Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,432 --> 00:00:19,732
{\an8}Bien, amigos. Hoy con nosotros,
una figura controversial.
2
00:00:19,811 --> 00:00:24,981
{\an8}Una figura polémica, sospechada.
Para muchos, un delincuente.
3
00:00:25,066 --> 00:00:27,606
{\an8}Para otros, es un referente.
4
00:00:27,694 --> 00:00:33,244
{\an8}Es la persona que aplauden
tanto en la popular como en la platea.
5
00:00:33,324 --> 00:00:35,374
{\an8}Es un hombre que se hizo de abajo.
6
00:00:35,452 --> 00:00:38,792
{\an8}Con nosotros, Héctor "Lomito" Baldini.
7
00:00:38,872 --> 00:00:41,502
{\an8}Ahora, la pregunta que te quiero hacer
8
00:00:42,083 --> 00:00:43,843
{\an8}es ¿cuál de los dos sos, Lomito?
9
00:00:43,918 --> 00:00:45,668
{\an8}El último que dijiste.
10
00:00:45,754 --> 00:00:49,264
{\an8}El hombre que se hizo de abajo
y el que trabaja por lo que tiene.
11
00:00:49,340 --> 00:00:53,720
{\an8}- Bueno, este es un relato...
- Tres veces ya lo viste. Basta, cambiá.
12
00:00:53,803 --> 00:00:56,683
{\an8}Y cortala con Paula,
no es la primera vez que llega tarde.
13
00:00:57,265 --> 00:01:01,055
{\an8}Yo vine para devolverlela alegría a la gente.
14
00:01:01,144 --> 00:01:03,274
{\an8}[Lomito] No mostró el jardín el boludo.
15
00:01:03,354 --> 00:01:05,444
[Sra. Baldini] Te dije que era un boludo.
16
00:01:06,191 --> 00:01:08,611
Tampoco la colección de camisetas, nada.
17
00:01:08,693 --> 00:01:12,613
{\an8}Lo de las camisetas es por las marcas.
Viste cómo son en la tele.
18
00:01:13,656 --> 00:01:16,906
{\an8}[Lomito] Estás en todo. En todo.
19
00:01:19,412 --> 00:01:20,412
{\an8}[Lomito] Buenas.
20
00:01:23,958 --> 00:01:25,288
{\an8}¿Qué pasó?
21
00:01:25,376 --> 00:01:29,046
{\an8}Me quedé haciendo un trabajo práctico
con las chicas hasta tarde.
22
00:01:29,130 --> 00:01:30,380
{\an8}[Lomito] ¿Con quiénes?
23
00:01:31,007 --> 00:01:34,887
{\an8}Con Barbi y Jime, pa. ¿Qué pasa?
¿Por qué tanta interrogación?
24
00:01:34,969 --> 00:01:36,849
{\an8}[Lomito] ¿Tenés un beso en el cuello?
25
00:01:36,930 --> 00:01:40,310
{\an8}Ay, ¡papá, recién llego! ¿Es necesario?
26
00:01:40,391 --> 00:01:43,191
{\an8}- Chau, me voy a dormir.
- [Lomito] No te enojes, bebé.
27
00:01:43,269 --> 00:01:44,439
{\an8}[Sra. Baldini ríe]
28
00:01:45,814 --> 00:01:47,864
{\an8}- ¿Te diste cuenta?
- ¿Qué?
29
00:01:47,941 --> 00:01:49,691
{\an8}Tenía un beso arriba en el cuello.
30
00:01:49,776 --> 00:01:51,436
{\an8}Sí, ¿y?
31
00:01:52,445 --> 00:01:55,775
{\an8}- Y explicámela.
- ¿Qué querés que te explique? Dejala.
32
00:01:57,158 --> 00:02:00,248
{\an8}A mí me quisieron asesinaren mi propia cancha.
33
00:02:00,328 --> 00:02:03,158
{\an8}No pudieron probar ningún delito mío
34
00:02:03,248 --> 00:02:05,998
{\an8}hasta que anunciémi candidatura como presidente.
35
00:02:08,128 --> 00:02:09,998
{\an8}¿No te parece sospechoso eso?
36
00:02:11,214 --> 00:02:13,224
{\an8}[música de tensión]
37
00:02:33,069 --> 00:02:35,569
[golpean la puerta]
38
00:02:35,655 --> 00:02:37,905
[mujer] ¡Fabián, abrime, por favor!
39
00:02:37,991 --> 00:02:41,201
¡Fabián, no sabés lo que pasó con el pibe!
40
00:02:41,286 --> 00:02:42,536
- ¡Abrime!
- [rezonga]
41
00:02:43,997 --> 00:02:45,167
{\an8}[mujer] ¡Fabián!
42
00:02:46,374 --> 00:02:48,714
{\an8}¡Por favor, ayudame, Fabián!
43
00:02:50,503 --> 00:02:52,843
- ¡El nene, por favor!
- ¿Qué nene? ¿Qué pasó?
44
00:02:52,922 --> 00:02:54,422
¡Mario! ¡Vení, por favor!
45
00:02:55,800 --> 00:02:57,390
[José] ¡No!
46
00:03:03,016 --> 00:03:04,016
{\an8}[José] Marito...
47
00:03:04,642 --> 00:03:06,902
¡No me podés dejar solo, Mario!
48
00:03:07,854 --> 00:03:09,404
¡Mario!
49
00:03:10,481 --> 00:03:11,981
[llorando]
50
00:03:13,109 --> 00:03:14,319
Mario...
51
00:03:21,159 --> 00:03:22,489
[grita]
52
00:03:22,577 --> 00:03:24,537
¡Hijo de puta!
53
00:03:24,621 --> 00:03:27,001
- ¡Hijo de puta!
- [quejidos de Fabián]
54
00:03:27,081 --> 00:03:29,461
[José] ¡Vos no sos de acá, hijo de puta!
55
00:03:30,210 --> 00:03:31,540
[jadea]
56
00:03:33,713 --> 00:03:35,093
{\an8}¡La cagaste!
57
00:03:35,173 --> 00:03:37,513
{\an8}¡La cagaste, hijo de puta!
58
00:03:37,592 --> 00:03:39,892
Vos sos un asesino.
59
00:03:41,054 --> 00:03:43,724
[llorando] Andate, hijo de puta.
60
00:03:48,519 --> 00:03:50,149
Marito...
61
00:03:57,946 --> 00:03:59,156
[José] ¡Marito!
62
00:04:00,907 --> 00:04:04,617
[llorando] ¡Mario! ¡Vení, Mario!
63
00:04:05,954 --> 00:04:07,964
¿Qué hicieron?
64
00:04:08,498 --> 00:04:10,748
¿Qué te hicieron, eh?
65
00:04:10,833 --> 00:04:12,423
[música triste]
66
00:04:12,502 --> 00:04:15,512
Hijos de puta. ¿Qué te hicieron, Marito?
67
00:04:17,131 --> 00:04:18,381
¡Marito!
68
00:04:21,219 --> 00:04:22,299
¡Marito!
69
00:04:24,722 --> 00:04:26,562
¡Contestame, Mario!
70
00:04:26,641 --> 00:04:28,351
¡Contestame, Mario!
71
00:04:32,814 --> 00:04:34,074
[llorando]
72
00:04:46,119 --> 00:04:47,249
{\an8}[suspira]
73
00:05:00,466 --> 00:05:02,136
[vibra teléfono móvil]
74
00:05:11,936 --> 00:05:12,936
[Lomito ríe]
75
00:05:13,604 --> 00:05:15,864
¿Qué me mandaste, la guía telefónica?
76
00:05:16,566 --> 00:05:18,526
Son los nombres de todos los socios.
77
00:05:20,695 --> 00:05:24,275
Antes me mandabas goles y pornografía.
Era más divertido.
78
00:05:24,365 --> 00:05:27,825
Sería bueno que te aprendieras
los nombres de los que nos van a votar.
79
00:05:28,828 --> 00:05:30,458
¿Querés que me los lea todos?
80
00:05:31,622 --> 00:05:34,882
Haría que nuestra victoria
pareciera un poco más legítima, ¿no?
81
00:05:36,502 --> 00:05:40,842
Como si nos fueran a preguntar
quién es quién y yo tuviera que responder
82
00:05:41,382 --> 00:05:42,842
quiénes me acompañan.
83
00:05:43,801 --> 00:05:45,261
¿Todos estos me van a votar?
84
00:05:46,596 --> 00:05:48,506
[Santiago] Todos y cada uno.
85
00:05:48,598 --> 00:05:52,518
Si no, yo me quedo
con todos los carnés de los afiliados.
86
00:05:53,227 --> 00:05:55,307
[Lomito] Me vas a tener
87
00:05:55,396 --> 00:05:58,186
que escribir los discursos
y armar la lista.
88
00:05:58,274 --> 00:05:59,944
Dale, cuando quieras.
89
00:06:00,026 --> 00:06:01,356
¿Cómo están los pibes?
90
00:06:01,444 --> 00:06:04,574
[aclara garganta] Apa.
Hacía mucho que no me preguntabas.
91
00:06:05,615 --> 00:06:08,445
De los viejos, estamos quedando pocos.
92
00:06:09,202 --> 00:06:11,872
- Ya no te conoce ninguno.
- No me refiero a eso.
93
00:06:12,997 --> 00:06:14,367
Quiero decir...
94
00:06:15,583 --> 00:06:16,923
...están tranquilos, ¿no?
95
00:06:19,712 --> 00:06:22,882
Yo me estoy metiendo de nuevo en todo esto
a hacer una movida
96
00:06:22,965 --> 00:06:25,045
y quiero que las cosas salgan bien.
97
00:06:25,635 --> 00:06:28,675
Lo que menos quiero
es un alboroto, tiroteo.
98
00:06:28,763 --> 00:06:32,143
¿Entendés? Necesito que los pibes
se queden tranquilos un tiempo,
99
00:06:32,225 --> 00:06:34,885
hasta que vos y yo ganemos las elecciones.
100
00:06:36,396 --> 00:06:40,726
¿Por qué? Porque Pulpo y Sosa
son tipos de negocios.
101
00:06:41,818 --> 00:06:45,488
Y todas estas boludeces
de los códigos no les interesan
102
00:06:45,571 --> 00:06:48,571
porque no les dejan guita.
Por ende, les chupan un huevo.
103
00:06:49,200 --> 00:06:52,410
Es mi tarea. Va a salir todo bien.
104
00:06:54,122 --> 00:06:55,582
Despreocupate.
105
00:06:56,666 --> 00:06:59,706
Los pibes me responden.
106
00:07:00,837 --> 00:07:02,957
Que te quede claro esto, Héctor.
107
00:07:03,965 --> 00:07:06,465
Los empresarios que dirigen clubes
108
00:07:06,551 --> 00:07:09,931
no dejan que estas cosas
se interpongan en su camino.
109
00:07:10,012 --> 00:07:11,972
Por eso, ocupan los lugares que ocupan.
110
00:07:12,056 --> 00:07:12,966
Y vos...
111
00:07:13,975 --> 00:07:15,385
...ya estás para otra cosa.
112
00:07:16,561 --> 00:07:18,351
Así que me parece que está bueno
113
00:07:19,564 --> 00:07:21,234
que dejes las piñas
114
00:07:21,315 --> 00:07:25,275
y pases a las acciones, ¿eh?
115
00:07:25,361 --> 00:07:26,321
Ah.
116
00:07:26,404 --> 00:07:30,874
Dejar [aspira] la bolsa
para invertir en la bolsa.
117
00:07:31,451 --> 00:07:34,251
- ¡Bien!
- [Lomito ríe]
118
00:07:35,246 --> 00:07:37,456
[Lomito en TV]
Todo está armado para arruinar...
119
00:07:37,540 --> 00:07:40,420
[Lomito] La fui llevando bien.
Ensayé antes.
120
00:07:40,751 --> 00:07:42,461
Me quería hacer pisar el palito.
121
00:07:42,545 --> 00:07:44,085
[Matraca] Parecés un político.
122
00:07:47,175 --> 00:07:48,965
Qué bien salió la casa, mirá.
123
00:07:49,594 --> 00:07:53,394
Qué lástima que sacó poco
cuando preparé las milanesas.
124
00:07:53,473 --> 00:07:55,143
[Perico] No le des bola, Lomito.
125
00:07:56,601 --> 00:08:00,351
Hay que llevarse bien con todo el mundo.
Ese es el secreto de la política.
126
00:08:06,736 --> 00:08:07,646
¿Qué pasa?
127
00:08:09,989 --> 00:08:11,069
Mataron a Mario.
128
00:08:13,451 --> 00:08:15,331
- Uh.
- Qué cagada.
129
00:08:17,079 --> 00:08:19,039
Pobrecito. ¿Ustedes sabían algo?
130
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
[suspira]
131
00:08:23,794 --> 00:08:24,884
¿Quién fue?
132
00:08:24,962 --> 00:08:28,672
[Fabián] Estaba siguiendo al Gitano,
que andaba en una secuencia extraña.
133
00:08:29,217 --> 00:08:30,427
[Lomito] No entiendo.
134
00:08:30,510 --> 00:08:31,590
Eso.
135
00:08:31,677 --> 00:08:32,967
Estaban de nuestro lado,
136
00:08:33,054 --> 00:08:35,724
y los siguió porque le pareció
que hacían una movida de falopa.
137
00:08:35,806 --> 00:08:37,386
Nos están zarpando de vuelta.
138
00:08:37,475 --> 00:08:39,345
¿De nuestro lado del barrio?
139
00:08:39,852 --> 00:08:41,442
[Fabián] Adentro del barrio.
140
00:08:44,357 --> 00:08:45,437
[resopla]
141
00:08:45,525 --> 00:08:47,775
Dejame pensar. Algo vamos a hacer.
142
00:08:49,237 --> 00:08:50,397
¿Vos me estás cargando?
143
00:08:52,114 --> 00:08:55,954
[Lomito] Matraca y Perico pueden ir
y caminar el barrio, investigar.
144
00:08:56,786 --> 00:08:59,996
No podemos hacer bardo
sin saber lo que pasó.
145
00:09:01,624 --> 00:09:03,134
¿Es lo único que se te ocurre?
146
00:09:04,168 --> 00:09:05,208
Te hacía amigo.
147
00:09:05,836 --> 00:09:08,666
Te hacía familia.
Y todas esas cosas que decís vos.
148
00:09:13,135 --> 00:09:14,635
Esto es política.
149
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
No podemos meternos en un quilombo...
150
00:09:20,059 --> 00:09:22,809
...y echar a perder
todo el trabajo que hicimos
151
00:09:23,771 --> 00:09:25,691
en todo este tiempo. No podemos.
152
00:09:25,773 --> 00:09:28,823
No podemos ir a lo loco sin investigar.
153
00:09:29,944 --> 00:09:31,114
Algo vamos a hacer.
154
00:09:37,785 --> 00:09:39,365
¿En qué te transformaste, loco?
155
00:09:42,540 --> 00:09:43,460
[Fabián] ¿Eh?
156
00:09:50,423 --> 00:09:52,513
[Lomito en TV]
¿Sabés la verdad de la milanesa?
157
00:09:52,592 --> 00:09:53,882
[martillazos en TV]
158
00:09:58,097 --> 00:10:02,137
[Cardozo] ¿Vos crees que Guillermo
va a querer perderse un título?
159
00:10:04,478 --> 00:10:05,898
No pensé que era así.
160
00:10:06,772 --> 00:10:08,442
[Cardozo] Podría haber sido peor.
161
00:10:09,692 --> 00:10:12,492
Por lo menos, ahora sabés
que no podés contar con él.
162
00:10:12,570 --> 00:10:16,280
O, mejor dicho, hasta dónde podés contar.
163
00:10:19,619 --> 00:10:22,749
Si Guillermo no está dispuesto
a sacrificar nada, ya no sirve.
164
00:10:25,583 --> 00:10:28,133
Ya no sé qué hacer.
Te juro que no sé cómo seguir.
165
00:10:29,295 --> 00:10:30,755
Hay otras formas.
166
00:10:32,214 --> 00:10:37,184
Si él prefiere mirar para otro lado,
167
00:10:37,762 --> 00:10:40,102
bueno, nosotros...
168
00:10:41,140 --> 00:10:43,520
...podemos hacer nuestra propia movida, ¿no?
169
00:10:43,601 --> 00:10:44,691
No te sigo.
170
00:10:45,603 --> 00:10:49,613
La próxima vez que Lomito venga al club,
171
00:10:50,358 --> 00:10:53,898
le vamos a poner
dos kilos de merca en la goma de auxilio.
172
00:10:54,945 --> 00:10:57,655
Voy a hacer un llamado anónimo
a la brigada.
173
00:10:59,742 --> 00:11:01,372
Y a la salida...
174
00:11:02,286 --> 00:11:03,996
...lo van a estar esperando.
175
00:11:05,831 --> 00:11:07,121
¿Vos te das cuenta
176
00:11:08,125 --> 00:11:13,255
de que el mínimo de cuatro años
por traficar es una eternidad?
177
00:11:14,298 --> 00:11:19,798
Y si a eso le sumamos
el tiempo adicional por los cargos
178
00:11:19,887 --> 00:11:21,467
que tiene pendientes,
179
00:11:22,056 --> 00:11:23,216
ya está.
180
00:11:24,100 --> 00:11:27,100
A la mierda la candidatura.
181
00:11:28,354 --> 00:11:29,404
Diana.
182
00:11:30,523 --> 00:11:32,023
No se recupera más.
183
00:11:35,319 --> 00:11:40,489
¡Te dije que no se juega a la pelota
adentro de la casa!
184
00:11:40,574 --> 00:11:43,204
¡No se juega adentro!
185
00:11:43,285 --> 00:11:44,995
¿Qué tenés en la cabeza?
186
00:11:45,079 --> 00:11:46,369
¡Andate!
187
00:11:46,455 --> 00:11:48,205
¡Andate de acá!
188
00:11:48,290 --> 00:11:49,630
¡Andate!
189
00:12:16,861 --> 00:12:18,031
Traeme otra cerveza.
190
00:12:24,952 --> 00:12:26,252
Me avisaron que estabas.
191
00:12:27,788 --> 00:12:30,498
¿A qué viniste?
¿A visitar o a apretar a alguien?
192
00:12:30,583 --> 00:12:31,883
Es mi club también, ¿no?
193
00:12:33,377 --> 00:12:36,837
Sí. Ya sé todo ese verso
de tu carné de socio, todo eso.
194
00:12:37,882 --> 00:12:39,052
¿Estás contento?
195
00:12:41,594 --> 00:12:43,514
Abandonaste a los pibes, me dijeron.
196
00:12:45,264 --> 00:12:46,774
[Diana] Por culpa de ustedes.
197
00:12:49,852 --> 00:12:52,312
No se puede manejar un club
y cuidar a los chicos.
198
00:12:53,105 --> 00:12:54,315
¿No te avisaron?
199
00:12:55,357 --> 00:12:58,067
Ahora van a poder arruinarle
la vida a quienes quieran.
200
00:12:59,236 --> 00:13:01,236
Vendiéndoles falopa.
Qué emprendedores.
201
00:13:01,322 --> 00:13:02,702
[Fabián] ¿De qué hablas?
202
00:13:04,366 --> 00:13:06,736
De lo que te digo.
¿Me vas a decir que no sabés?
203
00:13:06,827 --> 00:13:08,617
Nadie le vende falopa a los chicos.
204
00:13:09,121 --> 00:13:10,621
¿Vos querés que yo te crea?
205
00:13:11,749 --> 00:13:16,089
¿No sabés que la falopa llega a los pibes?
¿Qué, son inocentes ahora?
206
00:13:17,379 --> 00:13:19,719
Todo por el amor a la camiseta,
¿no es cierto?
207
00:13:20,382 --> 00:13:23,182
En Derecho, se estudia
que la culpa es una omisión
208
00:13:23,260 --> 00:13:25,050
para evitar o prever el daño.
209
00:13:25,638 --> 00:13:28,098
Se manifiesta por la negligencia, ¿sabías?
210
00:13:29,391 --> 00:13:31,731
Ustedes nunca hicieron un carajo
por los demás.
211
00:13:32,102 --> 00:13:34,062
Son una mentira disfrazada de verdad.
212
00:13:34,855 --> 00:13:35,855
Eso son.
213
00:13:36,732 --> 00:13:38,072
Y andate rápido.
214
00:13:41,487 --> 00:13:42,487
[suspira]
215
00:13:43,739 --> 00:13:44,739
[puerta se cierra]
216
00:13:45,866 --> 00:13:49,196
[Lomito] Qué pena me da lo de Fabián.
Qué quilombo.
217
00:13:49,787 --> 00:13:53,537
[Sra. Baldini] Nada más inconveniente
que muera un pibe y de la barra.
218
00:13:53,624 --> 00:13:56,844
Tampoco era barra barra, acompañaba.
219
00:13:56,919 --> 00:14:00,379
Bueno, lo tenés que decir, amor,
porque si no, te van a clavar al muerto.
220
00:14:00,464 --> 00:14:03,974
- Sí, ya sé, pero igual me da pena.
- [Sra. Baldini] Ya sé.
221
00:14:04,051 --> 00:14:05,641
[suena teléfono]
222
00:14:11,350 --> 00:14:13,560
Fabián, ¿qué hacés? ¿Dónde estás?
223
00:14:13,644 --> 00:14:15,104
[Fabián] La voy a pudrir.
224
00:14:15,187 --> 00:14:16,397
[Lomito] ¿De qué hablás?
225
00:14:16,939 --> 00:14:19,019
¿Averiguaron algo Perico y el Matraca?
226
00:14:19,441 --> 00:14:21,571
[Lomito] Estás al palo, Fabián.
227
00:14:23,279 --> 00:14:25,359
Lo del pibe no va a quedar así.
228
00:14:25,447 --> 00:14:27,067
[Fabián] Vos sos un vendehumo.
229
00:14:27,157 --> 00:14:30,537
Es el Pulpo. ¿Te lo dije en la cara
y me decís que vas a investigar?
230
00:14:30,619 --> 00:14:32,829
[Lomito] Yo sé que lo del pibe duele.
231
00:14:33,914 --> 00:14:35,754
Yo sé. Es duro.
232
00:14:36,375 --> 00:14:38,455
- [Fabián] Dame gente.
- ¿Para qué?
233
00:14:39,295 --> 00:14:40,625
Para reventarlo al Pulpo.
234
00:14:41,171 --> 00:14:43,881
[Lomito] No puedo. No puedo darte gente.
235
00:14:45,050 --> 00:14:47,510
No la pudras. Pensalo bien.
236
00:14:49,263 --> 00:14:51,023
No te eches la culpa.
237
00:14:51,098 --> 00:14:52,598
Pasaron la falopa al barrio.
238
00:14:52,683 --> 00:14:54,023
¿En qué quedó todo eso?
239
00:14:54,101 --> 00:14:57,521
Primero, hay que llorar a los muertos
antes de vengarlos.
240
00:14:57,605 --> 00:14:58,605
Venite para casa.
241
00:14:58,689 --> 00:15:00,319
¿Me vas a mandar gente o no?
242
00:15:01,025 --> 00:15:02,855
[Lomito] No puedo, vos lo sabés.
243
00:15:04,278 --> 00:15:06,318
Dame tiempo. Solo eso.
244
00:15:06,405 --> 00:15:08,025
[Fabián] Dejá de mentir, Lomito.
245
00:15:08,532 --> 00:15:10,912
Todavía no sos presidente
y ya estás mintiendo.
246
00:15:18,792 --> 00:15:20,252
[puerta se abre y cierra]
247
00:15:22,713 --> 00:15:23,763
¡Ey, bebé!
248
00:15:23,839 --> 00:15:25,009
¿Dónde vas?
249
00:15:25,633 --> 00:15:28,893
Me voy a ver con las chicas, pa.
Voy a hacer un trabajo práctico.
250
00:15:28,969 --> 00:15:31,889
- ¿A esta hora?
- [Paula] ¿A qué hora querés que vaya?
251
00:15:32,389 --> 00:15:33,469
Antes.
252
00:15:34,099 --> 00:15:38,229
Bueno, antes no pude así que voy ahora.
Aparte, no quiero tener nota baja.
253
00:15:39,146 --> 00:15:41,606
Me parece bien. Cuidate.
254
00:15:41,690 --> 00:15:42,690
Chau, pa.
255
00:15:52,785 --> 00:15:53,785
[aclara garganta]
256
00:15:55,454 --> 00:15:57,754
Está saliendo. Seguila.
257
00:16:11,845 --> 00:16:13,595
[Paula] Hola, al centro.
258
00:16:36,537 --> 00:16:37,537
[Diana suspira]
259
00:16:44,378 --> 00:16:45,838
Ernesto, ¿qué hacés acá?
260
00:16:51,260 --> 00:16:52,260
¿Estás bien?
261
00:16:55,014 --> 00:16:56,774
Dame eso. Dame.
262
00:17:01,103 --> 00:17:02,193
[golpe y grito]
263
00:17:09,820 --> 00:17:10,950
Veo que te gustó.
264
00:17:12,239 --> 00:17:13,449
Es cómodo.
265
00:17:19,246 --> 00:17:22,076
Igual me la puse porque no tengo plata
para comprarme ropa.
266
00:17:23,208 --> 00:17:25,378
A ver si le decís a tu viejo que me pague.
267
00:17:26,336 --> 00:17:28,336
No me meto en los negocios de mi viejo.
268
00:17:31,008 --> 00:17:33,298
¿Así que soy un negocio de tu viejo?
269
00:17:34,845 --> 00:17:36,005
No.
270
00:17:36,680 --> 00:17:37,810
- ¿No?
- No.
271
00:17:38,515 --> 00:17:40,975
Sos mi juguete. Mirá lo que traje.
272
00:17:41,769 --> 00:17:42,729
No, dale.
273
00:17:44,354 --> 00:17:46,324
[riendo] ¡No, no!
274
00:17:46,398 --> 00:17:47,438
Otra vez no, dale.
275
00:17:47,524 --> 00:17:49,614
Dale, sos mi muñeco. Te voy a poner lindo.
276
00:17:49,693 --> 00:17:51,783
Pero después me cuesta
un huevo sacármelo.
277
00:17:53,155 --> 00:17:54,405
Si me dejás...
278
00:17:55,491 --> 00:17:57,621
...después te dejo hacerme lo que quieras.
279
00:18:19,556 --> 00:18:21,346
[doctor] Son fuertes los golpes.
280
00:18:21,433 --> 00:18:24,523
- ¿Y con esto se va a calmar?
- [doctor] Debería. Eso y hielo.
281
00:18:25,437 --> 00:18:27,017
No recuerdo. Fue de golpe.
282
00:18:28,357 --> 00:18:30,067
Eran dos personas grandes.
283
00:18:30,150 --> 00:18:32,070
No les vi la cara. Estaba oscuro.
284
00:18:32,152 --> 00:18:34,612
- [Valentina] Gracias, doctor.
- [doctor] De nada.
285
00:18:34,696 --> 00:18:36,736
- ¿Eso es todo?
- Sí.
286
00:18:36,824 --> 00:18:38,204
Firme acá, por favor.
287
00:18:41,537 --> 00:18:42,867
Gracias. Buenas noches.
288
00:18:57,094 --> 00:18:59,854
No entiendo por qué mierda
no hacés la denuncia, Diana.
289
00:19:00,222 --> 00:19:01,432
[suspira]
290
00:19:02,141 --> 00:19:04,391
¿Por qué no dejás
que haga lo que me parezca?
291
00:19:06,728 --> 00:19:09,188
Igual, te agradezco por preocuparte.
292
00:19:10,440 --> 00:19:12,400
Y que vengas con tu nueva novia.
293
00:19:14,194 --> 00:19:15,784
¿Seguís enojada?
294
00:19:16,613 --> 00:19:19,123
No, estoy loca de contenta.
¿No me ves la cara?
295
00:19:22,452 --> 00:19:24,662
Me dijo el doctor
que tenés que tomar esto.
296
00:19:32,462 --> 00:19:33,462
Bueno, cuidate.
297
00:20:06,580 --> 00:20:07,710
[Diana] Hagámoslo.
298
00:20:12,044 --> 00:20:13,464
Quiero meter preso a Lomito.
299
00:20:16,215 --> 00:20:17,125
Okey.
300
00:20:19,218 --> 00:20:20,638
Quiero que lo hagamos hoy.
301
00:20:22,638 --> 00:20:23,678
No sé.
302
00:20:24,723 --> 00:20:26,103
Es poco tiempo.
303
00:20:27,059 --> 00:20:30,149
En unas horas, viene al club.
Le hacen una fiesta de campaña.
304
00:20:30,229 --> 00:20:32,439
Me parece una buena oportunidad.
¿Qué decís?
305
00:20:35,400 --> 00:20:36,900
Mejor, imposible.
306
00:20:39,905 --> 00:20:41,105
Lo hacemos hoy.
307
00:21:02,094 --> 00:21:03,264
[abre puerta del auto]
308
00:21:07,182 --> 00:21:08,062
[cierra puerta]
309
00:21:14,022 --> 00:21:15,152
[abre la puerta]
310
00:21:35,961 --> 00:21:36,961
[Matraca tose]
311
00:21:38,755 --> 00:21:39,875
¿Qué hacés acá?
312
00:21:43,260 --> 00:21:44,930
¿Qué hacés con la hija de Lomito?
313
00:21:58,358 --> 00:21:59,818
[hombre] Campeón, ¿todo bien?
314
00:21:59,901 --> 00:22:04,161
- [gente aplaudiendo]
- [hombre] ¡Grande, Lomito! ¡Vamos!
315
00:22:04,990 --> 00:22:06,530
¡Aguante, maestro!
316
00:22:13,373 --> 00:22:14,623
[alentando]
317
00:22:19,338 --> 00:22:21,048
[mujer] ¡Bien, Lomito!
318
00:22:22,382 --> 00:22:24,472
¿No lo viste a Fabián? ¿Hablaste con él?
319
00:22:25,844 --> 00:22:27,604
Estaba bajón por lo del pibe.
320
00:22:30,891 --> 00:22:32,641
Se tiene que tomar un tiempo.
321
00:22:34,895 --> 00:22:37,015
Fabián se involucra mucho con la gente.
322
00:22:38,023 --> 00:22:39,523
No se puede sentir mal.
323
00:22:39,983 --> 00:22:42,443
¿Qué culpa tiene él
si el pibe anda en la mala?
324
00:22:43,028 --> 00:22:44,488
¿Sabés qué pasa?
325
00:22:44,571 --> 00:22:46,531
Él piensa que fue gente del Pulpo.
326
00:22:46,615 --> 00:22:47,905
[Lomito resopla]
327
00:23:00,754 --> 00:23:02,174
[quejidos]
328
00:23:28,782 --> 00:23:30,162
[gente alentando]
329
00:23:40,293 --> 00:23:42,503
Nunca di un discurso.
330
00:23:44,464 --> 00:23:46,974
Nunca estuve preparado para estar hoy acá.
331
00:23:50,095 --> 00:23:51,345
Me trae el amor.
332
00:23:52,639 --> 00:23:54,889
[por la tableta]
En las buenas y en las malas.
333
00:23:56,059 --> 00:23:57,599
Hasta la muerte.
334
00:24:06,111 --> 00:24:09,911
Maestro, las cuatro pizzas que pidieron.
Dos de muzza y dos de fuga.
335
00:24:09,990 --> 00:24:11,530
No sé, flaco. Rajá de acá.
336
00:24:11,616 --> 00:24:13,366
¿Y si te las dejo y vos me pagás?
337
00:24:14,786 --> 00:24:16,826
- ¿Cuánto es?
- Trescientos pesos.
338
00:24:22,085 --> 00:24:22,995
¡Gracias, maestro!
339
00:24:23,086 --> 00:24:25,546
- Dale, vía, rajá, dale.
- [repartidor] Suerte.
340
00:24:34,097 --> 00:24:38,267
[Lomito] Yo voy a poner al cluben donde tiene que estar. En lo más alto.
341
00:24:38,852 --> 00:24:42,482
Vamos a dejar las cosas que están bien,
pero ¡corregir lo que está mal!
342
00:24:42,564 --> 00:24:45,034
[todos alentando]
343
00:24:48,612 --> 00:24:49,492
[Lomito] Yo...
344
00:24:50,363 --> 00:24:51,413
Nosotros...
345
00:24:52,032 --> 00:24:56,042
...vimos a un club,
primero, campeón de América.
346
00:24:58,455 --> 00:25:01,825
Y, después, vino el descenso,que nos destruyó.
347
00:25:01,917 --> 00:25:03,667
Ese año fue duro.
348
00:25:04,669 --> 00:25:05,879
Y después vino...
349
00:25:06,880 --> 00:25:08,970
...nuestro actual presidente
350
00:25:10,634 --> 00:25:12,014
y nos sacó del lodo.
351
00:25:13,512 --> 00:25:16,682
Pero nosotros tenemos que tener
una instancia superadora.
352
00:25:18,642 --> 00:25:22,522
Volver a ser lo que éramos antes,
pero con una mirada al futuro.
353
00:25:23,230 --> 00:25:24,940
[destraba baúl]
354
00:25:25,023 --> 00:25:26,653
[Lomito] Y para dar ese paso...
355
00:25:28,777 --> 00:25:30,317
...necesito de ustedes.
356
00:25:32,656 --> 00:25:35,446
Yo vengo para devolverle a Ferroviarios
357
00:25:36,535 --> 00:25:38,995
todo lo que me dio desde que nací.
358
00:25:41,998 --> 00:25:45,038
Como cuando me becó y me recibió
359
00:25:46,044 --> 00:25:48,004
cuando no tenía para pagar la cuota.
360
00:25:52,133 --> 00:25:53,093
Nada más que eso.
361
00:26:17,867 --> 00:26:19,997
[Lomito] Vamos a levantar el club, Perico.
362
00:26:20,579 --> 00:26:25,829
Y acordate: en la sala de los trofeos,
va a haber un busto con mi nombre,
363
00:26:25,917 --> 00:26:28,337
dentro de 50 años, que diga "el futuro".
364
00:26:30,171 --> 00:26:33,171
No hace falta mi nombre.
"El futuro" a secas.
365
00:26:33,675 --> 00:26:37,505
Vamos a dejar lo que están haciendo bien,
vamos a ordenar las cuentas...
366
00:26:37,596 --> 00:26:40,636
Pero para eso se necesita gente.
Fabián, ¿por qué no vino?
367
00:26:41,641 --> 00:26:45,601
Y yo no voy a descuidar a mi familia
por la política. No, ni en pedo.
368
00:26:45,687 --> 00:26:48,317
Veo qué hago con Gabriel.
Yo todavía pienso...
369
00:26:48,398 --> 00:26:49,398
¿Qué es eso?
370
00:26:58,074 --> 00:26:59,704
[Lomito] Buenas, ¿qué pasa?
371
00:26:59,784 --> 00:27:02,204
- [policía] Baje, por favor.
- [Lomito] Cómo no.
372
00:27:05,123 --> 00:27:06,253
Oficial.
373
00:27:06,916 --> 00:27:09,166
Necesito los papeles suyos y los del auto.
374
00:27:09,252 --> 00:27:11,922
¿Los papeles? Sí, cómo no.
Perico, los papeles.
375
00:27:15,008 --> 00:27:16,298
Son nuevos acá, ¿no?
376
00:27:18,053 --> 00:27:20,223
Yo los conozco a todos.
Conmigo no hay problema.
377
00:27:20,305 --> 00:27:24,055
- Necesito abrir el baúl también.
- Sí. Abran tranquilos.
378
00:27:24,434 --> 00:27:28,104
Conmigo no hay problema.
Los conozco a todos y todos me conocen.
379
00:27:30,523 --> 00:27:31,863
No, eso no es mío.
380
00:27:31,941 --> 00:27:34,861
- Filmá todo.
- No, oficial. Eso no es mío.
381
00:27:34,944 --> 00:27:37,534
- No, no, no.
- Vamos, vamos, al piso.
382
00:27:38,156 --> 00:27:41,736
No, cómo me la pusieron. No.
383
00:27:41,826 --> 00:27:43,696
No, no, no.
384
00:27:44,412 --> 00:27:47,542
¡Hijos de puta,
los voy a hacer mierda a todos!
385
00:27:47,624 --> 00:27:49,754
¡A Sosa, al Pulpo, a todos!
386
00:27:49,834 --> 00:27:51,384
[respira agitado]
387
00:28:40,051 --> 00:28:41,341
[inhala]
388
00:28:43,471 --> 00:28:44,561
Pueden descargar.
389
00:28:45,098 --> 00:28:46,348
¡Vamos!
390
00:28:46,433 --> 00:28:48,603
Ya escucharon al jefe, descarguen.
391
00:28:57,610 --> 00:28:59,150
[motor acelerando]
392
00:29:05,827 --> 00:29:07,697
[chillido de neumáticos]
393
00:29:09,748 --> 00:29:11,748
[hombre] ¡La concha de tu madre!
394
00:29:25,764 --> 00:29:27,064
[quejido]
395
00:29:29,434 --> 00:29:30,944
[quejido]
396
00:30:16,564 --> 00:30:18,824
[Guillermo] "Los cargos
por tráfico de drogas
397
00:30:19,567 --> 00:30:22,277
pueden costarle a Héctor 'Lomito' Baldini
398
00:30:23,112 --> 00:30:24,862
un mínimo de cuatro años.
399
00:30:25,990 --> 00:30:30,700
Eso plantea serias dudas
sobre el futuro del famoso barrabrava
400
00:30:30,787 --> 00:30:32,827
y su campaña para ser
401
00:30:32,914 --> 00:30:36,044
el próximo presidente
del Club Ferroviarios".
402
00:30:40,088 --> 00:30:41,378
Qué casualidad.
403
00:30:44,008 --> 00:30:46,008
[Diana] A veces, sí hay finales felices.
404
00:30:47,846 --> 00:30:49,716
[Guillermo] Torpe de su parte, ¿no?
405
00:30:50,598 --> 00:30:54,348
¿Tener la droga en el auto,
traerla al club?
406
00:30:54,435 --> 00:30:55,645
[Diana] Y viste cómo es.
407
00:30:56,688 --> 00:31:00,278
Se sintió invencible
porque el juez solo le dio una probation.
408
00:31:01,234 --> 00:31:04,204
[Guillermo] Sí, claro, puede ser.
409
00:31:04,279 --> 00:31:06,029
[Diana] Yo pensaría igual que él.
410
00:31:06,114 --> 00:31:09,204
Si veo que todos los miembros
del directorio del club
411
00:31:09,284 --> 00:31:12,164
están dispuestos a mirar a otro lado
y dejarme volver...
412
00:31:17,208 --> 00:31:18,418
Sé lo del juez.
413
00:31:20,211 --> 00:31:21,501
Escuchame, Diana.
414
00:31:22,088 --> 00:31:24,338
Sé que le pediste que abandone la causa.
415
00:31:24,883 --> 00:31:28,263
- Hay algo que no estás entendiendo.
- No, entiendo perfectamente.
416
00:31:28,803 --> 00:31:31,643
Tu método no estaba funcionando.
417
00:31:31,723 --> 00:31:33,313
Porque sos un cobarde
418
00:31:33,391 --> 00:31:36,271
que no tiene los huevos
para ganar esta pelea.
419
00:31:36,352 --> 00:31:39,312
Pero no te preocupes.
No tenés que seguir peleando.
420
00:31:40,773 --> 00:31:42,153
¿De qué hablás ahora?
421
00:31:43,234 --> 00:31:44,694
Esto es lo que va a pasar.
422
00:31:45,862 --> 00:31:49,532
Vas a anunciar
que no te vas a postular a la reelección
423
00:31:49,616 --> 00:31:52,116
y que me vas a apoyar a mí
como tu sucesora.
424
00:31:53,369 --> 00:31:55,749
[Guillermo] No, Diana.
Yo no voy a hacer eso.
425
00:31:56,706 --> 00:31:57,866
Sí, lo vas a hacer.
426
00:31:58,666 --> 00:32:03,206
Si no, voy a publicar las pruebas
de tus negocios ilegales con Lomito.
427
00:32:03,296 --> 00:32:04,756
Y podés terminar preso.
428
00:32:07,926 --> 00:32:11,296
Pensá que te estoy dejando terminar esto
con un mínimo de dignidad.
429
00:32:12,805 --> 00:32:14,965
Te permito que te retires
430
00:32:15,058 --> 00:32:17,848
después de una larga
y distinguida carrera.
431
00:32:17,936 --> 00:32:21,686
También que le entregues el poder
a alguien que sí tiene la fuerza
432
00:32:21,773 --> 00:32:23,983
para hacer
lo que me pediste que hiciera:
433
00:32:24,609 --> 00:32:25,859
parar esta guerra.
434
00:32:41,501 --> 00:32:45,051
[Guillermo] Imagino que todos ustedessiguieron las noticias
435
00:32:45,129 --> 00:32:47,629
sobre el arresto
de Héctor Baldini, ¿verdad?
436
00:32:48,257 --> 00:32:51,257
Bien, les adelanto
que yo, al menos por el momento,
437
00:32:51,344 --> 00:32:54,394
no tengo ningún comentario
que hacer al respecto.
438
00:32:55,598 --> 00:33:00,808
Sí quiero dejar en claro algo
sobre las próximas elecciones en el club.
439
00:33:02,605 --> 00:33:06,475
Quiero comunicarles
a todos los simpatizantes
440
00:33:06,567 --> 00:33:11,107
que este será el último período
bajo mi conducción.
441
00:33:11,698 --> 00:33:14,738
Creo que hay que dejarle lugar
a la gente nueva.
442
00:33:16,869 --> 00:33:21,999
Desde luego, mi deseo es terminar
esta presidencia con un campeonato ganado.
443
00:33:22,834 --> 00:33:26,344
Y creo que estamos
muy cerca de poder lograrlo.
444
00:33:27,672 --> 00:33:29,672
Quiero aprovechar esta oportunidad
445
00:33:30,633 --> 00:33:34,013
para comunicarles también
que la señora Diana Imbert,
446
00:33:34,846 --> 00:33:37,636
aquí presente, nuestra jefa de seguridad,
447
00:33:38,391 --> 00:33:42,351
es la persona que elijo
para que sea mi sucesora.
448
00:33:43,563 --> 00:33:48,283
Estoy seguro de que tiene
todas las habilidades, toda la experiencia
449
00:33:48,985 --> 00:33:53,275
para seguir llevando
a este club en la dirección correcta.
450
00:33:54,699 --> 00:33:58,329
Por mi parte, muchas gracias
y los dejo en compañía de la señora.
451
00:34:01,205 --> 00:34:02,825
Buenas tardes a todos.
452
00:34:02,915 --> 00:34:04,415
¿Alguna pregunta?
32371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.