All language subtitles for Puerta.7.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:20,100 [Guillermo] Todos acá, hablando, 2 00:00:20,186 --> 00:00:22,936 escandalizados porque nadie hace nada. 3 00:00:24,399 --> 00:00:27,359 Callados, en silencio, agachando la cabeza. 4 00:00:27,444 --> 00:00:30,704 - Y cuando alguien hace algo... - Algo que está mal. 5 00:00:30,780 --> 00:00:33,700 Eso es discutible. Diana estaba cuidando el club. 6 00:00:33,783 --> 00:00:36,123 Pero los gases nos llegaron a todos. 7 00:00:36,202 --> 00:00:41,042 {\an8}[ríe] Sí. A mí también me llegaron, no te preocupes. 8 00:00:42,459 --> 00:00:43,499 {\an8}Señores, 9 00:00:44,627 --> 00:00:48,797 {\an8}acá estamos en una guerra. Entiéndanlo. 10 00:00:50,175 --> 00:00:53,635 {\an8}No declarada a viva voz, ni tampoco en los medios. 11 00:00:54,554 --> 00:00:59,434 {\an8}Y si echar a estos malhechores del club me lleva la vida, ¡adelante! 12 00:00:59,517 --> 00:01:02,647 {\an8}Que sea de una buena vez. Estoy totalmente dispuesto. 13 00:01:10,653 --> 00:01:15,703 {\an8}Al igual que todos los presentes, Guillermo, yo no tengo palabras. 14 00:01:18,536 --> 00:01:21,326 {\an8}Solo me resta decirte que te acompaño 15 00:01:21,956 --> 00:01:24,286 {\an8}y que acompaño todas las decisiones que tomes. 16 00:01:28,922 --> 00:01:32,882 {\an8}Me pregunto si se nos fue la mano. Sí, puede ser. 17 00:01:35,220 --> 00:01:36,850 {\an8}Lo que también me pregunto 18 00:01:37,972 --> 00:01:44,402 {\an8}es si es conveniente llevar la cabeza de Diana a los medios de comunicación 19 00:01:45,522 --> 00:01:48,072 y sumar otro escándalo al club. 20 00:01:48,858 --> 00:01:53,988 Porque esto no es un cabaret. Es un club y es un club grande y serio. 21 00:01:54,906 --> 00:01:58,576 {\an8}Y la ropa sucia se lava acá, en casa. 22 00:02:01,704 --> 00:02:05,424 Siempre para la posteridad, la gloria. 23 00:02:07,544 --> 00:02:09,504 Por favor, señores, votemos. 24 00:02:16,344 --> 00:02:17,354 Muy bien. 25 00:02:20,390 --> 00:02:25,850 La continuidad de la jefa de seguridad sigue vigente, y su trabajo, adelante. 26 00:02:25,937 --> 00:02:29,017 Por favor, confiemos en esa mujer. 27 00:02:33,611 --> 00:02:34,951 Gracias, Guillermo. 28 00:02:44,914 --> 00:02:46,544 [perro ladra] 29 00:02:49,544 --> 00:02:52,174 [policía] Este bruto hijo de puta de Cardozo... 30 00:02:53,047 --> 00:02:55,087 Bien milico. [ríe] 31 00:02:55,175 --> 00:02:56,545 {\an8}Todo a los golpes. 32 00:02:57,552 --> 00:03:00,142 {\an8}Pudiendo hablar las cosas como la gente. 33 00:03:01,681 --> 00:03:02,721 {\an8}...cuatro. 34 00:03:03,975 --> 00:03:05,055 {\an8}Perfecto. 35 00:03:06,561 --> 00:03:08,651 {\an8}- ¿Está bien eso? - Muy bien. 36 00:03:08,730 --> 00:03:11,400 {\an8}- Tómesela entonces. - Bueno. Hasta luego. 37 00:03:11,482 --> 00:03:14,742 [policía] Bueno, muchachos, vamos. Vamos a comer. 38 00:03:14,819 --> 00:03:16,909 [Fabián] Hacé el inventario, Rafa. Dale. 39 00:03:16,988 --> 00:03:20,068 {\an8}[Rafa] Seguro se llevaron los celulares. Siempre hacen lo mismo. 40 00:03:20,158 --> 00:03:22,828 {\an8}Ey, vos, que estás en la cómoda, vení a ayudarme. 41 00:03:23,286 --> 00:03:24,116 {\an8}[quejido] 42 00:03:26,497 --> 00:03:28,957 [Fabián] Pónganse a laburar, que el domingo hay partido. 43 00:03:29,042 --> 00:03:30,792 - [hombre] Milico de mierda. - Dale. 44 00:03:30,877 --> 00:03:33,417 {\an8}[mujer] Dale, dejá de quejarte y vamos a laburar. 45 00:03:41,054 --> 00:03:43,104 {\an8}- ¿Cuántas entradas? - Dos mil. 46 00:03:43,181 --> 00:03:44,311 {\an8}¿Dos mil? 47 00:03:45,558 --> 00:03:48,518 {\an8}Estás en pedo. Trescientas, no tengo más. Arreglate con eso. 48 00:03:49,187 --> 00:03:52,017 Pero ¿qué pasa? ¿Desde cuándo se puso tan difícil? 49 00:03:52,649 --> 00:03:54,189 ¿Es la piba? 50 00:03:54,275 --> 00:03:57,275 Dejate de joder con esta piba. Se va a caer. 51 00:03:58,071 --> 00:03:59,361 Es cuestión de esperar. 52 00:04:00,323 --> 00:04:03,163 Ya se comió todo ese verso de que se le fue la mano. 53 00:04:03,243 --> 00:04:05,373 Tenés que volver al paravalanchas vos. 54 00:04:07,580 --> 00:04:09,750 El trajecito te queda bien, 55 00:04:10,416 --> 00:04:13,246 pero te olvidaste que alentábamos juntos al equipo. 56 00:04:17,674 --> 00:04:19,684 ¿Vos me ves desmemoriado a mí? 57 00:04:21,010 --> 00:04:23,010 Algunas lagunas se te vienen. 58 00:04:24,222 --> 00:04:25,182 Sí, puede ser. 59 00:04:27,141 --> 00:04:30,651 De lo que no me olvido es que, en el club, hay lugar para todos. 60 00:04:31,980 --> 00:04:33,730 Así que bajá un cambio. 61 00:04:33,815 --> 00:04:35,975 - Entonces, ayudame con Gabriel. - No. 62 00:04:36,943 --> 00:04:38,073 ¿Cómo no? 63 00:04:39,737 --> 00:04:43,367 Es el heredero del Crazy. Me lo sacan de las manos. 64 00:04:45,493 --> 00:04:48,163 No me puedo perder la de hacer un billete grande. 65 00:04:48,246 --> 00:04:51,826 El club tampoco se puede perder esta oportunidad. Hay plata para todos. 66 00:04:52,709 --> 00:04:54,539 Hablá con Giraldo, ¿eh? 67 00:04:57,297 --> 00:05:02,587 Son becas para que los chicos vengan al club y no anden echándose a la bartola. 68 00:05:04,053 --> 00:05:05,183 Diana... 69 00:05:06,347 --> 00:05:09,387 ...yo te llamé para que te encargues de la seguridad del club 70 00:05:10,268 --> 00:05:13,598 y no para que armes otro quilombo con el milico ese. 71 00:05:14,897 --> 00:05:19,277 La fuerza policial y la seguridad del club obraron según los protocolos. 72 00:05:20,278 --> 00:05:22,408 No es un reclamo social el de ellos. 73 00:05:23,072 --> 00:05:26,582 Están cuidando lo que ganaron mientras el club miró para otro lado. 74 00:05:27,493 --> 00:05:31,503 Estas becas que te vengo a proponer justamente vienen a combatir esto. 75 00:05:31,581 --> 00:05:33,461 Si sacamos a los pibes de la calle, 76 00:05:33,541 --> 00:05:37,171 le sacamos soldados a ese ejército de dementes. 77 00:05:37,670 --> 00:05:40,340 Además, vamos a ser un ejemplo para otros clubes. 78 00:05:41,174 --> 00:05:42,514 ¡Cómo es! 79 00:05:44,927 --> 00:05:46,047 ¿Cómo es qué? 80 00:05:48,514 --> 00:05:52,144 Sos una persona inteligente y, sin embargo, justificás la violencia. 81 00:05:52,935 --> 00:05:56,435 Y, por otro lado, querés ayudar a la gente. 82 00:05:57,857 --> 00:05:59,357 Una cosa no quita la otra. 83 00:05:59,442 --> 00:06:03,402 Ayudar también es mantener a esos millonarios a raya. 84 00:06:06,616 --> 00:06:08,446 Sos igual a tu abuelo. 85 00:06:09,494 --> 00:06:11,414 No te rendís nunca. 86 00:06:15,416 --> 00:06:18,746 De acuerdo. Me gusta la idea. 87 00:06:19,629 --> 00:06:21,509 Vamos adelante con las becas. 88 00:06:24,050 --> 00:06:25,340 [Valentina] Lo lograste. 89 00:06:25,968 --> 00:06:29,178 - [Diana] Lo que me propongo lo consigo. - Ay, ella. 90 00:06:29,764 --> 00:06:31,354 Me encantás así. 91 00:06:31,432 --> 00:06:33,562 No mientas. Si sos una histérica. 92 00:06:33,643 --> 00:06:35,353 Bueno, un poco, no mucho. 93 00:06:38,106 --> 00:06:40,896 Cuando creés que de verdad podés con todo, me das miedo. 94 00:06:42,777 --> 00:06:45,817 Habría que ir a la imprenta a garronear los volantes. 95 00:06:49,033 --> 00:06:51,953 ¿Por qué siempre tenemos que pedir a la gente del club que nos ayude? 96 00:06:52,745 --> 00:06:55,995 [Diana] Porque son del barrio. ¿A quién le vamos a pedir? 97 00:06:56,457 --> 00:06:59,207 No dije que estuviera mal. Solo lo noté. 98 00:07:00,795 --> 00:07:02,835 Se nota que a vos no te gusta el fútbol. 99 00:07:04,549 --> 00:07:07,589 Porque el fútbol une a la gente. ¿Por qué? 100 00:07:08,469 --> 00:07:11,639 Porque es un lugar de pertenencia. No importa qué sos. 101 00:07:11,722 --> 00:07:16,482 No importa si sos rico, pobre, fascista, comunista, mujer u hombre. 102 00:07:16,561 --> 00:07:18,981 - Eso es lo que no entiendo. - [Diana] ¿Qué? 103 00:07:19,063 --> 00:07:20,613 ¿Cómo pueden convivir? 104 00:07:21,691 --> 00:07:22,981 Es una pasión. 105 00:07:23,651 --> 00:07:25,571 Se entiende o no se entiende. 106 00:07:27,780 --> 00:07:29,530 [Fabián] Parece buena la mina esta. 107 00:07:30,950 --> 00:07:32,790 Le va a hacer bien a los pibes, ¿no? 108 00:07:32,869 --> 00:07:35,789 [Mario] Mmm. Nunca fui al club. 109 00:07:35,872 --> 00:07:38,882 [Fabián] ¿Qué? ¿No? ¿Nunca? 110 00:07:40,460 --> 00:07:42,630 Te tengo que hacer socio ya mismo. 111 00:07:47,717 --> 00:07:49,137 Bruno, ¿cómo andás, loco? 112 00:07:51,053 --> 00:07:52,313 Bien, escuchame. 113 00:07:52,388 --> 00:07:55,558 Tengo un socio nuevo para inscribir, así que armame un carné. 114 00:07:57,393 --> 00:07:59,653 Dale, te mando los datos y la foto por acá. 115 00:08:00,396 --> 00:08:01,306 [Fabián] Chau. 116 00:08:02,482 --> 00:08:04,782 Listo. Ahora podés ir a donde quieras. 117 00:08:05,818 --> 00:08:06,738 A ver... 118 00:08:08,112 --> 00:08:09,452 Mirame acá. 119 00:08:09,530 --> 00:08:12,160 Dale, boludo, reíte un poco. Una cara de naipe tenés. 120 00:08:12,492 --> 00:08:14,162 - ¿Está? - [Fabián] Ahí va. 121 00:08:14,243 --> 00:08:16,413 Tomá. Poné los datos tuyos ahí abajo. 122 00:08:22,710 --> 00:08:24,250 Falta el apellido de tu madre. 123 00:08:25,004 --> 00:08:26,264 No, no hace falta. 124 00:08:26,881 --> 00:08:28,011 ¿Qué problema hay? 125 00:08:31,093 --> 00:08:32,513 Nada, no sé. 126 00:08:34,514 --> 00:08:38,644 A veces pienso que todo lo que hago es por miedo a hacerle mal a mi viejo. 127 00:08:39,685 --> 00:08:42,265 Y lo hago, pero se pone mal igual. 128 00:08:45,441 --> 00:08:49,531 ¿Sentís que tu viejo se siente mal porque ponés el apellido de tu vieja? 129 00:08:50,947 --> 00:08:52,277 Mi vieja lo dejó. 130 00:08:55,117 --> 00:08:57,697 Se hinchó las bolas de verlo siempre deprimido y... 131 00:08:58,412 --> 00:08:59,582 ...se fue un día. 132 00:09:01,666 --> 00:09:05,126 Un día que mi viejo le había levantado la mano. 133 00:09:08,714 --> 00:09:12,434 [Giraldo] Parala, levantá la cabeza y tocá. 134 00:09:12,510 --> 00:09:14,260 Bien, eso. 135 00:09:14,345 --> 00:09:17,885 - Bien. Cambio. Otra pelota, vamos. - [Santiago] Buen día. 136 00:09:18,558 --> 00:09:20,978 - [Giraldo] Sigue, no corten. - [Santiago] Bien, campeón. 137 00:09:21,060 --> 00:09:23,810 [Giraldo] Eso, ahí va. 138 00:09:24,397 --> 00:09:27,687 Levantá la cabeza cuando tocás, buscá a tu compañero. Vamos. 139 00:09:28,234 --> 00:09:32,454 Ahí va, eso. Presionen ahí, bien. 140 00:09:33,030 --> 00:09:37,290 Muy bien, muchachos, bien. Bien, sigue. 141 00:09:37,368 --> 00:09:39,158 ¿Y Roggio, la rodilla? 142 00:09:39,245 --> 00:09:41,905 Está haciendo allá trabajos diferenciales. 143 00:09:42,415 --> 00:09:45,075 Para que llegue más descansado al partido, ¿viste? 144 00:09:46,377 --> 00:09:47,247 ¿Y va a jugar? 145 00:09:48,879 --> 00:09:51,629 Sí, claro que va a jugar. ¿Por? 146 00:09:56,887 --> 00:09:58,847 Y la inversión de Lomito, ¿cómo anda? 147 00:10:02,351 --> 00:10:04,061 Bien, bien. 148 00:10:04,729 --> 00:10:07,109 Pero hay que bajarle un poco la presión. 149 00:10:07,773 --> 00:10:10,363 Y lo de Lomito no ayuda mucho. 150 00:10:16,449 --> 00:10:17,739 Pero tiene que jugar. 151 00:10:21,454 --> 00:10:23,464 Pero va a jugar Roggio te dije. 152 00:10:28,169 --> 00:10:30,209 Creo que estamos perdiendo futuro, ¿no? 153 00:10:30,796 --> 00:10:34,466 Tener este pibe y que no juegue es una picardía, ¿no te parece? 154 00:10:38,095 --> 00:10:40,175 ¿Querés terminar vos la práctica? 155 00:10:43,017 --> 00:10:44,387 No me hables así. 156 00:10:45,603 --> 00:10:46,853 Y bancate mi opinión. 157 00:10:47,772 --> 00:10:51,192 Porque me parece que el caprichoso con todo esto sos vos. 158 00:10:53,152 --> 00:10:55,742 Todo el mundo sabe que el pibe la rompe, ¿o no? 159 00:10:57,657 --> 00:10:59,657 - Hablaste con Lomito. - No. 160 00:11:00,701 --> 00:11:03,581 Hablo por mí y por todos. 161 00:11:04,872 --> 00:11:08,632 Vamos, Santiago. Nos conocemos todos, ¿eh? 162 00:11:09,543 --> 00:11:13,553 Si vos querés que juegue, no hay ningún problema. Listo. 163 00:11:14,131 --> 00:11:17,051 Terminá de armar el equipo vos y dirigilo. 164 00:11:17,802 --> 00:11:19,682 A mí ya me tienen los huevos llenos. 165 00:11:23,224 --> 00:11:25,064 La puta que te parió. 166 00:11:26,060 --> 00:11:29,360 - Chau, nos vemos el finde que viene. - Grande, Guido. Nos vemos. 167 00:11:31,315 --> 00:11:34,235 [silba melodía] 168 00:11:42,034 --> 00:11:45,454 Maestro, qué sorpresa. ¿Cómo anda? 169 00:11:45,538 --> 00:11:47,418 ¿Para qué me lo mandás a Santiago? 170 00:11:48,332 --> 00:11:50,292 ¿Qué son ustedes, socios? 171 00:11:52,002 --> 00:11:53,922 A ver, decime una cosa, Lomito. 172 00:11:54,004 --> 00:11:56,724 ¿Nosotros no hablamos las cosas siempre de frente? 173 00:11:57,758 --> 00:12:00,548 - Sí, eso es verdad. - Ajá. 174 00:12:01,929 --> 00:12:03,599 ¿Tenés algo para decirme? 175 00:12:04,181 --> 00:12:07,641 La vas a pudrir con el pibe. Lo vas a quemar. 176 00:12:10,062 --> 00:12:12,822 El tema es que usted es un empleado. 177 00:12:12,898 --> 00:12:16,778 Y cuando uno es un emprendedor, tiene planes, 178 00:12:17,445 --> 00:12:19,445 le escapa a la cómoda. 179 00:12:19,530 --> 00:12:22,530 El punto de vista cambia, ¿entiende? 180 00:12:23,284 --> 00:12:24,124 No. 181 00:12:24,952 --> 00:12:27,832 Lo único que veo es que estás buscando tu propio negocio. 182 00:12:29,039 --> 00:12:33,499 Mientras Roggio esté para jugar, el pibe no va a tener lugar. 183 00:12:41,594 --> 00:12:43,224 - [Diana] Hola. - [jugador] Hola. 184 00:12:54,190 --> 00:12:55,900 - Buen día. - [mujer] Buen día. 185 00:13:14,335 --> 00:13:15,875 Qué lindo lo de las becas. 186 00:13:16,921 --> 00:13:17,961 Está bueno. 187 00:13:19,507 --> 00:13:21,337 Justo hablábamos eso con Mario, ¿no? 188 00:13:23,511 --> 00:13:26,561 Ayudar a la gente. Ya era hora de que alguien lo hiciera. 189 00:13:27,181 --> 00:13:28,681 De la dirección, ¿no? 190 00:13:29,767 --> 00:13:33,057 Vos sabés, los viejos de antes no hacen nada. 191 00:13:35,064 --> 00:13:36,904 ¿Quién te creés para entrar así? 192 00:13:38,734 --> 00:13:40,324 Tengo el mismo derecho que vos. 193 00:13:41,695 --> 00:13:43,065 O que cualquier socio. 194 00:13:45,199 --> 00:13:46,409 [aclara garganta] 195 00:13:46,492 --> 00:13:49,622 Pero escuchame lo que tengo para decirte porque es interesante. 196 00:13:51,705 --> 00:13:52,955 Yo pensaba... 197 00:13:53,916 --> 00:13:57,836 "Esta mina, por un lado, ayuda a los pibes. 198 00:13:58,504 --> 00:14:00,974 Y, por otro lado, mete presos a los trabajadores". 199 00:14:02,174 --> 00:14:03,554 Porque yo preso no estoy. 200 00:14:05,010 --> 00:14:08,970 [Diana] ¿Vos me estás amenazando? Mejor dicho, me estás amenazando. 201 00:14:10,015 --> 00:14:11,425 Te escucho, seguí. 202 00:14:13,602 --> 00:14:15,272 No me perjudicás a mí. 203 00:14:16,647 --> 00:14:19,317 Perjudicás a la gente que trata de ensuciarme a mí. 204 00:14:20,150 --> 00:14:22,320 - ¿Y sabés qué? - ¿Qué? 205 00:14:23,445 --> 00:14:26,115 Yo estoy tan limpio como vos, 206 00:14:26,615 --> 00:14:29,865 como cualquiera de la comisión directiva, o cualquier dirigente. Igual. 207 00:14:29,952 --> 00:14:31,332 Ni más ni menos. 208 00:14:33,289 --> 00:14:34,789 Y esa gente son hinchas 209 00:14:36,083 --> 00:14:37,423 que tienen hijos. 210 00:14:39,378 --> 00:14:43,418 Y los hijos de esos padres que vos metés presos 211 00:14:44,133 --> 00:14:46,973 son los mismos que se benefician con las becas. 212 00:14:48,053 --> 00:14:49,183 ¿Te das cuenta? 213 00:14:50,472 --> 00:14:53,522 [ríe] Vos me estás corriendo con una conciencia que no tenés. 214 00:14:54,184 --> 00:14:58,404 ¿Te estás haciendo el líder social? Me suena más a una mafia que otra cosa. 215 00:15:00,065 --> 00:15:03,145 Mientras no haya nadie que los cuide, siempre alguien... 216 00:15:03,235 --> 00:15:06,695 Que los explote. Como vos. ¿Sos el único que los puede explotar? 217 00:15:07,615 --> 00:15:09,525 - Yo les doy un trabajo. - [Diana] Ajá. 218 00:15:10,075 --> 00:15:11,945 Y, a cambio de ese trabajo, les pago. 219 00:15:14,121 --> 00:15:15,541 Pero te tengo una propuesta. 220 00:15:16,790 --> 00:15:17,790 Te escucho. 221 00:15:19,418 --> 00:15:23,048 Vos dejás en paz a los padres de los pibes 222 00:15:23,130 --> 00:15:25,510 y tus becas van a ser un éxito. 223 00:15:29,845 --> 00:15:30,715 Vamos. 224 00:15:36,852 --> 00:15:38,652 [Diana] Cerrá la puerta, por favor. 225 00:15:43,275 --> 00:15:44,485 [suspira] 226 00:15:45,694 --> 00:15:47,914 [música de tensión] 227 00:15:50,532 --> 00:15:51,452 [pitido del móvil] 228 00:15:52,785 --> 00:15:56,655 Cardozo, escuchame. Estuve pensando, tenemos que hablar. 229 00:15:57,665 --> 00:16:02,125 Tenemos que bajar los decibeles para no tenerlos en contra. Llamame. 230 00:16:39,206 --> 00:16:40,746 [José] Eso no es mío. 231 00:16:43,085 --> 00:16:44,205 Sí, es suyo. 232 00:16:45,004 --> 00:16:46,634 Y su hijo ayudó a recuperarlo. 233 00:16:47,548 --> 00:16:50,258 Yo sé cómo le vas a cobrar a mi pibe. 234 00:16:53,804 --> 00:16:58,524 Este pendejo está maravillado con ustedes y con la forma de hacer plata fácil. 235 00:16:59,685 --> 00:17:04,725 Y vos y yo sabemos cómo termina todo esto, ¿o no? 236 00:17:04,815 --> 00:17:07,815 Su hijo lo quiere ayudar y usted no lo deja. 237 00:17:08,861 --> 00:17:10,701 Yo te digo una cosa. 238 00:17:11,530 --> 00:17:17,490 A mi pibe le llega a pasar algo y yo mismo te mato. 239 00:17:23,250 --> 00:17:25,790 [José] Vamos a casa, vení. ¡Vamos! 240 00:17:29,673 --> 00:17:30,673 Andá. 241 00:17:55,157 --> 00:17:57,867 Ernesto, ¿estás bien? 242 00:17:58,702 --> 00:17:59,702 Vení. 243 00:18:00,287 --> 00:18:02,657 ¿Hace cuánto estás acá? Vení. 244 00:18:11,215 --> 00:18:12,755 Viniste al final. 245 00:18:12,841 --> 00:18:15,181 - [Ernesto] Vos me invitaste. - Sí, ya sé. 246 00:18:22,768 --> 00:18:24,388 ¿Tu mamá sabe que estás acá? 247 00:18:26,355 --> 00:18:27,355 ¿Está bien así? 248 00:18:39,326 --> 00:18:40,736 Tengo postre también. 249 00:18:45,833 --> 00:18:47,133 Tenemos visitas. 250 00:18:47,751 --> 00:18:52,171 Ey, ¿cómo andan? ¡Qué linda visita! Hola, Ernesto. 251 00:18:52,756 --> 00:18:54,006 ¿Cómo estás? 252 00:18:55,425 --> 00:18:57,135 No me esperaron para cenar, ¿eh? 253 00:18:58,846 --> 00:19:00,006 Intentamos, pero... 254 00:19:00,097 --> 00:19:01,177 [Valentina] Mmm. 255 00:19:06,770 --> 00:19:08,360 [Diana] Algo habrá pasado. 256 00:19:10,274 --> 00:19:11,694 Con la madre seguro. 257 00:19:12,651 --> 00:19:13,821 Sí, no sé. 258 00:19:14,695 --> 00:19:16,355 - Bueno, me voy a bañar. - Dale. 259 00:19:17,656 --> 00:19:20,236 Después miramos una peli, Ernesto, ¿dale? 260 00:19:24,079 --> 00:19:25,329 [suspira] 261 00:19:31,837 --> 00:19:33,587 Y te podés bañar también si querés. 262 00:19:35,841 --> 00:19:37,181 ¿Puedo jugar con la compu? 263 00:19:39,553 --> 00:19:41,763 Es de Valentina. La usa para trabajar. 264 00:19:43,432 --> 00:19:47,142 Estás con hambre. ¿Vas a querer otra o preparo el postre? 265 00:19:47,227 --> 00:19:48,477 Postre. 266 00:19:55,444 --> 00:19:57,114 [ladridos y pasos acercándose] 267 00:20:02,159 --> 00:20:03,869 ¿Qué pasa, Colinga? 268 00:20:04,828 --> 00:20:06,368 ¿Otra vez acá, forro? 269 00:20:06,455 --> 00:20:09,455 Sí, vengo a terminar mi trabajo. 270 00:20:11,168 --> 00:20:13,958 ¡Vamos, muchachos! ¡Hagan mierda todo! 271 00:20:36,860 --> 00:20:39,240 [Valentina] Eh, panfletos, café... 272 00:20:52,793 --> 00:20:53,883 [Valentina] Adentro. 273 00:20:54,336 --> 00:20:55,876 [Valentina chista] 274 00:20:56,922 --> 00:20:58,302 - Adentro. - [ladrido] 275 00:21:05,931 --> 00:21:09,691 [entrenador] ¡Bien, Gabriel, dale! ¡Andá al cruce, encontralo! 276 00:21:09,768 --> 00:21:13,228 - [jugador] ¿Qué hacés? ¿Estás loco? - [Gabriel] Callate, ni te toqué. 277 00:21:13,313 --> 00:21:15,483 - [entrenador] Están laburando, Gabriel. - Concha de... 278 00:21:15,565 --> 00:21:19,815 - No, se tiró. Se tiró el pibe. - [entrenador] ¿En serio me dice? 279 00:21:19,903 --> 00:21:22,113 Vení, Gabriel, sí. Vení. 280 00:21:22,197 --> 00:21:25,527 - No podés ir fuerte. Es un entrenamiento. - Si no hice nada, mirá. 281 00:21:26,660 --> 00:21:27,870 Loco de mierda. 282 00:21:27,953 --> 00:21:30,623 - ¿Qué te hizo? - Yo quiero jugar en primera. 283 00:21:31,540 --> 00:21:35,500 No vine a esto. Vine a llevarle el mango a mi familia, no a estar en reserva. 284 00:21:38,964 --> 00:21:41,304 Tené paciencia, estoy trabajando en eso. 285 00:21:43,385 --> 00:21:44,715 Paciencia tengo igual. 286 00:21:47,431 --> 00:21:48,851 ¿Vos por qué me compraste? 287 00:21:49,433 --> 00:21:51,313 Porque sos bueno. ¿Por qué va a ser? 288 00:21:51,393 --> 00:21:53,353 Entonces, lo quiero demostrar jugando. 289 00:21:54,563 --> 00:21:57,023 No que me pongan con estos pibitos en reserva. 290 00:21:57,107 --> 00:22:00,567 Si soy malo, me voy yo solo. Yo quiero jugar. 291 00:22:01,695 --> 00:22:02,605 Bueno, vamos. 292 00:22:05,490 --> 00:22:09,830 Y vos decile a Giraldo que me voy a terminar cansando yo también. 293 00:22:10,329 --> 00:22:11,709 [Lomito] Andá a cambiarte. 294 00:22:14,333 --> 00:22:16,753 Fíjense de pegar algunos por ahí, ¿dale? 295 00:22:16,835 --> 00:22:17,995 Vamos a buscar otros. 296 00:22:18,086 --> 00:22:20,956 Bien, chicas. Hay que llenar la pared. Ahora traigo más. 297 00:22:21,048 --> 00:22:21,918 Bien. 298 00:22:23,717 --> 00:22:26,677 [Valentina] No sé. Me preocupa. 299 00:22:26,762 --> 00:22:28,812 - ¿Te puedo pedir algunos? Gracias. - Sí. 300 00:22:28,889 --> 00:22:29,849 Ahí va. 301 00:22:29,931 --> 00:22:31,681 Me da una pena ese chico. 302 00:22:32,893 --> 00:22:34,853 ¿Por qué no le hablás a la madre? 303 00:22:37,898 --> 00:22:41,648 Mirá, una vez hablé con un padre para pedirle que no le pegue más al hijo. 304 00:22:43,195 --> 00:22:48,025 Cuando se enteró que me había contado, le partió el brazo de una patada. 305 00:22:48,116 --> 00:22:50,406 - Bueno, está bien. - No, prefiero prevenir. 306 00:22:50,494 --> 00:22:54,374 Actuar cuando sea preciso. Ernesto está en casa tranquilo. 307 00:22:54,456 --> 00:22:57,076 Llevémoslo a comer. Después vemos, no sé. 308 00:23:00,879 --> 00:23:01,959 ¿Y este? 309 00:23:03,882 --> 00:23:05,842 - Por ahí vino a ayudar. - Justo. 310 00:23:09,096 --> 00:23:13,346 - ¿Viniste a pegar panfletos? - No, te vine a decir que soy un pelotudo. 311 00:23:14,893 --> 00:23:16,603 Por hacer negocios con vos, digo. 312 00:23:18,730 --> 00:23:21,320 - No entiendo de qué me hablás. - Tu milico. 313 00:23:22,359 --> 00:23:23,899 Le anda pegando a las mujeres. 314 00:23:24,569 --> 00:23:27,779 Mete preso a los laburantes. La verdad que soy un boludo. 315 00:23:29,950 --> 00:23:34,040 Pará, contame bien porque no sé nada. ¿Podemos charlar? 316 00:23:35,038 --> 00:23:36,618 No me vas a enroscar de nuevo. 317 00:23:37,833 --> 00:23:40,673 Una vez sí puedo ser boludo, pero todos los días no. 318 00:23:42,254 --> 00:23:45,594 Te hacía buena mina con el tema de las becas y eso. 319 00:23:46,883 --> 00:23:50,473 Cada cual estaba en su negocio. Nadie molestaba, estábamos tranquilos. 320 00:23:53,640 --> 00:23:55,770 Los chicos estudian, la gente trabaja. 321 00:23:56,393 --> 00:23:58,023 Te quedaba cómoda esa, ¿o no? 322 00:23:59,229 --> 00:24:00,979 Pero no sé de qué me hablás. 323 00:24:01,481 --> 00:24:03,071 Buscate un traductor. 324 00:24:04,860 --> 00:24:08,160 O preguntale a ella, que me parece que entiende un poco más. 325 00:24:12,075 --> 00:24:16,405 A mí no me molesta ser un boludo. Me molesta que vos te hagas la boluda. 326 00:24:17,497 --> 00:24:19,327 ¿Vos me estás diciendo boluda? 327 00:24:22,878 --> 00:24:25,628 Este pedazo de forro de Cardozo se mandó una cagada. 328 00:24:25,714 --> 00:24:26,844 Pero ¿qué? ¿Vos sabés? 329 00:24:26,923 --> 00:24:29,223 [Valentina] No, yo no sé nada. ¿Qué le pasa? 330 00:24:47,944 --> 00:24:50,324 No te traje para que hagas vandalismo. 331 00:24:52,532 --> 00:24:54,662 Estás exagerando. 332 00:24:54,743 --> 00:24:58,123 Dijimos que le íbamos a meter la mano en los bolsillos. 333 00:24:59,039 --> 00:25:00,749 Bueno, perdieron mucha guita. 334 00:25:02,250 --> 00:25:04,090 Te comportaste como ellos. 335 00:25:05,003 --> 00:25:07,013 Eso no está bien, no es la manera. 336 00:25:08,006 --> 00:25:11,216 - ¿Sabés cómo se educa a un perro? - [suspira] No me importa. 337 00:25:11,801 --> 00:25:14,681 Hay que hacerle oler su propia mierda 338 00:25:14,763 --> 00:25:19,183 y pegarle tantas veces como sea necesario 339 00:25:19,768 --> 00:25:23,438 hasta que se dé cuenta de que no puede cagar en cualquier lado. 340 00:25:23,522 --> 00:25:25,652 No son perros. 341 00:25:25,732 --> 00:25:28,902 Son bestias, Diana. 342 00:25:28,985 --> 00:25:31,905 - Son peores que perros. - Así no, Cardozo. 343 00:25:32,489 --> 00:25:36,119 Nosotros no podemos ser más salvajes que ellos. No sirve. 344 00:25:37,118 --> 00:25:39,078 Tampoco podemos ser blandos. 345 00:25:40,163 --> 00:25:41,623 No te cortes solo. 346 00:25:43,333 --> 00:25:45,003 Pensé que estaba ayudando. 347 00:25:46,336 --> 00:25:49,706 Bueno, esa no es la manera. Tenemos que pensar mejor. 348 00:25:50,674 --> 00:25:52,384 Yo necesito que estés de mi lado, 349 00:25:53,009 --> 00:25:56,099 pero siempre y cuando estés dispuesto a jugar con mis reglas. 350 00:25:57,347 --> 00:25:58,467 Sí, señora. 351 00:26:10,277 --> 00:26:12,567 Se supone que un club mueve mucho dinero. 352 00:26:14,406 --> 00:26:15,236 ¿O no? 353 00:26:16,074 --> 00:26:18,454 Si sabía que iba a ser así, me ponía un quiosco. 354 00:26:18,535 --> 00:26:20,115 Lavaba guita más rápido. 355 00:26:27,210 --> 00:26:28,590 Hay que tener paciencia. 356 00:26:30,005 --> 00:26:32,165 Justamente eso es lo que Sosa no tiene. 357 00:26:34,551 --> 00:26:37,391 Tenemos que empezar a mover guita en serio. 358 00:26:38,221 --> 00:26:40,101 Hacé lo que tengas que hacer. 359 00:26:40,181 --> 00:26:42,811 Pero Sosa necesita resultados ya. 360 00:26:44,686 --> 00:26:49,066 Si vos no sos la persona para armar la movida, buscamos otro. 361 00:26:49,774 --> 00:26:53,324 No, yo lo puedo hacer. No te preocupes. 362 00:26:55,572 --> 00:26:57,952 La próxima vez que me digas "no te preocupes", 363 00:26:59,784 --> 00:27:01,874 me voy a encargar de que la pases mal. 364 00:27:04,414 --> 00:27:05,874 No me boludees. 365 00:27:09,002 --> 00:27:11,252 Dame un par de semanas a ver qué puedo hacer. 366 00:27:12,631 --> 00:27:13,841 Una semana. 367 00:27:16,092 --> 00:27:17,052 Okey. 368 00:27:22,974 --> 00:27:25,144 [Lomito] Me acuerdo cuando arrancamos. 369 00:27:25,226 --> 00:27:27,646 Le hicimos una bandera gigante con la cara de él. 370 00:27:27,729 --> 00:27:29,609 - [todos] ¡Sí! - ¡Vamos, otro gol! 371 00:27:29,689 --> 00:27:32,229 [Lomito] Hicimos una bandera gigante con la cara de él. 372 00:27:32,317 --> 00:27:34,357 El dibujo había salido para el orto, 373 00:27:34,444 --> 00:27:38,074 pero se entendía porque tenía la barba candado. 374 00:27:38,782 --> 00:27:40,992 - Bien, ¿eh? - ¿Qué tal, Héctor? 375 00:27:42,786 --> 00:27:44,696 Está jugando bárbaro Paula. 376 00:27:45,580 --> 00:27:48,120 - Ya metió dos goles. - Tiene a quién salir. 377 00:27:48,208 --> 00:27:49,208 [todos ríen] 378 00:27:51,211 --> 00:27:52,301 [hombre] ¿Y el chico? 379 00:27:53,296 --> 00:27:55,046 ¿Ya tiene novio Paula? 380 00:27:56,049 --> 00:27:57,719 No, de ninguna manera. 381 00:27:58,593 --> 00:27:59,933 Mi hija está bien así. 382 00:28:00,011 --> 00:28:01,931 [ríe] ¡Vamos! ¡Otro gol! 383 00:28:02,555 --> 00:28:05,885 - El pibe es una inversión a futuro. - Ah. 384 00:28:06,685 --> 00:28:08,645 - ¡Vamos, otro! - [aplausos] 385 00:28:09,354 --> 00:28:11,984 ♪ ¡Dale, Paula! ♪ 386 00:28:12,065 --> 00:28:14,605 ♪ ¡Dale, Paula! ♪ 387 00:28:14,693 --> 00:28:16,283 [Paula] Fue solo un partido. 388 00:28:16,361 --> 00:28:20,371 No, fueron varios partidos, pero bien ahí con la humildad. ¿Ves? 389 00:28:21,282 --> 00:28:22,122 ¿Qué? 390 00:28:23,034 --> 00:28:24,454 La humildad de ella. 391 00:28:25,704 --> 00:28:27,084 [Gabriel] ¿Y qué tengo que ver? 392 00:28:28,998 --> 00:28:30,168 ¿Qué pasa? 393 00:28:31,126 --> 00:28:32,956 No, que me acalambré. 394 00:28:33,545 --> 00:28:35,665 Viste que no pude elongar y... 395 00:28:36,881 --> 00:28:38,381 Sacate las zapatillas. 396 00:28:38,466 --> 00:28:41,216 Y apoyá el pie en el piso frío. 397 00:28:42,137 --> 00:28:45,847 ¡Dale, boludo! Hacelo, que te saca los calambres, posta. 398 00:28:49,853 --> 00:28:51,233 [Lomito] ¿Viste? Es verdad. 399 00:29:05,618 --> 00:29:07,908 [Lomito] Te venía diciendo es que una cosa 400 00:29:07,996 --> 00:29:11,326 es lo que dice Giraldo y otra cosa es que vos te agrandes. 401 00:29:11,416 --> 00:29:12,576 [pitido del móvil] 402 00:29:13,418 --> 00:29:17,088 Una cosa es pedir la titularidad y otra es no hacer goles. 403 00:29:17,172 --> 00:29:19,172 Hay que ir con perfil bajo. 404 00:29:20,592 --> 00:29:22,142 [pitido del móvil] 405 00:29:22,218 --> 00:29:23,598 [Lomito] ¿Qué pasa? 406 00:29:24,763 --> 00:29:26,723 ¿Le estás mandando mensajes a mi hija? 407 00:29:26,806 --> 00:29:29,636 - ¡No! - ¿Qué? Nada que ver, papá. 408 00:29:30,602 --> 00:29:31,982 ¿Y vos qué onda? 409 00:29:33,188 --> 00:29:36,398 - ¿Te acalambraste también? - Yo también tuve un partido, papá. 410 00:29:38,443 --> 00:29:39,613 Sí, es verdad. 411 00:29:41,404 --> 00:29:42,864 [Lomito] Y vos, ¿estás mejor? 412 00:29:43,198 --> 00:29:45,868 - [Gabriel] Sí. - [Lomito] Bueno, ponete la zapatilla. 413 00:29:55,877 --> 00:29:59,207 Tiene razón tu viejo. Te quiere cuidar. 414 00:30:01,049 --> 00:30:02,219 Yo haría lo mismo. 415 00:30:03,885 --> 00:30:05,005 Pero se equivoca. 416 00:30:07,597 --> 00:30:09,557 Tiene un pensamiento muy básico. 417 00:30:10,141 --> 00:30:11,851 No es el bien o el mal. 418 00:30:14,187 --> 00:30:16,397 Acá los que más roban son los que más tienen. 419 00:30:19,234 --> 00:30:21,114 Una vez, un abogado me dijo: 420 00:30:21,194 --> 00:30:25,374 "El derecho civil está hecho para permitir que los ricos le roben a los pobres. 421 00:30:25,990 --> 00:30:29,950 Y el derecho penal está hecho para impedir que los pobres le roben a los ricos". 422 00:30:31,579 --> 00:30:32,499 Corta. 423 00:30:36,584 --> 00:30:37,674 ¿Me entendés? 424 00:30:38,545 --> 00:30:42,165 - Más o menos. - Pensalo bien. Si sos pillo vos. 425 00:30:45,969 --> 00:30:47,849 Las leyes están hechas para los chetos. 426 00:30:49,514 --> 00:30:50,564 Tres a cero. 427 00:30:51,349 --> 00:30:52,349 Tres a cero. 428 00:30:53,434 --> 00:30:55,604 Y eso no tiene nada que ver con la justicia. 429 00:30:57,522 --> 00:31:00,282 - Vos tenés que cuidar a los tuyos. - [vibra teléfono] 430 00:31:06,906 --> 00:31:09,156 - Hola. - [Matraca] Localicé al milico este. 431 00:31:09,242 --> 00:31:11,662 Para en el muelle de la Asociación de Veteranos. 432 00:31:11,744 --> 00:31:12,624 [Fabián] Listo. 433 00:31:13,371 --> 00:31:15,671 Decile a Gusti y al Perro que después vamos ahí. 434 00:31:16,040 --> 00:31:18,290 Le vamos a dar una clase de buceo al puto ese. 435 00:31:18,918 --> 00:31:19,748 Vamos. 436 00:31:22,589 --> 00:31:24,589 [música de rock] 437 00:31:41,858 --> 00:31:42,688 Dale, vamos. 438 00:31:52,619 --> 00:31:55,749 Oh, qué final pelotudo. 439 00:31:56,414 --> 00:31:57,674 A mí me gustó. 440 00:31:59,167 --> 00:32:00,917 Andá a buscar la comida. 441 00:32:23,024 --> 00:32:24,824 Esperame acá con el auto en marcha. 442 00:32:55,348 --> 00:32:56,218 ¡Uh! 443 00:32:57,016 --> 00:32:58,016 [hombre] ¡Cardozo! 444 00:33:01,562 --> 00:33:02,812 [disparos] 445 00:33:07,026 --> 00:33:08,026 [respira agitado] 446 00:33:13,866 --> 00:33:16,156 - [cuerpo cae al agua] - Vamos, vamos. 447 00:33:16,244 --> 00:33:17,704 ¡Vamos, dale! 448 00:33:25,336 --> 00:33:26,456 [hombre] ¡Cardozo! 449 00:33:26,546 --> 00:33:27,666 [acelera] 450 00:33:32,218 --> 00:33:33,048 [Fabián] Vamos. 451 00:33:34,053 --> 00:33:35,013 ¡Dale, dale! 452 00:33:35,096 --> 00:33:36,596 ¡Dale, vamos! 453 00:33:38,099 --> 00:33:39,479 Dale, va, dale. 454 00:33:51,279 --> 00:33:52,409 Ahí vengo, viejo. 455 00:33:52,488 --> 00:33:54,568 [sirenas de policía a lo lejos] 456 00:33:58,161 --> 00:33:59,621 [Mario vomita] 457 00:34:09,380 --> 00:34:10,630 [descarga del inodoro] 458 00:34:28,107 --> 00:34:29,567 Me cayó mal algo. 459 00:34:42,497 --> 00:34:44,617 ¿Qué hace mi ropa acá, papá? ¿Qué pasó? 460 00:34:46,584 --> 00:34:49,254 Explicame vos qué pasa. ¿Dónde estuviste? 461 00:34:52,340 --> 00:34:53,760 ¿Para qué preguntás, viejo? 462 00:34:55,093 --> 00:35:00,063 Si querés seguir viviendo en esta casa, vas a tener que hacer lo que yo diga. 463 00:35:00,139 --> 00:35:03,809 Conseguite un trabajo honesto, olvidate de la barra. 464 00:35:04,727 --> 00:35:06,807 Ahora, si querés ser delincuente, 465 00:35:07,772 --> 00:35:10,572 ahí tenés el bolso. Mandate a mudar. 466 00:35:35,049 --> 00:35:36,679 [Diana] Estoy enloquecida. 467 00:35:38,261 --> 00:35:41,221 [suspira] A veces, siento que me pueden todos. 468 00:35:43,683 --> 00:35:45,813 Y ya no es enojo, es violencia. 469 00:35:47,562 --> 00:35:49,362 Violencia me genera. 470 00:35:53,484 --> 00:35:54,784 Y no me gusta. 471 00:35:56,779 --> 00:35:58,359 No me gusta sentirme así. 472 00:35:59,115 --> 00:36:02,075 Me odio cuando me siento así. 473 00:36:06,539 --> 00:36:07,669 ¿Qué te pasa? 474 00:36:09,041 --> 00:36:12,341 [llorando] Ernesto se fue, se llevó plata mía y mi computadora. 475 00:36:13,254 --> 00:36:16,134 - ¿Me jodés? - Ojalá te jodiera, no. 476 00:36:21,053 --> 00:36:22,313 [Mario] Ahí va, gracias. 477 00:36:22,388 --> 00:36:23,758 [hombre] Gracias, amigo. 478 00:36:23,848 --> 00:36:26,428 [Rafa] A veces los viejos están para romper las bolas. 479 00:36:27,476 --> 00:36:29,806 - No creo que sea eso. - ¿Y entonces? 480 00:36:31,230 --> 00:36:33,690 Alcanzame la remera, por favor. 481 00:36:37,612 --> 00:36:38,822 ¿Te vas a quedar vos? 482 00:36:39,780 --> 00:36:41,370 - ¿Por? - Hay partido hoy. 483 00:36:42,241 --> 00:36:43,491 Voy a arrancar temprano, 484 00:36:43,576 --> 00:36:46,786 así me fumo uno con los pibes, nos tomamos una birra antes. 485 00:36:47,538 --> 00:36:50,078 - ¿Nunca fuiste a la cancha? - No. 486 00:36:50,708 --> 00:36:52,918 - [Rafa] ¿Posta? - Posta, amigo. 487 00:36:53,002 --> 00:36:55,052 [Rafa] Pero ¿tu viejo no es hincha? 488 00:36:55,671 --> 00:36:59,051 Más o menos. Aparte hace tiempo que no le da bola a nada. 489 00:36:59,759 --> 00:37:03,349 Y si no venís, vas a terminar como él, entonces. Bien amargo. 490 00:37:04,138 --> 00:37:06,678 - ¿A quién le decís amargo? - A vos. 491 00:37:08,059 --> 00:37:09,889 ¿Eso depende de ir a la cancha o no? 492 00:37:09,977 --> 00:37:13,687 Y sí. Ya te veo ahí juntando calefones en la cómoda. 493 00:37:14,774 --> 00:37:15,944 ¡Chupame un huevo! 494 00:37:18,945 --> 00:37:20,945 [música de tensión] 495 00:38:10,329 --> 00:38:11,369 ¿Qué hacés, Crazy? 496 00:38:12,039 --> 00:38:14,129 - [Roggio] ¿Cómo estás? - [Matraca] ¿Comiste? 497 00:38:14,208 --> 00:38:16,628 No, es temprano. Voy al vestuario para la charla técnica. 498 00:38:16,711 --> 00:38:19,261 Acompañame a charlar una cosita. Estamos haciendo un asado. 499 00:38:19,338 --> 00:38:22,338 No, disculpame. Si llego tarde, Giraldo se pone loco. 500 00:38:22,425 --> 00:38:23,505 [Matraca] Dale, vení. 501 00:38:26,971 --> 00:38:29,561 Estoy un poco fuera de hora y viste cómo es Giraldo. 502 00:38:29,640 --> 00:38:32,060 - Dale, vení. - En serio, tengo que ir a laburar. 503 00:38:35,980 --> 00:38:37,980 [música de tensión] 504 00:39:08,763 --> 00:39:09,603 ¿Y? 505 00:39:11,223 --> 00:39:12,603 No contesta el teléfono. 506 00:39:16,228 --> 00:39:18,938 Fuentes, prepárese. Va a jugar usted. 507 00:39:21,817 --> 00:39:24,607 Lomito y la concha de tu madre. 508 00:39:24,695 --> 00:39:27,485 ♪ Somos los fogoneros ♪ 509 00:39:27,573 --> 00:39:29,993 ♪ Esta tarde tenemos que ganar ♪ 510 00:39:30,076 --> 00:39:32,866 ♪ No seas amargo y dejame cantar ♪ 511 00:39:32,953 --> 00:39:36,003 ♪ Que un amigo vas a encontrar ♪ 512 00:39:36,082 --> 00:39:38,752 ♪ Somos los fogoneros ♪ 513 00:39:38,834 --> 00:39:41,884 Bueno. ¿Qué tal? ¿Cómo andan las máquinas? 514 00:39:41,962 --> 00:39:44,382 Genial, Lomito. Estamos mucho más cómodos así. 515 00:39:44,465 --> 00:39:45,755 No nos cagamos de frío. 516 00:39:45,841 --> 00:39:48,261 Y la cocina anda divino. No nos llenamos de humo. 517 00:39:48,344 --> 00:39:50,684 - Y estamos calentitos. - [hombre] Hasta televisor tenemos. 518 00:39:50,763 --> 00:39:54,143 ¡Qué lindo! Preparame un choripán 519 00:39:54,225 --> 00:39:56,685 y esa cervecita que tenés guardada. 520 00:39:56,769 --> 00:39:58,649 - ¿Quieren cerveza? - No, gracias. 521 00:39:59,688 --> 00:40:01,148 Cerveza para todos. 522 00:40:02,775 --> 00:40:04,775 Sos demasiado educado. 523 00:40:04,860 --> 00:40:08,950 Eso me parece estupendo, pero ser un poco atrevido ayuda. 524 00:40:09,031 --> 00:40:11,741 - ¿Venís a ver el partido? - Sí. 525 00:40:13,369 --> 00:40:15,409 Es la primera vez que venís a la cancha. 526 00:40:17,164 --> 00:40:19,004 Yo hace décadas que vengo acá. 527 00:40:19,083 --> 00:40:21,923 Me conozco a los 55 000 que vienen. 528 00:40:22,002 --> 00:40:24,592 Dónde se sientan, cómo se llaman... 529 00:40:24,672 --> 00:40:25,552 Gracias. 530 00:40:26,757 --> 00:40:28,337 Y a vos no te vi nunca. 531 00:40:29,301 --> 00:40:31,141 No, es verdad, es mi primera vez. 532 00:40:32,513 --> 00:40:35,473 Entonces, vas a entrar conmigo. 533 00:40:36,725 --> 00:40:39,305 Ya estás adentro. Te invitó Lomito. 534 00:40:39,895 --> 00:40:41,605 ¿Sabés lo que significa eso? 535 00:40:42,648 --> 00:40:44,018 Me parece que no. 536 00:40:44,900 --> 00:40:47,780 [relator] Hoy juegan Ferroviarios y San Miguel. 537 00:40:47,862 --> 00:40:50,452 Un gran partido y, a esta altura de la tarde, 538 00:40:50,531 --> 00:40:54,411 me pregunto qué imaginan los ojos del comentarista que van a ver. 539 00:40:54,493 --> 00:40:57,413 [relator 2] Una posibilidad de ver otra vez a Ferroviarios. 540 00:40:57,496 --> 00:41:00,206 Con una noticia, cuando llegamos, que nos sorprendió: 541 00:41:00,291 --> 00:41:02,461 la ausencia de Lucas Roggio. 542 00:41:02,960 --> 00:41:04,960 [relatora 3] El Crazy Roggio no está 543 00:41:05,045 --> 00:41:07,375 ni en el banco de suplentes, ni en el campo. 544 00:41:07,465 --> 00:41:09,965 Quise hablar con Giraldo. No nos dice nada. 545 00:41:10,342 --> 00:41:12,222 Lo que sí les puedo afirmar 546 00:41:12,303 --> 00:41:16,773 es que Gabriel "el Tucumano" Fuentes debutaría en el lugar del Crazy Roggio 547 00:41:16,849 --> 00:41:19,599 conformando la delantera con el chileno Zambrano. 548 00:41:56,055 --> 00:41:58,215 Van a pagar por lo que hicieron. Te lo juro. 549 00:42:00,017 --> 00:42:02,557 ♪ Fogoneros ♪ 550 00:42:02,645 --> 00:42:05,475 ♪ Esta es tu hinchada ♪ 551 00:42:05,564 --> 00:42:08,074 ♪ Estamos contigo ♪ 552 00:42:08,150 --> 00:42:10,030 ♪ Vamos a ganar ♪ 553 00:42:10,110 --> 00:42:13,530 ¿Viste todo esto, pibe? ¡Es la alegría misma! 554 00:42:13,614 --> 00:42:15,574 ¡Y vos te la venías perdiendo! 555 00:42:15,658 --> 00:42:19,158 - ¡Vamos, vamos! - ¡Vamos, fogoneros, vamos! 556 00:42:19,245 --> 00:42:20,695 [hinchas alentando] 557 00:42:26,126 --> 00:42:28,546 [música emotiva] 558 00:42:34,051 --> 00:42:37,141 ♪ Dale, campeón ♪ 559 00:42:37,221 --> 00:42:39,391 ♪ Fogoneros ♪ 560 00:42:40,391 --> 00:42:42,101 ¡Vamos! 561 00:42:42,184 --> 00:42:44,314 ♪ Estamos contigo ♪ 562 00:42:44,395 --> 00:42:46,895 ¡Vamos! 563 00:43:01,203 --> 00:43:05,623 ♪ Fogoneros, fogoneros ♪ 564 00:43:05,708 --> 00:43:09,748 ♪ Fogoneros, fogoneros ♪ 565 00:43:09,837 --> 00:43:13,507 Ferroviarios. La toca por abajo. Rentería la tira atrás. 566 00:43:13,591 --> 00:43:17,431 Esquivel cruza la mitad del terreno. Le amaga por adentro, escapa por afuera. 567 00:43:17,511 --> 00:43:20,351 Pase en cortada para Fuentes, queda mano a mano con el arquero. 568 00:43:20,431 --> 00:43:22,021 ¡Busca el gol y lo encontró! 569 00:43:22,099 --> 00:43:23,679 ¡Gol! 570 00:43:27,187 --> 00:43:28,647 [relator] ¡Gol! 571 00:43:31,150 --> 00:43:32,990 ¡Tucumano! ¡Tucumano! 572 00:43:33,068 --> 00:43:37,198 [relator] ¡Gabriel Fuentes en el amanecer del partido! 573 00:43:37,281 --> 00:43:41,411 Ferroviarios: 1. Club Atlético San Miguel: 0. 574 00:43:41,493 --> 00:43:45,253 ¡Tucumano! ¡Tucumano! 41929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.