 175 00:16:35,200 --> 00:16:40,520 Gabriele, el perro tiene que dar por lo menos una vuelta. 176 00:16:40,600 --> 00:16:45,120 Hazle hacer sus necesidades y lo que tenga que hacer. No vuelvas antes. 177 00:16:45,200 --> 00:16:48,400 - Est� bien, est� bien. - 5 euros... 178 00:16:48,500 --> 00:16:50,000 Tienes que cerrar la puerta. 179 00:16:50,960 --> 00:16:53,760 - �Permiso? - �Qui�n es? 180 00:16:53,840 --> 00:16:58,760 - �Qu� casa! - �D'Intino! �Cierras la puerta? 181 00:16:58,840 --> 00:17:00,920 El aire est� cargado. Hace mucho calor. 182 00:17:01,000 --> 00:17:03,160 - �Qu� haces aqu�? - Hago que se vayan los bacilos. 183 00:17:03,240 --> 00:17:06,680 �Qu� dices? �Que se vayan los bacilos? �Tengo fiebre! 184 00:17:06,880 --> 00:17:10,840 - �Por qu� est�s aqu�? - Casella ha dicho que quer�a las fotos. 185 00:17:10,920 --> 00:17:14,360 - He venido yo, �contento? - No, no estoy contento. 186 00:17:14,440 --> 00:17:18,600 - �Por qu� te arriesgas? - No se preocupe, tengo anticuerpos. 187 00:17:18,680 --> 00:17:20,520 Eso no me preocupa. 188 00:17:20,560 --> 00:17:23,400 - Entonces... - �Qu� pasa? 189 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 D'Intino, te pego un derechazo. 190 00:17:29,000 --> 00:17:30,400 El muerto... 191 00:17:30,480 --> 00:17:31,720 Era extra�o. 192 00:17:31,800 --> 00:17:34,960 - �Por qu�? - En Carnaval se vest�a de cura. 193 00:17:36,360 --> 00:17:39,600 D'Intino, el muerto era cura. 194 00:17:40,920 --> 00:17:43,240 A�n m�s extra�o. 195 00:17:43,320 --> 00:17:46,560 Un cura que en Carnaval se viste de cura. 196 00:17:46,640 --> 00:17:51,160 Dios m�o, D'Intino, eres un idiota, �lo sabes? 197 00:17:51,600 --> 00:17:53,680 Entonces... 198 00:17:54,160 --> 00:17:57,880 Casella ha dicho que ella es Maddalena Trochein. 199 00:17:57,960 --> 00:18:00,560 - Lo s�. - La que encontr� el cad�ver. 200 00:18:00,800 --> 00:18:04,280 �Te apartas t� o te abro la cabeza? 201 00:18:05,280 --> 00:18:09,280 �Qu� hay que pensar? Total, fue un accidente. 202 00:18:09,360 --> 00:18:13,000 - �T� qu� sabes? - Se cay� y se muri�. 203 00:18:14,560 --> 00:18:17,840 - Est� bien, puedes irte. - S�. 204 00:18:18,400 --> 00:18:23,280 - �C�mo va la fiebre? - Va mal, si te quedas, sube. 205 00:18:23,360 --> 00:18:27,560 En Mozzagrogna la abuela Splendora nos daba huevo con c�rcuma. 206 00:18:27,640 --> 00:18:32,440 Lo que hac�a la abuela Splendora me importa un r�bano, vete. 207 00:18:33,200 --> 00:18:35,200 A sus �rdenes. 208 00:18:37,440 --> 00:18:41,120 Pero con c�rcuma, el huevo frito est� muy bien. 209 00:18:41,200 --> 00:18:43,960 Tienes que irte. 210 00:18:44,640 --> 00:18:47,560 �El coj�n, D'Intino! 211 00:18:48,920 --> 00:18:52,720 Ha llegado la polic�a cient�fica, todos con las manos en alto. 212 00:18:52,800 --> 00:18:55,720 - No toquen nada. - Aqu� est�. 213 00:18:55,920 --> 00:19:00,360 No respiren, no escupan, evap�rense, �s�? 214 00:19:00,560 --> 00:19:03,440 Sin dejar huellas, gracias. 215 00:19:04,680 --> 00:19:07,000 �Fumagalli! 216 00:19:07,080 --> 00:19:10,400 Hola, �qu� haces aqu�? �Hemos decidido que es un homicidio? 217 00:19:10,480 --> 00:19:12,560 Ordenes de arriba. 218 00:19:13,120 --> 00:19:14,880 - �Cu�nto te falta? - He terminado. 219 00:19:14,960 --> 00:19:16,320 �No has tocado nada? 220 00:19:16,400 --> 00:19:19,920 �Mis huevos he tocado! He tocado el cad�ver. 221 00:19:19,960 --> 00:19:21,080 �Seguro? 222 00:19:21,560 --> 00:19:23,960 S� estar en una escena de crimen. 223 00:19:24,040 --> 00:19:26,160 - No me lo parece. - �No? 224 00:19:26,240 --> 00:19:29,280 - Eh, eh, eh. - "Eh, eh, eh" �qu�? 225 00:19:29,520 --> 00:19:32,600 Uno, has apoyado la bolsa junto a una mancha de sangre. 226 00:19:32,680 --> 00:19:35,040 Dos, no tienes los protectores de zapatos, tres... 227 00:19:35,140 --> 00:19:36,440 No me lo digas... 228 00:19:36,520 --> 00:19:40,640 Me voy a la morgue, donde hay gente m�s simp�tica que t�. 229 00:19:41,040 --> 00:19:45,360 Gracias, verte ha sido la misma experiencia bonita de siempre. 230 00:19:45,440 --> 00:19:47,880 - Como siempre, adi�s. - Adi�s. 231 00:20:21,440 --> 00:20:25,280 Bueno, al menos pod�a saludarnos. �Verdad, Lupa? 232 00:20:26,240 --> 00:20:28,800 Andando, vamos. 233 00:20:41,280 --> 00:20:46,760 Aqu� est� la sopa con la receta tradicional de mi abuela. 234 00:20:46,840 --> 00:20:50,240 �La pongo aqu�? �Cu�nta fiebre tienes? 235 00:20:50,320 --> 00:20:53,600 - Tengo 37,3. - Bueno, �37,3 es fiebre? 236 00:20:53,680 --> 00:20:57,280 - �No es fiebre? - Con 37,3 s� va a trabajar. 237 00:20:57,360 --> 00:21:02,000 Ve t�, yo prefiero quedarme tumbado y que se me pase. 238 00:21:02,160 --> 00:21:05,560 Expl�came como se hace una investigaci�n bajo las mantas. 239 00:21:05,640 --> 00:21:07,800 Porque yo... 240 00:21:09,120 --> 00:21:12,960 Tengo un gran sentido de la imaginaci�n. 241 00:21:13,360 --> 00:21:15,800 Vuelvo reales las cosas imaginarias. 242 00:21:16,360 --> 00:21:18,720 Eso no son imaginaciones, son alucinaciones. 243 00:21:18,800 --> 00:21:23,400 Te has fumado 100.000 kg de marihuana en la vida. 244 00:21:23,560 --> 00:21:26,440 - �A qui�n llamas? - A Gambino. 245 00:21:26,720 --> 00:21:31,800 - Prefiero un gato pegado a los huevos. - En fin, �qu� me cuentas? 246 00:21:31,880 --> 00:21:35,200 - Est� muerto. - Ayer por la noche. 247 00:21:35,280 --> 00:21:38,040 Yo dir�a que antes de las 23. 248 00:21:38,120 --> 00:21:39,840 �Se cay� y se golpe� la cabeza? 249 00:21:39,920 --> 00:21:42,000 - Eso parece. - �Qu� quiere decir? 250 00:21:42,080 --> 00:21:45,920 Por los ex�menes que he hecho, la glotis estaba inflamada... 251 00:21:46,000 --> 00:21:51,560 la tr�quea llena de humo, t�pico de un envenenamiento por humo. 252 00:21:51,640 --> 00:21:55,240 �Piensas que se desmay� y el humo le mat�? 253 00:21:55,320 --> 00:21:58,280 - S�, �Rocco? - Michela, finalmente. 254 00:21:58,360 --> 00:22:00,880 Estoy trabajando. 255 00:22:00,960 --> 00:22:04,960 - No sabes qu� frio hace aqu�. - Me lo imagino, me gustar�a estar all�. 256 00:22:05,120 --> 00:22:09,120 - Pero la fiebre no me deja en paz. - S�, lo s�. 257 00:22:09,400 --> 00:22:12,120 Oye, me preguntaba algo: 258 00:22:12,200 --> 00:22:16,680 �Por qu� la v�ctima fue a vivir a una casa tan aislada? 259 00:22:16,760 --> 00:22:21,160 �De qui�n se escond�a? �Quiz�s alguien le persegu�a? 260 00:22:21,240 --> 00:22:24,360 �El qu�, el KGB? �El Mossad? �Era un excura! 261 00:22:24,440 --> 00:22:25,840 �Verificaron la estufa? 262 00:22:25,920 --> 00:22:29,680 - Lo estamos haciendo. - �Es vieja? 263 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 S�, es vieja. 264 00:22:30,960 --> 00:22:34,200 - �Qu� alcance tiene? - Espera. Ricci. 265 00:22:35,000 --> 00:22:37,040 - S�, �doctora? - Ven. 266 00:22:38,240 --> 00:22:41,720 T� que entiendes, �qu� alcance tiene esta estufa? 267 00:22:42,720 --> 00:22:45,680 Ser� algo como 80 metros c�bicos. 268 00:22:45,880 --> 00:22:48,280 - �Has o�do, Rocco? - S�. 269 00:22:48,360 --> 00:22:51,640 Manda a alguien a controlar la chimenea. 270 00:22:52,320 --> 00:22:53,320 �Por qu�? 271 00:22:53,640 --> 00:22:56,840 Env�a a alguien a controlarla y luego me llamas. 272 00:22:56,920 --> 00:22:59,240 - Est� bien. - Hasta luego. 273 00:23:00,920 --> 00:23:05,360 - Voy a probar este caldito. - S�rvete, te sentar� bien. 274 00:23:07,920 --> 00:23:09,920 Spada, ven conmigo. 275 00:23:13,080 --> 00:23:14,520 Alberto. 276 00:23:14,600 --> 00:23:15,680 Estaba pensando... 277 00:23:15,760 --> 00:23:18,040 - Imaginemos la escena. - S�. 278 00:23:19,760 --> 00:23:22,120 Bien, la noche es muy fr�a. 279 00:23:22,200 --> 00:23:27,680 Nuestro tipo quiere irse a dormir carga la estufa al m�ximo. 280 00:23:27,760 --> 00:23:31,720 Luego se despierta sobre las 22, encuentra la casa invadida de humo... 281 00:23:32,040 --> 00:23:34,880 se desmaya, se golpea la cabeza y muere. 282 00:23:34,960 --> 00:23:38,120 - Tiene sentido, �no? - Es verdad, pero... 283 00:23:40,080 --> 00:23:41,440 Es buena, �qu� tiene? 284 00:23:41,520 --> 00:23:43,320 El ingrediente secreto de la abuela. 285 00:23:43,400 --> 00:23:47,520 He escupido dentro, es para remover los anticuerpos. 286 00:23:50,120 --> 00:23:52,080 Hay algo que no me convence. 287 00:23:52,160 --> 00:23:53,960 - �El qu�? - Mira la foto. 288 00:23:54,040 --> 00:23:58,480 �D�nde est� el cuerpo? Al lado opuesto de la ventana. 289 00:23:58,560 --> 00:24:00,680 �Qu� nos dice eso? 290 00:24:00,840 --> 00:24:04,800 Uno se despierta sobresaltado, encuentra la casa invadida de humo... 291 00:24:04,880 --> 00:24:09,240 un apartamento peque�o que conoce de memoria, vive all� desde hace a�os. 292 00:24:09,320 --> 00:24:14,000 Lo primero que se piensa es en abrir las ventanas, el cuerpo est� ah�. 293 00:24:14,080 --> 00:24:17,600 Ten en cuenta que estaba aturdido, se acababa de despertar... 294 00:24:17,640 --> 00:24:19,240 adem�s era un hombre de cierta edad. 295 00:24:20,760 --> 00:24:22,480 S�, eso puede ser. 296 00:24:23,320 --> 00:24:24,540 Buenas noches. 297 00:24:24,620 --> 00:24:26,100 Adi�s, hermoso. 298 00:24:26,780 --> 00:24:27,780 Lupa. 299 00:24:28,480 --> 00:24:30,520 - Ha hecho todo. - Menos mal. 300 00:24:30,800 --> 00:24:34,400 - He recogido el correo. - Has hecho bien, gracias. 301 00:24:38,560 --> 00:24:43,200 - A las 8 das otra vuelta. - S�, otros 5 euros. 302 00:24:43,280 --> 00:24:46,360 �5 euro?�Te dejas robar as�? Eres un delincuente. 303 00:24:46,440 --> 00:24:49,480 - �Cree? - Es poco, �te dejas estafar? 304 00:24:49,560 --> 00:24:51,480 - Creo que tiene raz�n. - S�. 305 00:24:51,560 --> 00:24:54,400 �Tambi�n t�? Vamos, que se lo cree. 306 00:24:54,480 --> 00:24:57,440 �Qui�n es? 307 00:24:58,560 --> 00:25:00,240 Michela, le dije que me volviera a llamar. 308 00:25:00,320 --> 00:25:02,920 - Me largo. - S�. 309 00:25:03,000 --> 00:25:06,920 - Rocco, la cosa es extra�a. - �Qu� cosa? 310 00:25:07,000 --> 00:25:11,600 El tubo de la chimenea est� lleno de holl�n... 311 00:25:12,320 --> 00:25:15,560 - pero la parte de arriba no. - Expl�cate mejor. 312 00:25:15,640 --> 00:25:20,400 Pr�cticamente, en un trozo de unos 20 cm... 313 00:25:20,800 --> 00:25:23,520 es como si alguien la hubiese limpiado por dentro. 314 00:25:23,600 --> 00:25:27,400 �Qui�n se preocupa de limpiar el holl�n de la chimenea? 315 00:25:27,480 --> 00:25:31,640 - �Qui�n est� ah� contigo? - No, nada, escucha... 316 00:25:31,800 --> 00:25:35,160 �Qui�n se preocupa de limpiar el holl�n... 317 00:25:35,240 --> 00:25:37,640 de la parte de arriba de una chimenea? 318 00:25:37,720 --> 00:25:38,880 Yo que s�. 319 00:25:42,480 --> 00:25:45,720 - �C�mo lo ves? - �C�mo lo veo? Mal. 320 00:25:45,800 --> 00:25:48,760 Ya no tengo dudas, es un homicidio. 321 00:25:50,200 --> 00:25:52,880 Es un homicidio, carajo. 322 00:25:54,000 --> 00:25:55,800 Bravo. 323 00:27:52,400 --> 00:27:55,760 Estos no son narcos, es una secta sat�nica. 324 00:27:56,800 --> 00:27:59,840 �Si est�n en Am�rica, no tendr�an que hablar en ingl�s? 325 00:28:00,080 --> 00:28:03,440 S�, es un error, pero no te fijes en los detalles. 326 00:28:03,520 --> 00:28:07,520 �C�mo que no me fije en los detalles? Un thriller est� hecho de detalles. 327 00:28:07,600 --> 00:28:10,040 �Qu� diablos! �Quiere escuchar el tema? 328 00:28:10,140 --> 00:28:12,440 �C�mo te permites? Sigue. 329 00:28:12,720 --> 00:28:15,240 "La mitad de los habitantes se vuelve zombi. 330 00:28:15,320 --> 00:28:17,840 El cad�ver hizo una Misa Sat�nica... 331 00:28:17,940 --> 00:28:19,440 para obedecer al se�or de las moscas... 332 00:28:19,540 --> 00:28:21,140 para as� transformarse en un no-muerto... 333 00:28:21,320 --> 00:28:23,440 y destruir a la raza humana." 334 00:28:23,620 --> 00:28:25,860 - �Entiendes? - �Cu�nto te han puesto? 335 00:28:26,360 --> 00:28:29,280 - Siete. - Bien, bien. 336 00:28:29,360 --> 00:28:33,040 - �No le da un poco de miedo? - �No me ves? Claro. 337 00:28:33,720 --> 00:28:37,760 A prop�sito de virus, �no sientes escalofr�os, un poco de fiebre? 338 00:28:37,840 --> 00:28:38,840 �Dolor de cabeza? 339 00:28:38,920 --> 00:28:41,080 - No. - Mejor as�. 340 00:28:41,360 --> 00:28:44,280 Quiere decir que no te he pegado nada. 341 00:28:44,360 --> 00:28:47,880 Usted no tiene gripe, solamente est� triste. 342 00:28:52,760 --> 00:28:58,120 - �Has visto el term�metro? - He visto sus ojos. 343 00:29:03,640 --> 00:29:07,680 Camina, ve a dar un paseo "He visto los ojos"... 344 00:29:40,440 --> 00:29:41,640 Ha ido bien. 345 00:29:42,840 --> 00:29:46,560 Vamos,18 meses de arresto domiciliario pasan r�pido. �Qu� necesita? 346 00:29:47,320 --> 00:29:49,840 El abogado ha hecho un apa�o. 347 00:29:52,800 --> 00:29:55,160 �Qu� tal te sientes con esa cosa? 348 00:29:57,880 --> 00:30:01,720 Cuando te duches, c�brelo, no debe mojarse... 349 00:30:13,240 --> 00:30:15,560 Dale esto al infame. 350 00:30:22,640 --> 00:30:24,600 �Para qu� es el dinero? 351 00:30:24,840 --> 00:30:28,600 Es el dinero del gran abogado. De Rocco no quiero ni una lira. 352 00:30:28,640 --> 00:30:32,400 - Esto tiene que terminar. - �El qu�, Brizio? 353 00:30:32,480 --> 00:30:33,640 Tienes que hablar con �l. 354 00:30:33,720 --> 00:30:37,120 - No fue como t� crees. - �No? �C�mo fue? 355 00:30:37,200 --> 00:30:41,200 - Le tendieron una trampa. - �Crees eso, Furio? 356 00:30:41,680 --> 00:30:43,520 - �T� tambi�n lo crees? - Claro. 357 00:30:43,600 --> 00:30:46,360 Me apresaron porque aquel infame cant�. 358 00:30:46,440 --> 00:30:49,880 Un guardia siempre ser� un guardia, �est� claro o no? 359 00:30:53,600 --> 00:30:56,080 Ahora l�rgate que quiero dormir. 360 00:30:59,240 --> 00:31:00,640 Vamos, vamos. 361 00:31:03,240 --> 00:31:04,720 Adi�s. 362 00:31:06,440 --> 00:31:09,080 �H�ganme el favor de no volver! 363 00:31:53,880 --> 00:31:58,080 Ya era hora. Quien no muere, sufre. 364 00:31:58,160 --> 00:32:00,360 Te lo est�s tomando mal, no es as�. 365 00:32:00,440 --> 00:32:04,760 �Me lo tomo mal? Hace d�as que los busco, nadie contesta. 366 00:32:06,080 --> 00:32:09,480 - Bueno, �c�mo est�? - Fuimos a verle. 367 00:32:09,800 --> 00:32:12,280 Le han ca�do 18 meses de arresto domiciliario. 368 00:32:12,680 --> 00:32:14,320 El abogado lo hizo bien. 369 00:32:14,520 --> 00:32:16,440 - �C�mo est�? - �C�mo est�? 370 00:32:16,520 --> 00:32:20,920 Muy molesto, pero no por los 18 meses de arresto... 371 00:32:21,000 --> 00:32:23,560 si no porque le has quitado su venganza. 372 00:32:24,080 --> 00:32:26,320 �C�mo le hago entender que no tengo nada que ver? 373 00:32:26,400 --> 00:32:27,960 No puedes. 374 00:32:28,280 --> 00:32:33,720 Nos ha dado un cheque, no quiere tu dinero para el abogado. 375 00:32:35,760 --> 00:32:38,800 Habr� dicho: "no quiero dinero de ese infame." 376 00:32:38,880 --> 00:32:40,080 M�s o menos. 377 00:32:41,280 --> 00:32:44,560 - Oye, el cheque lo puedes quemar. - Hecho. 378 00:32:45,440 --> 00:32:49,840 - Gracias, Furio. Saluda a Brizio. - Adi�s. 379 00:32:56,600 --> 00:32:58,360 �C�mo est�? 380 00:33:01,080 --> 00:33:02,680 Nosotros no podemos ser infames. 381 00:33:02,760 --> 00:33:04,640 Hablemos de Rocco. 382 00:33:05,240 --> 00:33:08,000 - Es nuestro hermano. - Lo s�. 383 00:33:19,640 --> 00:33:21,640 Dios m�o. 384 00:33:26,080 --> 00:33:28,760 �Has visto? Tengo 37,3. 385 00:33:29,760 --> 00:33:34,360 - Por eso me duele todo. - Rocco, 37,3... 386 00:33:34,460 --> 00:33:35,960 no es fiebre. 387 00:33:36,720 --> 00:33:39,280 - Ser� posible que los hombres... - "Los hombres", �qu�? 388 00:33:39,480 --> 00:33:41,680 �Qu� hombres?�D�nde est�n? 389 00:33:42,480 --> 00:33:46,880 No, quiero decir que en estas cosas todos los hombres son iguales. 390 00:33:46,960 --> 00:33:51,520 Bastan dos grados de m�s y se ponen a hacer testamento. 391 00:33:54,480 --> 00:33:58,200 - Vamos, lev�ntate. - �C�mo que me levante? Son las 11. 392 00:33:58,760 --> 00:34:01,680 Ahora me quedo en la cama, est� nevando. 393 00:34:03,360 --> 00:34:04,920 Oye, Marina. 394 00:34:05,000 --> 00:34:07,160 Tu seguramente te acordar�s. 395 00:34:07,600 --> 00:34:12,640 Cuando estaba as�, adem�s de los antipir�ticos, �qu� tomaba? 396 00:34:13,920 --> 00:34:17,840 �Qu� tomabas? No tomabas prop�leo. 397 00:34:19,280 --> 00:34:22,200 - No tomabas vitaminas. - No. 398 00:34:23,960 --> 00:34:29,000 Pero, si recuerdo bien, tomabas... 399 00:35:41,080 --> 00:35:45,600 Me pregunto, �a qui�n le interesa matar a un cura... 400 00:35:47,000 --> 00:35:49,160 solitario, anciano... 401 00:35:50,280 --> 00:35:53,920 que adem�s se hab�a aislado del mundo? 402 00:35:55,440 --> 00:35:59,320 No lo s�. �T� qu� sospechas? 403 00:36:00,720 --> 00:36:05,000 Absolutamente nada. Lo he pensado toda la noche. 404 00:36:05,880 --> 00:36:09,720 No hay nada que hacer he buceado en la oscuridad, nada. 405 00:36:11,160 --> 00:36:13,160 Pero mira esta. 406 00:36:14,440 --> 00:36:18,640 Se ve la huella de un cuadro que se han llevado. �Ves? 407 00:36:18,720 --> 00:36:21,320 �Un pobret�n puede tener algo de valor... 408 00:36:21,400 --> 00:36:23,360 y guardarlo en esa caba�a? 409 00:36:23,840 --> 00:36:27,520 Si fuese un cuadro, lo habr�a vendido para comer... 410 00:36:27,800 --> 00:36:31,760 adem�s de que no ten�a hijos a quien dejarlo en herencia. 411 00:36:32,160 --> 00:36:36,480 Est� bien, pero mira esto, parece m�s interesante. 412 00:36:36,560 --> 00:36:39,800 - �Qu� piensas? - No entiendo nada. 413 00:36:39,880 --> 00:36:43,880 Yo tampoco, �qu� quiere decir? Pero as�, a simple vista... 414 00:36:43,960 --> 00:36:46,400 - �Ahora qu� haces? - Hablo contigo. 415 00:36:46,480 --> 00:36:49,280 Adem�s de eso, ve a la comisar�a... 416 00:36:49,360 --> 00:36:52,640 haz una b�squeda y tr�eme un experto en arte. 417 00:37:09,240 --> 00:37:12,000 �Caramba, un moscard�n! 418 00:37:12,080 --> 00:37:15,000 - �Para qu� sirve? - Para la investigaci�n. 419 00:37:15,080 --> 00:37:17,800 - D�jame probar. - �Est�s loco?�Sabes cu�nto cuesta? 420 00:37:17,880 --> 00:37:21,480 �Ahora debemos seguir a la gente con este platillo volante? 421 00:37:21,560 --> 00:37:22,920 S�. 422 00:37:23,000 --> 00:37:25,360 Podemos incluso sacar fotos. 423 00:37:25,440 --> 00:37:30,760 Vale para reparar el tejado o la antena de la TV, �me gusta! 424 00:37:30,840 --> 00:37:33,920 Puede servir cuando est�s en un atasco de tr�fico. 425 00:37:34,000 --> 00:37:37,880 Lo enciendes y lo mandas adelante para que descubra el motivo del atasco. 426 00:37:37,960 --> 00:37:40,560 S�, es verdad. 427 00:37:43,880 --> 00:37:49,440 - �Qu� es? �Es el recreo? - No, es el nuevo dron de la dotaci�n. 428 00:37:49,700 --> 00:37:50,700 �D�nde est� Schiavone? 429 00:37:50,800 --> 00:37:53,600 - A casa con fiebre. - S�game. 430 00:37:53,680 --> 00:37:55,640 �Inf�rmenme de cualquier novedad! �A trabajar! 431 00:37:55,740 --> 00:37:56,840 S�, doctor. 432 00:37:57,520 --> 00:37:59,520 Andando, vamos. 433 00:38:11,320 --> 00:38:14,360 �Qu� est�s haciendo? �Desde cuando est�s aqu�? 434 00:38:14,680 --> 00:38:15,680 Un poco. 435 00:38:16,360 --> 00:38:18,520 �Puedes bajar los pies? 436 00:38:20,080 --> 00:38:22,200 Su tel�fono sonaba desde hace rato. 437 00:38:22,280 --> 00:38:24,720 He mirado el n�mero. 438 00:38:24,800 --> 00:38:28,680 Lo ha guardado en "Rompepelotas 1", va a...? 439 00:38:28,760 --> 00:38:30,600 �Te vas a ocupar de tus asuntos? 440 00:38:40,400 --> 00:38:43,400 - Doctor Costa. - Llevo un rato busc�ndole. 441 00:38:43,480 --> 00:38:46,960 Pierron me lo ha descrito y me dej� unas fotos. 442 00:38:47,320 --> 00:38:50,400 �Usted podr�a decirme algo m�s sobre esta muerte? 443 00:38:50,480 --> 00:38:51,920 Tengo poco que decir. 444 00:38:52,000 --> 00:38:56,440 Usted manda gente de la comisar�a a investigar. �Es un homicidio o no? 445 00:38:56,520 --> 00:39:00,040 Es una hip�tesis sobre la que trabajamos. 446 00:39:00,120 --> 00:39:03,400 - �Desde casa? - Me lo tendr�a que agradecer. 447 00:39:03,480 --> 00:39:07,320 Otros habr�an pedido una baja, sin embargo yo estoy trabajando. 448 00:39:07,800 --> 00:39:10,320 - �Puedo hacer una pregunta? - Por favor. 449 00:39:10,400 --> 00:39:14,040 Entre las fotos del cura que le ha dado Pierron... 450 00:39:14,120 --> 00:39:18,680 hay una en la que se ve un cuadro junto a otro prelado. 451 00:39:18,760 --> 00:39:20,760 �Usted sabe de qu� se trata? 452 00:39:20,840 --> 00:39:25,040 No tengo idea, ll�meme cuando tenga una. 453 00:39:25,120 --> 00:39:27,680 Dese prisa, no pierda tiempo. 454 00:39:27,780 --> 00:39:29,280 Qu� mierda. 455 00:39:29,800 --> 00:39:33,120 �Entiendes por qu�? Me rompe las pelotas. 456 00:39:33,840 --> 00:39:38,320 Por lo tanto, rompepelotas n�mero 1. �Entiendes ahora por qu�? 457 00:39:40,520 --> 00:39:42,200 Has visto qu� tiempo. 458 00:39:45,840 --> 00:39:48,080 Dices que nieva, �no? 459 00:39:52,720 --> 00:39:57,680 - S�, yo odio la nieve. - �S�? 460 00:39:57,760 --> 00:40:01,320 Significa que empieza la estaci�n de esqu�. 461 00:40:01,400 --> 00:40:03,720 - Odio esquiar. - �Esqu�as? 462 00:40:03,800 --> 00:40:06,320 - �Desde cu�ndo? - De peque�o era bueno. 463 00:40:06,400 --> 00:40:09,920 Despu�s me romp� la rodilla derecha y los ligamentos de la izquierda... 464 00:40:10,000 --> 00:40:11,400 y se acab� todo. 465 00:40:11,680 --> 00:40:14,160 - Lo siento. - Yo no. 466 00:40:14,400 --> 00:40:17,760 Mi madre s�, le gusta mucho. 467 00:40:18,320 --> 00:40:21,560 Algunas veces subo a Pila por la tarde... 468 00:40:21,920 --> 00:40:23,920 m�s que nada para que est� contenta. 469 00:40:26,200 --> 00:40:31,280 Lo s�, pero a veces hay que ser valiente para decir no, �entiendes? 470 00:40:31,360 --> 00:40:34,520 especialmente a las personas que quieres. 471 00:40:35,240 --> 00:40:38,360 Si hay algo que no te gusta hacer... 472 00:40:38,720 --> 00:40:42,600 Tienes que ser valiente y decir, que no quieres. 473 00:40:44,080 --> 00:40:47,200 �Le dir�a lo mismo a mi madre? 474 00:40:48,520 --> 00:40:49,960 No. 475 00:40:55,800 --> 00:40:58,040 - Eso. - Gracias. 476 00:40:59,440 --> 00:41:01,560 Lo he encontrado. 477 00:41:01,640 --> 00:41:02,880 Agenore Cocci. 478 00:41:03,040 --> 00:41:08,000 Profesor, experto en arte moderno, es una instituci�n aqu� en Aosta. 479 00:41:10,600 --> 00:41:15,760 Seguramente entender� m�s que nosotros, �no? 480 00:41:17,080 --> 00:41:22,080 Hay algo que no va bien, es un homicidio demasiado complejo... 481 00:41:22,960 --> 00:41:28,240 por un cuadro guardado en una barraca, con la puerta sin cerradura. 482 00:41:28,320 --> 00:41:29,440 �Qu� piensas? 483 00:41:29,520 --> 00:41:32,880 Vista la puerta, cualquiera pod�a entrar de noche... 484 00:41:32,960 --> 00:41:36,960 o cuando el cura no estaba tomar el cuadro e irse. 485 00:41:37,040 --> 00:41:39,640 S�, en eso estamos de acuerdo. 486 00:41:41,960 --> 00:41:45,360 Y luego, ahogarle con el humo... me parece demasiado. 487 00:41:46,960 --> 00:41:49,320 Escucha esto, la se�ora... 488 00:41:50,280 --> 00:41:52,240 que encontr� el cuerpo... 489 00:41:52,320 --> 00:41:54,920 �ha reconocido al prelado de la foto? 490 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 No. 491 00:41:56,360 --> 00:42:00,640 Era una foto vieja, quiz� el monse�or ya estar� muerto... 492 00:42:00,720 --> 00:42:03,400 o sea in�til como testigo. 493 00:42:04,840 --> 00:42:07,240 Est�n investigando, �no? 494 00:42:18,160 --> 00:42:20,320 �Qu� has hecho? Te veo p�lido. 495 00:42:20,400 --> 00:42:22,280 Duermo poco. 496 00:42:24,640 --> 00:42:26,400 �Has puesto miel? 497 00:42:26,520 --> 00:42:28,720 Te hace bien. 498 00:42:29,280 --> 00:42:33,360 Una vez, la fiebre la baj� con guindilla. 499 00:42:33,440 --> 00:42:37,200 Picaba de muerte, pero mira, te lo juro... �Pam! 500 00:42:37,280 --> 00:42:39,640 Me lo aconsej� Caterina. 501 00:42:43,360 --> 00:42:47,320 �Qu� cara es esa? Antes o despu�s ten�a que hablar. 502 00:42:47,400 --> 00:42:48,960 �De Caterina? 503 00:42:49,040 --> 00:42:51,680 �Por qu�? Nos hiri� a los dos. 504 00:42:52,280 --> 00:42:55,560 Adem�s a ella no le importa nadie, esa es la verdad. 505 00:42:56,600 --> 00:42:59,160 S�lo le importa ella misma. 506 00:43:00,520 --> 00:43:04,120 Eso es echar mierda sobre algo que no funcion�. 507 00:43:07,680 --> 00:43:09,600 �La echas de menos? 508 00:43:10,000 --> 00:43:13,160 No, �y t�? 509 00:43:15,400 --> 00:43:16,520 No. 510 00:43:23,880 --> 00:43:27,560 - �Scipioni ha vuelto de su baja? - S�. 511 00:43:27,640 --> 00:43:32,280 Bueno, vayan donde el profesor y descubran algo del cuadro. 512 00:43:32,360 --> 00:43:34,920 Vamos, andando. 513 00:44:31,400 --> 00:44:36,120 Claro que lo conozco. Lo encontraron en una iglesia abandonada. 514 00:44:36,200 --> 00:44:40,160 Fue ese tipo, Brocherel, el cura, creo, quien lo encontr�. 515 00:44:40,360 --> 00:44:44,200 Hice una investigaci�n, es un cuadro de cierto valor. 516 00:44:44,280 --> 00:44:48,480 - Francesco Albani, �lo conoce? - No, nunca tuve el gusto. 517 00:44:49,080 --> 00:44:51,640 Normal, se muri� en 1660. 518 00:44:51,720 --> 00:44:55,040 Era un autor muy famoso de cuadros con tema mitol�gico. 519 00:44:55,120 --> 00:44:57,080 �Cu�nto val�a ese cuadro? 520 00:44:57,180 --> 00:44:59,980 Yo dir�a que por lo menos 150.000 euros. 521 00:45:03,000 --> 00:45:06,840 �Que usted sepa, Brocherel podr�a haberlo vendido? 522 00:45:07,480 --> 00:45:09,960 No tengo la m�s m�nima idea. 523 00:45:11,480 --> 00:45:15,400 - �Por qu� todas estas preguntas? - No puedo decirle nada m�s. 524 00:45:17,280 --> 00:45:18,320 Gracias... 525 00:45:19,220 --> 00:45:22,070 - y disculpe por no haberle avisado. - De nada. 526 00:45:22,200 --> 00:45:24,760 - Adi�s. - Adi�s. 527 00:45:59,560 --> 00:46:01,160 Mira all�. 528 00:46:08,040 --> 00:46:09,920 - �Qu� hacemos? - Le seguimos. 529 00:46:10,000 --> 00:46:14,000 �A d�nde va justo despu�s de haber hablado con nosotros? Vamos, s�guele. 530 00:46:34,440 --> 00:46:37,120 Est� dando un paseo raro, �no? 531 00:46:38,760 --> 00:46:41,160 �D�nde diablos va? 532 00:47:03,640 --> 00:47:04,640 �Qui�n me molesta? 533 00:47:04,720 --> 00:47:07,400 El profesor se va de paseo a la monta�a. 534 00:47:07,480 --> 00:47:08,560 �Y? 535 00:47:08,640 --> 00:47:11,640 En cuanto vio el cuadro se volvi� loco, lo reconoci�. 536 00:47:11,720 --> 00:47:14,160 Dice que vale unos 150.000 euros. 537 00:47:14,240 --> 00:47:17,920 Entiendo, s�ganlo y cu�ntenme todo. 538 00:47:18,000 --> 00:47:20,040 Est� bien, est� bien. 539 00:47:21,280 --> 00:47:26,680 - A la mierda. Perd�name, amor. - No te preocupes, de todas formas... 540 00:47:27,400 --> 00:47:29,960 �Qu� quieres decir? Ser� la fiebre. 541 00:48:52,040 --> 00:48:53,800 Qu�date ah�. 542 00:49:09,200 --> 00:49:11,320 - Vamos. - Espera, la �ltima. 543 00:49:11,760 --> 00:49:14,120 Vamos. Vamos, vamos. 544 00:49:19,960 --> 00:49:22,000 �Pero qu� rayos! 545 00:49:22,080 --> 00:49:23,280 Perdone. 546 00:49:24,000 --> 00:49:26,120 Vamos, si�ntate. 547 00:49:27,400 --> 00:49:29,480 - �Has encontrado el numero? - S�. 548 00:49:30,560 --> 00:49:35,640 - �Usted nunca lee el correo? - �T� no te ocupas de tus asuntos? 549 00:49:35,720 --> 00:49:38,480 - �Es el primero? - S�, es este, el primero. 550 00:49:40,440 --> 00:49:45,400 Oye, lleva a Lupa a dar un paseo, �s�? 551 00:49:45,960 --> 00:49:48,880 El dinero est� sobre la mesa, en la cocina. 552 00:49:50,120 --> 00:49:53,360 Vuelve enseguida que te voy a pedir hacer otras averiguaciones. 553 00:49:53,440 --> 00:49:54,440 S�. 554 00:49:54,520 --> 00:49:56,520 Vamos, Lupa. 555 00:50:18,080 --> 00:50:21,480 - �Diga? - �Parroquia de San Genesio? 556 00:50:21,560 --> 00:50:22,600 S�, �qui�n habla? 557 00:50:22,680 --> 00:50:27,240 Soy el subcomisario Schiavone, comisar�a de Aosta. �Qui�n manda ah�? 558 00:50:27,320 --> 00:50:31,480 - Nuestro Se�or Cristo. - En eso estamos de acuerdo. 559 00:50:31,680 --> 00:50:34,840 - Quer�a saber qui�n es el p�rroco. - Padre Domenico. 560 00:50:34,920 --> 00:50:37,080 - �Me lo pasa? - Claro. 561 00:50:47,240 --> 00:50:49,640 Padre, es para usted. Es la polic�a. 562 00:50:51,480 --> 00:50:53,480 Gracias, Massimo. 563 00:50:56,100 --> 00:50:57,100 �S�? 564 00:50:57,200 --> 00:50:59,920 Padre Domenico, soy el subcomisario Schiavone. 565 00:51:00,000 --> 00:51:03,840 Le llamo por un asunto desagradable ocurrido en Ollomont. 566 00:51:04,120 --> 00:51:05,120 S� d�nde es. 567 00:51:05,200 --> 00:51:08,720 Est� implicado... un sacerdote. 568 00:51:08,800 --> 00:51:13,240 Bueno, un ex sacerdote que estaba en la parroquia de San Genesio. 569 00:51:13,320 --> 00:51:15,400 �Usted conoce a Donato Brocherel? 570 00:51:16,040 --> 00:51:17,800 Claro, conozco al Padre Donato. 571 00:51:17,880 --> 00:51:23,120 Desgraciadamente le han encontrado muerto en circunstancias poco claras. 572 00:51:24,120 --> 00:51:27,360 Pobre Donato, que sea voluntad del Se�or. 573 00:51:27,800 --> 00:51:29,480 �Entonces le conoc�a? 574 00:51:30,760 --> 00:51:32,400 Era un sacerdote muy bueno... 575 00:51:32,500 --> 00:51:36,100 rico en amor al pr�jimo, lleno de humanidad. 576 00:51:37,280 --> 00:51:42,400 Hace a�os cre� una asociaci�n para ayudar a los marginados. 577 00:51:42,500 --> 00:51:43,700 Era un santo. 578 00:51:43,780 --> 00:51:46,540 �Usted sabe porqu� dej� los h�bitos? 579 00:51:48,120 --> 00:51:54,040 Hace a�os, Padre Donato... fue excomulgado latae sententiae. 580 00:51:54,520 --> 00:51:58,840 �Me puede ayudar a recordar? No tengo frescos los estudios. 581 00:51:58,920 --> 00:52:03,720 La Sede Apost�lica puede excomulgar latae sententiae por varios motivos... 582 00:52:04,160 --> 00:52:07,720 por la profanaci�n de la hostia, por propiciar un aborto. 583 00:52:07,800 --> 00:52:10,520 - �Padre Donato hizo eso? - No. 584 00:52:10,960 --> 00:52:15,120 - Rompi� el secreto de confesi�n. - �Conoce el motivo? 585 00:52:18,600 --> 00:52:20,000 - Padre Domenico. - �S�? 586 00:52:20,320 --> 00:52:22,600 - �Ha entendido la pregunta? - S�. 587 00:52:23,840 --> 00:52:27,240 No me acuerdo, me parece que fue en 1999... 588 00:52:27,320 --> 00:52:31,760 - pero nunca supe los detalles. - Bien, por ahora es todo. 589 00:52:31,840 --> 00:52:35,120 Gracias, adi�s. 590 00:52:50,720 --> 00:52:52,920 Hay una mujer que busca a Schiavone. 591 00:52:53,000 --> 00:52:55,640 - Est� enfermo. - Peor para ella. 592 00:53:02,280 --> 00:53:03,280 Hola. 593 00:53:03,980 --> 00:53:06,780 Agente Scipioni, �puedo ayudarle? - Sandra Buccellato. 594 00:53:06,960 --> 00:53:11,360 - Soy periodista, busco a Schiavone. - No est�, cu�ntemelo a m�. 595 00:53:11,440 --> 00:53:14,560 No, usted es un agente, yo busco al subcomisario. 596 00:53:14,800 --> 00:53:17,960 D�gale que tengo que hablar con �l, adi�s. 597 00:53:22,920 --> 00:53:26,840 - �Qui�n es esa idiota? - La periodista. 598 00:53:27,200 --> 00:53:30,800 Y ex mujer de Costa, a esta Rocco la odia. 599 00:53:30,880 --> 00:53:33,880 �Esta es la ex mujer de Costa? 600 00:53:40,520 --> 00:53:43,600 S�, la conozco, me insult� durante meses en el peri�dico... 601 00:53:43,680 --> 00:53:46,640 cuando el homicidio de Adele, �qu� quiere? 602 00:53:46,720 --> 00:53:48,280 Quiere hablar contigo. 603 00:53:48,360 --> 00:53:51,200 �Quiere hablar conmigo? 604 00:53:51,960 --> 00:53:54,000 Buccellato... 605 00:53:55,660 --> 00:53:56,660 �Y bien? 606 00:53:56,760 --> 00:53:59,240 Tenemos una idea sobre el homicidio. 607 00:53:59,720 --> 00:54:01,980 - �Cu�l es? - El m�vil es el cuadro. 608 00:54:02,860 --> 00:54:04,640 Ahora tenemos otro elemento. 609 00:54:04,720 --> 00:54:06,080 �S�, cu�l? 610 00:54:06,160 --> 00:54:08,880 Cuando fuimos a hablar con el profesor Cocci... 611 00:54:08,960 --> 00:54:12,160 - �l fue enseguida donde Trochein. - Tuvieron una fuerte pelea. 612 00:54:12,240 --> 00:54:16,400 Para m�, Cocci ha organizado el robo del cuadro... 613 00:54:16,480 --> 00:54:18,880 y ella por error mat� al cura. 614 00:54:18,960 --> 00:54:21,020 Ella entrar�a cuando el cura estaba fuera... 615 00:54:21,120 --> 00:54:23,420 �l la sorprendi� y todo acab� mal. 616 00:54:23,800 --> 00:54:28,840 Seg�n ustedes, �qu� pas�? �Sali� en pijama? 617 00:54:31,160 --> 00:54:34,800 - Vayan a buscar a Trochein. - �La llevamos a la comisar�a? 618 00:54:34,880 --> 00:54:38,400 �A la comisar�a? Tr�iganla aqu�, aqu�. 619 00:54:40,480 --> 00:54:42,840 �Vaya, qu� vagancia! 620 00:54:45,560 --> 00:54:49,160 �C�mo voy a ir a la comisar�a? 621 00:54:50,480 --> 00:54:52,480 Me duele todo. 622 00:54:54,240 --> 00:54:58,160 Mira, �lo ves? Tengo 36,3. 623 00:55:16,680 --> 00:55:17,840 Buenos d�as. 624 00:55:17,920 --> 00:55:19,240 - Hola. - Hola. 625 00:55:19,320 --> 00:55:22,400 - Tiene que venir con nosotros. - �Por qu�? �D�nde? 626 00:55:22,480 --> 00:55:25,720 - El subcomisario quiere hablar con Ud. - �De qu�? 627 00:55:25,960 --> 00:55:27,680 De la muerte de Donato Brocherel. 628 00:55:27,880 --> 00:55:29,880 No tengo nada que ver. No he hecho nada. 629 00:55:30,560 --> 00:55:35,600 - Entonces no tiene nada que temer. - Est� bien, voy por la chaqueta. 630 00:55:41,680 --> 00:55:45,400 Busco al subcomisario Schiavone, es muy urgente. 631 00:55:45,600 --> 00:55:49,560 - No est�, cu�ntemelo a m�. - No puedo, es un asunto importante. 632 00:55:49,640 --> 00:55:50,640 Buenos d�as. 633 00:55:50,720 --> 00:55:52,880 - Buenos d�as. - Hola. 634 00:55:52,960 --> 00:55:56,120 - �Qu� pasa? - Tengo que dar una cosa a Schiavone. 635 00:55:56,200 --> 00:56:00,000 - D�jemela a m� y yo se la doy. - No, �me dice d�nde est�? 636 00:56:00,160 --> 00:56:03,840 - Hoy no est� en comisar�a. - �Me dice d�nde est�? 637 00:56:13,080 --> 00:56:15,240 No veo nada extra�o. 638 00:56:20,160 --> 00:56:23,200 Cuando encontr� el cuerpo de Donato... 639 00:56:24,320 --> 00:56:27,320 - el cuadro a�n estaba en la pared. - �Qu� cuadro? 640 00:56:27,720 --> 00:56:30,360 Sabe de lo que hablo. 641 00:56:30,480 --> 00:56:34,080 Ha dicho que le llevaba comida dos veces por semana. 642 00:56:34,160 --> 00:56:37,360 �C�mo pudo no haberlo visto? 643 00:56:37,720 --> 00:56:41,520 �Qui�n es? Antonio, ve a ver. Gracias. 644 00:56:42,280 --> 00:56:46,280 Donato me hab�a prometido ese cuadro. 645 00:56:46,360 --> 00:56:49,000 Dijo que cuando muriese, ser�a para m�. 646 00:56:49,080 --> 00:56:50,680 Perdone. 647 00:56:50,760 --> 00:56:53,000 Insist�a en venir. 648 00:56:57,560 --> 00:57:02,200 - Hola, encantado, Isacco Trochein. - Schiavone. 649 00:57:02,280 --> 00:57:08,280 "Ovibus moschatus", mam�fero �rtico conocido como buey almizclero. 650 00:57:08,560 --> 00:57:10,360 Famoso por su espeso manto... 651 00:57:10,480 --> 00:57:14,800 emparentado m�s con la cabra domestica que con el buey. 652 00:57:15,660 --> 00:57:16,660 D�game. 653 00:57:16,760 --> 00:57:19,840 Perdone doctor, tengo que darle una cosa. 654 00:57:19,920 --> 00:57:23,200 - S�. - No lo quiero ver m�s en mi casa. 655 00:57:23,280 --> 00:57:27,880 Desde que ese Cocci lo tas�, se ha convertido en una pesadilla. 656 00:57:31,080 --> 00:57:35,520 - Cocci, �el profesor? - Dec�a que me ayudar�a a venderlo... 657 00:57:36,680 --> 00:57:39,360 a cambio de un peque�o porcentaje. 658 00:57:39,440 --> 00:57:44,040 Donato apenas dej� de respirar cuando ella trajo el cuadro a casa. 659 00:57:44,120 --> 00:57:50,080 Ya que estaba muerto, lo mejor era tomarlo, alguien lo pod�a robar... 660 00:57:50,160 --> 00:57:54,520 - pero era m�o. - ��l conoc�a el valor del cuadro? 661 00:57:54,600 --> 00:57:58,880 - No, nunca se lo dije. - Nunca se lo dijo. 662 00:58:01,800 --> 00:58:07,000 �Por qu� tendr�amos que creer esta historia? �Qu� pasa? 663 00:58:07,080 --> 00:58:11,560 Donato escribi� su voluntad aqu� es la prueba para que no nos encierren. 664 00:58:12,720 --> 00:58:14,120 P�ngalo ah�. 665 00:58:14,200 --> 00:58:18,320 Italo, �puedes ocuparte del examen grafol�gico? 666 00:58:19,320 --> 00:58:23,120 Si descubro que no ha dicho la verdad, tendr� que inculparla... 667 00:58:23,560 --> 00:58:26,240 por homicidio y robo con agravante. 668 00:58:26,600 --> 00:58:31,280 - Le juro que no estamos mintiendo. - S�, �no? 669 00:58:32,840 --> 00:58:36,240 Antonio, lleva ese cuadro a la comisar�a... 670 00:58:37,320 --> 00:58:40,800 y tomen la declaraci�n de estos se�ores. 671 00:58:46,240 --> 00:58:48,960 �Italo. Italo! 672 00:58:50,680 --> 00:58:53,000 La carta. 673 00:58:55,800 --> 00:58:58,360 Los guantes, ponte los guantes. 674 00:59:01,760 --> 00:59:04,040 �No me oyes cuando hablo? 675 00:59:13,720 --> 00:59:15,920 Una peque�a inyecci�n... 676 00:59:16,400 --> 00:59:21,280 No te muevas, si no te har� da�o. �As�! 677 00:59:22,160 --> 00:59:26,280 Bien hecho, �has visto? Tanto miedo por nada. 678 00:59:29,680 --> 00:59:31,680 �Y esto? 679 00:59:32,520 --> 00:59:35,600 Bebedor, �no? 680 00:59:37,720 --> 00:59:40,280 �Diga? �El enfermito! 681 00:59:40,360 --> 00:59:41,460 �Qu� tal va la fiebre? 682 00:59:41,560 --> 00:59:44,060 Ahora me la vuelvo a tomar. �Novedades? 683 00:59:44,140 --> 00:59:47,660 He echado una ojeada dentro y fuera de Donato Brocherel. 684 00:59:47,840 --> 00:59:49,280 �Y bien? 685 00:59:49,960 --> 00:59:51,360 Bueno, esto, mira. 686 00:59:51,640 --> 00:59:53,840 - �Y bien? - Un momento. 687 00:59:53,920 --> 00:59:57,240 He encontrado en la sangre una gran cantidad de... 688 00:59:57,320 --> 00:59:58,440 De somn�fero. 689 00:59:59,400 --> 01:00:00,520 �De qu�? 690 01:00:00,600 --> 01:00:03,680 Yo tambi�n lo he encontrado en el fondo de uno de los vasos. 691 01:00:03,760 --> 01:00:08,120 Entiendo, est�s ocupado con los complots, servicios secretos... 692 01:00:08,200 --> 01:00:09,280 Nos llamamos m�s tarde. 693 01:00:09,360 --> 01:00:10,560 - Adi�s, Alberto. - Adi�s. 694 01:00:10,640 --> 01:00:12,160 Gracias, perdona. 695 01:00:12,520 --> 01:00:15,360 �Vaya! Te dije que estuvieras callada. 696 01:00:15,520 --> 01:00:18,960 - Se quieren mucho t� y Fumagalli. - S�, a morir. 697 01:00:19,040 --> 01:00:23,320 Tienes una hermosa casa. �Has blindado puertas y ventanas? 698 01:00:23,400 --> 01:00:28,120 - �Pero qu� blindar! - �Est�s loco? Espiarte aqu� es un juego. 699 01:00:28,640 --> 01:00:31,800 Bueno... Estoy trabajando en una cosa. 700 01:00:31,880 --> 01:00:35,880 Necesita tiempo, pero creo que dar� resultados. 701 01:00:35,960 --> 01:00:38,680 - �De qu� tipo? - La nieve. 702 01:00:38,760 --> 01:00:40,940 La noche del homicidio de Brocherel... 703 01:00:41,040 --> 01:00:43,840 nev� todo el tiempo y se borraron las huellas. 704 01:00:43,920 --> 01:00:48,800 Pero durante la tarde hab�a helado, bajo la nueva nieve fresca... 705 01:00:48,880 --> 01:00:52,400 est�n las huellas en la vieja nieve congelada. 706 01:00:53,640 --> 01:00:57,000 - Muy bien. - No te has enterado una mierda. 707 01:00:57,920 --> 01:01:00,960 Quiz�s no me he enterado, pero he entendido una cosa. 708 01:01:01,040 --> 01:01:04,480 El motivo de este homicidio viene de lejos. 709 01:01:04,560 --> 01:01:07,960 No es algo de ahora. Trabajemos sobre eso. 710 01:01:08,800 --> 01:01:10,240 �Quieres caf�? 711 01:01:10,480 --> 01:01:13,080 - S�. - Est� all�. 712 01:01:13,160 --> 01:01:15,040 No te molestes. 713 01:01:15,120 --> 01:01:18,320 - No estoy bien. - �El enfermo! 714 01:01:19,320 --> 01:01:21,680 Tr�eme un poco... 715 01:01:21,960 --> 01:01:24,520 �Solo? �C�mo que solo! 716 01:01:25,400 --> 01:01:27,960 Ponle un poco de an�s. 717 01:01:28,040 --> 01:01:32,160 Para la se�ora ha sido conveniente dejarnos el cuadro. 718 01:01:32,240 --> 01:01:35,720 �Ciento cincuenta mil euros! 719 01:01:35,800 --> 01:01:38,840 No, digo, caramba, 150... 720 01:01:39,360 --> 01:01:41,720 mil. 721 01:01:42,240 --> 01:01:45,760 - �S�? - Italo, �est� Antonio cerca de ti? 722 01:01:45,840 --> 01:01:48,040 S�, est� aqu�. Pongo el altavoz. 723 01:01:48,120 --> 01:01:49,120 Bien. 724 01:01:51,480 --> 01:01:56,080 Antonio, tienes que ir a la redacci�n de "L'Eco di Aosta"... 725 01:01:56,160 --> 01:02:01,880 y mirar los art�culos entre 1998 y 1999 en Oyace. 726 01:02:01,960 --> 01:02:04,520 - �Qu� art�culos? - Cr�nica negra. 727 01:02:04,680 --> 01:02:07,120 Busca algo sobre Donato Brocherel. 728 01:02:07,200 --> 01:02:10,080 Busca art�culos que te llamen la atenci�n. Raros. 729 01:02:10,180 --> 01:02:11,280 - Bien. - Italo... 730 01:02:11,360 --> 01:02:14,440 - t� vuelve a la casa. - �Para qu�? 731 01:02:14,520 --> 01:02:19,480 Mira a ver si hay escritos, apuntes... 732 01:02:19,560 --> 01:02:23,040 cualquier cosa que se refiera al pasado de Brocherel. 733 01:02:23,120 --> 01:02:25,880 - Est� bien. - �Yo qu� hago, doctor? 734 01:02:25,960 --> 01:02:27,880 T�... 735 01:02:30,440 --> 01:02:33,560 �Doctor? 736 01:02:33,640 --> 01:02:36,080 �Entendido, D'Intino? 737 01:02:38,880 --> 01:02:41,960 - Ha ca�do la l�nea. - Ha ca�do. 738 01:02:42,280 --> 01:02:43,840 Enciende otra vez. 739 01:02:43,920 --> 01:02:47,400 - �Quietas esas manos! - �Tus muertos! 740 01:04:05,920 --> 01:04:07,720 Antonio, �novedades? 741 01:04:07,800 --> 01:04:11,120 He encontrado art�culos interesantes en la cr�nica negra. 742 01:04:11,320 --> 01:04:14,520 Todos del 1998. Ahora paso al 1999. 743 01:04:14,600 --> 01:04:18,880 Bien, cuando termines pasa por mi casa. 744 01:04:19,280 --> 01:04:21,920 - �Todav�a tienes fiebre? - S�, un poco. 745 01:04:23,160 --> 01:04:25,760 - Est� bien, adi�s. - Adi�s. 746 01:04:32,800 --> 01:04:35,200 �Qu� diablos haces? 747 01:04:39,480 --> 01:04:43,640 - �Pero qu� tocas? El chico duerme. - �Yo qu� s�! 748 01:04:45,120 --> 01:04:46,120 �Y bien? 749 01:04:46,220 --> 01:04:48,320 �Qu� haces, fumas? Entonces est�s mejor. 750 01:04:48,480 --> 01:04:51,520 Est� apagada. Hace fr�o. 751 01:04:51,720 --> 01:04:54,560 He mirado los papeles antiguos del cura... 752 01:04:54,640 --> 01:04:59,480 y he encontrado cartas que parecen apuntes sobre pensamientos. 753 01:04:59,760 --> 01:05:03,440 Algo le atormentaba por dentro. Escrib�a tambi�n en lat�n. 754 01:05:03,520 --> 01:05:04,720 �Tambi�n! 755 01:05:05,240 --> 01:05:08,480 Si ya est� todo, me voy. Hace un frio de perros y est� nevando. 756 01:05:08,560 --> 01:05:09,840 - Ve, ve. - �Est� bien? 757 01:05:09,920 --> 01:05:11,240 Gracias. 758 01:05:32,280 --> 01:05:36,000 "Juan 1:8. 759 01:05:37,320 --> 01:05:42,600 Si decimos que estamos libres de pecado... 760 01:05:42,680 --> 01:05:45,360 nos enga�amos a nosotros mismos... 761 01:05:46,800 --> 01:05:49,280 y la verdad no habita en nosotros". 762 01:05:51,720 --> 01:05:54,880 Santiago 4:17 dice: 763 01:05:54,960 --> 01:05:59,400 "Qui�n pudiendo hacer el bien no lo hace, comete pecado. 764 01:05:59,640 --> 01:06:04,040 �Pero qu� es el bien? �El bien es callar? 765 01:06:04,120 --> 01:06:07,440 �El bien es hacer que algo quede sin castigo?" 766 01:06:11,800 --> 01:06:16,880 Juan dice tambi�n que el pecado es una violaci�n de la ley. 767 01:06:16,960 --> 01:06:19,240 Y yo la he violado. 768 01:06:19,320 --> 01:06:23,040 La he violado por hacer el bien, yo persegu�a el bien... 769 01:06:24,720 --> 01:06:26,720 y he pecado. 770 01:06:29,520 --> 01:06:31,960 "Eclesiast�s 7:20. 771 01:06:32,040 --> 01:06:37,520 No hay en la tierra un hombre justo que haga el bien... 772 01:06:37,600 --> 01:06:39,920 y jam�s peque". 773 01:06:40,000 --> 01:06:45,280 �Es tan grave, Dios m�o que ya no me abraces nunca? 774 01:06:48,560 --> 01:06:51,000 "No hay nadie en el mundo... 775 01:06:52,160 --> 01:06:55,280 "que crea, que haga el bien y nunca peque." 776 01:06:57,240 --> 01:07:00,440 �Qu� es esto? �Una espont�nea crisis m�stica? 777 01:07:02,920 --> 01:07:06,120 T� nunca has cre�do. 778 01:07:06,200 --> 01:07:07,720 Lo s�. 779 01:07:08,840 --> 01:07:10,840 Y sigue diciendo: 780 01:07:12,400 --> 01:07:17,400 "Aunque creas y hagas el bien, pecas". 781 01:07:20,280 --> 01:07:23,120 Entonces yo que no creo, siempre me equivoco. 782 01:07:23,200 --> 01:07:25,680 Ya, t� de eso sabes bastante. 783 01:07:29,040 --> 01:07:31,320 Siempre me equivoco. 784 01:07:34,400 --> 01:07:36,720 �Ves este cura? 785 01:07:38,600 --> 01:07:40,640 Se destru�a, estaba mal... 786 01:07:41,200 --> 01:07:44,160 siempre pensando en cosas malas, equivocadas. 787 01:07:44,240 --> 01:07:47,560 Nunca pensaba en el bien que hab�a hecho, s�lo en el mal. 788 01:07:48,440 --> 01:07:50,440 Me recuerda a alguien. 789 01:07:55,160 --> 01:07:59,240 En la vida, en cierto momento, nos encontramos en una encrucijada. 790 01:07:59,640 --> 01:08:01,600 Hay que elegir. 791 01:08:02,000 --> 01:08:05,520 Hay cosas justas y cosas equivocadas. 792 01:08:06,560 --> 01:08:08,760 Hay algo a�n peor. 793 01:08:09,960 --> 01:08:13,640 - �El qu�? - No elegir nunca. 794 01:08:17,640 --> 01:08:20,880 Arri�sgate y equiv�cate pero no te quedes quieto. 795 01:08:21,360 --> 01:08:25,520 Quedarse quieto, amor m�o... no es vida. 796 01:08:57,920 --> 01:09:01,000 �Toda la noche y s�lo me traes 4 folios? 797 01:09:01,600 --> 01:09:05,840 Lo s�, s�lo encontr� eso. No estamos en Roma, Rocco. 798 01:09:05,920 --> 01:09:08,720 Los acontecimientos en Oyace han sido poqu�simos. 799 01:09:08,800 --> 01:09:10,080 Cierto, es un pueblo. 800 01:09:10,160 --> 01:09:13,280 La muerte de una ni�a que result� ser un homicidio... 801 01:09:13,640 --> 01:09:18,560 y dos viejecitos que murieron durante un robo en una casa. 802 01:09:18,800 --> 01:09:22,360 - Lo he visto. - �T� tienes novedades? 803 01:09:22,520 --> 01:09:25,400 No, si no te lo hubiera contado. 804 01:09:25,560 --> 01:09:29,800 - �Qu� le digo al comisario? - Que tenemos una buena pista. 805 01:09:29,880 --> 01:09:34,720 - �Cu�l? �Qu� carajo s�! Inv�ntate algo. 806 01:09:37,000 --> 01:09:39,840 T�mate un croissant. Me los voy a acabar. 807 01:09:39,920 --> 01:09:40,920 �Puedo? 808 01:09:41,000 --> 01:09:43,880 S�, he visto que los mirabas de reojo. 809 01:09:43,960 --> 01:09:46,320 - Son buenos. - Son buenos, s�. 810 01:09:46,400 --> 01:09:48,160 Gracias. 811 01:10:10,720 --> 01:10:12,720 �Qu� mierda es? 812 01:10:22,320 --> 01:10:25,240 D'Intino, �pero qu� diablos haces? 813 01:10:25,320 --> 01:10:28,880 No quer�a molestar, miraba si estaba despierto. 814 01:10:28,960 --> 01:10:32,120 - �Qu� haces, espiarme? - Nunca jam�s, siempre fiel. 815 01:10:32,200 --> 01:10:35,120 �Sabes qu� es? Solo tecnolog�a. 816 01:10:35,200 --> 01:10:37,800 Hay un timbre, idiota. 817 01:10:37,880 --> 01:10:41,320 S�, pero hace ruido. Si dorm�a, le molestaba. 818 01:10:41,400 --> 01:10:44,240 Si tocaba, �qui�n es? �qui�n es? y no nos entender�amos. 819 01:10:44,320 --> 01:10:47,960 Pero con dron lo he visto bien y animado... 820 01:10:48,040 --> 01:10:50,840 Te lo tiro de una pedrada. Ya te est�s yendo. 821 01:10:50,920 --> 01:10:52,240 �Hola, Rocco! 822 01:10:52,320 --> 01:10:56,440 �Doctora! Siempre estridente. Buena hembra. 823 01:10:56,520 --> 01:11:00,400 �Vete hacia atr�s, moscard�n! �Para el carro! 824 01:11:00,480 --> 01:11:01,600 Chau, Michela. 825 01:11:01,960 --> 01:11:04,600 - �Te ha bajado la fiebre? - S�. 826 01:11:04,840 --> 01:11:08,440 - �Ven�as a verme? - No, he hecho la compra. 827 01:11:08,520 --> 01:11:10,560 Pero ya que estoy... 828 01:11:10,640 --> 01:11:14,000 Han encontrado la huella congelada bajo la nieve. 829 01:11:14,480 --> 01:11:17,440 "Pie derecho, 45, suela de goma... 830 01:11:17,520 --> 01:11:20,720 fisurada por algunos lados m�s desgastada por la derecha". 831 01:11:21,360 --> 01:11:25,320 Ese, la noche del homicidio, daba vueltas alrededor de la casa. 832 01:11:25,400 --> 01:11:29,680 Si me llamabas por tel�fono, en vez de ir dici�ndolo por toda la ciudad... 833 01:11:31,960 --> 01:11:36,960 Rocco, quien quer�a saber... sabe. 834 01:11:37,040 --> 01:11:39,960 Y as� tambi�n lo sabe quien no quer�a saber. 835 01:11:40,880 --> 01:11:43,600 Lo s�. 836 01:11:44,960 --> 01:11:47,080 - Adi�s. - Adi�s. 837 01:11:48,160 --> 01:11:50,400 �Mira este imb�cil! 838 01:11:51,480 --> 01:11:53,760 �Sus muertos! 839 01:12:06,760 --> 01:12:08,760 Lupa. 840 01:12:12,120 --> 01:12:17,000 "A las 7 de esta ma�ana han encontrado los cad�veres del matrimonio Rovati. 841 01:12:17,080 --> 01:12:20,240 Los investigadores dicen que se trata de un robo. 842 01:12:20,320 --> 01:12:21,920 Las fuerzas del orden han arrestado... 843 01:12:22,020 --> 01:12:26,120 a dos presuntos culpables en la casa de los Rovati". 844 01:12:28,760 --> 01:12:32,280 "Una horrible sorpresa en casa de Seppi� esta ma�ana. 845 01:12:32,400 --> 01:12:36,680 Ha sido hallado el cuerpo de Chiara Seppi� de ocho a�os. 846 01:12:36,760 --> 01:12:39,680 La tragedia ocurri� durante la ma�ana... 847 01:12:39,760 --> 01:12:43,600 cuando la ni�a se qued� sola en casa durante unos minutos. 848 01:12:43,720 --> 01:12:48,680 La ni�a se golpe� la cabeza contra la mesa y muri�. 849 01:12:48,760 --> 01:12:53,120 Esta fue la versi�n del padre, Bernardo Seppi�". 850 01:12:53,320 --> 01:12:56,760 Yo no estaba en casa, estaba en el estudio a esa hora. 851 01:12:56,840 --> 01:13:00,040 - �Por qu� la dej� sola en casa? - Era una urgencia. 852 01:13:00,120 --> 01:13:05,600 - Ten�a una cita importante. - Pod�a llevarse consigo a la ni�a. 853 01:13:05,680 --> 01:13:08,720 Mi mujer estaba volviendo de Vercelli... 854 01:13:08,800 --> 01:13:13,040 y otras veces Chiara se hab�a quedado sola por poco tiempo. 855 01:13:13,760 --> 01:13:16,640 Hay dos cosas que no entiendo. 856 01:13:16,880 --> 01:13:21,080 La primera es que la mesa es de cristal templado... 857 01:13:21,160 --> 01:13:25,160 que no se rompe si una ni�a se golpea la cabeza con ella. 858 01:13:25,240 --> 01:13:30,840 La segunda es que en las heridas encontradas en su hija... 859 01:13:30,920 --> 01:13:33,680 no hay polvo de cristal. 860 01:13:33,920 --> 01:13:39,840 "Al amanecer, los Carabinieri de Oyace, a las �rdenes del capit�n Cirinn�... 861 01:13:39,920 --> 01:13:45,680 han arrestado a Bernardo Seppi� acus�ndole de homicidio. 862 01:13:45,760 --> 01:13:48,160 Parece que el hombre, en un arrebato de ira... 863 01:13:48,240 --> 01:13:52,320 golpe� a la ni�a quien se golpe� la cabeza y muri�." 864 01:13:59,800 --> 01:14:02,880 - En realidad fue una puesta en escena. - Exacto. 865 01:14:03,040 --> 01:14:07,960 Pero la coartada del padre era buena y la entrada no estaba forzada. 866 01:14:08,040 --> 01:14:11,640 - Y despu�s vino el soplo. - �Se acuerda de qui�n? 867 01:14:11,720 --> 01:14:13,480 An�nima, obviamente. 868 01:14:13,640 --> 01:14:18,160 Que acusaba a Bernardo Seppi� y denunciaba la coartada... 869 01:14:18,240 --> 01:14:23,560 la secretaria era su amante y por eso le encubri�. 870 01:14:23,640 --> 01:14:26,640 Gracias, coronel. Me ha sido muy �til. 871 01:14:26,720 --> 01:14:30,640 Por curiosidad, �por qu� le interesa esa vieja historia? 872 01:14:30,720 --> 01:14:33,460 Quiz�s est� relacionada con un hecho ocurrido aqu�, en el Valle. 873 01:14:33,560 --> 01:14:34,560 �En el Valle? 874 01:14:34,640 --> 01:14:39,240 Bueno, sinceramente, echo de menos aquel lugar. 875 01:14:40,080 --> 01:14:42,400 S�, le entiendo bien. 876 01:14:42,640 --> 01:14:46,280 - Entonces, buena suerte. - Gracias. 877 01:14:47,960 --> 01:14:49,600 �Puedo saber qu� est�s buscando? 878 01:14:49,680 --> 01:14:51,440 - No! - No. 879 01:14:52,360 --> 01:14:57,840 Entonces... Bernardo Seppi� estuvo 15 a�os. 880 01:14:57,920 --> 01:15:01,160 Le perdonaron 5 por buena conducta. 881 01:15:01,240 --> 01:15:04,600 Los ha pasado en la c�rcel de Viterbo. 882 01:15:04,680 --> 01:15:09,960 Y sali�... el 30 de noviembre. �Puedo saber por qu�? 883 01:15:10,040 --> 01:15:13,760 Se lo dir� pronto, doctor. Mientras tanto, gracias. 884 01:15:14,280 --> 01:15:18,400 Oiga, Schiavone, s� que est� en casa con un caso por resolver. 885 01:15:18,480 --> 01:15:19,880 Me han dicho que est� enfermo. 886 01:15:19,980 --> 01:15:22,480 S�, pero ya no tengo fiebre, estoy mejor. 887 01:15:22,960 --> 01:15:25,240 Dentro de poco estar� de nuevo en la pista. 888 01:15:25,340 --> 01:15:26,640 �L�stima! 889 01:15:36,840 --> 01:15:39,400 Me pareces una central telef�nica. 890 01:15:39,480 --> 01:15:43,920 - Toma, fuma y deja de joder. - Aqu� est�. 891 01:15:57,280 --> 01:15:59,240 - �Diga? - Padre Domenico... 892 01:15:59,320 --> 01:16:01,760 soy el subcomisario Schiavone de Aosta. 893 01:16:01,840 --> 01:16:04,320 �Qu� puedo hacer por usted? 894 01:16:04,520 --> 01:16:09,480 Me gustar�a saber Bernardo Seppi� era un parroquiano suyo. 895 01:16:10,480 --> 01:16:14,480 S�, ven�a a esta iglesia. �Por qu� me lo pregunta? 896 01:16:14,600 --> 01:16:16,960 Sabe porque se lo pregunto. 897 01:16:17,840 --> 01:16:20,560 Si me lo hubiese dicho antes... 898 01:16:21,120 --> 01:16:24,520 me habr�a ahorrado noches de insomnio y de trabajo. 899 01:16:24,600 --> 01:16:28,560 Entiendo la confesi�n, el secreto, el pecado... 900 01:16:30,040 --> 01:16:33,160 pero le ped� que me echara una mano y no me la ech�. 901 01:16:33,240 --> 01:16:35,160 No pod�a. 902 01:16:35,240 --> 01:16:39,880 Doctor Schiavone, Bernardo Seppi� sigue siendo parroquiano aqu�... 903 01:16:41,000 --> 01:16:43,120 y se confiesa a menudo. 904 01:16:47,200 --> 01:16:50,280 - Gracias, Padre. - A usted. Adi�s. 905 01:17:11,320 --> 01:17:14,720 Italo, llama a Scipioni y a Casella. 906 01:17:14,800 --> 01:17:18,120 Busquen la direcci�n de Seppi� y esperen en comisar�a. 907 01:17:18,200 --> 01:17:19,440 Est� bien. 908 01:17:34,800 --> 01:17:37,680 A ver si entiendo, porque no est� claro. 909 01:17:37,760 --> 01:17:39,760 Veamos si el m�vil de Seppi� el d�a... 910 01:17:39,840 --> 01:17:43,640 del homicidio estaba cerca de Ollomont. 911 01:17:43,720 --> 01:17:44,960 �D�nde vive Seppi�? 912 01:17:45,040 --> 01:17:46,480 A�n en la casa del accidente. 913 01:17:46,560 --> 01:17:49,360 - Calle Monte Bianco. - En Oyace. 914 01:17:50,960 --> 01:17:53,680 �Schiavone est� convencido de que es �l? 915 01:18:05,840 --> 01:18:06,920 Baldi. 916 01:18:07,000 --> 01:18:09,440 �Por qu� cree que Seppi� es el culpable? 917 01:18:09,520 --> 01:18:10,880 Venganza. 918 01:18:10,960 --> 01:18:15,360 Fue Donato, entonces Padre Donato... 919 01:18:15,720 --> 01:18:18,160 quien le denunci� por el homicidio de su hija. 920 01:18:18,880 --> 01:18:21,000 Se hab�a confesado con �l... 921 01:18:21,080 --> 01:18:24,360 y �l rompi� el secreto de confesi�n. 922 01:18:24,760 --> 01:18:28,320 - No debi� de ser f�cil para el cura. - No. 923 01:18:28,600 --> 01:18:32,800 No consigui� seguir como si nada hubiese pasado. 924 01:18:32,880 --> 01:18:36,520 Entonces el asesino cumpli� 15 a�os en la c�rcel... 925 01:18:36,600 --> 01:18:39,160 y cuando sali� se veng�. 926 01:18:39,240 --> 01:18:42,520 Piensa durante cu�nto tiempo estuvo incubando su odio. 927 01:18:44,000 --> 01:18:47,800 Ir�a a verle para charlar entre amigos. 928 01:18:48,000 --> 01:18:51,120 Era parroquiano suyo, se conoc�an. 929 01:18:51,200 --> 01:18:53,640 Le aseguro que fue �l quien le llev� el vino. 930 01:18:54,200 --> 01:18:58,360 �Se imagina que un pobre hombre pueda comprarse un Sassicaia? 931 01:18:58,960 --> 01:19:00,360 No, dir�a que no. 932 01:19:01,000 --> 01:19:04,560 Adem�s se encontraron restos de somn�fero en un vaso. 933 01:19:08,080 --> 01:19:11,080 Primero lo atont� y despu�s le hizo dormir. 934 01:19:12,440 --> 01:19:14,400 Despu�s tap� la chimenea. 935 01:19:14,480 --> 01:19:19,040 Hizo fuego en la estufa y esper�. 936 01:19:19,120 --> 01:19:22,280 No imaginaba que despertar�a. 937 01:19:22,760 --> 01:19:28,080 Bajo el efecto del somn�fero, el pobre Donato cay� al suelo y se mat�. 938 01:19:28,480 --> 01:19:33,360 La Gambino ha encontrado en la nieve huellas de un 45... 939 01:19:33,440 --> 01:19:36,280 suela de goma, desgastada por la derecha. 940 01:19:37,640 --> 01:19:40,960 A dem�s, con el m�vil, basta y sobra. 941 01:19:42,960 --> 01:19:45,960 Est� bien, empecemos con el arresto. 942 01:19:47,360 --> 01:19:50,360 - Es bueno tener fiebre. - �Por qu�? 943 01:19:50,680 --> 01:19:53,720 Porque ha sido la ruptura de pelotas de nivel 10... 944 01:19:53,800 --> 01:19:57,360 m�s c�modo de mi vida. 945 01:20:01,240 --> 01:20:04,960 - Se�ores, buenos d�as. - Buenos d�as, doctor. 946 01:20:48,800 --> 01:20:50,440 Hola. 947 01:20:51,120 --> 01:20:54,920 - Hola, Ettore. Hazme un buen caf�. - S�. 948 01:20:55,000 --> 01:20:57,920 �Seppi�! �Polic�a! 949 01:20:58,560 --> 01:21:02,200 - Se�ora, entre dentro. - �Seppi�! 950 01:21:02,960 --> 01:21:04,760 Ve. 951 01:21:07,600 --> 01:21:09,600 Gracias. 952 01:21:33,840 --> 01:21:36,240 - �Qui�n molesta? - Seppi� no est� en casa. 953 01:21:36,320 --> 01:21:39,240 La vecina dice que sali� hace un minuto. 954 01:21:39,320 --> 01:21:40,320 Gracias. 955 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 �Qui�n es? 956 01:22:12,520 --> 01:22:15,720 Massimo, �eres t�? 957 01:22:22,960 --> 01:22:24,960 �Massimo? 958 01:22:29,200 --> 01:22:31,200 Agata. 959 01:22:32,160 --> 01:22:34,640 Padre Domenico. 960 01:22:34,920 --> 01:22:38,400 No quer�a molestar, pero he visto que estaba abierto. 961 01:22:38,480 --> 01:22:39,480 �Qu� pasa? 962 01:22:39,520 --> 01:22:44,200 Quer�a recordarle que ma�ana es la misa del trig�simo aniversario de mi hermano. 963 01:22:44,280 --> 01:22:49,840 - Claro, �c�mo no iba a acordarme? - Me importa mucho, nada de flores. 964 01:22:49,920 --> 01:22:52,480 Ya me lo hab�a dicho, tranquila. 965 01:22:52,560 --> 01:22:55,600 - Gracias, buenos d�as. - A usted. 966 01:23:02,920 --> 01:23:06,240 - Domenico. - Bernardo. 967 01:23:07,960 --> 01:23:11,680 - �Qu� haces? Ne asustas. - �Camina! Te escucho. 968 01:23:11,760 --> 01:23:14,800 - �No tienes nada que confesarme? - �De qu� hablas? 969 01:23:14,880 --> 01:23:18,440 Eres como �l, no eres digno del h�bito que llevas. 970 01:23:18,520 --> 01:23:22,760 �C�mo te sientes ante Dios? �C�mo te sientes? 971 01:23:24,440 --> 01:23:27,800 Eres un siervo de Dios, no de los hombres. 972 01:23:29,120 --> 01:23:31,600 Ni siquiera mereces vivir. 973 01:23:31,720 --> 01:23:34,040 Eres el mal, como el otro. 974 01:23:35,240 --> 01:23:39,520 Bernardo, por favor. No he dicho nada de Padre Donato. 975 01:23:39,840 --> 01:23:44,360 No te he traicionado, no he roto el secreto de confesi�n. 976 01:23:44,800 --> 01:23:50,040 Padre Donato se equivoc�, y t� tambi�n lo has hecho... 977 01:23:50,120 --> 01:23:53,520 - �Que Dios te perdone! - Otra vez, Bernardo. 978 01:23:54,880 --> 01:23:59,040 - �T� qui�n eres? - El que va a ajustar cuentas contigo. 979 01:24:01,520 --> 01:24:04,840 No soy Dios, soy el subcomisario Schiavone. 980 01:24:05,040 --> 01:24:08,640 Antes de ajustar cuentas con Dios, tienes que ajustarlas conmigo. 981 01:24:10,000 --> 01:24:12,560 - Deja la pistola. - No puedes hacer nada. 982 01:24:13,120 --> 01:24:16,560 - Vamos, c�lmate, d�mela. - �Calmarme? 983 01:24:17,160 --> 01:24:22,120 Le confes� todo a Padre Donato, me hab�a arrepentido, �entiende? 984 01:24:22,400 --> 01:24:24,800 Hab�a matado a mi hija... 985 01:24:24,960 --> 01:24:28,600 pero ten�a el perd�n de Dios, eso cuenta. 986 01:24:28,680 --> 01:24:32,480 Pero aquel infame le cont� todo a los Carabineros. 987 01:24:32,840 --> 01:24:36,920 Durante 15 a�os estuve pensando, cada d�a. 988 01:24:37,880 --> 01:24:41,400 Lo tuve que sacar de este mundo porque no merec�a vivir. 989 01:24:41,480 --> 01:24:45,360 Traicion� a Dios y quien traiciona a Dios no merece vivir. 990 01:24:46,720 --> 01:24:51,400 No entiendo la justicia divina, conozco la terrenal. 991 01:24:52,960 --> 01:24:54,960 Baja la pistola. Vamos a comisar�a. 992 01:24:55,040 --> 01:24:57,200 Soy un soldado de Cristo. 993 01:24:57,280 --> 01:25:01,320 No le temo a su justicia, ustedes deben temer la m�a. 994 01:25:02,680 --> 01:25:04,680 Se acab�, Bernardo. 995 01:25:06,200 --> 01:25:08,200 Se acab�. 996 01:25:14,120 --> 01:25:16,480 �Quieto, Seppi�, quieto! 997 01:25:18,360 --> 01:25:20,880 Levanta las manos y tira la pistola. 998 01:25:27,160 --> 01:25:29,160 Vamos, vamos. 999 01:25:32,840 --> 01:25:35,720 Est� bien, tranquilo, �nimo. 1000 01:25:48,640 --> 01:25:51,560 Se ha recuperado. �Viene a la conferencia de prensa? 1001 01:25:51,640 --> 01:25:55,800 No, todav�a me da vueltas todo, no me he recuperado completamente. 1002 01:25:56,040 --> 01:25:58,720 Ha sido un virus devastador. 1003 01:25:59,040 --> 01:26:02,520 Aunque si ha resuelto el caso desde casa. 1004 01:26:02,600 --> 01:26:04,520 - Felicitaciones. - Gracias. 1005 01:26:04,800 --> 01:26:07,280 �Qu� le digo a los peri�dicos? 1006 01:26:07,360 --> 01:26:10,200 Puede decir que la noche del homicidio... 1007 01:26:10,280 --> 01:26:14,960 el m�vil de Seppi� estaba conectado a la antena de Valpelline... 1008 01:26:15,360 --> 01:26:18,680 y que tenemos otras coincidencias positivas. 1009 01:26:20,000 --> 01:26:22,080 �No le apetece? 1010 01:27:20,920 --> 01:27:22,920 Dos. 1011 01:27:25,640 --> 01:27:28,040 Una. 1012 01:28:06,280 --> 01:28:08,840 Palabra de apertura. 1013 01:28:22,040 --> 01:28:24,040 Veinte. 1014 01:28:25,480 --> 01:28:27,680 Hacen falta 50. 1015 01:28:29,400 --> 01:28:31,400 Cincuenta. 1016 01:28:37,560 --> 01:28:39,560 Ochenta. 1017 01:28:42,440 --> 01:28:44,440 Para m� no. 1018 01:28:45,360 --> 01:28:48,720 Seguramente ten�as pareja. 1019 01:28:48,800 --> 01:28:52,120 Te ha entrado un trio y me provocas. 1020 01:28:59,000 --> 01:29:01,120 Hasta 160. 1021 01:29:02,640 --> 01:29:04,640 Paso. 1022 01:29:17,840 --> 01:29:20,360 Trescientos veinte. 1023 01:29:29,640 --> 01:29:32,360 Veo tus 320 m�s... 1024 01:29:35,480 --> 01:29:37,480 Ochocientos. 1025 01:29:43,480 --> 01:29:45,560 �Est� bien un cheque? 1026 01:29:46,640 --> 01:29:48,640 Por m� s�. 1027 01:29:54,520 --> 01:29:56,840 - �Cu�nto has dicho? - Ochocientos. 1028 01:30:01,840 --> 01:30:06,320 Entonces, tienes tus 800... 1029 01:30:08,720 --> 01:30:11,440 a�ado otros 500. 1030 01:30:22,600 --> 01:30:24,600 Lo veo. 1031 01:30:32,080 --> 01:30:35,240 P�ker, de ases. 1032 01:30:35,760 --> 01:30:38,320 Escala real. 1033 01:30:41,800 --> 01:30:43,960 Lo siento. 1034 01:30:58,000 --> 01:31:00,280 �Saben cu�l es la probabilidad de que en la misma mano... 1035 01:31:00,360 --> 01:31:02,720 salga un p�ker y una escala real? 1036 01:31:04,600 --> 01:31:07,800 �El 0,00015%! 1037 01:31:07,960 --> 01:31:09,960 �Mierda! 1038 01:31:44,120 --> 01:31:48,800 Querido Rocco, quiz�s rompas la carta sin leerla. 1039 01:31:48,880 --> 01:31:51,320 He pensado mucho sobre lo que nos pas�... 1040 01:31:51,400 --> 01:31:56,640 asumo la responsabilidad pero no la culpa. 1041 01:31:56,920 --> 01:32:02,280 He intentado hablar contigo pero no encontr� el valor. 1042 01:32:02,360 --> 01:32:06,800 Cuanto m�s te conoc�a m�s dif�cil era cumplir con mi deber... 1043 01:32:06,880 --> 01:32:08,960 porque se trataba del deber. 1044 01:32:09,040 --> 01:32:11,480 Me acerqu� a ti sabiendo que no deb�a... 1045 01:32:11,600 --> 01:32:14,880 pero no pude parar. 1046 01:32:15,000 --> 01:32:19,400 �Conoces lo de las mariposas nocturnas y la luz? Me quem�. 1047 01:32:20,560 --> 01:32:24,640 Es verdad, te ment�, Rocco, pero en algo fui sincera, sincera. 1048 01:32:24,720 --> 01:32:28,000 De ti me enamor� de verdad. 1049 01:32:28,080 --> 01:32:30,880 Sue�o con el d�a en que podr� hablar contigo otra vez... 1050 01:32:30,960 --> 01:32:35,080 mir�ndote a los ojos y decirte que te amo. 1051 01:32:35,600 --> 01:32:38,640 Con el coraz�n, Caterina. 1052 01:33:33,440 --> 01:33:36,440 :::Traducci�n de Mady70::: 1053 01:33:37,040 --> 01:33:40,040 :::Correcci�n de livinginthepast::: 1054 01:33:40,541 --> 01:33:50,541 Www.SubAdictos.Net... 84722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.