Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,094 --> 00:00:19,204
Pablo Motta.
Un viejo conocido de la casa.
2
00:00:22,682 --> 00:00:24,766
Est� vivo.
Llamen a una ambulancia.
3
00:00:28,419 --> 00:00:30,226
Hirieron a otro.
4
00:00:42,305 --> 00:00:45,944
Thomas. Thomas.
5
00:01:02,409 --> 00:01:03,557
NUEVO COMIENZO
SEGUNDA PARTE
6
00:01:03,592 --> 00:01:05,180
Ad�le, es el tercer mensaje
que te dejo.
7
00:01:05,480 --> 00:01:07,069
�Qu� haces? Ulysse me pregunta
y no s� qu� decirle.
8
00:01:07,369 --> 00:01:10,493
Se preocupa y yo tambi�n.
Ll�mame enseguida, por favor.
9
00:01:35,371 --> 00:01:38,158
- Ad�le.
- Thomas.
10
00:01:38,957 --> 00:01:42,875
Gracias, Dios m�o.
�Est�s bien? �Est�s bien?
11
00:01:42,910 --> 00:01:44,658
Me duele. Me duele el brazo.
12
00:01:44,958 --> 00:01:47,396
- �T� est�s bien?
- S�, bien.
13
00:01:47,696 --> 00:01:51,616
�D�nde estamos?
�Por qu� nos dejaron vivir?
14
00:01:51,916 --> 00:01:54,638
No lo s�. Es cuesti�n de tiempo.
15
00:01:54,938 --> 00:01:57,256
Vanech sabe
que ya fue identificado.
16
00:01:57,556 --> 00:01:59,874
Tiene que librarse de nosotros.
Tenemos que salir de aqu�.
17
00:02:05,589 --> 00:02:08,809
Habl� con el novio de Ad�le.
Est� muy preocupado. Est� desaparecida.
18
00:02:09,109 --> 00:02:11,376
Registraron todo el edificio
y est� totalmente vac�o.
19
00:02:25,440 --> 00:02:27,206
- �C�mo est� tu brazo?
- Bien.
20
00:02:31,065 --> 00:02:34,083
- �Qu� es?
- Es pl�stico. Abrazaderas.
21
00:02:42,249 --> 00:02:43,249
No se puede.
22
00:03:13,742 --> 00:03:16,681
- Dime que sirve.
- Creo que s�.
23
00:03:28,207 --> 00:03:29,207
Ya est�.
24
00:03:39,477 --> 00:03:40,832
Gracias.
25
00:03:41,781 --> 00:03:43,334
V�monos.
26
00:03:46,589 --> 00:03:48,717
S�, comisario.
Lo llamo si tengo noticias.
27
00:03:49,017 --> 00:03:52,677
Mis hombres rastrearon todo.
Ni se�ales de Vanech o Rocher.
28
00:03:52,977 --> 00:03:54,477
Motta se despert�.
Venga.
29
00:04:06,128 --> 00:04:10,122
�Le hice da�o?
Oh, perd�n, lo siento.
30
00:04:10,422 --> 00:04:14,886
- �D�nde est� Vanech?
- L�rgate, Barbie.
31
00:04:15,186 --> 00:04:20,063
�Barbie?
�Se supone que es un insulto?
32
00:04:20,363 --> 00:04:24,591
�Oh, no!
Porque yo adoro a Barbie.
33
00:04:24,891 --> 00:04:29,284
Tiene 150 trabajos, pero siempre
puede charlar con sus amigas.
34
00:04:31,721 --> 00:04:35,528
De hecho, t� tambi�n charlas.
O eso es lo que dir�n tus amigos.
35
00:04:37,481 --> 00:04:40,585
Ya sabes c�mo son los rumores.
36
00:04:40,885 --> 00:04:46,908
Circulan, sobre todo en la c�rcel.
Y ah� vas a terminar en 2 hs m�ximo.
37
00:04:47,208 --> 00:04:49,888
Lo que tarde ella con el papeleo.
38
00:04:50,188 --> 00:04:54,891
Es la Barbie pelirroja.
Tan eficaz como la rubia.
39
00:04:55,191 --> 00:04:57,329
�Qu� tal, Pablo? �No pensar�as...
40
00:04:57,629 --> 00:05:01,907
...que por ese rasgu�o
te ibas a quedar aqu�, creo?
41
00:05:02,969 --> 00:05:05,255
Te puedo mandar
a la c�rcel de Baumettes...
42
00:05:05,555 --> 00:05:06,698
...o al Centro de N�mes.
43
00:05:06,998 --> 00:05:09,702
Ah� ya tienes cierta reputaci�n.
No tendremos mucho que hacer.
44
00:05:11,190 --> 00:05:14,791
La rubia o la pelirroja.
Elige con qui�n hablas.
45
00:05:15,091 --> 00:05:17,537
Pero si no empiezas
a hacerlo en 5 minutos,...
46
00:05:17,837 --> 00:05:20,284
...arreglaremos
tu ida a la c�rcel.
47
00:05:25,739 --> 00:05:27,189
Esta no la vamos a abrir.
48
00:05:43,335 --> 00:05:45,757
- �Qu�?
- Nada.
49
00:05:46,057 --> 00:05:50,903
Es que en 5 a�os,
no me hirieron ni una sola vez.
50
00:05:51,203 --> 00:05:56,207
Y f�jate, hace 24 hs
que estoy contigo y ya ves.
51
00:05:56,507 --> 00:05:57,689
Es gracioso.
52
00:05:57,989 --> 00:06:00,354
Supongo que merezco
que me hables as�.
53
00:06:02,058 --> 00:06:05,108
No s� cu�ntas veces repetirte
que lo siento.
54
00:06:05,408 --> 00:06:11,101
Solo quer�a demostrarte...
55
00:06:11,136 --> 00:06:13,972
...que pod�a serte �til.
56
00:06:14,272 --> 00:06:18,372
Pero, �qu� quieres demostrar?
Te fuiste. Decidiste dejarlo todo.
57
00:06:18,407 --> 00:06:19,328
No hay nada que demostrar.
58
00:06:19,363 --> 00:06:22,313
�Sabes lo que pas�? Ya no pod�a
seguir, no pod�a soportar...
59
00:06:22,613 --> 00:06:24,331
...toda esta violencia.
60
00:06:24,631 --> 00:06:28,068
�No? No necesitaste
mucho tiempo para volver a ella.
61
00:06:28,368 --> 00:06:31,047
�No, no! Combal me busc�,
yo no lo ped�.
62
00:06:31,347 --> 00:06:36,431
�Yo tampoco lo ped�!
�De acuerdo?
63
00:06:36,731 --> 00:06:40,593
Entro en este caso y t� est�s aqu�.
�Qu� quieres que haga?
64
00:06:40,893 --> 00:06:44,438
- Deb� conformarme y listo.
- Ahora te conformas conmigo.
65
00:06:44,738 --> 00:06:50,778
�Cu�l es el problema?
�Tan insoportable te resulta verme?
66
00:06:51,078 --> 00:06:53,149
Eres caradura.
Inviertes los roles.
67
00:06:53,449 --> 00:06:55,521
T� te marchaste,
t� cortaste los lazos.
68
00:06:57,138 --> 00:06:59,514
�Es incre�ble!
�No atiendes mis llamadas,...
69
00:06:59,814 --> 00:07:01,002
...rechazas mis invitaciones!
70
00:07:01,302 --> 00:07:02,802
�Qu� llamadas? �Qu� invitaciones?
71
00:07:03,102 --> 00:07:05,104
�No rechac� nada!
�T� te fuiste!
72
00:07:08,845 --> 00:07:10,523
La invitaci�n al casamiento, tal vez.
73
00:07:25,011 --> 00:07:27,108
�Y qu� ten�a que hacer?
74
00:07:28,608 --> 00:07:32,803
�Pedirte que lo dejaras
todo y vinieras conmigo?
75
00:07:33,103 --> 00:07:34,603
�Es eso?
76
00:07:37,468 --> 00:07:38,668
�Por qu� no?
77
00:07:52,906 --> 00:07:57,516
No sabes.
No sabes c�mo estaba.
78
00:08:17,655 --> 00:08:22,515
Era lo �nico que pod�a hacer.
79
00:08:22,815 --> 00:08:27,768
Necesitaba dejar todo
detr�s de m�.
80
00:08:27,803 --> 00:08:31,638
Olvidar... No me desped�
porque despedirme era...
81
00:08:31,938 --> 00:08:38,105
No pod�a hacer otra cosa.
Deb�a salvarme y abandonar todo.
82
00:08:38,405 --> 00:08:41,011
Es la verdad.
�Es eso lo que quieres escuchar?
83
00:08:41,311 --> 00:08:42,811
�No pod�a decir...!
84
00:09:29,957 --> 00:09:30,889
�S�?
85
00:09:31,189 --> 00:09:33,054
Hace 10 minutos que llamo.
�D�nde est�n?
86
00:09:33,354 --> 00:09:35,140
Seguimos una pista,
pero no s�.
87
00:09:35,440 --> 00:09:36,334
Escucha,...
88
00:09:36,634 --> 00:09:37,960
Tengo
un mal presentimiento.
89
00:09:38,260 --> 00:09:39,587
Gu�rdatelo para ti.
90
00:09:39,887 --> 00:09:41,409
Emma me acaba de llamar.
91
00:09:41,709 --> 00:09:44,754
La retaron porque en Marseille
no sab�an lo de Vanech.
92
00:09:45,054 --> 00:09:47,140
�Qu�?
Eso es una tonter�a.
93
00:09:50,424 --> 00:09:53,582
Escucho a Vanech,
pero hay otro.
94
00:09:53,882 --> 00:09:55,461
No la traigas muy tarde.
95
00:09:55,761 --> 00:09:56,983
�Est� bien, tranquilo!
96
00:09:57,283 --> 00:09:58,505
Me parece reconocer su voz.
97
00:09:58,805 --> 00:10:01,400
- �Qu� es este despelote?
- Hice lo que dijiste.
98
00:10:01,700 --> 00:10:03,200
�Te mandaste una cagada!
99
00:10:03,500 --> 00:10:06,348
�Qui�n liquid� a la abogada
antes de que llegara?
100
00:10:06,648 --> 00:10:08,148
�La tipa esa torturada en Par�s?
�Qu� es eso?
101
00:10:08,448 --> 00:10:10,740
�No entiendes
qu� es "discretamente"?
102
00:10:11,040 --> 00:10:12,946
Si lo quer�as a medida
lo hubieras hecho t� mismo.
103
00:10:13,246 --> 00:10:15,098
�Pero bien que agarraste
el dinero por el trabajito!
104
00:10:15,398 --> 00:10:16,768
�No pod�a divertirme?
105
00:10:17,068 --> 00:10:17,975
�Est�s chiflado!
106
00:10:18,275 --> 00:10:20,090
�No te fifaste a esa
de la Academia?
107
00:10:23,581 --> 00:10:26,961
Cierto. No te reprocho
la energ�a que pones.
108
00:10:27,261 --> 00:10:29,507
No. Es eso lo que te digo.
109
00:10:29,807 --> 00:10:32,349
Perdona. V�monos.
110
00:10:52,101 --> 00:10:56,743
Voy a empezar por tu colega,
as� nos vamos a divertir.
111
00:11:32,986 --> 00:11:35,504
�Est�s bien?
Ya est�.
112
00:11:36,804 --> 00:11:38,304
Vamos.
113
00:12:04,382 --> 00:12:07,022
- �C�mo est�s?
- Bien. Gracias.
114
00:12:07,322 --> 00:12:08,616
�Y Rigot?
115
00:12:08,916 --> 00:12:12,800
�Si te digo que fue alumno en la
Academia, en Marseille, en 2011?
116
00:12:15,404 --> 00:12:17,816
�De la promoci�n de Agn�s?
117
00:12:18,116 --> 00:12:20,656
Fue �l quien la viol�.
118
00:12:20,956 --> 00:12:24,328
Su ADN est� en nuestra base.
Como el de todos nosotros.
119
00:12:24,628 --> 00:12:27,152
No pod�a dejar que esa vieja historia
saliera a la luz.
120
00:12:27,452 --> 00:12:29,229
Le encarg� esa muerte a Vanech.
121
00:12:31,164 --> 00:12:33,046
�C�mo se conocieron?
122
00:12:33,346 --> 00:12:35,528
Vanech era el sopl�n
de Rigot en 2007.
123
00:12:35,828 --> 00:12:38,706
Una vez que Hyppo supo eso,
no fue dif�cil reconstruirlo.
124
00:12:39,006 --> 00:12:41,074
Le van a dar 20 a�os, lo sabe,
pase lo que pase.
125
00:12:41,374 --> 00:12:43,439
Pero dice que Vanech
no mat� a Sophie.
126
00:12:43,739 --> 00:12:45,804
Ya estaba muerta
cuando quiso matarla.
127
00:12:46,104 --> 00:12:48,801
Podr�a mentir, pero no me parece.
128
00:12:49,101 --> 00:12:51,204
No. Son 2 asesinos.
129
00:12:51,504 --> 00:12:52,652
Esa era la intuici�n de Ad�le.
130
00:12:52,952 --> 00:12:54,593
Esto no termin�.
131
00:12:54,893 --> 00:12:57,800
- La voy a buscar.
- No, que descanse un poco.
132
00:13:01,452 --> 00:13:03,204
�Seguro que est�s lista
para irte?
133
00:13:03,504 --> 00:13:06,858
S�. Solo tengo unos rasgu�os.
134
00:13:07,158 --> 00:13:09,066
�Me cuentas lo que pas�?
135
00:13:17,254 --> 00:13:19,588
�Por qu� lo hiciste?
Me mor�a de miedo, lo sabes.
136
00:13:24,139 --> 00:13:28,694
- Intent�...
- �Qu� pasa?
137
00:13:31,042 --> 00:13:32,397
�Ya no me hablas?
138
00:13:32,697 --> 00:13:35,446
Hice un embrollo de todo.
139
00:13:35,746 --> 00:13:38,028
Lo siento, Gabriel.
140
00:13:38,328 --> 00:13:40,118
No me mires as�.
141
00:13:42,120 --> 00:13:44,208
Ven aqu�, amor m�o. Ven.
142
00:13:47,999 --> 00:13:49,518
�Y Ulysse? �Est� bien?
143
00:13:49,818 --> 00:13:52,857
S�. No supo nada. Le dije
que estabas de guardia en el hospital.
144
00:13:53,157 --> 00:13:55,860
Vamos. Volvamos a casa.
145
00:14:01,461 --> 00:14:03,592
No puedo volver ahora.
Tengo que terminar algo.
146
00:14:05,853 --> 00:14:07,091
�Bromeas?
147
00:14:08,841 --> 00:14:11,876
- No.
- �No hiciste bastante?
148
00:14:12,176 --> 00:14:13,925
No puedo dejar todo as�
e irme.
149
00:14:14,225 --> 00:14:15,702
T� har�as lo mismo.
150
00:14:16,002 --> 00:14:16,995
Quiz�s, pero yo no decid�...
151
00:14:17,295 --> 00:14:19,282
...cambiar de vida
porque era insoportable.
152
00:14:20,584 --> 00:14:22,710
�Te acuerdas de c�mo estabas
cuando nos conocimos?
153
00:14:23,010 --> 00:14:26,150
�De tus crisis de ansiedad?
�De tus terrores nocturnos?
154
00:14:26,450 --> 00:14:28,424
�De tu agorafobia?
�Te acuerdas o no?
155
00:14:30,919 --> 00:14:33,518
�No me dijiste que te deb�as ir?
�Que era vital?
156
00:14:33,818 --> 00:14:35,569
Y quieres volver.
157
00:14:35,869 --> 00:14:39,230
Es solo un caso.
Uno solo.
158
00:14:39,530 --> 00:14:44,542
- No lo comprendo.
- �No lo comprendes?
159
00:14:44,842 --> 00:14:46,342
No.
160
00:14:51,424 --> 00:14:53,346
Ven conmigo. Ven.
161
00:15:10,728 --> 00:15:12,716
�Ves a esa nena?
162
00:15:15,224 --> 00:15:19,199
Se llama Cl�mentine.
La semana que viene cumple 9 a�os.
163
00:15:21,284 --> 00:15:24,391
Es un cumplea�os
que va a recordar siempre.
164
00:15:24,691 --> 00:15:27,798
No por los regalos
ni porque invite a sus amigas.
165
00:15:29,391 --> 00:15:35,618
Si no porque es el primero
que va a pasar sin su mam�.
166
00:15:42,403 --> 00:15:45,671
Es la hija de Sophie Keller,
la mujer dentro del toro.
167
00:15:52,962 --> 00:15:57,774
S�. Ayer hice una tonter�a,
pero si puedo ayudar a esta chica...
168
00:15:58,074 --> 00:16:00,840
...a entender lo que le pas�
a su madre, lo voy a hacer.
169
00:16:02,970 --> 00:16:04,852
�Lo comprendes?
170
00:16:06,967 --> 00:16:11,653
�L�o! �Eh, L�o!
171
00:16:14,765 --> 00:16:16,419
�L�o!
172
00:16:16,719 --> 00:16:20,078
- �Qu� hace ese?
- No lo s�.
173
00:16:22,648 --> 00:16:25,049
�Me vas a escuchar!
�Abre la puerta!
174
00:16:25,349 --> 00:16:29,719
�M�rame cuando te hablo!
�Esto no puede ser!
175
00:16:30,019 --> 00:16:32,438
�Abre la puerta ahora!
176
00:16:32,738 --> 00:16:34,543
�No estoy bromeando!
177
00:16:34,843 --> 00:16:39,182
- �L�o, m�rame!
- Espera, yo me encargo.
178
00:16:42,924 --> 00:16:45,174
�Qu� hace aqu�?
179
00:16:46,350 --> 00:16:48,769
Pasaba por aqu�
y quer�a saber c�mo les iba.
180
00:16:49,069 --> 00:16:51,047
- �Est�n bien?
- S�.
181
00:16:51,347 --> 00:16:53,780
Mi hijo hace de las suyas,
me arreglar�, es todo.
182
00:16:54,080 --> 00:16:58,340
�Qu� le pasa?
�Se encierra en el coche?
183
00:16:58,640 --> 00:17:00,140
S�.
184
00:17:03,619 --> 00:17:04,619
L�o.
185
00:17:06,653 --> 00:17:11,090
�Se acuerda que soy psic�loga?
Puedo intentar hablarle.
186
00:17:13,069 --> 00:17:15,855
Cedric, trabajo todos los d�as
con chicos.
187
00:17:16,155 --> 00:17:20,984
Bueno, estoy aqu�. Piense.
188
00:17:41,415 --> 00:17:42,415
Adelante.
189
00:17:50,303 --> 00:17:51,503
Gracias.
190
00:17:55,731 --> 00:17:58,760
�Y? Hola, L�o.
191
00:18:14,571 --> 00:18:17,332
�Sabes c�mo me llamo?
�Lo adivinas?
192
00:18:17,632 --> 00:18:19,514
Es un nombre que empieza por A.
193
00:18:19,814 --> 00:18:24,502
�Lo adivinas?
Despu�s hay una "d".
194
00:18:24,537 --> 00:18:27,658
- Ad...
- S�, Ad�le.
195
00:18:29,324 --> 00:18:30,973
Sabes, tengo un hijo
que se llama Ulysse...
196
00:18:31,273 --> 00:18:32,922
...y que tiene
casi tu misma edad.
197
00:18:33,624 --> 00:18:37,968
A Ulysse y a m�, cuando vamos
en coche, nos gusta un juego.
198
00:18:38,268 --> 00:18:39,768
Se llama: "El primero que ve".
199
00:18:40,068 --> 00:18:41,568
�Lo conoces?
200
00:18:41,868 --> 00:18:42,759
Por ejemplo:
201
00:18:42,794 --> 00:18:48,438
El primero que ve
un coche verde...
202
00:18:48,738 --> 00:18:51,252
...o un elefante.
203
00:18:51,552 --> 00:18:54,124
�Ya lo jugaste?
204
00:18:54,424 --> 00:18:56,255
�Con Cl�mentine y tu mam�?
205
00:18:59,308 --> 00:19:01,390
Deb�an pasarlo fant�stico
en este coche.
206
00:19:01,690 --> 00:19:07,378
Es lindo. No lo hab�a visto.
207
00:19:07,678 --> 00:19:11,366
�Ad�nde fueron?
�A Franche- Comt�? �A Aquitaine?
208
00:19:11,666 --> 00:19:13,254
�Bretagne?
209
00:19:13,554 --> 00:19:17,121
Tu mam� los llev�
a lugares magn�ficos.
210
00:19:17,421 --> 00:19:20,844
Ella siempre dec�a
que lo m�s importante...
211
00:19:21,144 --> 00:19:24,567
...no es ad�nde vamos,
sino con qui�n nos encontramos.
212
00:19:24,867 --> 00:19:29,414
S�. Ten�a mucha raz�n.
213
00:19:29,714 --> 00:19:34,832
�Sabes lo que voy a hacer?
Voy a hablar con tu pap�. �S�?
214
00:19:35,132 --> 00:19:36,901
Y despu�s vuelvo.
215
00:19:41,312 --> 00:19:43,294
Insisti� en que trajera
el coche de Sophie. No deb�...
216
00:19:43,594 --> 00:19:44,585
S�. Hizo bien.
217
00:19:44,885 --> 00:19:46,426
Lo necesita.
Le hace bien. Le permite...
218
00:19:46,726 --> 00:19:49,809
...encontrar a su madre
cuando est� ah�.
219
00:19:50,109 --> 00:19:52,757
Hay que darle algo de tiempo.
220
00:19:53,057 --> 00:19:56,312
Si siente que lo comprende,
terminar� por salir.
221
00:19:58,304 --> 00:20:00,725
Pero no lo deje solo.
222
00:20:02,223 --> 00:20:07,366
No s�. Podr�an pasar una noche
de camping en el coche.
223
00:20:07,666 --> 00:20:10,369
Lleven mantas y almohadas
y se instalan ah�.
224
00:20:10,669 --> 00:20:13,372
As� tendr�n un momento
para los tres.
225
00:20:13,672 --> 00:20:16,039
Para recordar a Sophie.
226
00:20:22,430 --> 00:20:24,696
Venga.
227
00:20:30,921 --> 00:20:33,847
Pap� est� de acuerdo.
Van a ir de camping esta noche.
228
00:20:34,147 --> 00:20:36,756
�S�?
Hasta pronto.
229
00:20:50,217 --> 00:20:52,825
Voy a hacer una llamada, �s�?
230
00:20:53,125 --> 00:20:54,625
2 minutos.
231
00:21:02,644 --> 00:21:04,798
�Qu� tal, Ad�le?
�Ya saliste del hospital?
232
00:21:08,681 --> 00:21:11,042
Vi a los hijos de Sophie
y pens� algo.
233
00:21:11,342 --> 00:21:13,265
Estoy con Rocher,
pongo el altavoz.
234
00:21:16,638 --> 00:21:18,842
Hola. �Qu� tal el brazo?
�Mejor?
235
00:21:19,380 --> 00:21:21,054
S�. Mejor. Gracias.
236
00:21:21,544 --> 00:21:22,622
Est� con los Keller.
237
00:21:22,922 --> 00:21:24,000
Esc�chenme.
238
00:21:24,300 --> 00:21:26,612
Iba los fines de semana
por Francia con los chicos.
239
00:21:26,912 --> 00:21:28,348
Viajar tanto cuando te queda
un a�o de vida,...
240
00:21:28,648 --> 00:21:30,084
...deb�a tener
una buena raz�n, �no?
241
00:21:30,384 --> 00:21:32,108
�Piensas que hay otros casos?
242
00:21:32,408 --> 00:21:35,574
�Que avis� a otras v�ctimas
de los an�lisis de Bioworld?
243
00:21:35,874 --> 00:21:38,746
Exacto. �Por qu� se hacen
las pruebas de ADN?
244
00:21:39,046 --> 00:21:42,355
La justicia identifica a criminales.
�Se imaginan las consecuencias?
245
00:21:42,655 --> 00:21:44,890
No solo la justicia.
La gente va a los laboratorios...
246
00:21:45,190 --> 00:21:47,377
...para diagnosticar
enfermedades gen�ticas,...
247
00:21:47,677 --> 00:21:49,108
...para no transmit�rselas a sus hijos,...
248
00:21:49,408 --> 00:21:51,762
...por dudas sobre paternidad.
Solo situaciones terribles.
249
00:21:52,062 --> 00:21:56,065
Sophie fue a ver a esa gente
a decirle: "Hola. Lamento molestar...
250
00:21:56,365 --> 00:21:57,527
...como me voy a morir pronto,...
251
00:21:57,827 --> 00:22:00,153
...quer�a avisarle que su vida
se basa en una mentira".
252
00:22:00,453 --> 00:22:02,229
"Por culpa de mi exjefe".
253
00:22:02,529 --> 00:22:05,781
Le dedic� su �ltimo a�o
a esa lucha.
254
00:22:06,081 --> 00:22:07,065
Pero era abogada,...
255
00:22:07,365 --> 00:22:09,334
...no solo quer�a
aliviarse, quer�a reparar.
256
00:22:09,634 --> 00:22:11,245
Como una alerta.
257
00:22:11,545 --> 00:22:14,768
Y piensas que alguien
no soport� la mala noticia.
258
00:22:15,068 --> 00:22:17,968
�Te parece compatible
con la puesta en escena...
259
00:22:18,268 --> 00:22:21,168
...de su muerte,
dentro de un toro destripado?
260
00:22:21,468 --> 00:22:24,344
En todo caso, es compatible
con una reacci�n impulsiva,...
261
00:22:24,379 --> 00:22:25,581
...que desencaden�
una acci�n irracional.
262
00:22:25,881 --> 00:22:27,039
Tengo que cortar.
263
00:22:27,339 --> 00:22:29,656
Gracias, linda.
Eres la mejor.
264
00:22:33,748 --> 00:22:36,495
Jess, �c�mo anda la solicitud
de registro de Bioworld?
265
00:22:36,795 --> 00:22:39,421
Ya lo habl�. Todo en orden.
Solo hay que recogerla.
266
00:22:42,890 --> 00:22:45,401
Se trata de un laboratorio
que genera cifras colosales.
267
00:22:45,701 --> 00:22:48,659
O sea que tendr�n un servicio jur�dico
que estar� a la altura.
268
00:22:48,959 --> 00:22:54,849
Si Ad�le tiene raz�n, se cubrir�n,
habr� que revisar sus ficheros.
269
00:22:55,149 --> 00:22:57,175
�Crees que Court�ne
va a poder venir con nosotros?
270
00:22:57,475 --> 00:22:59,612
�Y endosarle
los chicos a su madre?
271
00:22:59,912 --> 00:23:02,050
Creo que su valija
est� lista desde hace 2 d�as.
272
00:23:16,338 --> 00:23:18,212
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
273
00:23:18,512 --> 00:23:21,969
Vine para recoger
todo su material inform�tico.
274
00:23:22,269 --> 00:23:25,039
- �Tienen cita?
- Perd�n. Lo olvidaba.
275
00:23:25,339 --> 00:23:29,998
Polic�a. El juez orden�
un registro de todos sus locales.
276
00:23:38,467 --> 00:23:39,902
- Hagan lo que deban hacer.
- Gracias.
277
00:23:40,202 --> 00:23:42,562
No se preocupe.
Voy a tener cuidado.
278
00:23:42,862 --> 00:23:45,597
Pero, es nuevo todo lo que tienen.
279
00:23:45,897 --> 00:23:49,976
Es genial. �Quiz�s hayan cambiado
sus computadoras?
280
00:23:50,276 --> 00:23:52,796
Los equipos necesitaban
una actualizaci�n.
281
00:23:54,698 --> 00:23:57,961
Entiendo. Es por eso.
282
00:23:58,261 --> 00:24:00,464
Era por eso.
Por eso encontramos...
283
00:24:00,764 --> 00:24:02,968
...20 computadoras
en el basural de al lado.
284
00:24:03,268 --> 00:24:09,622
Cuidado, Bioworld.
Se equivocaron de contenedor.
285
00:24:09,922 --> 00:24:12,268
Les puede caer una gran multa.
286
00:24:12,568 --> 00:24:17,944
No se preocupen. Recogimos todo.
Me voy a ocupar de eso.
287
00:24:46,754 --> 00:24:49,284
- S�. Bueno.
- Hola.
288
00:24:55,225 --> 00:24:59,206
- Volviste.
- Voy a terminar lo que empec�.
289
00:25:01,168 --> 00:25:02,690
�Hablas del caso?
290
00:25:10,543 --> 00:25:13,513
Sobre lo que pas� ayer
entre nosotros.
291
00:25:18,485 --> 00:25:20,614
Voy a casarme, Thomas.
292
00:25:20,914 --> 00:25:22,650
Soy feliz aqu�.
293
00:25:25,471 --> 00:25:27,503
�Y qu� quieres que te responda?
294
00:25:31,456 --> 00:25:33,966
Que lo entiendes.
295
00:25:44,630 --> 00:25:47,242
Inspector. Est�s aqu�.
296
00:25:47,542 --> 00:25:50,853
- Court�ne tiene novedades.
- Adelante, te escuchamos.
297
00:25:51,153 --> 00:25:53,791
Estoy en Bioworld. No fue f�cil.
298
00:25:54,091 --> 00:25:56,729
Usaron un programa muy eficaz
para limpiar los datos del 2011.
299
00:25:57,029 --> 00:26:00,402
Claro que me centr� en ese a�o
con prioridad.
300
00:26:00,702 --> 00:26:04,158
Y encontr� un mail de un t�cnico,
de marzo del 2011,...
301
00:26:04,458 --> 00:26:05,765
...que avisaba sus jefes...
302
00:26:06,065 --> 00:26:08,679
...sobre una cubeta
de electroforesis defectuosa.
303
00:26:08,979 --> 00:26:11,298
�La electroforesis tiene algo que ver
con los an�lisis gen�ticos?
304
00:26:11,598 --> 00:26:14,633
- Ad�le, �est�s ah�? �Todo bien?
- S�.
305
00:26:14,933 --> 00:26:19,259
�Puedo dormir en tu casa hoy?
306
00:26:19,559 --> 00:26:20,584
Claro que s�.
307
00:26:20,884 --> 00:26:21,909
Gracias, gracias.
308
00:26:22,209 --> 00:26:25,328
S�, tiene relaci�n
con los an�lisis gen�ticos.
309
00:26:25,628 --> 00:26:28,835
Una cubeta de electroforesis se usa,
principalmente, para comparar ADN.
310
00:26:29,135 --> 00:26:31,522
Di con un encargo para
comprar una nueva m�quina,...
311
00:26:31,822 --> 00:26:33,016
...pero en noviembre de ese a�o.
312
00:26:33,316 --> 00:26:37,634
Durante 8 meses,
todos los resultados de ADN...
313
00:26:37,934 --> 00:26:39,434
...fueron potencialmente err�neos,
y ellos lo sab�an.
314
00:26:42,545 --> 00:26:44,730
- Ten�as raz�n.
- 8 meses.
315
00:26:45,030 --> 00:26:47,485
�Se imaginan todos los resultados
equivocados que se dieron?
316
00:26:47,785 --> 00:26:49,285
Y el sufrimiento que generar�an.
317
00:26:49,585 --> 00:26:51,419
Sophie era entonces
la abogada del laboratorio.
318
00:26:51,719 --> 00:26:53,101
Seguro que lo sab�a.
319
00:26:53,401 --> 00:26:55,187
Su trabajo era encubrirlos.
320
00:26:55,487 --> 00:26:56,987
Quiz�s, al menos,
decidi� contarlo todo.
321
00:26:57,287 --> 00:27:00,375
Court�ne, haz la lista
de todos los clientes...
322
00:27:00,675 --> 00:27:03,763
...en Bouches-du-Rh�ne,
entre marzo y noviembre de 2011.
323
00:27:04,063 --> 00:27:06,462
Ahora mismo.
324
00:27:06,762 --> 00:27:08,262
Gracias. Buen trabajo.
325
00:27:10,376 --> 00:27:13,560
Kancel, cuando est� la lista,
llama a la Cia. telef�nica de Sophie,...
326
00:27:13,860 --> 00:27:15,763
...y compara
con los viajes por esa regi�n.
327
00:27:18,480 --> 00:27:21,372
Comprobemos si alguno tiene
antecedentes psiqui�tricos...
328
00:27:21,407 --> 00:27:24,086
...o est� relacionado
con mutilaciones de animales.
329
00:27:31,472 --> 00:27:33,342
Tengo novedades para ustedes.
330
00:27:33,642 --> 00:27:37,121
- �Qu� haces aqu�?
- Encontraron otro toro muerto.
331
00:27:37,421 --> 00:27:39,890
Pens� que les podr�a interesar.
332
00:27:40,190 --> 00:27:43,975
- �Y por qu� no estamos enterados?
- Tengo contactos, y fui m�s r�pido.
333
00:27:44,275 --> 00:27:46,383
Ad�le me dijo que era
importante para ella,...
334
00:27:46,683 --> 00:27:48,792
...y, si lo es para ella,
lo es para m�.
335
00:27:51,652 --> 00:27:52,948
�Y d�nde est�?
336
00:27:53,248 --> 00:27:54,997
En la Plaza de Toros de Mouri�s.
337
00:27:55,297 --> 00:27:57,801
Tomo mis cosas y vamos.
338
00:27:58,101 --> 00:28:00,672
Gracias.
339
00:28:06,236 --> 00:28:07,532
Ya veo lo que pasa.
340
00:28:10,027 --> 00:28:11,586
Es mi mujer.
341
00:28:11,886 --> 00:28:14,280
No te metas.
342
00:28:20,964 --> 00:28:22,374
S�.
343
00:28:55,040 --> 00:28:58,990
Un animal m�s.
Destripado, como los dem�s.
344
00:29:00,764 --> 00:29:02,978
- �Cu�ndo muri�?
- Parece que esta noche.
345
00:29:07,005 --> 00:29:09,340
2 animales muertos en 3 d�as.
346
00:29:09,640 --> 00:29:12,632
Esta vez a plena luz del d�a.
Hay una aceleraci�n de la cadencia.
347
00:29:12,932 --> 00:29:17,781
La pulsi�n es demasiado fuerte.
Lo lleva a arriesgarse.
348
00:29:18,081 --> 00:29:20,467
�De d�nde vino el toro?
349
00:29:21,961 --> 00:29:23,121
Traen los toros j�venes al ruedo,...
350
00:29:23,421 --> 00:29:25,741
...para que se acostumbren.
Pas� la noche aqu�.
351
00:29:26,041 --> 00:29:28,344
El que lo hizo, ya sab�a
que estaba aqu�.
352
00:29:28,644 --> 00:29:30,382
�Podemos hablar con el criador?
353
00:29:30,682 --> 00:29:32,456
Sr. Ronceau.
354
00:29:35,307 --> 00:29:37,249
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
355
00:29:37,549 --> 00:29:39,404
Siento lo que le pas�
a su animal.
356
00:29:39,704 --> 00:29:42,168
�Qui�n sab�a
que su toro estaba aqu�?
357
00:29:42,468 --> 00:29:46,842
Nadie. Mis empleados.
Es todo.
358
00:29:47,142 --> 00:29:49,982
Y, entre ellos, �hay alguien
capaz de hacer algo as�?
359
00:29:50,282 --> 00:29:51,443
No. Por supuesto que no.
360
00:29:51,743 --> 00:29:53,974
No pensamos en alguien
necesariamente violento.
361
00:29:54,274 --> 00:29:57,834
M�s bien en alguien que tiene
una relaci�n particular con los animales.
362
00:29:58,134 --> 00:30:00,915
Una fascinaci�n, o fusi�n.
363
00:30:06,121 --> 00:30:07,829
Creo que eso le dice algo,
aparentemente.
364
00:30:08,129 --> 00:30:09,110
�Piensa en alguien?
365
00:30:10,730 --> 00:30:13,410
Puede ser. Un joven.
366
00:30:14,330 --> 00:30:16,163
Est� conmigo
hace 6 u 8 meses.
367
00:30:16,198 --> 00:30:18,644
Lo tom� para hacerle
un favor a su padre.
368
00:30:20,049 --> 00:30:22,431
Pero es especial.
369
00:30:24,068 --> 00:30:26,639
- �Especial en qu� sentido?
- No habla.
370
00:30:26,939 --> 00:30:30,087
Y tiene un modo
de mirar a los animales...
371
00:30:30,387 --> 00:30:33,536
Algo le pasa.
A veces se bloquea.
372
00:30:33,836 --> 00:30:36,586
Atacar a un animal
del lugar en que trabaja...
373
00:30:36,886 --> 00:30:38,261
...encaja con la idea de riesgo.
374
00:30:38,561 --> 00:30:40,297
No se pudo resistir.
375
00:30:40,597 --> 00:30:43,820
�Y d�nde est� ese chico?
376
00:30:44,120 --> 00:30:48,540
Vive con su padre.
Es Manuel.
377
00:30:48,840 --> 00:30:50,622
El hijo de Arnaud Dorian.
378
00:30:50,922 --> 00:30:52,092
En el haras del Sambuc.
379
00:30:52,392 --> 00:30:55,969
Manu, �la ayudas con Hussard,
por favor?
380
00:31:14,976 --> 00:31:15,778
No lo puedo creer.
381
00:31:16,078 --> 00:31:17,682
Vine aqu� ayer y volv�
con Jess por la noche.
382
00:31:17,982 --> 00:31:19,258
�Y conoces a este chico?
383
00:31:19,558 --> 00:31:22,112
No muy bien.
Lo vi un par de veces.
384
00:31:22,412 --> 00:31:23,912
El padre es buena persona.
385
00:31:28,558 --> 00:31:29,818
Sr. Dorian.
386
00:31:30,118 --> 00:31:31,772
Polic�a.
387
00:32:29,665 --> 00:32:32,579
Dicen que no quieres ver al m�dico
ni tampoco al abogado.
388
00:32:32,879 --> 00:32:35,622
Asumo que sabes lo que haces.
389
00:32:37,468 --> 00:32:39,286
Quiero ver a mi padre.
390
00:32:39,586 --> 00:32:42,673
Como eres menor, le avisamos,
pero est� en Deauville.
391
00:32:42,973 --> 00:32:45,748
Para vender caballos.
Hay que esperar que vuelva.
392
00:32:46,048 --> 00:32:48,736
�Qu� tienes en el brazo?
393
00:32:49,036 --> 00:32:50,050
No me toque.
394
00:32:52,995 --> 00:32:55,450
�Qu� quieren de m�?
395
00:32:55,750 --> 00:32:58,139
�Qu� hago aqu�?
396
00:33:00,458 --> 00:33:03,325
Por esto est�s aqu�.
Sophie Keller.
397
00:33:04,005 --> 00:33:06,816
Fue asesinada y estaba dentro
de un toro destripado.
398
00:33:07,116 --> 00:33:10,157
�Por qu� hace fr�o aqu�?
399
00:33:12,144 --> 00:33:13,843
No. Aqu� no hace fr�o.
400
00:33:14,143 --> 00:33:16,575
Manuel, �qu� te pasa?
401
00:33:16,875 --> 00:33:19,257
- �Qu� anda mal?
- Me quema.
402
00:33:20,880 --> 00:33:23,820
�Te quema? �Qu� te quema?
403
00:33:24,120 --> 00:33:30,367
El aire. Me quema la piel,
los ojos, la garganta.
404
00:33:30,667 --> 00:33:32,483
�Me lo muestras?
405
00:33:32,783 --> 00:33:38,592
�No lo ve?
406
00:33:38,892 --> 00:33:41,304
S�, claro. Lo veo.
407
00:33:41,604 --> 00:33:44,237
�Qu� le pasa a tu piel?
Expl�camelo.
408
00:33:44,537 --> 00:33:49,459
�Lo ve? Se pudre adentro
y me quema.
409
00:33:49,759 --> 00:33:55,030
- Tengo que salir.
- Nadie va a salir.
410
00:33:55,330 --> 00:33:58,568
�Es el fr�o, el aire del exterior
lo que te agrede, no?
411
00:33:58,868 --> 00:34:00,570
�Por eso matas animales?
412
00:34:00,870 --> 00:34:04,497
�Te sirves de su calor?
413
00:34:04,797 --> 00:34:07,740
Necesitas sacarles las tripas
para meterte adentro.
414
00:34:08,040 --> 00:34:13,026
Porque necesitas un abrigo.
415
00:34:13,326 --> 00:34:14,988
Necesitas un refugio.
416
00:34:17,595 --> 00:34:19,495
Se mete en los cuerpos,
es su armadura.
417
00:34:19,530 --> 00:34:21,686
Obtiene su energ�a vital
del interior...
418
00:34:21,986 --> 00:34:24,671
...porque ah� se regenera.
419
00:34:24,971 --> 00:34:25,910
�Mi alfombra!
420
00:34:32,158 --> 00:34:34,244
No es lo ideal,
pero esto te va a ayudar.
421
00:34:34,544 --> 00:34:38,293
Ven aqu�. Muy bien.
422
00:34:38,593 --> 00:34:41,426
�Ad�le! �Qu� haces?
423
00:34:41,461 --> 00:34:45,538
No es el vientre que devora.
Es el que alimenta, el que da la vida.
424
00:34:45,838 --> 00:34:48,235
Todo va a ir bien.
425
00:34:52,134 --> 00:34:53,134
Eso es.
426
00:34:53,434 --> 00:34:57,613
Deseaba ayudarla.
427
00:34:57,913 --> 00:35:00,887
Deseaba que resucitara.
428
00:35:03,072 --> 00:35:05,514
�Quer�as resucitar a Sophie Keller?
429
00:35:05,814 --> 00:35:06,982
No es �l, Thomas.
430
00:35:07,282 --> 00:35:09,618
�l puso el cuerpo adentro
del toro, pero no la mat�.
431
00:35:12,718 --> 00:35:16,962
O sea, que me dice, que el psic�tico
detenido cubierto de sangre,...
432
00:35:17,262 --> 00:35:20,766
...que masacr� animales y situado
en el lugar del crimen, �no es el culpable?
433
00:35:21,066 --> 00:35:23,280
Bienvenida a mi antigua vida.
434
00:35:23,580 --> 00:35:26,762
No digo que Manuel
no hiciera nada malo,...
435
00:35:27,062 --> 00:35:28,654
...lo de los animales es...
436
00:35:28,954 --> 00:35:30,454
...terrible, pero no mat� a nadie.
437
00:35:30,754 --> 00:35:33,532
Sufre el S�ndrome de Cotard.
438
00:35:33,832 --> 00:35:35,249
Los que lo sufren creen...
439
00:35:35,549 --> 00:35:38,384
...que sus cuerpos
est�n muertos o se pudren.
440
00:35:38,684 --> 00:35:41,114
Provoca un inmenso
sufrimiento psicol�gico.
441
00:35:41,414 --> 00:35:42,914
Y lleva al suicidio.
442
00:35:43,214 --> 00:35:44,664
�Y c�mo se explica?
443
00:35:44,964 --> 00:35:46,596
No se sabe bien,
pero se piensa...
444
00:35:46,896 --> 00:35:48,528
...que los delirios los provoca
una depresi�n grave.
445
00:35:48,828 --> 00:35:52,651
�Grave depresi�n por ver
el asesinato de su madre, por ejemplo?
446
00:35:54,416 --> 00:35:55,759
�Asesinato de su madre?
447
00:35:56,059 --> 00:35:58,088
La mat� un cliente del bar
donde trabajaba.
448
00:35:58,388 --> 00:35:59,840
El tipo la sigui� a su casa,...
449
00:36:00,140 --> 00:36:03,046
...y el resto es tan horrible,
que se escribi� para ti.
450
00:36:03,346 --> 00:36:05,997
Manuel no solo vio
asesinar a su madre,...
451
00:36:06,297 --> 00:36:08,949
...se qued� 3 d�as con el cad�ver,
antes de que lo encontraran.
452
00:36:09,249 --> 00:36:11,754
Parece que estaba en el placard.
453
00:36:13,557 --> 00:36:17,588
Entre los abrigos de piel de su madre.
La envolvi� con un abrigo.
454
00:36:17,888 --> 00:36:20,177
Explica el miedo a la
putrefacci�n del cad�ver,...
455
00:36:20,477 --> 00:36:22,767
...la protecci�n
del calor del animal,...
456
00:36:24,648 --> 00:36:28,699
�Por qu� Arnaud no me dijo
que su mujer muri� as�?
457
00:36:28,999 --> 00:36:29,909
Pero no era su mujer.
458
00:36:30,209 --> 00:36:32,031
Los padres de Manuel
nunca vivieron juntos.
459
00:36:32,331 --> 00:36:34,901
Fue una aventura de unos meses.
460
00:36:35,201 --> 00:36:36,915
Manuel viv�a solo con su madre.
461
00:36:37,215 --> 00:36:40,643
Ella lo hizo lo mejor que pudo,
pero no era una mujer muy estable.
462
00:36:40,943 --> 00:36:44,422
Ten�a 7 a�os cuando ella muri�
y el padre obtuvo la custodia.
463
00:36:44,722 --> 00:36:46,958
Ah� supo que ten�a un hijo.
Ni siquiera lo sab�a.
464
00:36:47,258 --> 00:36:50,100
7 a�os. Lo recuper� con 7 a�os.
465
00:36:50,400 --> 00:36:51,610
�C�mo supieron que era el padre?
466
00:36:51,910 --> 00:36:55,119
Quiz�s por Servicios Sociales,
por una amiga...
467
00:36:55,419 --> 00:36:58,628
...de la madre
a la que se lo hab�a dicho.
468
00:36:58,928 --> 00:37:00,235
La justicia lo comprobar�a.
469
00:37:02,675 --> 00:37:06,386
Claro. �Qu� es lo primero
que se pide...
470
00:37:06,686 --> 00:37:10,398
...para que un padre recupere
a un hijo?
471
00:37:13,089 --> 00:37:14,765
El test de ADN.
472
00:37:46,354 --> 00:37:48,218
�Y Manuel? �C�mo est�?
473
00:37:48,518 --> 00:37:50,530
Bien, teniendo en cuenta
su enfermedad.
474
00:37:50,830 --> 00:37:53,679
Le dimos un ansiol�tico
para ayudarlo a dormir.
475
00:37:53,979 --> 00:37:54,696
Quiero verlo.
476
00:37:54,996 --> 00:37:56,211
S�. �l tambi�n.
477
00:37:56,511 --> 00:37:59,336
Pidi� verlo.
Pero tenemos que hablar.
478
00:37:59,636 --> 00:38:01,136
Los dos.
479
00:38:01,436 --> 00:38:04,088
�Por qu� estoy aqu�?
480
00:38:06,684 --> 00:38:07,888
�Por qu� hace esto?
481
00:38:08,188 --> 00:38:11,350
Nos conocemos bien, nosotros.
482
00:38:12,534 --> 00:38:15,491
Antes de venir aqu�,
ten�a otra vida.
483
00:38:15,791 --> 00:38:17,171
En la que ayudaba a la polic�a.
484
00:38:17,471 --> 00:38:19,944
�Con chicos enfermos, no?
485
00:38:21,822 --> 00:38:25,350
�Qu� cree que va a decir
el juez de instrucci�n...
486
00:38:25,385 --> 00:38:27,200
...cuando vea a Manuel?
�Qu� va a contar?
487
00:38:27,500 --> 00:38:29,701
Tambi�n me conmocion� ver
lo de los animales,...
488
00:38:30,001 --> 00:38:31,102
...pero no es un monstruo.
489
00:38:31,402 --> 00:38:33,252
Eso ya lo s�.
490
00:38:33,552 --> 00:38:35,700
Pero si se calla,
predico en el vac�o.
491
00:38:36,000 --> 00:38:39,032
�Qu� pas� con Sophie Keller?
492
00:38:41,797 --> 00:38:43,832
Fue un accidente.
493
00:38:44,132 --> 00:38:47,978
Quise entregarme.
Lo quer�a hacer.
494
00:38:48,278 --> 00:38:50,701
Pero, �qui�n lo iba a cuidar?
495
00:38:52,810 --> 00:38:55,014
�Qui�n se iba a ocupar de mi hijo
si iba a la c�rcel?
496
00:38:58,742 --> 00:39:00,796
�Ella le dijo que el test de paternidad
era falso?
497
00:39:02,425 --> 00:39:04,352
Como si eso cambiara algo.
498
00:39:05,807 --> 00:39:10,671
En cuanto lo vi, lo quise.
499
00:39:13,068 --> 00:39:15,876
Era muy fr�gil
y estaba solo.
500
00:39:19,752 --> 00:39:22,752
No puede imaginarse
todo lo que pasamos juntos.
501
00:39:25,454 --> 00:39:28,590
Lo que tuve que hacer
para que se sintiera normal.
502
00:39:31,003 --> 00:39:33,247
Todo lo que le ocult�.
503
00:39:33,547 --> 00:39:37,277
�Por qu� no pidi� ayuda?
�A m� o a cualquiera?
504
00:39:39,176 --> 00:39:41,521
�Para que lo internaran
y lo medicasen?
505
00:39:44,291 --> 00:39:47,732
Lo �nico que necesita Manuel
es amor.
506
00:39:48,032 --> 00:39:49,591
Y calma.
507
00:39:49,891 --> 00:39:51,979
Lo opuesto a lo que ella
le promet�a, �no?
508
00:39:52,279 --> 00:39:54,367
Me dijo que ten�a
decenas de testimonios.
509
00:39:54,667 --> 00:39:59,065
Que presentar�a una demanda colectiva
en contra del laboratorio.
510
00:39:59,365 --> 00:40:02,018
Era lo que quer�an
las otras v�ctimas.
511
00:40:02,318 --> 00:40:03,816
Pero no pod�a dejarla hacer eso.
512
00:40:06,654 --> 00:40:07,522
Manuel no habr�a soportado...
513
00:40:07,822 --> 00:40:09,560
...saber que yo no era
su padre biol�gico.
514
00:40:13,736 --> 00:40:16,386
Ten�a que dejar todo eso,
pero no quiso saber nada.
515
00:40:18,340 --> 00:40:20,558
Me puse nervioso, la empuj�.
516
00:40:24,596 --> 00:40:26,880
Su cabeza se golpe�
contra la chimenea.
517
00:40:30,397 --> 00:40:32,512
- �Y Manuel presenci� todo?
- No.
518
00:40:35,631 --> 00:40:37,984
Pero cuando al otro d�a
vi que el cuerpo de Sophie...
519
00:40:38,284 --> 00:40:40,637
...ya no estaba en el garaje,
lo comprend�.
520
00:40:42,436 --> 00:40:44,977
�Qu� pod�a hacer?
521
00:40:45,277 --> 00:40:50,359
Solo esperaba que nadie
llegara hasta nosotros.
522
00:40:50,659 --> 00:40:53,604
Encontr� el cuerpo y la quiso ayudar.
523
00:40:56,423 --> 00:41:01,138
La puso dentro del toro
para resucitarla.
524
00:41:01,438 --> 00:41:06,147
Incluso, quiz�s,
para protegerlo a usted.
525
00:41:06,447 --> 00:41:12,727
S�, porque �l es mi hijo.
526
00:41:15,659 --> 00:41:19,737
- �l es mi hijo.
- S�, lo s�.
527
00:41:20,037 --> 00:41:22,352
S� que es mi hijo, Ad�le.
528
00:41:50,881 --> 00:41:52,874
Manuel est� solo ahora.
529
00:41:52,909 --> 00:41:55,063
No. Lo voy a ingresar
en mi hospital.
530
00:41:55,363 --> 00:41:56,884
Nos vamos a ocupar de �l.
531
00:41:57,184 --> 00:42:00,555
Combal prometi� defender
el caso ante el juez,...
532
00:42:00,855 --> 00:42:04,227
...espero que lo convenza
de que fue un accidente.
533
00:42:04,527 --> 00:42:07,347
S�.
534
00:42:12,247 --> 00:42:14,494
Todo por un laboratorio
que minti� durante a�os.
535
00:42:18,155 --> 00:42:21,772
Adem�s, con sus abogados,
saldr�n sin un rasp�n.
536
00:42:23,676 --> 00:42:26,451
Yo no estar�a tan segura.
537
00:42:31,434 --> 00:42:33,593
Las revelaciones del periodista
Gabriel Darmaillac...
538
00:42:33,893 --> 00:42:36,595
...plantean preguntas
sobre la honestidad de este laboratorio...
539
00:42:36,895 --> 00:42:38,516
...como prueban estas im�genes.
540
00:42:38,816 --> 00:42:42,205
Gabriel Darmaillac, de La Provence.
541
00:42:42,240 --> 00:42:44,102
�Puede decirnos algo
sobre los resultados defectuosos...
542
00:42:44,402 --> 00:42:46,821
...de an�lisis, que su laboratorio
entreg� en el 2011?
543
00:42:47,121 --> 00:42:48,979
No s� de qu� me habla.
544
00:42:49,279 --> 00:42:52,345
�Niega haber despedido
a una de sus abogadas...
545
00:42:52,380 --> 00:42:54,349
...cuando quiso
denunciar la verdad?
546
00:42:54,649 --> 00:42:56,512
�Niega haber entrado
a robar en su oficina...
547
00:42:56,812 --> 00:42:58,676
...para impedir una demanda
colectiva en contra de ustedes?
548
00:42:58,976 --> 00:43:00,688
Lo niego, por supuesto.
Eso es difamaci�n.
549
00:43:00,988 --> 00:43:02,892
Tengo el testimonio
de B�nedicte Kourcel,...
550
00:43:03,192 --> 00:43:04,595
...que abort� un feto
perfectamente sano...
551
00:43:04,895 --> 00:43:07,001
...despu�s de un error de diagn�stico
en su laboratorio.
552
00:43:07,301 --> 00:43:09,622
- �Qu� me puede decir?
- No lo recuerdo.
553
00:43:09,922 --> 00:43:11,910
�Y a Lepetit
tampoco lo recuerda?
554
00:43:12,210 --> 00:43:14,199
Su hijo de 24 a�os
se suicid� en 2011...
555
00:43:14,234 --> 00:43:18,131
...porque Bioworld concluy� que padec�a
una enfermedad neurodegenerativa.
556
00:43:18,431 --> 00:43:20,420
Nunca sabremos si era verdad.
557
00:43:20,720 --> 00:43:24,998
- �Ya te vas?
- S�.
558
00:43:27,968 --> 00:43:31,982
- Est� bien lo que hiciste.
- Tengo las felicitaciones del h�roe.
559
00:43:32,282 --> 00:43:33,782
Qu� halago.
560
00:43:35,856 --> 00:43:38,648
�Y con Ad�le, me puedo casar?
�Me autorizas?
561
00:43:40,879 --> 00:43:42,414
�Qu� quieres?
562
00:43:42,714 --> 00:43:45,550
Que no vuelvas nunca.
563
00:43:45,850 --> 00:43:48,103
Construimos una vida aqu�.
564
00:43:49,566 --> 00:43:52,234
Rompi� con todo
lo que le hac�a da�o.
565
00:43:53,758 --> 00:43:56,272
Eres peligroso para ella.
566
00:43:59,316 --> 00:44:01,838
Sin embargo,
solo quer�a que fuera feliz.
567
00:44:03,939 --> 00:44:05,926
Eso, al menos,
lo tenemos en com�n.
568
00:44:24,667 --> 00:44:27,495
- �Ya se van?
- Te llam� para avisarte.
569
00:44:27,795 --> 00:44:31,358
Sentimos la emoci�n.
Gracias por todo.
570
00:44:31,658 --> 00:44:36,877
Pasen por casa.
Vengan a Par�s.
571
00:44:37,177 --> 00:44:38,805
Claro. A Ulysse le encantar�.
572
00:44:39,105 --> 00:44:42,969
- �D�nde est�? Para abrazarlo.
- En su cuarto, enojado.
573
00:44:43,269 --> 00:44:45,059
- Voy a buscarlo.
- No, deja.
574
00:44:45,359 --> 00:44:48,046
Est� triste porque
se van. Es algo complicado.
575
00:44:48,346 --> 00:44:51,184
El chiquit�n. Dale un
beso en nuestro nombre.
576
00:44:51,484 --> 00:44:54,322
Ser�a bueno que vinieran
unos d�as en Pascua.
577
00:44:54,622 --> 00:44:57,343
Claro, hay que organizarlo.
�Nos vamos?
578
00:44:57,643 --> 00:44:59,351
Voy a la estaci�n.
Vuelvo en 20 minutos.
579
00:44:59,651 --> 00:45:01,360
Mierda. Viene Val�rie
por lo de la boda.
580
00:45:01,660 --> 00:45:02,530
Nos deja la playa.
581
00:45:04,690 --> 00:45:07,930
- Ve tranquila.
- No, vamos a tomar un taxi.
582
00:45:08,230 --> 00:45:11,722
Casi mejor. El manejo temerario
de Ad�le...
583
00:45:12,022 --> 00:45:14,901
No me gusta vomitar.
584
00:45:15,201 --> 00:45:18,226
Le dan el carnet a cualquiera.
Es catastr�fico.
585
00:45:24,820 --> 00:45:29,482
No est� tan mal la idea
de la playa, luces y sombras.
586
00:45:29,782 --> 00:45:33,360
No s�. No estoy seguro...
587
00:45:33,660 --> 00:45:37,238
...de que sea atractivo.
588
00:45:37,538 --> 00:45:38,477
Una boda en gran estilo.
589
00:45:38,777 --> 00:45:40,656
Ser� un a�o de
preparativos interminables.
590
00:45:44,761 --> 00:45:47,484
O quiz�s una hora.
591
00:45:59,624 --> 00:46:00,752
�Y si improvisamos?
592
00:46:01,052 --> 00:46:03,309
Tomamos la primera fecha
en la municipalidad,...
593
00:46:04,026 --> 00:46:06,190
...nos metemos en el coche
con Ulysse y salimos de viaje.
594
00:46:06,490 --> 00:46:08,749
T�, yo, Ulysse, la ruta.
595
00:46:09,049 --> 00:46:12,147
Y vemos ad�nde nos lleva.
596
00:46:12,447 --> 00:46:13,993
�Te gusta m�s?
�Lo prefieres?
597
00:46:24,923 --> 00:46:26,423
�Qu� te pasa?
598
00:46:45,592 --> 00:46:48,465
- Habla.
- Ya no puedo, Gabriel.
599
00:46:52,801 --> 00:46:56,170
S� todo lo que hiciste por m�
pero no puedo.
600
00:47:20,131 --> 00:47:24,883
- Qu�date.
- No puedo. No puedo.
601
00:48:23,822 --> 00:48:26,162
Subt�tulos: Oldie.
47121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.