All language subtitles for Profilage.9x02.NouveauDpart(Part2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,094 --> 00:00:19,204 Pablo Motta. Un viejo conocido de la casa. 2 00:00:22,682 --> 00:00:24,766 Est� vivo. Llamen a una ambulancia. 3 00:00:28,419 --> 00:00:30,226 Hirieron a otro. 4 00:00:42,305 --> 00:00:45,944 Thomas. Thomas. 5 00:01:02,409 --> 00:01:03,557 NUEVO COMIENZO SEGUNDA PARTE 6 00:01:03,592 --> 00:01:05,180 Ad�le, es el tercer mensaje que te dejo. 7 00:01:05,480 --> 00:01:07,069 �Qu� haces? Ulysse me pregunta y no s� qu� decirle. 8 00:01:07,369 --> 00:01:10,493 Se preocupa y yo tambi�n. Ll�mame enseguida, por favor. 9 00:01:35,371 --> 00:01:38,158 - Ad�le. - Thomas. 10 00:01:38,957 --> 00:01:42,875 Gracias, Dios m�o. �Est�s bien? �Est�s bien? 11 00:01:42,910 --> 00:01:44,658 Me duele. Me duele el brazo. 12 00:01:44,958 --> 00:01:47,396 - �T� est�s bien? - S�, bien. 13 00:01:47,696 --> 00:01:51,616 �D�nde estamos? �Por qu� nos dejaron vivir? 14 00:01:51,916 --> 00:01:54,638 No lo s�. Es cuesti�n de tiempo. 15 00:01:54,938 --> 00:01:57,256 Vanech sabe que ya fue identificado. 16 00:01:57,556 --> 00:01:59,874 Tiene que librarse de nosotros. Tenemos que salir de aqu�. 17 00:02:05,589 --> 00:02:08,809 Habl� con el novio de Ad�le. Est� muy preocupado. Est� desaparecida. 18 00:02:09,109 --> 00:02:11,376 Registraron todo el edificio y est� totalmente vac�o. 19 00:02:25,440 --> 00:02:27,206 - �C�mo est� tu brazo? - Bien. 20 00:02:31,065 --> 00:02:34,083 - �Qu� es? - Es pl�stico. Abrazaderas. 21 00:02:42,249 --> 00:02:43,249 No se puede. 22 00:03:13,742 --> 00:03:16,681 - Dime que sirve. - Creo que s�. 23 00:03:28,207 --> 00:03:29,207 Ya est�. 24 00:03:39,477 --> 00:03:40,832 Gracias. 25 00:03:41,781 --> 00:03:43,334 V�monos. 26 00:03:46,589 --> 00:03:48,717 S�, comisario. Lo llamo si tengo noticias. 27 00:03:49,017 --> 00:03:52,677 Mis hombres rastrearon todo. Ni se�ales de Vanech o Rocher. 28 00:03:52,977 --> 00:03:54,477 Motta se despert�. Venga. 29 00:04:06,128 --> 00:04:10,122 �Le hice da�o? Oh, perd�n, lo siento. 30 00:04:10,422 --> 00:04:14,886 - �D�nde est� Vanech? - L�rgate, Barbie. 31 00:04:15,186 --> 00:04:20,063 �Barbie? �Se supone que es un insulto? 32 00:04:20,363 --> 00:04:24,591 �Oh, no! Porque yo adoro a Barbie. 33 00:04:24,891 --> 00:04:29,284 Tiene 150 trabajos, pero siempre puede charlar con sus amigas. 34 00:04:31,721 --> 00:04:35,528 De hecho, t� tambi�n charlas. O eso es lo que dir�n tus amigos. 35 00:04:37,481 --> 00:04:40,585 Ya sabes c�mo son los rumores. 36 00:04:40,885 --> 00:04:46,908 Circulan, sobre todo en la c�rcel. Y ah� vas a terminar en 2 hs m�ximo. 37 00:04:47,208 --> 00:04:49,888 Lo que tarde ella con el papeleo. 38 00:04:50,188 --> 00:04:54,891 Es la Barbie pelirroja. Tan eficaz como la rubia. 39 00:04:55,191 --> 00:04:57,329 �Qu� tal, Pablo? �No pensar�as... 40 00:04:57,629 --> 00:05:01,907 ...que por ese rasgu�o te ibas a quedar aqu�, creo? 41 00:05:02,969 --> 00:05:05,255 Te puedo mandar a la c�rcel de Baumettes... 42 00:05:05,555 --> 00:05:06,698 ...o al Centro de N�mes. 43 00:05:06,998 --> 00:05:09,702 Ah� ya tienes cierta reputaci�n. No tendremos mucho que hacer. 44 00:05:11,190 --> 00:05:14,791 La rubia o la pelirroja. Elige con qui�n hablas. 45 00:05:15,091 --> 00:05:17,537 Pero si no empiezas a hacerlo en 5 minutos,... 46 00:05:17,837 --> 00:05:20,284 ...arreglaremos tu ida a la c�rcel. 47 00:05:25,739 --> 00:05:27,189 Esta no la vamos a abrir. 48 00:05:43,335 --> 00:05:45,757 - �Qu�? - Nada. 49 00:05:46,057 --> 00:05:50,903 Es que en 5 a�os, no me hirieron ni una sola vez. 50 00:05:51,203 --> 00:05:56,207 Y f�jate, hace 24 hs que estoy contigo y ya ves. 51 00:05:56,507 --> 00:05:57,689 Es gracioso. 52 00:05:57,989 --> 00:06:00,354 Supongo que merezco que me hables as�. 53 00:06:02,058 --> 00:06:05,108 No s� cu�ntas veces repetirte que lo siento. 54 00:06:05,408 --> 00:06:11,101 Solo quer�a demostrarte... 55 00:06:11,136 --> 00:06:13,972 ...que pod�a serte �til. 56 00:06:14,272 --> 00:06:18,372 Pero, �qu� quieres demostrar? Te fuiste. Decidiste dejarlo todo. 57 00:06:18,407 --> 00:06:19,328 No hay nada que demostrar. 58 00:06:19,363 --> 00:06:22,313 �Sabes lo que pas�? Ya no pod�a seguir, no pod�a soportar... 59 00:06:22,613 --> 00:06:24,331 ...toda esta violencia. 60 00:06:24,631 --> 00:06:28,068 �No? No necesitaste mucho tiempo para volver a ella. 61 00:06:28,368 --> 00:06:31,047 �No, no! Combal me busc�, yo no lo ped�. 62 00:06:31,347 --> 00:06:36,431 �Yo tampoco lo ped�! �De acuerdo? 63 00:06:36,731 --> 00:06:40,593 Entro en este caso y t� est�s aqu�. �Qu� quieres que haga? 64 00:06:40,893 --> 00:06:44,438 - Deb� conformarme y listo. - Ahora te conformas conmigo. 65 00:06:44,738 --> 00:06:50,778 �Cu�l es el problema? �Tan insoportable te resulta verme? 66 00:06:51,078 --> 00:06:53,149 Eres caradura. Inviertes los roles. 67 00:06:53,449 --> 00:06:55,521 T� te marchaste, t� cortaste los lazos. 68 00:06:57,138 --> 00:06:59,514 �Es incre�ble! �No atiendes mis llamadas,... 69 00:06:59,814 --> 00:07:01,002 ...rechazas mis invitaciones! 70 00:07:01,302 --> 00:07:02,802 �Qu� llamadas? �Qu� invitaciones? 71 00:07:03,102 --> 00:07:05,104 �No rechac� nada! �T� te fuiste! 72 00:07:08,845 --> 00:07:10,523 La invitaci�n al casamiento, tal vez. 73 00:07:25,011 --> 00:07:27,108 �Y qu� ten�a que hacer? 74 00:07:28,608 --> 00:07:32,803 �Pedirte que lo dejaras todo y vinieras conmigo? 75 00:07:33,103 --> 00:07:34,603 �Es eso? 76 00:07:37,468 --> 00:07:38,668 �Por qu� no? 77 00:07:52,906 --> 00:07:57,516 No sabes. No sabes c�mo estaba. 78 00:08:17,655 --> 00:08:22,515 Era lo �nico que pod�a hacer. 79 00:08:22,815 --> 00:08:27,768 Necesitaba dejar todo detr�s de m�. 80 00:08:27,803 --> 00:08:31,638 Olvidar... No me desped� porque despedirme era... 81 00:08:31,938 --> 00:08:38,105 No pod�a hacer otra cosa. Deb�a salvarme y abandonar todo. 82 00:08:38,405 --> 00:08:41,011 Es la verdad. �Es eso lo que quieres escuchar? 83 00:08:41,311 --> 00:08:42,811 �No pod�a decir...! 84 00:09:29,957 --> 00:09:30,889 �S�? 85 00:09:31,189 --> 00:09:33,054 Hace 10 minutos que llamo. �D�nde est�n? 86 00:09:33,354 --> 00:09:35,140 Seguimos una pista, pero no s�. 87 00:09:35,440 --> 00:09:36,334 Escucha,... 88 00:09:36,634 --> 00:09:37,960 Tengo un mal presentimiento. 89 00:09:38,260 --> 00:09:39,587 Gu�rdatelo para ti. 90 00:09:39,887 --> 00:09:41,409 Emma me acaba de llamar. 91 00:09:41,709 --> 00:09:44,754 La retaron porque en Marseille no sab�an lo de Vanech. 92 00:09:45,054 --> 00:09:47,140 �Qu�? Eso es una tonter�a. 93 00:09:50,424 --> 00:09:53,582 Escucho a Vanech, pero hay otro. 94 00:09:53,882 --> 00:09:55,461 No la traigas muy tarde. 95 00:09:55,761 --> 00:09:56,983 �Est� bien, tranquilo! 96 00:09:57,283 --> 00:09:58,505 Me parece reconocer su voz. 97 00:09:58,805 --> 00:10:01,400 - �Qu� es este despelote? - Hice lo que dijiste. 98 00:10:01,700 --> 00:10:03,200 �Te mandaste una cagada! 99 00:10:03,500 --> 00:10:06,348 �Qui�n liquid� a la abogada antes de que llegara? 100 00:10:06,648 --> 00:10:08,148 �La tipa esa torturada en Par�s? �Qu� es eso? 101 00:10:08,448 --> 00:10:10,740 �No entiendes qu� es "discretamente"? 102 00:10:11,040 --> 00:10:12,946 Si lo quer�as a medida lo hubieras hecho t� mismo. 103 00:10:13,246 --> 00:10:15,098 �Pero bien que agarraste el dinero por el trabajito! 104 00:10:15,398 --> 00:10:16,768 �No pod�a divertirme? 105 00:10:17,068 --> 00:10:17,975 �Est�s chiflado! 106 00:10:18,275 --> 00:10:20,090 �No te fifaste a esa de la Academia? 107 00:10:23,581 --> 00:10:26,961 Cierto. No te reprocho la energ�a que pones. 108 00:10:27,261 --> 00:10:29,507 No. Es eso lo que te digo. 109 00:10:29,807 --> 00:10:32,349 Perdona. V�monos. 110 00:10:52,101 --> 00:10:56,743 Voy a empezar por tu colega, as� nos vamos a divertir. 111 00:11:32,986 --> 00:11:35,504 �Est�s bien? Ya est�. 112 00:11:36,804 --> 00:11:38,304 Vamos. 113 00:12:04,382 --> 00:12:07,022 - �C�mo est�s? - Bien. Gracias. 114 00:12:07,322 --> 00:12:08,616 �Y Rigot? 115 00:12:08,916 --> 00:12:12,800 �Si te digo que fue alumno en la Academia, en Marseille, en 2011? 116 00:12:15,404 --> 00:12:17,816 �De la promoci�n de Agn�s? 117 00:12:18,116 --> 00:12:20,656 Fue �l quien la viol�. 118 00:12:20,956 --> 00:12:24,328 Su ADN est� en nuestra base. Como el de todos nosotros. 119 00:12:24,628 --> 00:12:27,152 No pod�a dejar que esa vieja historia saliera a la luz. 120 00:12:27,452 --> 00:12:29,229 Le encarg� esa muerte a Vanech. 121 00:12:31,164 --> 00:12:33,046 �C�mo se conocieron? 122 00:12:33,346 --> 00:12:35,528 Vanech era el sopl�n de Rigot en 2007. 123 00:12:35,828 --> 00:12:38,706 Una vez que Hyppo supo eso, no fue dif�cil reconstruirlo. 124 00:12:39,006 --> 00:12:41,074 Le van a dar 20 a�os, lo sabe, pase lo que pase. 125 00:12:41,374 --> 00:12:43,439 Pero dice que Vanech no mat� a Sophie. 126 00:12:43,739 --> 00:12:45,804 Ya estaba muerta cuando quiso matarla. 127 00:12:46,104 --> 00:12:48,801 Podr�a mentir, pero no me parece. 128 00:12:49,101 --> 00:12:51,204 No. Son 2 asesinos. 129 00:12:51,504 --> 00:12:52,652 Esa era la intuici�n de Ad�le. 130 00:12:52,952 --> 00:12:54,593 Esto no termin�. 131 00:12:54,893 --> 00:12:57,800 - La voy a buscar. - No, que descanse un poco. 132 00:13:01,452 --> 00:13:03,204 �Seguro que est�s lista para irte? 133 00:13:03,504 --> 00:13:06,858 S�. Solo tengo unos rasgu�os. 134 00:13:07,158 --> 00:13:09,066 �Me cuentas lo que pas�? 135 00:13:17,254 --> 00:13:19,588 �Por qu� lo hiciste? Me mor�a de miedo, lo sabes. 136 00:13:24,139 --> 00:13:28,694 - Intent�... - �Qu� pasa? 137 00:13:31,042 --> 00:13:32,397 �Ya no me hablas? 138 00:13:32,697 --> 00:13:35,446 Hice un embrollo de todo. 139 00:13:35,746 --> 00:13:38,028 Lo siento, Gabriel. 140 00:13:38,328 --> 00:13:40,118 No me mires as�. 141 00:13:42,120 --> 00:13:44,208 Ven aqu�, amor m�o. Ven. 142 00:13:47,999 --> 00:13:49,518 �Y Ulysse? �Est� bien? 143 00:13:49,818 --> 00:13:52,857 S�. No supo nada. Le dije que estabas de guardia en el hospital. 144 00:13:53,157 --> 00:13:55,860 Vamos. Volvamos a casa. 145 00:14:01,461 --> 00:14:03,592 No puedo volver ahora. Tengo que terminar algo. 146 00:14:05,853 --> 00:14:07,091 �Bromeas? 147 00:14:08,841 --> 00:14:11,876 - No. - �No hiciste bastante? 148 00:14:12,176 --> 00:14:13,925 No puedo dejar todo as� e irme. 149 00:14:14,225 --> 00:14:15,702 T� har�as lo mismo. 150 00:14:16,002 --> 00:14:16,995 Quiz�s, pero yo no decid�... 151 00:14:17,295 --> 00:14:19,282 ...cambiar de vida porque era insoportable. 152 00:14:20,584 --> 00:14:22,710 �Te acuerdas de c�mo estabas cuando nos conocimos? 153 00:14:23,010 --> 00:14:26,150 �De tus crisis de ansiedad? �De tus terrores nocturnos? 154 00:14:26,450 --> 00:14:28,424 �De tu agorafobia? �Te acuerdas o no? 155 00:14:30,919 --> 00:14:33,518 �No me dijiste que te deb�as ir? �Que era vital? 156 00:14:33,818 --> 00:14:35,569 Y quieres volver. 157 00:14:35,869 --> 00:14:39,230 Es solo un caso. Uno solo. 158 00:14:39,530 --> 00:14:44,542 - No lo comprendo. - �No lo comprendes? 159 00:14:44,842 --> 00:14:46,342 No. 160 00:14:51,424 --> 00:14:53,346 Ven conmigo. Ven. 161 00:15:10,728 --> 00:15:12,716 �Ves a esa nena? 162 00:15:15,224 --> 00:15:19,199 Se llama Cl�mentine. La semana que viene cumple 9 a�os. 163 00:15:21,284 --> 00:15:24,391 Es un cumplea�os que va a recordar siempre. 164 00:15:24,691 --> 00:15:27,798 No por los regalos ni porque invite a sus amigas. 165 00:15:29,391 --> 00:15:35,618 Si no porque es el primero que va a pasar sin su mam�. 166 00:15:42,403 --> 00:15:45,671 Es la hija de Sophie Keller, la mujer dentro del toro. 167 00:15:52,962 --> 00:15:57,774 S�. Ayer hice una tonter�a, pero si puedo ayudar a esta chica... 168 00:15:58,074 --> 00:16:00,840 ...a entender lo que le pas� a su madre, lo voy a hacer. 169 00:16:02,970 --> 00:16:04,852 �Lo comprendes? 170 00:16:06,967 --> 00:16:11,653 �L�o! �Eh, L�o! 171 00:16:14,765 --> 00:16:16,419 �L�o! 172 00:16:16,719 --> 00:16:20,078 - �Qu� hace ese? - No lo s�. 173 00:16:22,648 --> 00:16:25,049 �Me vas a escuchar! �Abre la puerta! 174 00:16:25,349 --> 00:16:29,719 �M�rame cuando te hablo! �Esto no puede ser! 175 00:16:30,019 --> 00:16:32,438 �Abre la puerta ahora! 176 00:16:32,738 --> 00:16:34,543 �No estoy bromeando! 177 00:16:34,843 --> 00:16:39,182 - �L�o, m�rame! - Espera, yo me encargo. 178 00:16:42,924 --> 00:16:45,174 �Qu� hace aqu�? 179 00:16:46,350 --> 00:16:48,769 Pasaba por aqu� y quer�a saber c�mo les iba. 180 00:16:49,069 --> 00:16:51,047 - �Est�n bien? - S�. 181 00:16:51,347 --> 00:16:53,780 Mi hijo hace de las suyas, me arreglar�, es todo. 182 00:16:54,080 --> 00:16:58,340 �Qu� le pasa? �Se encierra en el coche? 183 00:16:58,640 --> 00:17:00,140 S�. 184 00:17:03,619 --> 00:17:04,619 L�o. 185 00:17:06,653 --> 00:17:11,090 �Se acuerda que soy psic�loga? Puedo intentar hablarle. 186 00:17:13,069 --> 00:17:15,855 Cedric, trabajo todos los d�as con chicos. 187 00:17:16,155 --> 00:17:20,984 Bueno, estoy aqu�. Piense. 188 00:17:41,415 --> 00:17:42,415 Adelante. 189 00:17:50,303 --> 00:17:51,503 Gracias. 190 00:17:55,731 --> 00:17:58,760 �Y? Hola, L�o. 191 00:18:14,571 --> 00:18:17,332 �Sabes c�mo me llamo? �Lo adivinas? 192 00:18:17,632 --> 00:18:19,514 Es un nombre que empieza por A. 193 00:18:19,814 --> 00:18:24,502 �Lo adivinas? Despu�s hay una "d". 194 00:18:24,537 --> 00:18:27,658 - Ad... - S�, Ad�le. 195 00:18:29,324 --> 00:18:30,973 Sabes, tengo un hijo que se llama Ulysse... 196 00:18:31,273 --> 00:18:32,922 ...y que tiene casi tu misma edad. 197 00:18:33,624 --> 00:18:37,968 A Ulysse y a m�, cuando vamos en coche, nos gusta un juego. 198 00:18:38,268 --> 00:18:39,768 Se llama: "El primero que ve". 199 00:18:40,068 --> 00:18:41,568 �Lo conoces? 200 00:18:41,868 --> 00:18:42,759 Por ejemplo: 201 00:18:42,794 --> 00:18:48,438 El primero que ve un coche verde... 202 00:18:48,738 --> 00:18:51,252 ...o un elefante. 203 00:18:51,552 --> 00:18:54,124 �Ya lo jugaste? 204 00:18:54,424 --> 00:18:56,255 �Con Cl�mentine y tu mam�? 205 00:18:59,308 --> 00:19:01,390 Deb�an pasarlo fant�stico en este coche. 206 00:19:01,690 --> 00:19:07,378 Es lindo. No lo hab�a visto. 207 00:19:07,678 --> 00:19:11,366 �Ad�nde fueron? �A Franche- Comt�? �A Aquitaine? 208 00:19:11,666 --> 00:19:13,254 �Bretagne? 209 00:19:13,554 --> 00:19:17,121 Tu mam� los llev� a lugares magn�ficos. 210 00:19:17,421 --> 00:19:20,844 Ella siempre dec�a que lo m�s importante... 211 00:19:21,144 --> 00:19:24,567 ...no es ad�nde vamos, sino con qui�n nos encontramos. 212 00:19:24,867 --> 00:19:29,414 S�. Ten�a mucha raz�n. 213 00:19:29,714 --> 00:19:34,832 �Sabes lo que voy a hacer? Voy a hablar con tu pap�. �S�? 214 00:19:35,132 --> 00:19:36,901 Y despu�s vuelvo. 215 00:19:41,312 --> 00:19:43,294 Insisti� en que trajera el coche de Sophie. No deb�... 216 00:19:43,594 --> 00:19:44,585 S�. Hizo bien. 217 00:19:44,885 --> 00:19:46,426 Lo necesita. Le hace bien. Le permite... 218 00:19:46,726 --> 00:19:49,809 ...encontrar a su madre cuando est� ah�. 219 00:19:50,109 --> 00:19:52,757 Hay que darle algo de tiempo. 220 00:19:53,057 --> 00:19:56,312 Si siente que lo comprende, terminar� por salir. 221 00:19:58,304 --> 00:20:00,725 Pero no lo deje solo. 222 00:20:02,223 --> 00:20:07,366 No s�. Podr�an pasar una noche de camping en el coche. 223 00:20:07,666 --> 00:20:10,369 Lleven mantas y almohadas y se instalan ah�. 224 00:20:10,669 --> 00:20:13,372 As� tendr�n un momento para los tres. 225 00:20:13,672 --> 00:20:16,039 Para recordar a Sophie. 226 00:20:22,430 --> 00:20:24,696 Venga. 227 00:20:30,921 --> 00:20:33,847 Pap� est� de acuerdo. Van a ir de camping esta noche. 228 00:20:34,147 --> 00:20:36,756 �S�? Hasta pronto. 229 00:20:50,217 --> 00:20:52,825 Voy a hacer una llamada, �s�? 230 00:20:53,125 --> 00:20:54,625 2 minutos. 231 00:21:02,644 --> 00:21:04,798 �Qu� tal, Ad�le? �Ya saliste del hospital? 232 00:21:08,681 --> 00:21:11,042 Vi a los hijos de Sophie y pens� algo. 233 00:21:11,342 --> 00:21:13,265 Estoy con Rocher, pongo el altavoz. 234 00:21:16,638 --> 00:21:18,842 Hola. �Qu� tal el brazo? �Mejor? 235 00:21:19,380 --> 00:21:21,054 S�. Mejor. Gracias. 236 00:21:21,544 --> 00:21:22,622 Est� con los Keller. 237 00:21:22,922 --> 00:21:24,000 Esc�chenme. 238 00:21:24,300 --> 00:21:26,612 Iba los fines de semana por Francia con los chicos. 239 00:21:26,912 --> 00:21:28,348 Viajar tanto cuando te queda un a�o de vida,... 240 00:21:28,648 --> 00:21:30,084 ...deb�a tener una buena raz�n, �no? 241 00:21:30,384 --> 00:21:32,108 �Piensas que hay otros casos? 242 00:21:32,408 --> 00:21:35,574 �Que avis� a otras v�ctimas de los an�lisis de Bioworld? 243 00:21:35,874 --> 00:21:38,746 Exacto. �Por qu� se hacen las pruebas de ADN? 244 00:21:39,046 --> 00:21:42,355 La justicia identifica a criminales. �Se imaginan las consecuencias? 245 00:21:42,655 --> 00:21:44,890 No solo la justicia. La gente va a los laboratorios... 246 00:21:45,190 --> 00:21:47,377 ...para diagnosticar enfermedades gen�ticas,... 247 00:21:47,677 --> 00:21:49,108 ...para no transmit�rselas a sus hijos,... 248 00:21:49,408 --> 00:21:51,762 ...por dudas sobre paternidad. Solo situaciones terribles. 249 00:21:52,062 --> 00:21:56,065 Sophie fue a ver a esa gente a decirle: "Hola. Lamento molestar... 250 00:21:56,365 --> 00:21:57,527 ...como me voy a morir pronto,... 251 00:21:57,827 --> 00:22:00,153 ...quer�a avisarle que su vida se basa en una mentira". 252 00:22:00,453 --> 00:22:02,229 "Por culpa de mi exjefe". 253 00:22:02,529 --> 00:22:05,781 Le dedic� su �ltimo a�o a esa lucha. 254 00:22:06,081 --> 00:22:07,065 Pero era abogada,... 255 00:22:07,365 --> 00:22:09,334 ...no solo quer�a aliviarse, quer�a reparar. 256 00:22:09,634 --> 00:22:11,245 Como una alerta. 257 00:22:11,545 --> 00:22:14,768 Y piensas que alguien no soport� la mala noticia. 258 00:22:15,068 --> 00:22:17,968 �Te parece compatible con la puesta en escena... 259 00:22:18,268 --> 00:22:21,168 ...de su muerte, dentro de un toro destripado? 260 00:22:21,468 --> 00:22:24,344 En todo caso, es compatible con una reacci�n impulsiva,... 261 00:22:24,379 --> 00:22:25,581 ...que desencaden� una acci�n irracional. 262 00:22:25,881 --> 00:22:27,039 Tengo que cortar. 263 00:22:27,339 --> 00:22:29,656 Gracias, linda. Eres la mejor. 264 00:22:33,748 --> 00:22:36,495 Jess, �c�mo anda la solicitud de registro de Bioworld? 265 00:22:36,795 --> 00:22:39,421 Ya lo habl�. Todo en orden. Solo hay que recogerla. 266 00:22:42,890 --> 00:22:45,401 Se trata de un laboratorio que genera cifras colosales. 267 00:22:45,701 --> 00:22:48,659 O sea que tendr�n un servicio jur�dico que estar� a la altura. 268 00:22:48,959 --> 00:22:54,849 Si Ad�le tiene raz�n, se cubrir�n, habr� que revisar sus ficheros. 269 00:22:55,149 --> 00:22:57,175 �Crees que Court�ne va a poder venir con nosotros? 270 00:22:57,475 --> 00:22:59,612 �Y endosarle los chicos a su madre? 271 00:22:59,912 --> 00:23:02,050 Creo que su valija est� lista desde hace 2 d�as. 272 00:23:16,338 --> 00:23:18,212 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 273 00:23:18,512 --> 00:23:21,969 Vine para recoger todo su material inform�tico. 274 00:23:22,269 --> 00:23:25,039 - �Tienen cita? - Perd�n. Lo olvidaba. 275 00:23:25,339 --> 00:23:29,998 Polic�a. El juez orden� un registro de todos sus locales. 276 00:23:38,467 --> 00:23:39,902 - Hagan lo que deban hacer. - Gracias. 277 00:23:40,202 --> 00:23:42,562 No se preocupe. Voy a tener cuidado. 278 00:23:42,862 --> 00:23:45,597 Pero, es nuevo todo lo que tienen. 279 00:23:45,897 --> 00:23:49,976 Es genial. �Quiz�s hayan cambiado sus computadoras? 280 00:23:50,276 --> 00:23:52,796 Los equipos necesitaban una actualizaci�n. 281 00:23:54,698 --> 00:23:57,961 Entiendo. Es por eso. 282 00:23:58,261 --> 00:24:00,464 Era por eso. Por eso encontramos... 283 00:24:00,764 --> 00:24:02,968 ...20 computadoras en el basural de al lado. 284 00:24:03,268 --> 00:24:09,622 Cuidado, Bioworld. Se equivocaron de contenedor. 285 00:24:09,922 --> 00:24:12,268 Les puede caer una gran multa. 286 00:24:12,568 --> 00:24:17,944 No se preocupen. Recogimos todo. Me voy a ocupar de eso. 287 00:24:46,754 --> 00:24:49,284 - S�. Bueno. - Hola. 288 00:24:55,225 --> 00:24:59,206 - Volviste. - Voy a terminar lo que empec�. 289 00:25:01,168 --> 00:25:02,690 �Hablas del caso? 290 00:25:10,543 --> 00:25:13,513 Sobre lo que pas� ayer entre nosotros. 291 00:25:18,485 --> 00:25:20,614 Voy a casarme, Thomas. 292 00:25:20,914 --> 00:25:22,650 Soy feliz aqu�. 293 00:25:25,471 --> 00:25:27,503 �Y qu� quieres que te responda? 294 00:25:31,456 --> 00:25:33,966 Que lo entiendes. 295 00:25:44,630 --> 00:25:47,242 Inspector. Est�s aqu�. 296 00:25:47,542 --> 00:25:50,853 - Court�ne tiene novedades. - Adelante, te escuchamos. 297 00:25:51,153 --> 00:25:53,791 Estoy en Bioworld. No fue f�cil. 298 00:25:54,091 --> 00:25:56,729 Usaron un programa muy eficaz para limpiar los datos del 2011. 299 00:25:57,029 --> 00:26:00,402 Claro que me centr� en ese a�o con prioridad. 300 00:26:00,702 --> 00:26:04,158 Y encontr� un mail de un t�cnico, de marzo del 2011,... 301 00:26:04,458 --> 00:26:05,765 ...que avisaba sus jefes... 302 00:26:06,065 --> 00:26:08,679 ...sobre una cubeta de electroforesis defectuosa. 303 00:26:08,979 --> 00:26:11,298 �La electroforesis tiene algo que ver con los an�lisis gen�ticos? 304 00:26:11,598 --> 00:26:14,633 - Ad�le, �est�s ah�? �Todo bien? - S�. 305 00:26:14,933 --> 00:26:19,259 �Puedo dormir en tu casa hoy? 306 00:26:19,559 --> 00:26:20,584 Claro que s�. 307 00:26:20,884 --> 00:26:21,909 Gracias, gracias. 308 00:26:22,209 --> 00:26:25,328 S�, tiene relaci�n con los an�lisis gen�ticos. 309 00:26:25,628 --> 00:26:28,835 Una cubeta de electroforesis se usa, principalmente, para comparar ADN. 310 00:26:29,135 --> 00:26:31,522 Di con un encargo para comprar una nueva m�quina,... 311 00:26:31,822 --> 00:26:33,016 ...pero en noviembre de ese a�o. 312 00:26:33,316 --> 00:26:37,634 Durante 8 meses, todos los resultados de ADN... 313 00:26:37,934 --> 00:26:39,434 ...fueron potencialmente err�neos, y ellos lo sab�an. 314 00:26:42,545 --> 00:26:44,730 - Ten�as raz�n. - 8 meses. 315 00:26:45,030 --> 00:26:47,485 �Se imaginan todos los resultados equivocados que se dieron? 316 00:26:47,785 --> 00:26:49,285 Y el sufrimiento que generar�an. 317 00:26:49,585 --> 00:26:51,419 Sophie era entonces la abogada del laboratorio. 318 00:26:51,719 --> 00:26:53,101 Seguro que lo sab�a. 319 00:26:53,401 --> 00:26:55,187 Su trabajo era encubrirlos. 320 00:26:55,487 --> 00:26:56,987 Quiz�s, al menos, decidi� contarlo todo. 321 00:26:57,287 --> 00:27:00,375 Court�ne, haz la lista de todos los clientes... 322 00:27:00,675 --> 00:27:03,763 ...en Bouches-du-Rh�ne, entre marzo y noviembre de 2011. 323 00:27:04,063 --> 00:27:06,462 Ahora mismo. 324 00:27:06,762 --> 00:27:08,262 Gracias. Buen trabajo. 325 00:27:10,376 --> 00:27:13,560 Kancel, cuando est� la lista, llama a la Cia. telef�nica de Sophie,... 326 00:27:13,860 --> 00:27:15,763 ...y compara con los viajes por esa regi�n. 327 00:27:18,480 --> 00:27:21,372 Comprobemos si alguno tiene antecedentes psiqui�tricos... 328 00:27:21,407 --> 00:27:24,086 ...o est� relacionado con mutilaciones de animales. 329 00:27:31,472 --> 00:27:33,342 Tengo novedades para ustedes. 330 00:27:33,642 --> 00:27:37,121 - �Qu� haces aqu�? - Encontraron otro toro muerto. 331 00:27:37,421 --> 00:27:39,890 Pens� que les podr�a interesar. 332 00:27:40,190 --> 00:27:43,975 - �Y por qu� no estamos enterados? - Tengo contactos, y fui m�s r�pido. 333 00:27:44,275 --> 00:27:46,383 Ad�le me dijo que era importante para ella,... 334 00:27:46,683 --> 00:27:48,792 ...y, si lo es para ella, lo es para m�. 335 00:27:51,652 --> 00:27:52,948 �Y d�nde est�? 336 00:27:53,248 --> 00:27:54,997 En la Plaza de Toros de Mouri�s. 337 00:27:55,297 --> 00:27:57,801 Tomo mis cosas y vamos. 338 00:27:58,101 --> 00:28:00,672 Gracias. 339 00:28:06,236 --> 00:28:07,532 Ya veo lo que pasa. 340 00:28:10,027 --> 00:28:11,586 Es mi mujer. 341 00:28:11,886 --> 00:28:14,280 No te metas. 342 00:28:20,964 --> 00:28:22,374 S�. 343 00:28:55,040 --> 00:28:58,990 Un animal m�s. Destripado, como los dem�s. 344 00:29:00,764 --> 00:29:02,978 - �Cu�ndo muri�? - Parece que esta noche. 345 00:29:07,005 --> 00:29:09,340 2 animales muertos en 3 d�as. 346 00:29:09,640 --> 00:29:12,632 Esta vez a plena luz del d�a. Hay una aceleraci�n de la cadencia. 347 00:29:12,932 --> 00:29:17,781 La pulsi�n es demasiado fuerte. Lo lleva a arriesgarse. 348 00:29:18,081 --> 00:29:20,467 �De d�nde vino el toro? 349 00:29:21,961 --> 00:29:23,121 Traen los toros j�venes al ruedo,... 350 00:29:23,421 --> 00:29:25,741 ...para que se acostumbren. Pas� la noche aqu�. 351 00:29:26,041 --> 00:29:28,344 El que lo hizo, ya sab�a que estaba aqu�. 352 00:29:28,644 --> 00:29:30,382 �Podemos hablar con el criador? 353 00:29:30,682 --> 00:29:32,456 Sr. Ronceau. 354 00:29:35,307 --> 00:29:37,249 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 355 00:29:37,549 --> 00:29:39,404 Siento lo que le pas� a su animal. 356 00:29:39,704 --> 00:29:42,168 �Qui�n sab�a que su toro estaba aqu�? 357 00:29:42,468 --> 00:29:46,842 Nadie. Mis empleados. Es todo. 358 00:29:47,142 --> 00:29:49,982 Y, entre ellos, �hay alguien capaz de hacer algo as�? 359 00:29:50,282 --> 00:29:51,443 No. Por supuesto que no. 360 00:29:51,743 --> 00:29:53,974 No pensamos en alguien necesariamente violento. 361 00:29:54,274 --> 00:29:57,834 M�s bien en alguien que tiene una relaci�n particular con los animales. 362 00:29:58,134 --> 00:30:00,915 Una fascinaci�n, o fusi�n. 363 00:30:06,121 --> 00:30:07,829 Creo que eso le dice algo, aparentemente. 364 00:30:08,129 --> 00:30:09,110 �Piensa en alguien? 365 00:30:10,730 --> 00:30:13,410 Puede ser. Un joven. 366 00:30:14,330 --> 00:30:16,163 Est� conmigo hace 6 u 8 meses. 367 00:30:16,198 --> 00:30:18,644 Lo tom� para hacerle un favor a su padre. 368 00:30:20,049 --> 00:30:22,431 Pero es especial. 369 00:30:24,068 --> 00:30:26,639 - �Especial en qu� sentido? - No habla. 370 00:30:26,939 --> 00:30:30,087 Y tiene un modo de mirar a los animales... 371 00:30:30,387 --> 00:30:33,536 Algo le pasa. A veces se bloquea. 372 00:30:33,836 --> 00:30:36,586 Atacar a un animal del lugar en que trabaja... 373 00:30:36,886 --> 00:30:38,261 ...encaja con la idea de riesgo. 374 00:30:38,561 --> 00:30:40,297 No se pudo resistir. 375 00:30:40,597 --> 00:30:43,820 �Y d�nde est� ese chico? 376 00:30:44,120 --> 00:30:48,540 Vive con su padre. Es Manuel. 377 00:30:48,840 --> 00:30:50,622 El hijo de Arnaud Dorian. 378 00:30:50,922 --> 00:30:52,092 En el haras del Sambuc. 379 00:30:52,392 --> 00:30:55,969 Manu, �la ayudas con Hussard, por favor? 380 00:31:14,976 --> 00:31:15,778 No lo puedo creer. 381 00:31:16,078 --> 00:31:17,682 Vine aqu� ayer y volv� con Jess por la noche. 382 00:31:17,982 --> 00:31:19,258 �Y conoces a este chico? 383 00:31:19,558 --> 00:31:22,112 No muy bien. Lo vi un par de veces. 384 00:31:22,412 --> 00:31:23,912 El padre es buena persona. 385 00:31:28,558 --> 00:31:29,818 Sr. Dorian. 386 00:31:30,118 --> 00:31:31,772 Polic�a. 387 00:32:29,665 --> 00:32:32,579 Dicen que no quieres ver al m�dico ni tampoco al abogado. 388 00:32:32,879 --> 00:32:35,622 Asumo que sabes lo que haces. 389 00:32:37,468 --> 00:32:39,286 Quiero ver a mi padre. 390 00:32:39,586 --> 00:32:42,673 Como eres menor, le avisamos, pero est� en Deauville. 391 00:32:42,973 --> 00:32:45,748 Para vender caballos. Hay que esperar que vuelva. 392 00:32:46,048 --> 00:32:48,736 �Qu� tienes en el brazo? 393 00:32:49,036 --> 00:32:50,050 No me toque. 394 00:32:52,995 --> 00:32:55,450 �Qu� quieren de m�? 395 00:32:55,750 --> 00:32:58,139 �Qu� hago aqu�? 396 00:33:00,458 --> 00:33:03,325 Por esto est�s aqu�. Sophie Keller. 397 00:33:04,005 --> 00:33:06,816 Fue asesinada y estaba dentro de un toro destripado. 398 00:33:07,116 --> 00:33:10,157 �Por qu� hace fr�o aqu�? 399 00:33:12,144 --> 00:33:13,843 No. Aqu� no hace fr�o. 400 00:33:14,143 --> 00:33:16,575 Manuel, �qu� te pasa? 401 00:33:16,875 --> 00:33:19,257 - �Qu� anda mal? - Me quema. 402 00:33:20,880 --> 00:33:23,820 �Te quema? �Qu� te quema? 403 00:33:24,120 --> 00:33:30,367 El aire. Me quema la piel, los ojos, la garganta. 404 00:33:30,667 --> 00:33:32,483 �Me lo muestras? 405 00:33:32,783 --> 00:33:38,592 �No lo ve? 406 00:33:38,892 --> 00:33:41,304 S�, claro. Lo veo. 407 00:33:41,604 --> 00:33:44,237 �Qu� le pasa a tu piel? Expl�camelo. 408 00:33:44,537 --> 00:33:49,459 �Lo ve? Se pudre adentro y me quema. 409 00:33:49,759 --> 00:33:55,030 - Tengo que salir. - Nadie va a salir. 410 00:33:55,330 --> 00:33:58,568 �Es el fr�o, el aire del exterior lo que te agrede, no? 411 00:33:58,868 --> 00:34:00,570 �Por eso matas animales? 412 00:34:00,870 --> 00:34:04,497 �Te sirves de su calor? 413 00:34:04,797 --> 00:34:07,740 Necesitas sacarles las tripas para meterte adentro. 414 00:34:08,040 --> 00:34:13,026 Porque necesitas un abrigo. 415 00:34:13,326 --> 00:34:14,988 Necesitas un refugio. 416 00:34:17,595 --> 00:34:19,495 Se mete en los cuerpos, es su armadura. 417 00:34:19,530 --> 00:34:21,686 Obtiene su energ�a vital del interior... 418 00:34:21,986 --> 00:34:24,671 ...porque ah� se regenera. 419 00:34:24,971 --> 00:34:25,910 �Mi alfombra! 420 00:34:32,158 --> 00:34:34,244 No es lo ideal, pero esto te va a ayudar. 421 00:34:34,544 --> 00:34:38,293 Ven aqu�. Muy bien. 422 00:34:38,593 --> 00:34:41,426 �Ad�le! �Qu� haces? 423 00:34:41,461 --> 00:34:45,538 No es el vientre que devora. Es el que alimenta, el que da la vida. 424 00:34:45,838 --> 00:34:48,235 Todo va a ir bien. 425 00:34:52,134 --> 00:34:53,134 Eso es. 426 00:34:53,434 --> 00:34:57,613 Deseaba ayudarla. 427 00:34:57,913 --> 00:35:00,887 Deseaba que resucitara. 428 00:35:03,072 --> 00:35:05,514 �Quer�as resucitar a Sophie Keller? 429 00:35:05,814 --> 00:35:06,982 No es �l, Thomas. 430 00:35:07,282 --> 00:35:09,618 �l puso el cuerpo adentro del toro, pero no la mat�. 431 00:35:12,718 --> 00:35:16,962 O sea, que me dice, que el psic�tico detenido cubierto de sangre,... 432 00:35:17,262 --> 00:35:20,766 ...que masacr� animales y situado en el lugar del crimen, �no es el culpable? 433 00:35:21,066 --> 00:35:23,280 Bienvenida a mi antigua vida. 434 00:35:23,580 --> 00:35:26,762 No digo que Manuel no hiciera nada malo,... 435 00:35:27,062 --> 00:35:28,654 ...lo de los animales es... 436 00:35:28,954 --> 00:35:30,454 ...terrible, pero no mat� a nadie. 437 00:35:30,754 --> 00:35:33,532 Sufre el S�ndrome de Cotard. 438 00:35:33,832 --> 00:35:35,249 Los que lo sufren creen... 439 00:35:35,549 --> 00:35:38,384 ...que sus cuerpos est�n muertos o se pudren. 440 00:35:38,684 --> 00:35:41,114 Provoca un inmenso sufrimiento psicol�gico. 441 00:35:41,414 --> 00:35:42,914 Y lleva al suicidio. 442 00:35:43,214 --> 00:35:44,664 �Y c�mo se explica? 443 00:35:44,964 --> 00:35:46,596 No se sabe bien, pero se piensa... 444 00:35:46,896 --> 00:35:48,528 ...que los delirios los provoca una depresi�n grave. 445 00:35:48,828 --> 00:35:52,651 �Grave depresi�n por ver el asesinato de su madre, por ejemplo? 446 00:35:54,416 --> 00:35:55,759 �Asesinato de su madre? 447 00:35:56,059 --> 00:35:58,088 La mat� un cliente del bar donde trabajaba. 448 00:35:58,388 --> 00:35:59,840 El tipo la sigui� a su casa,... 449 00:36:00,140 --> 00:36:03,046 ...y el resto es tan horrible, que se escribi� para ti. 450 00:36:03,346 --> 00:36:05,997 Manuel no solo vio asesinar a su madre,... 451 00:36:06,297 --> 00:36:08,949 ...se qued� 3 d�as con el cad�ver, antes de que lo encontraran. 452 00:36:09,249 --> 00:36:11,754 Parece que estaba en el placard. 453 00:36:13,557 --> 00:36:17,588 Entre los abrigos de piel de su madre. La envolvi� con un abrigo. 454 00:36:17,888 --> 00:36:20,177 Explica el miedo a la putrefacci�n del cad�ver,... 455 00:36:20,477 --> 00:36:22,767 ...la protecci�n del calor del animal,... 456 00:36:24,648 --> 00:36:28,699 �Por qu� Arnaud no me dijo que su mujer muri� as�? 457 00:36:28,999 --> 00:36:29,909 Pero no era su mujer. 458 00:36:30,209 --> 00:36:32,031 Los padres de Manuel nunca vivieron juntos. 459 00:36:32,331 --> 00:36:34,901 Fue una aventura de unos meses. 460 00:36:35,201 --> 00:36:36,915 Manuel viv�a solo con su madre. 461 00:36:37,215 --> 00:36:40,643 Ella lo hizo lo mejor que pudo, pero no era una mujer muy estable. 462 00:36:40,943 --> 00:36:44,422 Ten�a 7 a�os cuando ella muri� y el padre obtuvo la custodia. 463 00:36:44,722 --> 00:36:46,958 Ah� supo que ten�a un hijo. Ni siquiera lo sab�a. 464 00:36:47,258 --> 00:36:50,100 7 a�os. Lo recuper� con 7 a�os. 465 00:36:50,400 --> 00:36:51,610 �C�mo supieron que era el padre? 466 00:36:51,910 --> 00:36:55,119 Quiz�s por Servicios Sociales, por una amiga... 467 00:36:55,419 --> 00:36:58,628 ...de la madre a la que se lo hab�a dicho. 468 00:36:58,928 --> 00:37:00,235 La justicia lo comprobar�a. 469 00:37:02,675 --> 00:37:06,386 Claro. �Qu� es lo primero que se pide... 470 00:37:06,686 --> 00:37:10,398 ...para que un padre recupere a un hijo? 471 00:37:13,089 --> 00:37:14,765 El test de ADN. 472 00:37:46,354 --> 00:37:48,218 �Y Manuel? �C�mo est�? 473 00:37:48,518 --> 00:37:50,530 Bien, teniendo en cuenta su enfermedad. 474 00:37:50,830 --> 00:37:53,679 Le dimos un ansiol�tico para ayudarlo a dormir. 475 00:37:53,979 --> 00:37:54,696 Quiero verlo. 476 00:37:54,996 --> 00:37:56,211 S�. �l tambi�n. 477 00:37:56,511 --> 00:37:59,336 Pidi� verlo. Pero tenemos que hablar. 478 00:37:59,636 --> 00:38:01,136 Los dos. 479 00:38:01,436 --> 00:38:04,088 �Por qu� estoy aqu�? 480 00:38:06,684 --> 00:38:07,888 �Por qu� hace esto? 481 00:38:08,188 --> 00:38:11,350 Nos conocemos bien, nosotros. 482 00:38:12,534 --> 00:38:15,491 Antes de venir aqu�, ten�a otra vida. 483 00:38:15,791 --> 00:38:17,171 En la que ayudaba a la polic�a. 484 00:38:17,471 --> 00:38:19,944 �Con chicos enfermos, no? 485 00:38:21,822 --> 00:38:25,350 �Qu� cree que va a decir el juez de instrucci�n... 486 00:38:25,385 --> 00:38:27,200 ...cuando vea a Manuel? �Qu� va a contar? 487 00:38:27,500 --> 00:38:29,701 Tambi�n me conmocion� ver lo de los animales,... 488 00:38:30,001 --> 00:38:31,102 ...pero no es un monstruo. 489 00:38:31,402 --> 00:38:33,252 Eso ya lo s�. 490 00:38:33,552 --> 00:38:35,700 Pero si se calla, predico en el vac�o. 491 00:38:36,000 --> 00:38:39,032 �Qu� pas� con Sophie Keller? 492 00:38:41,797 --> 00:38:43,832 Fue un accidente. 493 00:38:44,132 --> 00:38:47,978 Quise entregarme. Lo quer�a hacer. 494 00:38:48,278 --> 00:38:50,701 Pero, �qui�n lo iba a cuidar? 495 00:38:52,810 --> 00:38:55,014 �Qui�n se iba a ocupar de mi hijo si iba a la c�rcel? 496 00:38:58,742 --> 00:39:00,796 �Ella le dijo que el test de paternidad era falso? 497 00:39:02,425 --> 00:39:04,352 Como si eso cambiara algo. 498 00:39:05,807 --> 00:39:10,671 En cuanto lo vi, lo quise. 499 00:39:13,068 --> 00:39:15,876 Era muy fr�gil y estaba solo. 500 00:39:19,752 --> 00:39:22,752 No puede imaginarse todo lo que pasamos juntos. 501 00:39:25,454 --> 00:39:28,590 Lo que tuve que hacer para que se sintiera normal. 502 00:39:31,003 --> 00:39:33,247 Todo lo que le ocult�. 503 00:39:33,547 --> 00:39:37,277 �Por qu� no pidi� ayuda? �A m� o a cualquiera? 504 00:39:39,176 --> 00:39:41,521 �Para que lo internaran y lo medicasen? 505 00:39:44,291 --> 00:39:47,732 Lo �nico que necesita Manuel es amor. 506 00:39:48,032 --> 00:39:49,591 Y calma. 507 00:39:49,891 --> 00:39:51,979 Lo opuesto a lo que ella le promet�a, �no? 508 00:39:52,279 --> 00:39:54,367 Me dijo que ten�a decenas de testimonios. 509 00:39:54,667 --> 00:39:59,065 Que presentar�a una demanda colectiva en contra del laboratorio. 510 00:39:59,365 --> 00:40:02,018 Era lo que quer�an las otras v�ctimas. 511 00:40:02,318 --> 00:40:03,816 Pero no pod�a dejarla hacer eso. 512 00:40:06,654 --> 00:40:07,522 Manuel no habr�a soportado... 513 00:40:07,822 --> 00:40:09,560 ...saber que yo no era su padre biol�gico. 514 00:40:13,736 --> 00:40:16,386 Ten�a que dejar todo eso, pero no quiso saber nada. 515 00:40:18,340 --> 00:40:20,558 Me puse nervioso, la empuj�. 516 00:40:24,596 --> 00:40:26,880 Su cabeza se golpe� contra la chimenea. 517 00:40:30,397 --> 00:40:32,512 - �Y Manuel presenci� todo? - No. 518 00:40:35,631 --> 00:40:37,984 Pero cuando al otro d�a vi que el cuerpo de Sophie... 519 00:40:38,284 --> 00:40:40,637 ...ya no estaba en el garaje, lo comprend�. 520 00:40:42,436 --> 00:40:44,977 �Qu� pod�a hacer? 521 00:40:45,277 --> 00:40:50,359 Solo esperaba que nadie llegara hasta nosotros. 522 00:40:50,659 --> 00:40:53,604 Encontr� el cuerpo y la quiso ayudar. 523 00:40:56,423 --> 00:41:01,138 La puso dentro del toro para resucitarla. 524 00:41:01,438 --> 00:41:06,147 Incluso, quiz�s, para protegerlo a usted. 525 00:41:06,447 --> 00:41:12,727 S�, porque �l es mi hijo. 526 00:41:15,659 --> 00:41:19,737 - �l es mi hijo. - S�, lo s�. 527 00:41:20,037 --> 00:41:22,352 S� que es mi hijo, Ad�le. 528 00:41:50,881 --> 00:41:52,874 Manuel est� solo ahora. 529 00:41:52,909 --> 00:41:55,063 No. Lo voy a ingresar en mi hospital. 530 00:41:55,363 --> 00:41:56,884 Nos vamos a ocupar de �l. 531 00:41:57,184 --> 00:42:00,555 Combal prometi� defender el caso ante el juez,... 532 00:42:00,855 --> 00:42:04,227 ...espero que lo convenza de que fue un accidente. 533 00:42:04,527 --> 00:42:07,347 S�. 534 00:42:12,247 --> 00:42:14,494 Todo por un laboratorio que minti� durante a�os. 535 00:42:18,155 --> 00:42:21,772 Adem�s, con sus abogados, saldr�n sin un rasp�n. 536 00:42:23,676 --> 00:42:26,451 Yo no estar�a tan segura. 537 00:42:31,434 --> 00:42:33,593 Las revelaciones del periodista Gabriel Darmaillac... 538 00:42:33,893 --> 00:42:36,595 ...plantean preguntas sobre la honestidad de este laboratorio... 539 00:42:36,895 --> 00:42:38,516 ...como prueban estas im�genes. 540 00:42:38,816 --> 00:42:42,205 Gabriel Darmaillac, de La Provence. 541 00:42:42,240 --> 00:42:44,102 �Puede decirnos algo sobre los resultados defectuosos... 542 00:42:44,402 --> 00:42:46,821 ...de an�lisis, que su laboratorio entreg� en el 2011? 543 00:42:47,121 --> 00:42:48,979 No s� de qu� me habla. 544 00:42:49,279 --> 00:42:52,345 �Niega haber despedido a una de sus abogadas... 545 00:42:52,380 --> 00:42:54,349 ...cuando quiso denunciar la verdad? 546 00:42:54,649 --> 00:42:56,512 �Niega haber entrado a robar en su oficina... 547 00:42:56,812 --> 00:42:58,676 ...para impedir una demanda colectiva en contra de ustedes? 548 00:42:58,976 --> 00:43:00,688 Lo niego, por supuesto. Eso es difamaci�n. 549 00:43:00,988 --> 00:43:02,892 Tengo el testimonio de B�nedicte Kourcel,... 550 00:43:03,192 --> 00:43:04,595 ...que abort� un feto perfectamente sano... 551 00:43:04,895 --> 00:43:07,001 ...despu�s de un error de diagn�stico en su laboratorio. 552 00:43:07,301 --> 00:43:09,622 - �Qu� me puede decir? - No lo recuerdo. 553 00:43:09,922 --> 00:43:11,910 �Y a Lepetit tampoco lo recuerda? 554 00:43:12,210 --> 00:43:14,199 Su hijo de 24 a�os se suicid� en 2011... 555 00:43:14,234 --> 00:43:18,131 ...porque Bioworld concluy� que padec�a una enfermedad neurodegenerativa. 556 00:43:18,431 --> 00:43:20,420 Nunca sabremos si era verdad. 557 00:43:20,720 --> 00:43:24,998 - �Ya te vas? - S�. 558 00:43:27,968 --> 00:43:31,982 - Est� bien lo que hiciste. - Tengo las felicitaciones del h�roe. 559 00:43:32,282 --> 00:43:33,782 Qu� halago. 560 00:43:35,856 --> 00:43:38,648 �Y con Ad�le, me puedo casar? �Me autorizas? 561 00:43:40,879 --> 00:43:42,414 �Qu� quieres? 562 00:43:42,714 --> 00:43:45,550 Que no vuelvas nunca. 563 00:43:45,850 --> 00:43:48,103 Construimos una vida aqu�. 564 00:43:49,566 --> 00:43:52,234 Rompi� con todo lo que le hac�a da�o. 565 00:43:53,758 --> 00:43:56,272 Eres peligroso para ella. 566 00:43:59,316 --> 00:44:01,838 Sin embargo, solo quer�a que fuera feliz. 567 00:44:03,939 --> 00:44:05,926 Eso, al menos, lo tenemos en com�n. 568 00:44:24,667 --> 00:44:27,495 - �Ya se van? - Te llam� para avisarte. 569 00:44:27,795 --> 00:44:31,358 Sentimos la emoci�n. Gracias por todo. 570 00:44:31,658 --> 00:44:36,877 Pasen por casa. Vengan a Par�s. 571 00:44:37,177 --> 00:44:38,805 Claro. A Ulysse le encantar�. 572 00:44:39,105 --> 00:44:42,969 - �D�nde est�? Para abrazarlo. - En su cuarto, enojado. 573 00:44:43,269 --> 00:44:45,059 - Voy a buscarlo. - No, deja. 574 00:44:45,359 --> 00:44:48,046 Est� triste porque se van. Es algo complicado. 575 00:44:48,346 --> 00:44:51,184 El chiquit�n. Dale un beso en nuestro nombre. 576 00:44:51,484 --> 00:44:54,322 Ser�a bueno que vinieran unos d�as en Pascua. 577 00:44:54,622 --> 00:44:57,343 Claro, hay que organizarlo. �Nos vamos? 578 00:44:57,643 --> 00:44:59,351 Voy a la estaci�n. Vuelvo en 20 minutos. 579 00:44:59,651 --> 00:45:01,360 Mierda. Viene Val�rie por lo de la boda. 580 00:45:01,660 --> 00:45:02,530 Nos deja la playa. 581 00:45:04,690 --> 00:45:07,930 - Ve tranquila. - No, vamos a tomar un taxi. 582 00:45:08,230 --> 00:45:11,722 Casi mejor. El manejo temerario de Ad�le... 583 00:45:12,022 --> 00:45:14,901 No me gusta vomitar. 584 00:45:15,201 --> 00:45:18,226 Le dan el carnet a cualquiera. Es catastr�fico. 585 00:45:24,820 --> 00:45:29,482 No est� tan mal la idea de la playa, luces y sombras. 586 00:45:29,782 --> 00:45:33,360 No s�. No estoy seguro... 587 00:45:33,660 --> 00:45:37,238 ...de que sea atractivo. 588 00:45:37,538 --> 00:45:38,477 Una boda en gran estilo. 589 00:45:38,777 --> 00:45:40,656 Ser� un a�o de preparativos interminables. 590 00:45:44,761 --> 00:45:47,484 O quiz�s una hora. 591 00:45:59,624 --> 00:46:00,752 �Y si improvisamos? 592 00:46:01,052 --> 00:46:03,309 Tomamos la primera fecha en la municipalidad,... 593 00:46:04,026 --> 00:46:06,190 ...nos metemos en el coche con Ulysse y salimos de viaje. 594 00:46:06,490 --> 00:46:08,749 T�, yo, Ulysse, la ruta. 595 00:46:09,049 --> 00:46:12,147 Y vemos ad�nde nos lleva. 596 00:46:12,447 --> 00:46:13,993 �Te gusta m�s? �Lo prefieres? 597 00:46:24,923 --> 00:46:26,423 �Qu� te pasa? 598 00:46:45,592 --> 00:46:48,465 - Habla. - Ya no puedo, Gabriel. 599 00:46:52,801 --> 00:46:56,170 S� todo lo que hiciste por m� pero no puedo. 600 00:47:20,131 --> 00:47:24,883 - Qu�date. - No puedo. No puedo. 601 00:48:23,822 --> 00:48:26,162 Subt�tulos: Oldie. 47121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.