All language subtitles for RoSA-Team.ro_Ghosts.Of.War.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,588 --> 00:00:52,909 R�zboiul nu se va sf�r�i. 2 00:00:52,959 --> 00:00:55,297 Trupul �i spiritul meu cedeaz� cu fiecare kilometru. 3 00:00:55,347 --> 00:00:56,787 Fiecare �oc m� afecteaz� psihic. 4 00:00:56,837 --> 00:01:00,392 Fiecare pas m� duce departe de cas� p�n� voi ajunge o cochilie goal� 5 00:01:00,442 --> 00:01:03,480 care �i-a luat r�mas bun de la mama lui acum o ve�nicie. 6 00:01:04,471 --> 00:01:08,390 �i m� stresez la nesf�r�it, ne�tiind ce anume va sosi �nt�i. 7 00:01:08,440 --> 00:01:12,379 Glon�ul care �mi va lua via�a sau ultima �ans� de a fi m�ntuit. 8 00:01:13,501 --> 00:01:14,441 D. Werner, 18 ani. 9 00:01:14,491 --> 00:01:16,475 Al Doilea R�zboi Mondial. Un simplu soldat. 10 00:01:20,631 --> 00:01:23,749 GERMANIA OCUP� FRAN�A 1944 11 00:01:28,871 --> 00:01:29,671 La p�m�nt ! 12 00:01:31,112 --> 00:01:33,164 Retragerea ! 13 00:01:33,604 --> 00:01:34,666 Nu merge ! 14 00:01:35,182 --> 00:01:36,367 Medic ! Medic ! 15 00:01:36,694 --> 00:01:37,632 Cum te cheam� ? 16 00:01:39,496 --> 00:01:41,434 Se trage din toate direc�iile ! 17 00:01:43,236 --> 00:01:44,036 P�zea ! 18 00:02:32,817 --> 00:02:33,879 Ce dore�ti ? 19 00:02:53,526 --> 00:02:57,575 FANTOMELE R�ZBOIULUI 20 00:03:16,007 --> 00:03:16,807 Butchie. 21 00:03:17,222 --> 00:03:18,744 Ai o pereche de �osete �n plus ? 22 00:03:18,794 --> 00:03:20,676 M� m�n�nc� degetele ca naiba. 23 00:03:21,068 --> 00:03:23,501 - Trebuia s� ��i pui dou� perechi. - Mi-am pus. 24 00:03:24,142 --> 00:03:26,265 Dar prima pereche s-a g�urit dup� trei zile. 25 00:03:27,601 --> 00:03:28,401 La naiba. 26 00:03:30,867 --> 00:03:32,956 Mi-a� fi dorit s� am piciorul plat. 27 00:03:33,006 --> 00:03:35,013 Fratele mai mic al v�rului meu are picior plat. 28 00:03:35,135 --> 00:03:37,461 A aflat c� nu se poate �nrola. 29 00:03:37,511 --> 00:03:39,278 S-a sp�nzurat �n �opronul unchiului meu. 30 00:03:40,526 --> 00:03:42,026 Ce mincinos e�ti, Kirk. 31 00:03:42,726 --> 00:03:44,935 Fratele mai mic al v�rului t�u ��i e tot v�r, nu ? 32 00:03:45,257 --> 00:03:46,819 De ce i-ai spune altfel ? 33 00:03:47,902 --> 00:03:49,507 Nu glumesc, e v�rul meu. 34 00:03:49,736 --> 00:03:51,298 Cine ar min�i despre asta ? 35 00:03:53,695 --> 00:03:55,328 Tu de ce min�i ? 36 00:03:56,597 --> 00:03:58,472 Cu cine faci tu pe de�teptul ? 37 00:03:59,741 --> 00:04:02,429 Avanpostul e la 48 de km dup� acele dealuri. 38 00:04:02,570 --> 00:04:03,604 S� mergem. 39 00:04:35,436 --> 00:04:36,686 Aud o ma�in� venind. 40 00:04:43,345 --> 00:04:45,061 C�te mitraliere M7 avem ? 41 00:05:05,373 --> 00:05:07,722 Poate ar trebui s� p�str�m ma�ina. 42 00:05:07,772 --> 00:05:09,272 �nc� avem drum lung de f�cut. 43 00:05:10,474 --> 00:05:12,412 Da, c� lor le-a mers de minune. 44 00:05:13,307 --> 00:05:15,648 Nazistule, acum nu mai e�ti dur ? 45 00:05:20,383 --> 00:05:22,653 Nu mai ai nevoie de �sta. 46 00:05:29,889 --> 00:05:32,814 Butchie, uit�-te atent dup� h�r�i, mesaje codate, 47 00:05:32,958 --> 00:05:34,716 orice am putea folosi �mpotriva �stora. 48 00:05:34,766 --> 00:05:36,028 Ce crezi c� fac ? 49 00:05:49,028 --> 00:05:51,440 Butchie, unul tr�ie�te. 50 00:05:54,873 --> 00:05:57,203 Vrei s�-l aduc �n sim�iri ? Ori s�-l m�tr�esc ? 51 00:05:57,389 --> 00:05:59,759 E maior. Cu asta am spus tot. 52 00:06:01,459 --> 00:06:04,147 Haide, neam�ule, scoate-�i pumnii la �naintare. 53 00:06:05,031 --> 00:06:06,866 C�nd z�mbe�ti 54 00:06:08,734 --> 00:06:11,053 Da, c�nd z�mbe�ti 55 00:06:11,358 --> 00:06:13,674 Toat� lumea z�mbe�te. 56 00:06:23,917 --> 00:06:25,469 Taci, Eugene. 57 00:06:25,519 --> 00:06:28,094 �leamp�tu' naibii �n�elege ce �i spun. 58 00:06:51,049 --> 00:06:51,849 Bine. 59 00:06:58,282 --> 00:06:59,782 - Hai. - Bine. 60 00:07:04,760 --> 00:07:06,957 Ia privi�i-l pe Rocky Graziano. 61 00:07:12,067 --> 00:07:14,192 Maic� m�iculi��, tipul �sta e bun. 62 00:07:14,974 --> 00:07:17,499 Cel mai apropiat drum este la trei km peste deal. 63 00:07:17,549 --> 00:07:18,799 Umfl�-l, Butchie. 64 00:07:19,675 --> 00:07:20,475 A�a-i. 65 00:07:21,831 --> 00:07:24,519 Haide, te b�l�ng�ni ca o pendul�. 66 00:07:34,958 --> 00:07:37,055 �mi pare r�u, b�ie�i, suntem cu mult �n urm�. 67 00:07:37,105 --> 00:07:38,612 Cred c� am luat-o �n direc�ia gre�it�. 68 00:07:38,662 --> 00:07:39,974 Str�nge-�i lucrurile. 69 00:09:14,661 --> 00:09:15,896 Nu-�i fac r�u. 70 00:09:18,579 --> 00:09:19,379 E �n regul�. 71 00:09:30,164 --> 00:09:30,964 Ia-i. 72 00:10:26,937 --> 00:10:28,825 Simt c� m� las� picioarele. 73 00:10:29,172 --> 00:10:30,977 Odat� ajun�i va fi floare la ureche. 74 00:10:31,392 --> 00:10:33,267 Ve�i putea dormi zile la r�nd. 75 00:10:34,034 --> 00:10:35,696 Cine ne va g�zdui de data asta ? 76 00:10:35,746 --> 00:10:36,964 Nu exist� "cine". 77 00:10:37,014 --> 00:10:39,367 Un conac sau un castel. 78 00:10:39,446 --> 00:10:41,982 Pare s� fi fost o opera�iune ampl� c�nd divizia 82 Aeropurtat� 79 00:10:42,032 --> 00:10:44,172 a venit �i a alungat �naltul Comandament Nazist. 80 00:10:44,622 --> 00:10:46,644 Trebuie s�-l p�zim p�n� ne vine schimbul. 81 00:10:46,824 --> 00:10:49,386 - Pentru c�t timp ? - C�t va fi nevoie. 82 00:10:49,794 --> 00:10:53,698 M�i s� fie. A�ternuturi curate �i h�rtie igienic�. 83 00:11:00,105 --> 00:11:02,741 Nu m� mir c� nazi�tii au avut aici centrul de comand�. 84 00:11:03,809 --> 00:11:07,079 Da. Ce s� nu-�i plac� ? 85 00:11:17,990 --> 00:11:19,497 Poate c� doarme. 86 00:11:19,647 --> 00:11:21,793 Da, nu are camere destule. 87 00:11:23,395 --> 00:11:25,148 U�or, micu�ule, �i-a venit schimbul. 88 00:11:25,198 --> 00:11:27,267 Ai adormit privind la stele ? 89 00:11:29,169 --> 00:11:31,669 Lua�i-v� echipamentul. A sosit schimbul. 90 00:11:35,175 --> 00:11:37,197 Cred c-am murit �i-am ajuns �n rai. 91 00:11:37,247 --> 00:11:39,195 Glume�ti ? Uite ce-i aici ! 92 00:11:39,305 --> 00:11:41,030 Locul �sta e mai mare ca Roseland. 93 00:11:41,097 --> 00:11:43,182 E mai mare dec�t cartierul meu din Queens. 94 00:11:43,232 --> 00:11:46,420 Lua�i-v� armele �i echiparea. Ie�im �n dou� minute. 95 00:11:47,401 --> 00:11:49,712 - Ce-i a�a grab� ? - Nu-i nicio grab�. 96 00:11:49,762 --> 00:11:52,200 De ce nu a�i dormit �n pat ? 97 00:11:52,334 --> 00:11:53,744 Au plo�ni�e sau alte g�ng�nii ? 98 00:11:53,859 --> 00:11:55,765 Da, plo�ni�e. 99 00:11:56,397 --> 00:11:58,332 Am dus la subsol majoritatea saltelelor. 100 00:12:00,234 --> 00:12:02,172 Care-i treaba, somnorosule ? 101 00:12:02,504 --> 00:12:04,221 Ceva �tiri de la chestia aia ? 102 00:12:04,271 --> 00:12:05,071 Nu. 103 00:12:05,706 --> 00:12:07,459 Nu prea prinde semnal aici. 104 00:12:07,620 --> 00:12:08,745 Cred c� e stricat. 105 00:12:09,588 --> 00:12:12,080 Stricat, zici ? Ar trebui s� ni-l la�i nou�. 106 00:12:13,882 --> 00:12:16,829 Eugene prinde orice semnal cu o �urubelni��. 107 00:12:21,557 --> 00:12:22,357 Bine. 108 00:12:24,611 --> 00:12:25,411 Bine. 109 00:12:28,129 --> 00:12:30,098 - Acum pot pleca ? - �nc� nu. 110 00:12:35,705 --> 00:12:36,767 Unde e m�ncarea ? 111 00:12:37,673 --> 00:12:39,459 Locul acesta a fost baz� de operare. 112 00:12:39,650 --> 00:12:43,371 Au umplut c�mara cu c�rna�i, br�nzeturi, vin �i cu coniac c�t �ncape. 113 00:12:43,421 --> 00:12:45,496 Camioanele vin s� reaprovizioneze peste o s�pt�m�n�. 114 00:12:45,546 --> 00:12:47,109 Vor aduce p�ine proasp�t� �i alimente. 115 00:12:47,159 --> 00:12:49,097 Atunci ce e �n neregul� cu locul acesta ? 116 00:12:49,852 --> 00:12:52,905 P�i, dac� locul acesta e precum Coney Island, care-i graba ? 117 00:12:53,021 --> 00:12:54,407 A�i �nt�rziat o zi. 118 00:12:54,457 --> 00:12:55,559 Suntem �n �nt�rziere. 119 00:12:55,609 --> 00:12:57,860 �i unii dintre noi vor permisie, pricepi, nemernicule ? 120 00:13:06,236 --> 00:13:07,237 S� mergem. 121 00:13:22,520 --> 00:13:24,188 Unul din ei �i-a uitat rucsacul. 122 00:13:31,062 --> 00:13:32,734 Cum n-ai m�ncat niciodat� br�nz� topit� ? 123 00:13:32,784 --> 00:13:33,881 Ai crescut la bordel ? 124 00:13:34,125 --> 00:13:36,837 D�-i ni�te iarb� �i-o carte de pove�ti. 125 00:13:39,470 --> 00:13:41,823 Apropo, c�t de departe e cel mai apropiat bordel ? 126 00:13:41,873 --> 00:13:44,333 Am auzit c� fran�uzoaicele sunt complet epilate. 127 00:13:44,383 --> 00:13:47,378 Japonezele sunt epilate complet. 128 00:13:49,248 --> 00:13:51,087 Nu �n�eleg de ce ar trebui s� r�m�nem izola�i. 129 00:13:51,137 --> 00:13:52,478 Poate vom fi aici toat� s�pt�m�na. 130 00:13:52,528 --> 00:13:54,028 Merg s� fac turul casei. 131 00:13:59,058 --> 00:14:00,808 Ce zici de-o br�nz� topit� ? 132 00:14:02,294 --> 00:14:03,295 Eugene ! 133 00:14:04,229 --> 00:14:05,230 Br�nza ! 134 00:19:31,270 --> 00:19:32,739 Asta e via�a, b�ie�i. 135 00:19:34,908 --> 00:19:35,909 Ce-i ? 136 00:19:37,036 --> 00:19:38,098 E ceva de capul ei ? 137 00:19:39,123 --> 00:19:41,242 Da. E vorba despre un aparat 138 00:19:41,292 --> 00:19:43,563 care se credea c� e un portal mental �ntre dimensiuni, 139 00:19:43,613 --> 00:19:46,235 dar s-a descoperit a fi �i un portal al timpului. 140 00:19:46,285 --> 00:19:47,822 Puteai spune c� nu e. 141 00:19:59,042 --> 00:20:00,070 Pauza s-a terminat. 142 00:20:44,446 --> 00:20:45,615 Ce naiba e asta ? 143 00:21:46,996 --> 00:21:48,121 Iisuse, ce naiba ? 144 00:22:05,463 --> 00:22:07,700 Trei, doi, unu. 145 00:22:15,075 --> 00:22:16,409 Ce naiba era aia ? 146 00:22:16,844 --> 00:22:17,844 Ai v�zut �i tu ? 147 00:22:21,081 --> 00:22:22,706 Nu �tiu sigur ce am v�zut. 148 00:22:32,312 --> 00:22:33,250 Vre�i un ceai ? 149 00:22:39,406 --> 00:22:40,218 E adev�rat. 150 00:22:40,396 --> 00:22:43,918 Scrisoarea v�rului meu spunea: "Se poart� frumos cu noi, 151 00:22:44,471 --> 00:22:47,041 M�ncarea nu e a�a rea �i juc�m baseball �n fiecare zi. 152 00:22:48,076 --> 00:22:48,876 Te iubesc. 153 00:22:50,011 --> 00:22:53,073 Abia a�tept s� te v�d dup� ce se �ncheie r�zboiul." 154 00:22:53,748 --> 00:22:55,498 Apoi �n josul paginii scrie. 155 00:22:55,783 --> 00:22:59,149 "P.S., p�streaz� timbrul pentru unchiul Harold." 156 00:23:00,823 --> 00:23:03,358 Doar c� nu exist� niciun unchi Harold �n familie. 157 00:23:04,560 --> 00:23:06,612 A�a c� am analizat urmele de pe timbru. 158 00:23:06,662 --> 00:23:07,930 Foarte ciudat ar�ta. 159 00:23:09,598 --> 00:23:10,536 �i dedesubt, 160 00:23:11,433 --> 00:23:13,836 scris cu litere mici, cinci cuvinte. 161 00:23:16,238 --> 00:23:17,790 "Ei mi-au t�iat limba." 162 00:23:17,954 --> 00:23:18,754 Dumnezeule. 163 00:23:28,919 --> 00:23:29,920 Ce-i aia ? 164 00:23:30,887 --> 00:23:32,275 Am g�sit-o �n beci. 165 00:23:32,589 --> 00:23:35,135 A fost a unuia dintre nazi�tii care au preluat casa. 166 00:23:35,558 --> 00:23:38,258 Dieter Werner. 18 ani. 167 00:23:38,862 --> 00:23:40,063 Nazist cretin. 168 00:23:41,731 --> 00:23:43,483 V� aminti�i de Louis de la Compania Bravo, 169 00:23:43,533 --> 00:23:45,176 ro�covanul de la ferma de porci ? 170 00:23:45,335 --> 00:23:48,353 Cum curva aia b�tr�n� i-a furat banii �i s-a �nchis �n baie ? 171 00:23:48,403 --> 00:23:49,211 Ce-i cu ea ? 172 00:23:49,261 --> 00:23:51,760 Aude cum se sparge un geam, ea �ip� ca din gur� de �arpe, 173 00:23:51,810 --> 00:23:55,372 a�a c� �ncearc� s� sparg� u�a, dar u�a e solid�. 174 00:23:56,180 --> 00:23:58,307 Dup� c�teva minute reu�e�te s� intre. 175 00:23:58,616 --> 00:24:00,868 Vede fereastra spart�, urechea femeii �n chiuvet�, 176 00:24:00,918 --> 00:24:03,317 �i scris pe oglind� cu ruj de buze, 177 00:24:03,921 --> 00:24:06,624 "Bine ai venit �n lumea zgomotelor." 178 00:24:11,692 --> 00:24:13,630 Ce t�mpit e�ti, Butchie. 179 00:24:26,224 --> 00:24:27,286 A�i auzit ? 180 00:24:29,247 --> 00:24:31,033 Sper c� n-o s-o �in� a�a toat� noaptea. 181 00:24:31,083 --> 00:24:32,701 S-ar putea s� dorm afar�. 182 00:24:32,751 --> 00:24:35,001 Ai putea, dac� cite�ti rahaturi. 183 00:24:37,123 --> 00:24:38,675 A� putea afla de ce l-au l�sat aici. 184 00:24:38,725 --> 00:24:40,877 Scrie ce s-a �nt�mplat cu familia care a locuit aici. 185 00:24:40,927 --> 00:24:42,427 �i ce le-a f�cut. 186 00:24:42,862 --> 00:24:45,148 B�ie�i, cred c� o iau razna. 187 00:24:46,518 --> 00:24:47,830 E cumva codul morse ? 188 00:24:58,979 --> 00:24:59,779 N... 189 00:25:00,280 --> 00:25:01,080 U... 190 00:25:02,483 --> 00:25:03,283 A... 191 00:25:03,851 --> 00:25:04,651 M... 192 00:25:05,686 --> 00:25:06,486 P... 193 00:25:07,254 --> 00:25:08,054 I... 194 00:25:08,689 --> 00:25:09,489 C... 195 00:25:09,657 --> 00:25:10,557 - I... - Rahat. 196 00:25:11,058 --> 00:25:11,858 O... 197 00:25:13,193 --> 00:25:13,993 A... 198 00:25:15,763 --> 00:25:16,563 R... 199 00:25:18,632 --> 00:25:19,432 E... 200 00:25:20,067 --> 00:25:21,423 "Nu am picioare ?" 201 00:25:31,913 --> 00:25:32,713 Iisuse. 202 00:25:46,327 --> 00:25:48,554 Scap� de ea. E plin� de microbi. 203 00:25:48,604 --> 00:25:50,449 Da' cine e�ti tu, mama ? 204 00:25:50,966 --> 00:25:51,967 �nceteaz�. 205 00:25:53,169 --> 00:25:54,731 Ce �nseamn� asta ? 206 00:25:56,005 --> 00:25:57,823 Tappert, �n noaptea asta mergi �n pod. 207 00:25:57,873 --> 00:26:00,861 Cel mai bun punct de observa�ie �n cazul unei lupte. 208 00:26:02,011 --> 00:26:03,629 �n noaptea asta dormim cu to�ii �n pat. 209 00:26:03,679 --> 00:26:05,231 �i sta�i �n raza de ac�iune. 210 00:26:05,281 --> 00:26:07,219 P�n� afl�m ce naiba se petrece. 211 00:26:49,060 --> 00:26:50,061 Haide. 212 00:26:51,162 --> 00:26:52,163 Deschide-te. 213 00:27:25,231 --> 00:27:26,332 Rahat. 214 00:29:56,188 --> 00:29:59,166 Vrea cineva s� vorbeasc� despre noapte trecut� ? 215 00:30:17,243 --> 00:30:20,230 B�ie�ii �ia au plecat cam �n grab�. 216 00:30:20,280 --> 00:30:22,432 A�i aflat p�n� la urm� al cui era rucsacul �la ? 217 00:30:22,482 --> 00:30:24,170 Tappert �l cerceteaz�. 218 00:30:24,918 --> 00:30:26,982 Crezi c� va g�si �nc� un dinte de aur ? 219 00:30:27,543 --> 00:30:28,999 �mi d� fiori. 220 00:30:29,912 --> 00:30:31,941 - Dup� Paris... - Las-o balt� �i tu. 221 00:30:31,991 --> 00:30:34,377 Nu tu i-ai g�sit z�c�nd �ntr-o balt� de s�nge. 222 00:30:34,427 --> 00:30:37,902 �ase sau �apte pu�ti de 15 ani to�i ciop�r�i�i. 223 00:30:38,056 --> 00:30:39,016 Tineri hitleri�ti. 224 00:30:39,066 --> 00:30:40,351 Plin de m�runtaie pe jos. 225 00:30:40,401 --> 00:30:43,270 �i el st�tea acolo, cu acea privirea ciudat�. 226 00:30:44,105 --> 00:30:45,657 Acel z�mbet ciudat... 227 00:30:46,160 --> 00:30:48,306 Spun�ndu-mi c� erau trafican�i de diamante. 228 00:30:48,356 --> 00:30:50,928 - �i-a ar�tat vreun diamant ? - Tu ce crezi ? 229 00:30:50,978 --> 00:30:52,365 V-am povestit vreodat� asta ? 230 00:30:52,415 --> 00:30:56,033 κi ridic� m�inile �i �inea o sfoar� �n jurul degetelor. 231 00:30:56,083 --> 00:30:58,021 �ti�i jocul "Leag�nul pisicii" ? 232 00:30:58,085 --> 00:30:59,087 �i merge a�a... 233 00:31:01,289 --> 00:31:02,391 "E mi�carea ta." 234 00:31:07,095 --> 00:31:08,280 De parc� visa. 235 00:31:08,450 --> 00:31:11,249 Am �n�eles. Te cam ia cu frisoane. 236 00:31:11,299 --> 00:31:13,324 ��i mai zic una s� �nghe�i de tot. 237 00:31:13,374 --> 00:31:14,670 Nu a fost prima mi�care. 238 00:31:17,440 --> 00:31:18,864 �ti�i jocul "Leag�nul pisicii". 239 00:31:18,914 --> 00:31:21,527 Primele zece mi�c�ri sunt u�oare apoi devine tot mai greu. 240 00:31:21,763 --> 00:31:22,563 Deci... 241 00:31:23,446 --> 00:31:25,632 Cine l-a ajutat s� ajung� la a cincea mi�care 242 00:31:25,802 --> 00:31:28,052 �ntr-o camer� plin� de copii mor�i ? 243 00:31:35,091 --> 00:31:36,466 Bine c� e de partea noastr�. 244 00:31:44,066 --> 00:31:46,521 Cred c� �tiu ce i-a pus pe fug� 245 00:31:46,571 --> 00:31:48,472 pe cei din ultima trup� care a fost aici. 246 00:31:53,377 --> 00:31:57,849 La radio au anun�at c� ni�te trupe germane care vin de la Nuremberg 247 00:31:57,899 --> 00:32:01,618 se �ndreapt� spre o tab�r� din Strasbourg. 248 00:32:02,519 --> 00:32:04,037 Sunt c�teva camioane. 249 00:32:04,087 --> 00:32:06,439 Probabil sunt o gr�mad� de nem�i care vin pe jos. 250 00:32:07,524 --> 00:32:08,324 Rahat. 251 00:32:08,726 --> 00:32:10,592 Eu zic s� ne echip�m, 252 00:32:10,962 --> 00:32:13,281 s� ne ascundem �n p�dure �i s� a�tept�m s� treac�. 253 00:32:13,400 --> 00:32:15,889 Dac� st�m aici suntem prad� sigur�. 254 00:32:17,701 --> 00:32:18,639 Nu putem pleca. 255 00:32:19,103 --> 00:32:21,426 Cinci �mpotriva a cincizeci. 256 00:32:21,840 --> 00:32:23,886 - E sinucidere curat�. - R�m�nem aici. 257 00:32:30,281 --> 00:32:32,252 Perfect. �n regul�. 258 00:32:32,450 --> 00:32:35,864 P�i, atunci eu merg �n pod �i-am s� �ncerc s�-i localizez. 259 00:32:35,914 --> 00:32:38,052 �mi d� careva o m�n� de ajutor ? 260 00:32:39,212 --> 00:32:40,059 Eugene ? 261 00:32:43,797 --> 00:32:44,997 Haide. 262 00:32:46,332 --> 00:32:48,470 Ne putem juca "Leag�nul pisicii". 263 00:32:58,311 --> 00:33:00,698 Nu mai vorbi de al�ii c�nd nu sunt prezen�i. 264 00:33:00,748 --> 00:33:01,749 Poftim ? 265 00:33:05,653 --> 00:33:07,283 Asta ce naiba mai e ? 266 00:33:08,288 --> 00:33:09,416 Magie neagr�. 267 00:33:11,634 --> 00:33:13,469 Altare de jertf�. 268 00:33:16,329 --> 00:33:19,079 Se spune c� Hitler crede �n �tiin�ele oculte. 269 00:33:20,859 --> 00:33:21,734 A�a se spune ? 270 00:33:22,604 --> 00:33:25,707 Nazi�tii probabil au comis crime prin ritualuri. 271 00:33:31,647 --> 00:33:32,814 Perver�i. 272 00:33:37,045 --> 00:33:38,607 D�-mi o m�n� de ajutor. 273 00:33:50,900 --> 00:33:53,745 - Vrei s-o ducem acolo ? - Da, bine. 274 00:33:54,069 --> 00:33:55,522 Am prins-o. 275 00:33:55,703 --> 00:33:56,954 E�ti preg�tit ? 276 00:33:57,144 --> 00:33:57,944 Hai... 277 00:34:08,379 --> 00:34:10,604 La naiba ! S� te ia naiba, nenorocitule ! 278 00:34:10,654 --> 00:34:12,171 N-am fost eu. 279 00:34:12,938 --> 00:34:14,537 Pleac� de l�ng� mine ! 280 00:34:15,224 --> 00:34:16,024 Doamne ! 281 00:34:31,623 --> 00:34:32,498 Ai auzit ? 282 00:34:41,653 --> 00:34:45,674 ... ve�i arde pentru eternitate. Vin dup� voi. 283 00:34:45,850 --> 00:34:47,121 Noi fur�m bucuria... 284 00:34:47,171 --> 00:34:47,971 Ce-i asta ? 285 00:34:48,927 --> 00:34:52,255 ... destr�m�m �i v� secer�m amintirile. 286 00:34:55,667 --> 00:34:56,888 Nu cred �n vr�jitoare, 287 00:34:57,268 --> 00:34:59,800 dar dac� o cotoroan�� zboar� pe-aici pe-o coad� de m�tur�... 288 00:34:59,850 --> 00:35:01,764 Spune�i-mi c� nu vorbim despre a�a ceva acum. 289 00:35:01,814 --> 00:35:03,726 - Am crezut c� o iau razna. - Da, �i eu. 290 00:35:03,776 --> 00:35:06,122 Acum �tiu de ce ultima trup� a vrut s� o �tearg� din loc. 291 00:35:06,172 --> 00:35:07,672 Adic�, locul acesta e... 292 00:35:08,307 --> 00:35:09,107 B�ntuit. 293 00:35:10,549 --> 00:35:12,440 Poate cineva g�se�te un cuv�nt mai bun. 294 00:35:12,490 --> 00:35:15,928 �nainte s� apar� nazi�tii, ar trebui s� ne lu�m t�lp�i�a. 295 00:35:24,598 --> 00:35:25,766 Ce-i asta ? 296 00:35:43,382 --> 00:35:44,182 D... 297 00:35:44,652 --> 00:35:45,452 A... 298 00:35:46,132 --> 00:35:46,932 C... 299 00:35:47,633 --> 00:35:48,433 �... 300 00:35:48,912 --> 00:35:49,712 P... 301 00:35:49,947 --> 00:35:50,825 "Dac�..." L... 302 00:35:51,673 --> 00:35:52,735 E... Dumnezeule ! 303 00:35:53,395 --> 00:35:54,195 C-A-�-I... 304 00:35:55,322 --> 00:35:56,447 "Dac� pleca�i..." 305 00:36:00,335 --> 00:36:01,523 Eugene, ce naiba... 306 00:36:01,607 --> 00:36:02,835 Ce naiba se �nt�mpl� ? 307 00:36:02,885 --> 00:36:05,358 Nu eu scriu ! 308 00:36:05,926 --> 00:36:06,726 La naiba ! 309 00:36:07,753 --> 00:36:10,302 Dac� pleca�i, ve�i muri ! 310 00:36:31,268 --> 00:36:32,068 Ce ? 311 00:36:37,253 --> 00:36:40,753 Era frumos dac� cineva l�sa ceva care s� ne fie de folos. 312 00:36:42,377 --> 00:36:45,532 Am s� pun lac�t pe u�a din fa��. Vor crede c� am abandonat locul. 313 00:36:45,582 --> 00:36:47,420 Dac� vin s� caute de m�ncare... 314 00:36:47,851 --> 00:36:49,413 Nu e primul nostru rodeo. 315 00:37:42,641 --> 00:37:43,441 Mersi. 316 00:38:34,302 --> 00:38:35,364 Merg mai departe. 317 00:38:35,964 --> 00:38:37,026 Merg mai departe. 318 00:38:40,247 --> 00:38:41,047 B�ga-mi-a� ! 319 00:38:46,208 --> 00:38:48,276 - La dracu' ! - Nenorocitul naibii. 320 00:39:08,463 --> 00:39:09,463 Grenad� ! 321 00:39:09,898 --> 00:39:10,910 Butchie, nu ! 322 00:39:27,751 --> 00:39:30,053 - Eugene ! - Chris ! 323 00:39:30,528 --> 00:39:31,328 Du-te ! 324 00:39:32,288 --> 00:39:33,188 Unde e�ti ? 325 00:39:34,791 --> 00:39:37,794 Chris, acoper�-ne ! Trebuie s� ne acoperi spatele ! 326 00:39:38,962 --> 00:39:39,962 Nu e aici ! 327 00:39:40,496 --> 00:39:42,443 Venim dup� tine. Unde e�ti ? 328 00:39:42,899 --> 00:39:44,134 Chris, unde e�ti ? 329 00:39:54,045 --> 00:39:55,079 Vino repede ! 330 00:40:01,686 --> 00:40:02,486 Aici ! 331 00:40:06,090 --> 00:40:07,575 Ce mor�ii m�-sii ! 332 00:43:32,564 --> 00:43:33,364 Nu ! 333 00:43:53,794 --> 00:43:56,107 Nu e real. Nu e real. 334 00:44:38,424 --> 00:44:40,299 Mereu trebuia s� fie el eroul. 335 00:44:40,681 --> 00:44:42,243 C�t� morfin� ne-a r�mas ? 336 00:44:43,462 --> 00:44:45,387 Suficient c�t s� rezolve problema. 337 00:44:45,848 --> 00:44:47,098 Dac� vom fi nevoi�i. 338 00:44:48,378 --> 00:44:51,066 Duce�i gunoiul �sta l�ng� ceilal�i. 339 00:45:00,730 --> 00:45:02,332 Ce dracu' ai f�cut ? 340 00:45:07,237 --> 00:45:08,731 Nu ai �n�elege. 341 00:45:11,864 --> 00:45:14,214 Dezbrac�-l �i pune-l l�ng� ceilal�i. 342 00:45:23,454 --> 00:45:25,266 Ce dracu' �nseamn� "b�ntuit" ? 343 00:45:25,870 --> 00:45:28,109 Asta �nseamn� c� unii oameni au fantome 344 00:45:28,159 --> 00:45:30,817 care sunt legate de locurile �n care au murit ? 345 00:45:30,867 --> 00:45:32,867 Sau e locul unde s-a produs r�ul 346 00:45:33,279 --> 00:45:35,957 �i care deschide un portal puterilor malefice ? 347 00:45:36,007 --> 00:45:38,700 Sau e un concept inventat de om de la bun �nceput ? 348 00:45:38,750 --> 00:45:41,089 Vrei s� faci �i tu o pauz� ? 349 00:45:41,513 --> 00:45:43,345 R�ul este doar... 350 00:45:47,179 --> 00:45:49,991 El face ca violen�a s� fie a�a de distractiv�. 351 00:45:51,779 --> 00:45:53,270 Tot ceea ce am tr�it, 352 00:45:53,320 --> 00:45:56,035 e ceea ce le-au f�cut nazi�tii familiei care a locuit aici. 353 00:45:56,085 --> 00:45:57,085 Familia Helwig. 354 00:45:57,142 --> 00:46:00,213 De�i erau din s�nge regal francez, ascundeau evrei. 355 00:46:00,263 --> 00:46:02,778 A�a c� nazi�tii au pus m�na pe cas�. 356 00:46:02,828 --> 00:46:07,311 C�nd au venit nazi�tii, au spart u�ile, iar copiii au fugit �i s-au ascuns. 357 00:46:07,361 --> 00:46:10,770 �ns� l-au g�sit pe dl Helwig aici, �n bibliotec�. 358 00:46:11,094 --> 00:46:13,251 A�a c� nazi�tii l-au legat de scaun. 359 00:46:13,301 --> 00:46:15,925 Dna Helwig se ascundea �n c�mara de la buc�t�rie. 360 00:46:15,975 --> 00:46:17,484 A�a c� au t�r�t-o sus, 361 00:46:17,534 --> 00:46:21,058 unde l-au g�sit pe b�iat care se ascundea �ntr-un dulap. 362 00:46:21,108 --> 00:46:24,315 I-au �necat b�iatul �n cada de sus 363 00:46:24,365 --> 00:46:26,646 �i au for�at-o s� priveasc� sub amenin�area armei. 364 00:46:26,696 --> 00:46:30,309 I-au g�sit fiica ascunz�ndu-se �n camera servitorilor. Cristina. 365 00:46:30,359 --> 00:46:34,084 Au t�r�t-o �i pe ea �n pod unde au sp�nzurat-o de c�priori. 366 00:46:35,429 --> 00:46:38,215 Au dus-o pe mam�, care urla, �n bibliotec�. 367 00:46:38,265 --> 00:46:42,552 L-au stropit pe so�ul ei cu benzin�, �i au r�s c�nd i-au dat foc. 368 00:46:46,100 --> 00:46:48,339 Le-au aruncat trupurile unul peste altul. 369 00:46:48,389 --> 00:46:51,127 F�r� �nmorm�ntare, f�r� piatr� funerar�. 370 00:46:51,543 --> 00:46:54,806 De aceea sunt... �nc� aici ? 371 00:46:56,050 --> 00:46:58,789 F�r� o �nmorm�ntare cre�tineasc�, ceva de genul �sta ? 372 00:46:58,839 --> 00:47:01,464 R�t�cesc pe P�m�nt cu afaceri neterminate ? 373 00:47:04,543 --> 00:47:06,418 M� duc s� v�d ce face Butchie. 374 00:47:10,431 --> 00:47:11,493 �n regul�, frate. 375 00:47:50,718 --> 00:47:51,518 Las�-l jos. 376 00:47:53,645 --> 00:47:55,680 Tat�l meu era l�ptar. 377 00:48:00,350 --> 00:48:03,320 Mama a murit, nu e dec�t o amintire. 378 00:48:04,719 --> 00:48:07,131 Mereu mi-au pl�cut filmele de groaz�. 379 00:48:07,702 --> 00:48:08,502 �tii ? 380 00:48:10,528 --> 00:48:13,092 "Abbott �i Costello se �nt�lnesc cu Mumia" 381 00:48:13,242 --> 00:48:15,454 Eu eram v�rcolacul. 382 00:48:16,968 --> 00:48:18,280 Lucruri pentru copii. 383 00:48:21,206 --> 00:48:23,956 Cu c�t e mai �nfrico��tor, cu at�t e mai bun. 384 00:48:28,681 --> 00:48:31,549 Dup� Normandia, am v�zut... 385 00:48:33,753 --> 00:48:35,321 ... �i am f�cut unele lucruri. 386 00:48:49,168 --> 00:48:53,906 �i-am zis c� nu dormisem de cinci zile c�nd am trecut prin Stuttgart ? 387 00:48:58,545 --> 00:48:59,545 Cinci zile. 388 00:49:01,151 --> 00:49:05,171 Au spus c� nu-i posibil f�r� s�-�i pierzi min�ile. 389 00:49:05,753 --> 00:49:10,100 Dup� trei zile, nu �tiam dac� visez sau sunt treaz. 390 00:49:11,415 --> 00:49:14,895 �i �n momentele de luciditate, m� �ntrebam 391 00:49:16,348 --> 00:49:18,173 dac� voi reveni la normal. 392 00:49:24,438 --> 00:49:28,727 A fost un co�mar ce le-am f�cut acelor pu�ti nazi�ti. 393 00:49:28,777 --> 00:49:31,039 �i recunosc, am f�cut ce-am vrut. 394 00:49:32,079 --> 00:49:35,204 Am vrut s� distrug ou�le �nainte s� ias� din g�oace. 395 00:49:36,050 --> 00:49:40,276 Pluteam deasupra corpului meu �i m� priveam 396 00:49:40,326 --> 00:49:43,388 atunci c�nd i-am t�iat g�tul acelui b�ie�el blond. 397 00:49:43,825 --> 00:49:46,294 Parc� nici nu f�cusem asta. 398 00:49:50,633 --> 00:49:52,045 �mi amintesc doar... 399 00:49:53,461 --> 00:49:56,523 c� st�team acolo �i m� priveam, c�nd, brusc... 400 00:49:58,073 --> 00:50:00,610 Trupul acela s-a ridicat de la p�m�nt. 401 00:50:04,914 --> 00:50:06,783 Demen��. 402 00:50:08,250 --> 00:50:09,788 Delir din cauza febrei. 403 00:50:11,213 --> 00:50:14,225 �i apoi a scos din buzunar o bucat� de sfoar�. 404 00:50:15,485 --> 00:50:16,997 Un corp f�r� cap... 405 00:50:17,595 --> 00:50:21,154 �i-a �ntins m�inile �i a luat sfoara �ntre degete. 406 00:50:21,771 --> 00:50:26,027 Ce era s� fac ? �i t�iasem g�tul nenorocitului. 407 00:50:26,077 --> 00:50:27,327 S� fiu nepoliticos ? 408 00:50:33,276 --> 00:50:35,376 A�a c� m-am jucat cu el o vreme. 409 00:50:40,451 --> 00:50:44,521 Apoi... s-a �ntins pe jos. 410 00:50:49,694 --> 00:50:52,664 Sunt sigur c� a fost doar un vis. 411 00:50:56,868 --> 00:50:59,537 Eram prea speriat s� m� mi�c. 412 00:51:01,272 --> 00:51:04,894 A�a c� am stat acolo ore �ntregi cu sfoara pe degete 413 00:51:04,944 --> 00:51:08,132 p�n� c�nd ai venit tu �i m-ai g�sit printre cadavre. 414 00:51:13,633 --> 00:51:16,345 Uitasem tot ce s-a �nt�mplat. 415 00:51:20,726 --> 00:51:23,202 - Ieri �i-am adus aminte. - Da. 416 00:51:38,879 --> 00:51:41,117 Kirk, ai uitat s� gole�ti cada. 417 00:52:12,681 --> 00:52:14,181 Sunt aici s� te ajut. 418 00:52:56,179 --> 00:52:57,848 Chris ! 419 00:52:58,239 --> 00:53:00,129 Treze�te-te ! Treze�te-te ! 420 00:53:05,118 --> 00:53:06,743 A fost doar un vis, omule. 421 00:53:16,379 --> 00:53:18,504 C�t po�i s� rezi�ti f�r� m�ncare ? 422 00:53:20,818 --> 00:53:22,380 A�adar, ce facem, Chris ? 423 00:53:22,430 --> 00:53:24,134 Nimeni nu vrea s� stea aici �nc� o noapte. 424 00:53:24,184 --> 00:53:26,346 Vom fi judeca�i pentru dezertare. 425 00:53:28,023 --> 00:53:28,823 Tap. 426 00:53:28,873 --> 00:53:31,913 Ai putea g�si acel camion nazist dac� va fi nevoie ? 427 00:53:31,963 --> 00:53:34,413 N-ar conta. I-am t�iat cauciucurile. 428 00:53:37,702 --> 00:53:39,764 Poate c� schimbul va sosi cur�nd. 429 00:53:44,275 --> 00:53:45,275 Bine, Butch. 430 00:53:46,244 --> 00:53:48,606 Urm�toarea parte e despre inseparabilitatea cuantic�. 431 00:53:48,656 --> 00:53:49,556 Dullsville. 432 00:53:50,016 --> 00:53:53,578 "Oaspetele mar�ian le-a explicat c� faptele dintr-o via��" 433 00:53:53,873 --> 00:53:56,373 "le duci cu tine �n via�a urm�toare." 434 00:53:56,542 --> 00:54:00,059 "Deci, re�ncarnarea mar�ian�..." 435 00:54:11,972 --> 00:54:14,739 - Ce c�ut�m, de fapt ? - Nu �tiu. 436 00:54:15,308 --> 00:54:19,673 Autobiografii, jurnale... Tot ce era a lui Helwig. 437 00:54:32,679 --> 00:54:33,778 Fir-ar s� fie. 438 00:54:34,028 --> 00:54:36,416 - Ai bricheta la tine ? - Da, e sus. 439 00:55:08,529 --> 00:55:10,029 Studiezi limba german� ? 440 00:55:25,312 --> 00:55:27,324 Sigur n-ai ceva s�-mi spui ? 441 00:55:37,727 --> 00:55:39,020 E cineva acolo jos ? 442 00:55:39,517 --> 00:55:41,948 - Ce s-a �nt�mplat ? - Mi�ca�i-v� fundurile sus ! 443 00:55:41,998 --> 00:55:44,296 Nu e real ! Nu e real ! 444 00:55:44,446 --> 00:55:47,592 Nu e real ! Nu e real ! 445 00:55:47,966 --> 00:55:51,338 Unde naiba e morfina ? Eugene, morfina ! 446 00:55:51,488 --> 00:55:53,094 E �n trusa medical�. 447 00:55:53,144 --> 00:55:56,906 Nu e real ! Noi am fost ! Noi am fost ! 448 00:55:56,956 --> 00:55:59,449 - Cine a fost ? - Noi am fost ! 449 00:56:07,492 --> 00:56:08,926 Adu-�i aminte. 450 00:56:30,195 --> 00:56:31,395 Vino jos. 451 00:56:33,002 --> 00:56:34,127 Trebuie s� vorbim. 452 00:56:45,999 --> 00:56:47,624 Nu mai st�m �nc� o noapte. 453 00:56:47,867 --> 00:56:51,195 Nu zic s� ne abandon�m posturile, dar poate g�sim un loc �n p�dure. 454 00:56:51,245 --> 00:56:54,264 Ca s� fiu sincer, la dracu' cu tribunalul militar. 455 00:56:54,314 --> 00:56:56,226 Locul �sta e blestemat. 456 00:57:00,147 --> 00:57:02,081 S�-l �ngrop�m cum se cuvine. 457 00:57:02,131 --> 00:57:04,601 - S�-l trimitem la ceruri. - Sau pe cel�lalt t�r�m. 458 00:57:04,651 --> 00:57:07,276 Scrie �n jurnal unde au aruncat trupurile ? 459 00:57:07,505 --> 00:57:08,880 D�-mi jurnalul s� v�d. 460 00:57:17,374 --> 00:57:18,221 Nu �n�eleg. 461 00:57:18,371 --> 00:57:21,252 E �n limba german�. Abia pute�i cere �ampanie la Paris. 462 00:57:21,302 --> 00:57:24,239 - Dieter a spus unde sunt cadavrele ? - Voi verifica, bine ? 463 00:57:24,289 --> 00:57:26,658 Acum, hai s� plec�m de-aici. 464 00:57:26,708 --> 00:57:30,020 Sunte�i dispu�i s� muri�i �ntr-o �nchisoare militar� ? 465 00:57:32,795 --> 00:57:33,595 Da. 466 00:57:37,018 --> 00:57:40,080 Echiparea �i fi�i gata de plecare. Pas alerg�tor ! 467 00:58:20,897 --> 00:58:21,697 �n regul�. 468 00:58:22,214 --> 00:58:25,089 Ar fi bine s� avem o poveste credibil� �nainte s� ajungem la baz�. 469 00:58:25,139 --> 00:58:28,171 "Solda�ii germani au ars castelul din temelii." 470 00:58:29,590 --> 00:58:33,602 Povestea nu va fi a�a de credibil� c�nd vor g�si locul intact. 471 00:58:34,445 --> 00:58:36,320 Poate c� trebuia s�-i d�m foc. 472 00:58:36,748 --> 00:58:38,436 Poate c� nu ne-ar fi l�sat. 473 00:59:21,094 --> 00:59:22,444 Mergem mai departe ? 474 00:59:24,731 --> 00:59:27,137 Am putea s� d�m cu banul. 475 00:59:36,776 --> 00:59:39,729 A�i citit careva "O �nt�mplare la Owl Creek Bridge" ? 476 00:59:40,743 --> 00:59:44,493 Toat� povestea are loc �n mintea tipului at�rnat �n �treang ? 477 00:59:44,735 --> 00:59:45,947 Suntem mor�i. 478 00:59:46,435 --> 00:59:47,899 Raiul e foarte na�pa. 479 00:59:48,865 --> 00:59:50,427 Mai este �i cel�lalt loc. 480 00:59:52,683 --> 00:59:54,195 A�a se spune, nu ? 481 00:59:54,862 --> 00:59:56,080 Iadul se repet� ? 482 00:59:56,130 --> 00:59:57,860 Multe culturi au o versiune a iadului 483 00:59:57,910 --> 01:00:01,451 �n care mor�ii retr�iesc p�catele pe veci. 484 01:00:01,652 --> 01:00:03,527 Captivi �ntr-o bucl� infinit�. 485 01:00:32,033 --> 01:00:33,408 Nu e normal, omule. 486 01:00:37,106 --> 01:00:38,274 Hai s� ne �ntoarcem. 487 01:01:20,985 --> 01:01:22,173 Acum am realizat... 488 01:01:23,021 --> 01:01:25,646 Nu-mi amintesc c�nd m-am c�cat ultima oar�. 489 01:01:25,796 --> 01:01:27,646 O replic� clasic� de ag��at. 490 01:01:28,323 --> 01:01:29,123 Nici eu. 491 01:01:30,194 --> 01:01:31,444 De c�teva s�pt�m�ni. 492 01:01:31,625 --> 01:01:34,398 - Nu e posibil, nu ? - Nu, deloc. 493 01:01:34,968 --> 01:01:38,469 Totul e un dezastru, a�a cum e normal. 494 01:01:40,340 --> 01:01:42,724 Am s� spun cu voce tare ceea ce g�ndim cu to�ii. 495 01:01:42,774 --> 01:01:45,899 - Dac� ne �ntoarcem m�ine... - Toate la r�ndul lor. 496 01:01:48,247 --> 01:01:49,685 Dup� cum a zis be�ivul. 497 01:03:00,839 --> 01:03:02,127 Nu e normal, omule. 498 01:03:05,828 --> 01:03:07,078 Hai s� ne �ntoarcem. 499 01:03:38,015 --> 01:03:41,704 - Poate c� busola nu arat� bine. - Da, �i nici harta. 500 01:03:42,241 --> 01:03:43,741 Nu ne va l�sa s� plec�m. 501 01:03:46,043 --> 01:03:46,843 �i dac�... 502 01:03:47,638 --> 01:03:50,340 �i dac�-i �ngrop�m cum se cuvine, a�a cum ai spus ? 503 01:03:51,575 --> 01:03:54,200 Scrie �n jurnal unde au aruncat trupurile ? 504 01:03:54,912 --> 01:03:56,424 Ultima pagin� lipsea. 505 01:04:07,053 --> 01:04:08,991 Trebuie s� vorbim cu spiritele. 506 01:04:09,207 --> 01:04:10,957 Afla�i unde sunt r�m�i�ele. 507 01:04:11,397 --> 01:04:12,709 Le faci o pr�jitur� ? 508 01:04:13,498 --> 01:04:15,948 Urme de pa�i. Vreau s� v�d unde se duc. 509 01:04:20,105 --> 01:04:21,645 Vetrulek. 510 01:04:22,475 --> 01:04:23,975 Unde ai auzit cuv�ntul ? 511 01:04:25,176 --> 01:04:27,912 - Vetrulek. - E doar... 512 01:04:29,802 --> 01:04:33,204 - Mi-a zburat prin minte. - Asta e de bine. 513 01:04:33,254 --> 01:04:37,039 Dieter men�ioneaz� acest cuv�nt. E o veche credin�� musulman�. 514 01:04:37,189 --> 01:04:41,175 "Dac� la�i ca r�ul s� se �nt�mple, te va b�ntui de zece ori." 515 01:04:41,789 --> 01:04:44,980 Ca r�ul s� triumfe, omul nu trebuie s� fac� nimic. 516 01:04:45,030 --> 01:04:47,092 Da, dar e mai degrab� un blestem. 517 01:04:47,340 --> 01:04:49,278 De unde �tie Tappert cuv�ntul ? 518 01:06:20,328 --> 01:06:21,228 Ce dore�ti ? 519 01:06:23,399 --> 01:06:25,201 B�ie�i, ajutor ! 520 01:06:30,841 --> 01:06:32,509 B�ie�i, ajutor ! 521 01:06:33,738 --> 01:06:34,750 Trage ! 522 01:06:36,380 --> 01:06:38,198 Trage naibii odat� ! 523 01:06:41,653 --> 01:06:43,587 - Trage ! - �n ce s� trag ? 524 01:06:48,810 --> 01:06:49,810 Trage ! 525 01:06:58,268 --> 01:06:59,068 Nu ! 526 01:07:09,481 --> 01:07:10,356 Flancul st�ng ! 527 01:07:11,616 --> 01:07:14,955 - Chris, intr�m ! - Unu, doi, trei ! 528 01:07:51,455 --> 01:07:52,355 Sunt aici. 529 01:08:14,509 --> 01:08:15,509 Ce e aia ? 530 01:08:16,942 --> 01:08:18,754 E ultima pagin� a jurnalului. 531 01:09:32,476 --> 01:09:33,276 Gata. 532 01:09:34,157 --> 01:09:35,532 Ar trebui s� ne rug�m. 533 01:09:38,261 --> 01:09:40,486 - Nu are nicio logic�. - Cum ? 534 01:09:41,536 --> 01:09:44,786 Cei din familia Helwig nu erau francezi, erau afgani. 535 01:09:47,373 --> 01:09:50,357 Familia asta a ascuns zeci de evrei 536 01:09:50,407 --> 01:09:53,907 �i au cheltuit o avere s�-i duc� �n siguran�� �n America. 537 01:09:55,046 --> 01:09:58,925 �i-au riscat via�a lupt�nd �mpotriva nazi�tilor. 538 01:09:59,316 --> 01:10:00,754 De c�nd �tii tu araba ? 539 01:10:03,170 --> 01:10:04,545 Ce mai spune ? 540 01:10:05,100 --> 01:10:07,911 �nainte de a muri, dna Helwig a invocat blestemul Vetrulek 541 01:10:07,961 --> 01:10:10,306 �mpotriva b�rba�ilor care doar st�teau �i priveau. 542 01:10:10,356 --> 01:10:12,314 I-a b�ntuit din morm�nt. 543 01:10:12,464 --> 01:10:15,652 Ne putem concentra dou� secunde pe un singur lucru ? 544 01:10:17,934 --> 01:10:18,934 Hai s� termin�m. 545 01:10:26,845 --> 01:10:29,779 Cenu�� �n cenu��, ��r�n� �n ��r�n�. 546 01:10:30,882 --> 01:10:33,569 Chiar dac� ar fi s� umblu prin valea umbrei mor�ii, 547 01:10:33,619 --> 01:10:35,154 nu m� tem de niciun r�u... 548 01:10:39,125 --> 01:10:42,345 Nu-mi pas� de tribunalul militar, c�t timp c�t nu-i aici. 549 01:10:42,395 --> 01:10:43,295 Amin. 550 01:10:45,242 --> 01:10:46,804 Da�i-mi o m�n� de ajutor. 551 01:10:53,262 --> 01:10:55,012 U�urel. Ar putea fi o bomb�. 552 01:11:07,787 --> 01:11:08,587 Trabucuri ? 553 01:11:09,449 --> 01:11:12,142 �ncuiate �ntr-un cuf�r ? O fi ceva de valoros. 554 01:11:12,192 --> 01:11:14,067 M� rog. Plec�m �n cinci minute. 555 01:11:14,715 --> 01:11:15,715 Stai pu�in. 556 01:11:16,580 --> 01:11:19,616 Dieter a pomenit despre un cuf�r �n ultimele sale noti�e. 557 01:11:19,669 --> 01:11:23,044 Dup� ce nazi�tii l-au deschis, noti�ele lui au �ncetat. 558 01:11:26,307 --> 01:11:29,394 - �i acum ? - Unele cuvinte sunt diferite. 559 01:11:29,444 --> 01:11:31,807 - Parc� ar spune ceva nou. - Ce ? 560 01:11:32,460 --> 01:11:34,835 "I-am �ngropat �i asta le-a dat putere." 561 01:11:36,759 --> 01:11:37,884 Putere pentru ce ? 562 01:11:43,610 --> 01:11:45,610 Putere pentru a �nvia din mor�i. 563 01:11:59,608 --> 01:12:00,733 Pauza s-a sf�r�it. 564 01:12:52,463 --> 01:12:56,108 Nu e real ! Nu e real ! 565 01:13:02,674 --> 01:13:03,586 D�-mi drumul. 566 01:13:03,995 --> 01:13:07,112 Adu-�i aminte ! 567 01:13:09,481 --> 01:13:13,569 Adu-�i aminte ! Nu e real ! Nu e real ! 568 01:13:13,719 --> 01:13:14,819 Nu e real ! 569 01:13:20,647 --> 01:13:21,447 U�or, fiule. 570 01:13:22,328 --> 01:13:23,203 Stai lini�tit. 571 01:13:24,764 --> 01:13:27,178 O s� fie bine. Lini�te�te-te. 572 01:13:32,672 --> 01:13:33,472 Doi... 573 01:13:34,674 --> 01:13:35,574 �ine-l bine. 574 01:13:38,578 --> 01:13:39,563 U�urel. 575 01:13:42,315 --> 01:13:44,640 - L�sa�i-m� ! - P�stra�i distan�a ! 576 01:13:44,852 --> 01:13:46,670 - Calmeaz�-te. Stai lini�tit ! - L�sa�i-m� ! 577 01:13:46,720 --> 01:13:50,282 Stai lini�tit, fiule ! Fiule, �nainte s� faci r�u cuiva... 578 01:13:50,339 --> 01:13:51,139 D�-mi-l. 579 01:13:51,558 --> 01:13:54,870 Ann, scoate-l afar�. Nu vreau s� mai treac� prin asta. 580 01:14:08,376 --> 01:14:11,564 Nu te speria dac� nu-�i aminte�ti. Va trece imediat. 581 01:14:13,812 --> 01:14:16,937 - Unde sunt ? - �ntr-o unitate special� neoficial�. 582 01:14:17,085 --> 01:14:20,173 ��i aminte�ti ultima zi din Afganistan, locotenente ? 583 01:14:22,023 --> 01:14:24,148 A�teapt� pu�in. O s�-�i aminte�ti. 584 01:14:31,689 --> 01:14:32,689 S� mergem ! 585 01:14:43,245 --> 01:14:44,145 Cum st�m ? 586 01:14:44,580 --> 01:14:47,566 �inta e un doctor renumit din conducerea Statul Islamic. 587 01:14:47,616 --> 01:14:49,298 - E cooperant ? - Da. 588 01:14:49,392 --> 01:14:52,171 Ne-a furnizat unele informa�ii la ultimele patru misiuni. 589 01:14:52,221 --> 01:14:55,040 �i-a pus familia �n pericol, dar e compromis. 590 01:14:55,090 --> 01:14:57,265 Ascult. A�adar, e o extrac�ie ? 591 01:14:59,429 --> 01:15:01,949 Trebuie s�-i duce�i familia la o cas� sigur� din Kabul. 592 01:15:01,999 --> 01:15:04,601 Sunt toate informa�iile pe care le avem. 593 01:15:04,851 --> 01:15:05,651 Am �n�eles. 594 01:15:14,511 --> 01:15:17,232 Cei din echipa ta au fost r�ni�i foarte grav. 595 01:15:20,818 --> 01:15:23,905 Era�i prea departe de spitalul de urgen�� din Kandahar. 596 01:15:23,955 --> 01:15:25,933 Mintea e un bun vindec�tor, 597 01:15:25,983 --> 01:15:29,918 dar c�nd devine con�tient de o iminent� paralizie �i amputare 598 01:15:29,968 --> 01:15:32,229 se blocheaz� pur �i simplu �i moare. 599 01:15:34,356 --> 01:15:36,817 Simularea computerizat� e conceput� s� ajute solda�ii 600 01:15:36,867 --> 01:15:40,669 s�-�i revin� dup� o afec�iune PTSD, �n timp ce r�nile lor se vindec�. 601 01:15:40,719 --> 01:15:41,719 Unde-i Butchie ? 602 01:15:42,673 --> 01:15:45,111 - De ce nu-mi amintesc ? - �mi pare r�u. 603 01:15:45,511 --> 01:15:48,423 - Nu a�a trebuia s� se �nt�mple. - Dar cum ? 604 01:15:59,558 --> 01:16:00,358 Bine. 605 01:16:02,761 --> 01:16:04,636 V� juca�i "Leag�nul pisicii" ? 606 01:16:06,365 --> 01:16:07,277 Vede�i asta ? 607 01:16:08,213 --> 01:16:10,192 Urma s� i-l dau b�iatului meu. �l vrei ? 608 01:16:10,242 --> 01:16:12,104 Tu ai m�inile legate. �l vrei tu ? 609 01:16:12,372 --> 01:16:13,172 Poftim. 610 01:16:23,613 --> 01:16:24,513 Bun�, Paul. 611 01:16:24,984 --> 01:16:27,161 - Pacea fie cu tine ! - Pacea fie cu tine, Paul. 612 01:16:27,211 --> 01:16:28,461 Stai la mas� cu noi. 613 01:16:30,356 --> 01:16:31,156 Doctore. 614 01:16:35,796 --> 01:16:36,858 útia sunt to�i ? 615 01:16:37,802 --> 01:16:40,593 - Yellow-six, preg�ti�i ma�ina. - Ce s-a �nt�mplat ? 616 01:16:40,643 --> 01:16:42,893 A venit ziua care speram s� nu vin� ? 617 01:16:43,270 --> 01:16:45,523 Numele t�u apare tot mai des �n mediul virtual. 618 01:16:45,573 --> 01:16:48,358 - Ce s-a �nt�mplat ? - Ai promis c� ne protejezi ! 619 01:16:48,408 --> 01:16:51,629 �tiu �i �mi pare r�u. Nu ave�i timp pentru bagaje. 620 01:16:51,779 --> 01:16:53,780 Ia-�i copiii �i pa�apoartele. 621 01:16:53,830 --> 01:16:56,137 Ne vedem afar� �n dou� minute. Haide�i. 622 01:16:56,187 --> 01:16:57,700 Echo 11, anula�i misiunea. 623 01:16:57,750 --> 01:17:00,955 V�d trei ma�ini pe toate arterele importante. 624 01:17:01,005 --> 01:17:03,458 Ave�i cam 30 de secunde s� v� ascunde�i. 625 01:17:03,508 --> 01:17:05,361 Comandamentul s-a conectat la un satelit NATO. 626 01:17:05,411 --> 01:17:08,349 Trupe ISIS vin din toate p�r�ile. Trei vehicule. 627 01:17:09,713 --> 01:17:11,613 - Ascunde-ne dup� perete. - Cum ? 628 01:17:11,866 --> 01:17:15,228 ISIS ne blocheaz� ie�irea. Ascunde-ne dup� perete. 629 01:17:16,988 --> 01:17:19,738 Ascunde-te. Veni�i. Pe aici, v� rog. 630 01:17:20,264 --> 01:17:21,064 Cristina ! 631 01:17:25,467 --> 01:17:26,267 �n�untru ! 632 01:17:27,183 --> 01:17:30,871 - Viseaz� mai departe, omule. - Extrac�ia e acum imposibil�. 633 01:17:31,087 --> 01:17:34,103 �i a�tept�m pe arabi, iar apoi �i urm�rim cu dronele. 634 01:17:34,153 --> 01:17:36,591 Centrul de monitorizare �i poate urm�ri. 635 01:17:37,076 --> 01:17:38,989 - Intra�i ! - La naiba, eu nu intru acolo. 636 01:17:39,039 --> 01:17:41,180 Tu nu-�i permi�i s� ai o p�rere p�n� nu zic eu ! 637 01:17:41,230 --> 01:17:42,536 �i protec�ia familiei ? 638 01:17:42,586 --> 01:17:45,086 Intra�i �n camera aia nenorocit� ! Acum ! 639 01:17:46,503 --> 01:17:47,303 La dracu'. 640 01:17:49,456 --> 01:17:51,975 Haide�i, haide�i. Trebuie s� v� ascunde�i. 641 01:17:52,476 --> 01:17:53,276 Haide�i. 642 01:17:54,539 --> 01:17:55,927 Intra�i ! Haide�i ! 643 01:18:50,360 --> 01:18:51,298 Ia loc, te rog. 644 01:18:52,944 --> 01:18:54,977 Mul�umesc. Ce idee minunat�. 645 01:19:02,600 --> 01:19:03,400 Te rog. 646 01:19:07,007 --> 01:19:09,132 - Ia loc. - Mul�umesc. 647 01:19:10,301 --> 01:19:13,182 De patru ori ai examinat un membru al Consiliului Shura 648 01:19:13,232 --> 01:19:17,296 �i de patru ori au fost executa�i de o lovitura aerian�. 649 01:19:18,325 --> 01:19:23,200 Te rog s� m� l�mure�ti cu acest mister. 650 01:19:24,698 --> 01:19:27,680 Jur, n-am spus nimic. 651 01:19:28,831 --> 01:19:30,127 N-am vorbit cu nimeni. 652 01:19:30,177 --> 01:19:33,852 Avem multe rapoarte favorabile. Oferi medicamente rare. 653 01:19:33,902 --> 01:19:36,340 Fac rost de la spitalele din apropiere. 654 01:19:36,648 --> 01:19:37,830 Ce u�urare ! 655 01:19:37,980 --> 01:19:41,865 Cineva mai suspicios ar putea crede c� le prime�ti de la americani 656 01:19:41,915 --> 01:19:44,812 �n schimbul unor informa�ii. 657 01:19:45,255 --> 01:19:46,374 Nu. 658 01:19:47,637 --> 01:19:48,637 Aduce�i copiii. 659 01:19:48,755 --> 01:19:50,605 Nu, pentru numele lui Allah ! 660 01:19:52,015 --> 01:19:53,913 L�sa�i-i s� plece. 661 01:19:54,370 --> 01:19:55,610 L�sa�i-i s� plece ! 662 01:19:55,942 --> 01:19:57,542 Ei n-au f�cut nimic r�u. 663 01:20:02,609 --> 01:20:05,298 Nu. Jur pe Allah ! Nu sunt prost. 664 01:20:06,053 --> 01:20:09,153 Nu mi-a� pune familia �n pericol. 665 01:20:11,416 --> 01:20:13,178 L�sa�i-l pe tata �n pace. 666 01:20:56,111 --> 01:20:56,986 Ai terminat. 667 01:21:33,114 --> 01:21:35,651 O s� pl�ti�i pentru asta. 668 01:21:36,757 --> 01:21:39,632 Ve�i suferi cu to�ii cum nu v� pute�i imagina ! 669 01:22:33,202 --> 01:22:35,970 Dronele sunt inactive. Nu mi�c� nimeni. 670 01:22:40,124 --> 01:22:41,962 Ne vedem la tribunalul militar. 671 01:22:57,580 --> 01:22:59,205 N-am fost niciodat� aici. 672 01:23:01,397 --> 01:23:03,933 Cu tot respectul, s� tr�i�i ! Du-te dracului ! 673 01:23:09,639 --> 01:23:10,951 E�ti cu ochii pe ei ? 674 01:23:11,808 --> 01:23:13,046 S� nu-i pierzi. 675 01:23:25,124 --> 01:23:26,174 Bomb� ! 676 01:23:44,075 --> 01:23:45,075 Doamne. 677 01:23:46,065 --> 01:23:47,065 Doamne. 678 01:23:48,079 --> 01:23:49,237 Trebuia s�-i ajut�m. 679 01:23:49,287 --> 01:23:51,267 �i putem salva �nainte s� fie prea t�rziu. 680 01:23:51,317 --> 01:23:53,254 �i b�ie�ii ? Sunt �nc� �n Fran�a ? 681 01:23:53,304 --> 01:23:55,271 De ce ne-a�i aruncat �ntr-un r�zboi ? 682 01:23:55,321 --> 01:23:57,327 Al Doilea R�zboi Mondial era cel mai bun scenariu 683 01:23:57,377 --> 01:24:02,520 datorit� leg�turilor dintre solda�i, ceva ce simulatorul nu putea crea. 684 01:24:03,080 --> 01:24:05,571 Timp de �ase s�pt�m�ni, totul a mers minunat. 685 01:24:05,621 --> 01:24:08,756 �ns�n�to�iri miraculoase, �n ciuda tuturor condi�iilor. 686 01:24:08,806 --> 01:24:10,284 �n special la nivel mental. 687 01:24:10,334 --> 01:24:14,215 Acum c�teva zile, Butchie Martinsen s-a trezit dintr-o com� indus� 688 01:24:14,265 --> 01:24:16,492 din motive pe care nu le �n�elegem. 689 01:24:16,542 --> 01:24:21,280 Dup� ce �i-a v�zut corpul, a �nchis ochii �i a murit. 690 01:24:22,304 --> 01:24:24,054 Asta a �ncercat s� ne spun�. 691 01:24:24,699 --> 01:24:25,599 "Nu e real." 692 01:24:27,324 --> 01:24:28,124 M�nc�rimea. 693 01:24:28,395 --> 01:24:30,624 - Ai o m�nc�rime ? - Nu, �n simulator. 694 01:24:30,674 --> 01:24:32,862 Kirk �i sc�rpina mereu picioarele. 695 01:24:33,235 --> 01:24:37,714 Codul morse pe care l-am auzit, era un mesaj de la... noi. 696 01:24:38,040 --> 01:24:39,102 "Nu am picioare." 697 01:24:39,853 --> 01:24:42,843 Subcon�tientul ne spunea ceea ce nu puteam vedea. 698 01:24:42,893 --> 01:24:44,431 "Dac� pleca�i, ve�i muri." 699 01:24:45,622 --> 01:24:47,835 Nu era o amenin�are, ci un avertisment despre simulator. 700 01:24:47,885 --> 01:24:50,797 �i-ai trimis mesaje �n subcon�tient... 701 01:24:51,646 --> 01:24:53,864 - Asta e incredibil. - Da, �i periculos. 702 01:24:54,126 --> 01:24:58,251 Trebuie s� fie o cale s�-l �nchidem. Mult CTZ pe lobul frontal. 703 01:25:07,453 --> 01:25:09,453 Simulatorul vostru este b�ntuit. 704 01:25:10,178 --> 01:25:11,666 Exist� o fantom� �n ma�in�. 705 01:25:11,716 --> 01:25:14,312 Un virus informatic sau un program cu probleme, 706 01:25:14,362 --> 01:25:17,172 doar dac� nu trebuie s� te sim�i ca �ntr-un film de groaz�. 707 01:25:17,222 --> 01:25:19,722 - Cum a�a ? - Nu face parte din program ? 708 01:25:20,194 --> 01:25:22,828 S� fim o re�ncarnare a unor fo�ti solda�i ? 709 01:25:22,878 --> 01:25:25,628 - S� retr�im misiuni vechi ? - Doamne, nu. 710 01:25:26,386 --> 01:25:27,996 Simularea se vrea a fi inofensiv�. 711 01:25:28,046 --> 01:25:29,343 Am ales al Doilea R�zboi Mondial 712 01:25:29,393 --> 01:25:31,613 fiindc� provoac� pu�ine amintiri �n lumea real� 713 01:25:31,663 --> 01:25:33,163 �i cuv�ntul "vetrulek" ? 714 01:25:35,533 --> 01:25:36,333 Ce e ? 715 01:25:36,543 --> 01:25:40,410 Ai �optit mereu cuv�ntul �sta. 716 01:25:40,560 --> 01:25:43,185 Pe internet scrie ca e un blestem musulman. 717 01:26:03,470 --> 01:26:04,845 Ce naiba se �nt�mpl� ? 718 01:26:11,363 --> 01:26:13,713 Am adus familia Helwig �n simulator. 719 01:26:19,853 --> 01:26:22,103 I-am adus la via��, le-am dat putere. 720 01:26:22,374 --> 01:26:24,886 Dar programul... Nimic nu e adev�rat. 721 01:26:24,936 --> 01:26:28,348 E real atunci c�nd e�ti blestemat. Rug�ciunile, totul. 722 01:26:32,435 --> 01:26:35,475 Trimite imediat o echip� de interven�ie. 723 01:26:36,089 --> 01:26:39,222 - Trebuie s� m� trimi�i �napoi ! - Nu, am s� v� sedez. 724 01:26:39,272 --> 01:26:42,522 - 20 ml de Propofol. - Trimite-m� �napoi, �i pot salva. 725 01:26:42,572 --> 01:26:43,999 N-am v�zut ce le-am f�cut. 726 01:26:44,049 --> 01:26:46,378 Au �ncercat s� ne arate, dar n-am v�zut. 727 01:26:46,428 --> 01:26:47,428 Prive�te ! 728 01:26:48,090 --> 01:26:51,681 Amintirile mele din Afganistan ar fi trebuit s� fie acolo ? 729 01:26:51,831 --> 01:26:53,681 Bine, te trimit �napoi. 730 01:26:53,731 --> 01:26:56,195 - Ce vei face ? - O s� recunoa�tem ce-am f�cut. 731 01:26:56,245 --> 01:26:59,683 O s� ne r�scump�r�m p�catele �nainte s� fie prea t�rziu. 732 01:27:00,890 --> 01:27:01,690 F�-o. 733 01:27:02,559 --> 01:27:03,359 Bine. 734 01:27:04,083 --> 01:27:06,553 Ini�ializez secven�a de avansare. 735 01:27:07,220 --> 01:27:09,322 Simulator activat. 736 01:27:10,586 --> 01:27:12,429 �tergerea memoriei complet�. 737 01:27:12,679 --> 01:27:15,827 Chris, a�teapt� ! Memoria ��i va fi �tears�. 738 01:27:15,977 --> 01:27:16,777 Nou�... 739 01:27:17,464 --> 01:27:18,264 Opt... 740 01:27:19,449 --> 01:27:20,249 �apte... 741 01:27:21,436 --> 01:27:22,236 �ase... 742 01:27:23,538 --> 01:27:24,338 Cinci... 743 01:27:26,107 --> 01:27:26,907 Patru... 744 01:27:28,343 --> 01:27:29,143 Trei... 745 01:27:31,044 --> 01:27:31,844 Doi... 746 01:27:33,210 --> 01:27:34,010 Unu. 747 01:28:02,867 --> 01:28:03,667 Ce dore�ti ? 748 01:28:05,780 --> 01:28:08,780 Traducerea �i adaptarea VENTER ADRIAN 56002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.