All language subtitles for Private.Lives.S01E02.x265.720p.WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,473 --> 00:00:17,142 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS 2 00:00:17,233 --> 00:00:18,793 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:26,220 --> 00:00:28,981 What? What's going on here? 4 00:00:32,643 --> 00:00:34,153 Why isn't it working? 5 00:00:35,729 --> 00:00:37,615 WE'RE SORRY 6 00:00:39,483 --> 00:00:40,609 THE PASSWORD IS INCORRECT 7 00:00:40,693 --> 00:00:43,954 What happened? What went wrong? 8 00:00:44,196 --> 00:00:46,039 Han Son, what's going on here? 9 00:01:03,048 --> 00:01:06,018 Why didn't I do anything when I knew all along? 10 00:01:06,760 --> 00:01:09,388 It was cute you guys were investing so much into this. 11 00:01:09,471 --> 00:01:11,432 It was quite entertaining to watch. 12 00:01:11,515 --> 00:01:15,152 A fake bank and a gold bar. 13 00:01:17,646 --> 00:01:20,616 You really don't have an ounce of conscience left. 14 00:01:21,442 --> 00:01:25,321 I heard your documentary was a success because of my dad's performance, 15 00:01:25,404 --> 00:01:27,831 and you bought a building in Gangnam. 16 00:01:29,200 --> 00:01:31,668 Shouldn't you return everything to me? 17 00:01:35,331 --> 00:01:38,383 It's obvious that you're recording this conversation. 18 00:01:38,667 --> 00:01:42,004 If you're recording our conversation to get what you want, 19 00:01:42,087 --> 00:01:46,183 it means that you really haven't found any evidence at all. Right? 20 00:01:46,467 --> 00:01:47,976 I'm the living proof. 21 00:01:49,303 --> 00:01:51,305 On top of what you did to my dad, 22 00:01:51,388 --> 00:01:55,692 I know that you're running a ridiculous pyramid scheme here. 23 00:01:56,477 --> 00:01:58,395 I'm the living proof for it. 24 00:01:58,479 --> 00:02:00,781 Ms. Cha Joo-eun of the Diamond Level. 25 00:02:02,233 --> 00:02:04,652 You've already been sued. 26 00:02:04,735 --> 00:02:07,655 All of the members that you have been handling 27 00:02:07,738 --> 00:02:09,706 just filed a lawsuit against you. 28 00:02:10,616 --> 00:02:13,118 for extortion, unwanted labor, inertia selling, 29 00:02:13,202 --> 00:02:15,913 and violating the law for door-to-door sales. 30 00:02:15,996 --> 00:02:19,299 I won't be going down alone. 31 00:02:19,750 --> 00:02:21,468 Suit yourself. 32 00:02:24,463 --> 00:02:27,258 Kindly escort her to the police station. 33 00:02:27,341 --> 00:02:28,517 Hey! 34 00:02:34,098 --> 00:02:36,066 -Oh, right. -Hey! 35 00:02:36,517 --> 00:02:38,402 I'm going to China in an hour. 36 00:02:39,645 --> 00:02:43,073 -And I'm never coming back this time. -Hey! 37 00:02:45,109 --> 00:02:47,444 Don't let this discourage you. Have a diligent life. 38 00:02:47,528 --> 00:02:50,572 Your life isn't over yet. Okay? 39 00:02:50,656 --> 00:02:52,791 All right. Good luck. 40 00:02:53,075 --> 00:02:54,459 Hey! 41 00:03:33,115 --> 00:03:35,626 She already packed everything and left. 42 00:03:43,584 --> 00:03:46,650 EPISODE 2 43 00:03:51,758 --> 00:03:53,309 Ms. Cha Joo-eun. 44 00:04:15,115 --> 00:04:17,918 Make it quick. She'll be processed in two hours. 45 00:04:26,752 --> 00:04:28,345 Who are you? 46 00:04:34,510 --> 00:04:36,520 You're not even a violent offender. 47 00:04:36,720 --> 00:04:38,146 It's too much, isn't it? 48 00:04:44,728 --> 00:04:46,071 Sit down. 49 00:04:51,985 --> 00:04:53,445 Let's begin right away. 50 00:04:53,529 --> 00:04:55,075 YANG IN-SUK POLICE AGENCY 51 00:04:57,533 --> 00:04:59,785 I looked into the statements made against you. 52 00:04:59,868 --> 00:05:02,587 It's obvious you're not the ringleader. 53 00:05:02,830 --> 00:05:05,590 I couldn't have said it better myself. 54 00:05:06,250 --> 00:05:08,301 Yes. They're putting the blame on me. 55 00:05:10,963 --> 00:05:12,723 This is so unfair. 56 00:05:14,299 --> 00:05:19,229 It's like the detectives here are zombies. They won't listen to me. 57 00:05:20,139 --> 00:05:22,357 I think they might've been greased. 58 00:05:22,599 --> 00:05:23,775 Cha Joo-eun. 59 00:05:24,476 --> 00:05:25,978 Choose your words carefully. 60 00:05:26,061 --> 00:05:30,073 Words like "grease" make you sound like a real con artist. 61 00:05:30,649 --> 00:05:31,950 Let's start over. 62 00:05:32,151 --> 00:05:34,453 Why was it you, of all people? 63 00:05:35,112 --> 00:05:37,865 You have nothing to do with the company. 64 00:05:37,948 --> 00:05:41,334 You're only a member. Why did they turn on you? 65 00:05:42,995 --> 00:05:44,421 Well, 66 00:05:45,831 --> 00:05:47,958 you have to ask those people. 67 00:05:48,041 --> 00:05:50,844 -I already did. -You met those people? 68 00:05:51,420 --> 00:05:53,013 What did they say? 69 00:05:53,255 --> 00:05:56,850 It was exactly what they wrote in their statements, as expected. 70 00:05:57,176 --> 00:05:59,436 They were just repeating the lines they got. 71 00:05:59,678 --> 00:06:02,606 What was odd is that they didn't seem resentful. 72 00:06:03,265 --> 00:06:05,517 I didn't see any frustration victims usually have. 73 00:06:05,601 --> 00:06:08,061 Exactly. Obviously, they aren't frustrated. 74 00:06:08,145 --> 00:06:09,396 They were paid to do it. 75 00:06:09,480 --> 00:06:12,073 And who do you think paid them? 76 00:06:15,903 --> 00:06:17,037 Jeong Bok-gi. 77 00:06:18,489 --> 00:06:19,915 How do I know her? 78 00:06:23,202 --> 00:06:25,003 It wasn't much, 79 00:06:25,787 --> 00:06:27,506 but I was an investor too. 80 00:06:29,500 --> 00:06:31,134 In Pastor Cha's scheme. 81 00:06:33,045 --> 00:06:35,764 The apple doesn't fall far from the tree. 82 00:06:36,048 --> 00:06:37,132 Did you look into me? 83 00:06:37,216 --> 00:06:38,592 Is that important right now? 84 00:06:38,675 --> 00:06:40,602 You did good police work. 85 00:06:40,803 --> 00:06:43,430 Anyway, I was looking for Jeong Bok-gi, 86 00:06:43,514 --> 00:06:45,357 and this is where I ended up. 87 00:06:46,934 --> 00:06:48,735 It's funny running into you here. 88 00:06:49,603 --> 00:06:52,739 Were you trying to take revenge on her? 89 00:06:53,148 --> 00:06:56,284 Well, I guess you can say that. 90 00:06:59,238 --> 00:07:02,040 So what did you find out and what did she catch you with 91 00:07:02,366 --> 00:07:04,084 to get you where you are now? 92 00:07:22,553 --> 00:07:23,979 I have a question. 93 00:07:29,184 --> 00:07:30,185 Why did you do it? 94 00:07:30,269 --> 00:07:32,195 Are we talking about work already? 95 00:07:33,313 --> 00:07:35,357 You could have kicked her out when she joined. 96 00:07:35,440 --> 00:07:37,117 You know, Cha Joo-eun. 97 00:07:37,901 --> 00:07:41,955 Because it was cute she was trying to get a taste of the real world. 98 00:07:42,781 --> 00:07:45,041 And it's not like we're complete strangers. 99 00:07:45,659 --> 00:07:48,161 I couldn't just pass up the opportunity. 100 00:07:48,245 --> 00:07:52,340 So I taught her a lesson. Since I'm such a nice person. 101 00:07:54,126 --> 00:07:55,510 Yes, I know. 102 00:07:56,169 --> 00:07:59,681 Teaching is more rewarding and brings more happiness than learning. 103 00:08:00,591 --> 00:08:03,185 That's why people keep giving lectures. 104 00:08:04,678 --> 00:08:07,022 But you have to think about the students. 105 00:08:07,472 --> 00:08:08,974 Who would want to learn? 106 00:08:09,057 --> 00:08:11,234 The path of learning is just awful. 107 00:08:11,727 --> 00:08:13,445 That's just being cruel. 108 00:08:14,021 --> 00:08:15,606 That's why I did it. 109 00:08:15,689 --> 00:08:17,908 I wanted to uproot her desire to learn. 110 00:08:18,233 --> 00:08:20,444 Now, she'll drop out for sure. 111 00:08:20,527 --> 00:08:22,654 I'm happy to know you're feeling charitable, 112 00:08:22,738 --> 00:08:25,290 but let's refrain from giving free lectures. 113 00:08:25,657 --> 00:08:27,834 You see, I'm hooked on philanthropy. 114 00:08:28,160 --> 00:08:29,586 But I'll try. 115 00:08:30,245 --> 00:08:31,838 And one more thing. 116 00:08:34,458 --> 00:08:36,635 Since Cha Joo-eun joined the company, 117 00:08:37,377 --> 00:08:39,054 we've suffered some damages. 118 00:08:45,177 --> 00:08:46,603 I'll make it up to you. 119 00:08:56,438 --> 00:08:59,032 Oh, right. What about Mr. Park? 120 00:09:00,150 --> 00:09:01,618 Mr. Park? 121 00:09:02,152 --> 00:09:05,956 So you managed to make a move on Mr. Park. 122 00:09:06,323 --> 00:09:09,167 Your enemies can become your friends overnight in this field. 123 00:09:10,202 --> 00:09:12,837 You've done your research. Go on. 124 00:09:13,956 --> 00:09:16,758 Our friendship was just beginning to bud. 125 00:09:18,585 --> 00:09:20,136 But this is what happened. 126 00:09:21,171 --> 00:09:23,348 Mr. Park. 127 00:09:24,383 --> 00:09:27,686 Should I say that I used him for my lectures? 128 00:09:29,513 --> 00:09:30,814 Wait. 129 00:09:37,854 --> 00:09:39,197 Listen, Cha Joo-eun. 130 00:09:40,399 --> 00:09:43,443 You should know who your allies and enemies are. 131 00:09:43,527 --> 00:09:45,495 I'm doing that just fine. 132 00:09:46,405 --> 00:09:48,615 You know, I can be quite nosy. 133 00:09:48,699 --> 00:09:51,501 I couldn't pass up the chance to teach someone a lesson. 134 00:09:53,912 --> 00:09:55,046 Well, 135 00:09:56,623 --> 00:09:58,842 if he's learned his lesson, 136 00:10:00,085 --> 00:10:02,254 I would feel at least a little compensated. 137 00:10:02,337 --> 00:10:04,639 Didn't you check the list of complainants? 138 00:10:05,757 --> 00:10:09,311 Mr. Park is one of the complainants. 139 00:10:24,735 --> 00:10:26,745 That is just so admirable. 140 00:10:42,586 --> 00:10:44,637 This isn't looking good for you. 141 00:10:44,963 --> 00:10:47,515 One of the victims committed suicide. 142 00:10:57,934 --> 00:10:59,277 Defendant. 143 00:10:59,770 --> 00:11:02,238 If you want to make a final statement, go ahead. 144 00:11:02,898 --> 00:11:04,240 Cry. 145 00:11:04,441 --> 00:11:07,577 Cry and tell the judge that you're sorry and ask for his mercy. 146 00:11:09,154 --> 00:11:11,414 You're young. This is your first conviction. 147 00:11:12,741 --> 00:11:15,210 You might be able to get out on probation. 148 00:11:20,332 --> 00:11:21,716 I am… 149 00:11:25,921 --> 00:11:27,639 not guilty. 150 00:11:31,885 --> 00:11:33,561 But… 151 00:11:37,432 --> 00:11:39,234 I'm sorry. 152 00:11:41,353 --> 00:11:43,154 I am so sorry. 153 00:11:48,860 --> 00:11:50,662 Because of me… 154 00:11:54,783 --> 00:11:56,668 Because of me, a person… 155 00:12:04,209 --> 00:12:06,261 I'm so sorry. 156 00:12:09,506 --> 00:12:13,852 I, the independent panel, will rule for the case number, 2018978. 157 00:12:14,427 --> 00:12:18,022 I sentence the defendant to 18 months in jail and 100 million won fine. 158 00:12:29,609 --> 00:12:33,246 Ms. Cha Joo-eun? Let's not see each other again. 159 00:12:39,536 --> 00:12:43,339 Oh Hyun-kyung, a lawyer from a big law firm. 160 00:12:45,041 --> 00:12:48,595 A low-ranking cop like me can't even talk to her. 161 00:12:48,879 --> 00:12:50,088 Jeong Bok-gi. 162 00:12:50,171 --> 00:12:53,474 It looks like she greased them before she was left. 163 00:12:53,675 --> 00:12:55,468 You're a first-time offender. 164 00:12:55,552 --> 00:12:58,021 And you've settled with the remaining victims. 165 00:12:58,263 --> 00:13:00,356 I can't believe you'll be serving time. 166 00:13:00,891 --> 00:13:02,817 But a man died. 167 00:13:03,894 --> 00:13:05,403 Forget it. 168 00:13:06,146 --> 00:13:07,405 Let's 169 00:13:09,441 --> 00:13:11,034 just not give up 170 00:13:12,277 --> 00:13:14,162 on catching Jeong Bok-gi. 171 00:13:58,490 --> 00:13:59,699 SUMMER 2019 172 00:13:59,783 --> 00:14:02,001 I told you, I wasn't released from jail. 173 00:14:03,620 --> 00:14:05,205 It's embarrassing for both of us. 174 00:14:05,288 --> 00:14:08,424 Let's forget about the past. There's a long future ahead of us. 175 00:14:09,292 --> 00:14:12,971 Right. Tomorrow, we'll have a new prey to target. 176 00:14:19,552 --> 00:14:21,179 -What's that? -A car key. 177 00:14:21,263 --> 00:14:23,022 I don't need it. 178 00:14:24,474 --> 00:14:27,193 -I drank. -You want me to be your chauffeur? 179 00:14:49,374 --> 00:14:51,042 Do you have a place to go? 180 00:14:51,126 --> 00:14:53,636 If you're still not sober, call a real chauffeur. 181 00:16:28,515 --> 00:16:30,149 Let's eat. 182 00:16:38,358 --> 00:16:39,992 A steak for breakfast? 183 00:16:40,276 --> 00:16:42,028 You can have it for dinner, too. 184 00:16:42,112 --> 00:16:43,996 That's not what I meant. 185 00:16:50,742 --> 00:16:53,419 Are you sure you can handle my living expenses? 186 00:16:53,996 --> 00:16:56,206 Anything less than a gold card won't do. 187 00:16:56,290 --> 00:16:58,166 -It's a keycard. -For what? 188 00:16:58,250 --> 00:16:59,759 For a house. 189 00:17:22,649 --> 00:17:24,117 Where are we? 190 00:17:51,887 --> 00:17:53,146 Isn't this cool? 191 00:17:54,348 --> 00:17:56,650 It's not like those old rooftop houses. 192 00:17:57,225 --> 00:17:58,435 Rooftop. 193 00:17:58,518 --> 00:18:00,979 It comes with a night view. Drinks taste great here. 194 00:18:01,063 --> 00:18:02,697 You can have a barbecue here. 195 00:18:03,357 --> 00:18:05,408 Did you get this place for me? 196 00:18:07,653 --> 00:18:11,206 Stay here for a while, until we hit it big. 197 00:18:12,658 --> 00:18:14,042 Rest up. 198 00:18:33,720 --> 00:18:35,305 HANGERS BOUGHT ONLINE 199 00:18:35,389 --> 00:18:36,848 ABANDONED VANITY TABLE 200 00:18:36,932 --> 00:18:37,974 FROM THE GYM 201 00:18:38,058 --> 00:18:40,143 USED DINING TABLE SET 202 00:18:40,227 --> 00:18:41,606 EXPENSIVE MICROWAVE 203 00:18:45,190 --> 00:18:46,576 THIS ONE IS BRAND-NEW 204 00:19:06,169 --> 00:19:08,471 Apparently, I have a good credit score. 205 00:19:50,922 --> 00:19:52,549 It looks great on you. 206 00:19:52,632 --> 00:19:54,384 Would you like to take a look? 207 00:19:54,468 --> 00:19:56,269 Where are the accessories? 208 00:21:39,195 --> 00:21:41,239 CHIEF YANG 209 00:21:41,323 --> 00:21:45,362 PORK RIBS APLENTY 210 00:21:52,417 --> 00:21:55,136 Hello. How many people? 211 00:22:05,639 --> 00:22:08,024 Gosh, you suck at grilling meat. 212 00:22:09,017 --> 00:22:10,985 Give me that. Let me do it. 213 00:22:19,152 --> 00:22:21,496 Try it. I bet it tastes better. 214 00:22:30,413 --> 00:22:32,749 Well, it tastes about the same. 215 00:22:32,832 --> 00:22:35,877 You're in trouble. How are you going to run this place 216 00:22:35,960 --> 00:22:37,921 if you can't tell the difference? 217 00:22:38,004 --> 00:22:40,882 Gosh, if you think you're that good, 218 00:22:40,965 --> 00:22:42,725 why don't you work here? 219 00:22:43,009 --> 00:22:44,435 Me? 220 00:22:44,803 --> 00:22:46,020 No way. 221 00:22:47,472 --> 00:22:50,858 Everything I've been through is flashing through my head. 222 00:22:51,184 --> 00:22:52,477 I would never work here. 223 00:22:52,560 --> 00:22:54,604 I can't work here. I'd feel wronged. 224 00:22:54,688 --> 00:22:56,239 What will you do then? 225 00:22:56,523 --> 00:22:57,816 Are you looking down on me? 226 00:22:57,899 --> 00:23:00,243 No, I'm just curious. 227 00:23:04,406 --> 00:23:05,790 Well, 228 00:23:06,991 --> 00:23:10,169 have you got any news on Jeong Bok-gi? 229 00:23:10,995 --> 00:23:12,296 No. 230 00:23:12,539 --> 00:23:15,883 As you can see, I'm retired. Of course, I don't. 231 00:23:16,793 --> 00:23:20,304 Just imagine that she got struck by lightning and died somewhere. 232 00:23:20,672 --> 00:23:23,133 If you don't forget her, your mind will be troubled, 233 00:23:23,216 --> 00:23:25,268 and you'll lose your wits. 234 00:23:27,137 --> 00:23:29,564 Every day, again and again, 235 00:23:31,558 --> 00:23:34,152 I kill that bitch in my mind. 236 00:23:42,110 --> 00:23:43,661 Eat some meat. 237 00:23:52,245 --> 00:23:53,880 This is on the house. 238 00:23:57,417 --> 00:24:01,137 May I ask who you are? I don't think we've met before. 239 00:24:03,047 --> 00:24:05,641 -Did you light the coal? -Of course. 240 00:24:06,384 --> 00:24:09,312 Light more. We have a group reservation later. 241 00:24:10,013 --> 00:24:11,606 I don't think we do. 242 00:24:12,766 --> 00:24:14,275 But all right. 243 00:24:14,934 --> 00:24:17,737 Well, goodbye, then. 244 00:24:27,655 --> 00:24:29,040 Who is that? 245 00:24:30,825 --> 00:24:33,252 Is he your man? 246 00:24:36,206 --> 00:24:37,799 So you've met a younger man. 247 00:24:38,249 --> 00:24:39,918 You got it going, girl. 248 00:24:40,001 --> 00:24:41,260 Excellent. 249 00:24:42,045 --> 00:24:46,015 "Excellent"? That punk thinks I'm his mom now. 250 00:24:50,261 --> 00:24:53,356 Here. Eat some meat. 251 00:24:56,851 --> 00:24:57,852 It's good. 252 00:24:57,936 --> 00:24:59,437 -Who grilled it? -You did. 253 00:24:59,521 --> 00:25:00,905 Yes, I did. 254 00:25:03,983 --> 00:25:06,495 HAPPY EMPLOYMENT WELFARE CENTER 255 00:25:08,947 --> 00:25:11,249 There's so much to do. 256 00:25:13,535 --> 00:25:15,920 -You go ahead. -Sure. 257 00:25:24,337 --> 00:25:26,464 What's going on? When did you come out? 258 00:25:26,548 --> 00:25:27,924 Just a little while ago. 259 00:25:28,007 --> 00:25:30,768 You should've come to me sooner. 260 00:25:31,970 --> 00:25:34,313 Where do you want to go? 261 00:25:37,433 --> 00:25:40,228 What? You already had a drink. 262 00:25:40,311 --> 00:25:42,939 -Does it matter? -No, it doesn't. 263 00:25:43,022 --> 00:25:45,024 -Let's go, then. -Go! 264 00:25:45,108 --> 00:25:46,409 Cheers. 265 00:25:49,612 --> 00:25:51,747 How's the center? 266 00:25:52,156 --> 00:25:53,332 It's boring. 267 00:25:54,033 --> 00:25:55,034 But what can I do? 268 00:25:55,118 --> 00:25:58,087 They're giving me a fresh start, so I should take it. 269 00:25:58,997 --> 00:26:00,715 Isn't it really weird? 270 00:26:01,249 --> 00:26:02,959 Whatever I do, it's boring. 271 00:26:03,042 --> 00:26:06,637 There's nothing I want to do, but they keep forcing me to do stuff. 272 00:26:07,630 --> 00:26:09,966 I can't eat delicious food or go travelling 273 00:26:10,049 --> 00:26:12,852 if I don't work, so I work. 274 00:26:13,261 --> 00:26:15,138 Is this what life is all about? 275 00:26:15,221 --> 00:26:18,892 "Do what you want to do." That's the worst thing I've ever heard. 276 00:26:18,975 --> 00:26:21,736 But I don't have anything I want to do. 277 00:26:25,047 --> 00:26:26,223 Excuse me. 278 00:26:30,511 --> 00:26:34,348 I won't say any nonsense like, "I'm here because I made a bet with my friends" 279 00:26:34,431 --> 00:26:36,350 or "I'm here to help a fallen angel." 280 00:26:36,433 --> 00:26:38,727 But if you don't mind, 281 00:26:38,811 --> 00:26:41,146 could you spare me five minutes? 282 00:26:41,230 --> 00:26:42,105 Why should I? 283 00:26:42,189 --> 00:26:44,942 I'll make you laugh in five minutes. 284 00:26:45,025 --> 00:26:47,702 -Are you a comedian? -No. 285 00:26:49,029 --> 00:26:53,208 It's every man's wish to see a beautiful smile. 286 00:26:54,827 --> 00:26:57,371 It's been only a minute and you already sound so cheesy. 287 00:26:57,454 --> 00:26:58,914 But you want five minutes? 288 00:26:58,997 --> 00:27:02,884 If you laugh in five minutes, give me another five minutes. 289 00:27:05,295 --> 00:27:07,264 Can you guess how we became friends? 290 00:27:13,345 --> 00:27:15,147 Through college? 291 00:27:17,474 --> 00:27:20,527 -Colleagues at work? -We're school friends. 292 00:27:22,729 --> 00:27:24,106 High school friends? 293 00:27:24,189 --> 00:27:26,241 Cheongpa Women's Correctional Institute. 294 00:27:27,234 --> 00:27:28,618 We were cellmates. 295 00:27:29,736 --> 00:27:32,330 We call prisons "schools." 296 00:27:37,077 --> 00:27:40,213 Usually, people don't react this way. This is new. 297 00:27:42,249 --> 00:27:45,135 I took the courage to come here despite the embarrassment. 298 00:27:45,752 --> 00:27:47,721 Whining isn't my style. 299 00:27:48,505 --> 00:27:49,965 I'll retreat for now, 300 00:27:50,048 --> 00:27:53,476 but I'll be back with a brilliant line in five minutes. 301 00:27:57,097 --> 00:27:58,565 He's cool. 302 00:27:59,892 --> 00:28:02,319 Why did you reject him so frankly? 303 00:28:02,644 --> 00:28:03,987 Oh, well. 304 00:28:04,354 --> 00:28:07,482 Don't be like that. He said he'd be back in five minutes. 305 00:28:07,566 --> 00:28:10,702 -Shall we play with him? -I'm tired. 306 00:28:11,904 --> 00:28:13,371 I'm going to retire 307 00:28:14,281 --> 00:28:16,082 from being a documentary actor. 308 00:28:16,742 --> 00:28:19,203 -What? -Let's leave before he comes back. 309 00:28:19,286 --> 00:28:23,423 Hey, we'll never get the chance to meet someone who looks like that again. 310 00:28:23,707 --> 00:28:26,251 The types of guys we can meet are all shitty. 311 00:28:26,335 --> 00:28:28,386 You know that, right? 312 00:28:29,046 --> 00:28:31,848 He had a nice mug. 313 00:28:32,716 --> 00:28:34,100 Jeez. 314 00:28:35,928 --> 00:28:40,482 If you get drunk and slip here by mistake, you'd be dead. 315 00:28:41,099 --> 00:28:42,476 Are we climbing Mount Everest? 316 00:28:42,559 --> 00:28:44,186 You better get it together. 317 00:28:44,269 --> 00:28:47,239 If you fail to climb, I'll leave you behind. 318 00:28:59,326 --> 00:29:00,544 Who is that? 319 00:29:03,538 --> 00:29:04,581 Min-jeong, it's… 320 00:29:04,665 --> 00:29:07,217 I'm sorry. I'll just leave. 321 00:29:11,255 --> 00:29:12,806 Min-jeong. 322 00:29:20,806 --> 00:29:22,107 Min-jeong. 323 00:29:23,267 --> 00:29:24,851 It's not what you think. 324 00:29:24,935 --> 00:29:28,029 What? It's exactly what I think it is. 325 00:29:28,563 --> 00:29:31,400 -Bye. -No, it's not. 326 00:29:31,483 --> 00:29:32,742 Hey! 327 00:29:33,402 --> 00:29:34,786 Darn it. 328 00:29:40,617 --> 00:29:44,629 Don't peek if you don't want to end up blind. 329 00:29:50,377 --> 00:29:51,553 It's done. 330 00:29:52,045 --> 00:29:53,555 What did you change it to? 331 00:29:53,839 --> 00:29:55,807 Call me before you come from now on. 332 00:30:03,724 --> 00:30:06,026 I'm not going to do it, okay? 333 00:30:06,310 --> 00:30:08,111 I won't do it ever again. 334 00:30:09,438 --> 00:30:10,989 Do me a favor. 335 00:30:15,527 --> 00:30:17,829 Stop treating me like a lowlife. 336 00:30:22,075 --> 00:30:23,960 Rest up. See you in a few days. 337 00:30:38,091 --> 00:30:40,018 Gosh, it hurts. 338 00:30:40,427 --> 00:30:42,304 -Goodness. -Are you okay? 339 00:30:42,387 --> 00:30:44,222 -I can't believe this. -Oh, goodness. 340 00:30:44,306 --> 00:30:48,610 I shouldn't be here doing this. 341 00:30:49,353 --> 00:30:54,449 I was Miss Cheongyang Pepper 20 years ago. 342 00:30:55,150 --> 00:30:57,527 Back in the day, 343 00:30:57,611 --> 00:30:59,071 I couldn't even go out. 344 00:30:59,154 --> 00:31:00,864 -I know. -You know? 345 00:31:00,947 --> 00:31:03,283 Because men were all over me. 346 00:31:03,367 --> 00:31:04,751 Min-jeong, I'm sorry. 347 00:31:15,796 --> 00:31:17,555 Hey, rehab center beautician. 348 00:31:18,340 --> 00:31:20,475 What? What about it? 349 00:31:28,683 --> 00:31:30,777 What's wrong with a beautician? 350 00:31:43,740 --> 00:31:45,375 Joo-eun, have some-- 351 00:31:50,247 --> 00:31:51,623 It got cold. 352 00:31:51,706 --> 00:31:53,667 -Heat it up again. -It'll get burnt. 353 00:31:53,750 --> 00:31:55,719 Burnt meat isn't good for you. 354 00:32:18,942 --> 00:32:21,953 Fine. What is it this time? 355 00:32:22,946 --> 00:32:24,414 UI telecom. 356 00:32:24,990 --> 00:32:27,834 You'll be a conglomerate employee like you always wanted. 357 00:32:32,831 --> 00:32:34,416 You'll deal with GK technology. 358 00:32:34,499 --> 00:32:37,010 How many? Do you have company here? 359 00:32:40,213 --> 00:32:43,224 -A gray suit -Yes. 360 00:32:48,180 --> 00:32:50,064 with a navy striped tie. 361 00:32:50,432 --> 00:32:52,317 Good choice. Pajeon is the best. 362 00:32:55,520 --> 00:32:56,654 What? 363 00:32:58,482 --> 00:33:01,534 We met in the pub in Cheongdam-dong. 364 00:33:02,527 --> 00:33:03,661 Right? 365 00:33:04,654 --> 00:33:06,998 This is interesting. 366 00:33:07,324 --> 00:33:08,750 What are the odds? 367 00:33:09,951 --> 00:33:11,503 You know, pajeon 368 00:33:12,996 --> 00:33:14,881 tastes the best with chilli. 369 00:33:24,174 --> 00:33:26,100 I'm sorry about that night. 370 00:33:26,843 --> 00:33:29,395 My friend has androphobia. 371 00:33:29,679 --> 00:33:31,606 I kind of guessed. 372 00:33:32,098 --> 00:33:35,276 Otherwise, you wouldn't have done that. 373 00:33:35,810 --> 00:33:37,320 Still, 374 00:33:40,023 --> 00:33:42,450 Cheongpa Women's Correctional Institute 375 00:33:44,402 --> 00:33:46,204 was really brilliant. 376 00:33:48,031 --> 00:33:49,666 Just get the documents. 377 00:33:50,450 --> 00:33:52,335 Just give me what you need to give me. 378 00:33:53,286 --> 00:33:55,588 Well, okay. 379 00:34:08,510 --> 00:34:10,061 Bye, then. 380 00:34:25,068 --> 00:34:27,203 I know I'm being rude, 381 00:34:27,445 --> 00:34:29,706 but can I know the plot of this documentary? 382 00:34:32,617 --> 00:34:34,627 Work there for a month. 383 00:34:35,453 --> 00:34:39,048 Go to work, have lunch, and get off work like a real employee. 384 00:34:41,376 --> 00:34:43,503 So what's the story? 385 00:34:43,587 --> 00:34:47,098 The story where your debt gets paid off at once. 386 00:34:48,717 --> 00:34:51,769 Get some rest. When I call, pick up right away. 387 00:34:59,436 --> 00:35:01,487 -Hey. -Hello. 388 00:35:03,857 --> 00:35:06,743 -This is important, so give it your best. -Yes, sir. 389 00:36:02,540 --> 00:36:03,659 EMPLOYEE CHA JOO-EUN 390 00:36:27,315 --> 00:36:29,909 They're working really hard. 391 00:36:35,073 --> 00:36:36,582 What do you want to eat? 392 00:36:37,200 --> 00:36:39,661 I saw a newly opened restaurant this morning. 393 00:36:39,744 --> 00:36:40,787 -Really? -Yes. 394 00:36:40,870 --> 00:36:43,256 -We have to go quickly. -Let's hurry. 395 00:36:56,428 --> 00:36:59,230 I didn't do anything, but I'm hungry. 396 00:37:03,017 --> 00:37:04,444 Hello. 397 00:37:08,022 --> 00:37:09,741 Do you mind sharing the table? 398 00:37:10,400 --> 00:37:12,869 -Have a seat. One sundaeguk, right? -Yes. 399 00:37:14,988 --> 00:37:16,456 Thank you. 400 00:37:17,657 --> 00:37:19,096 LEE JEONG-HWAN 401 00:37:28,376 --> 00:37:31,763 -Enjoy your meal. -Thank you. 402 00:37:41,473 --> 00:37:42,732 All right. 403 00:38:03,328 --> 00:38:04,462 Excuse me. 404 00:38:06,790 --> 00:38:07,965 Yes? 405 00:38:08,925 --> 00:38:13,187 If you aren't going to eat the rice, can I have it? 406 00:38:17,884 --> 00:38:19,060 Thank you. 407 00:38:25,767 --> 00:38:28,194 In return, I'll buy you coffee. 408 00:38:36,152 --> 00:38:40,581 Please wait for me until I finish eating. 409 00:38:54,963 --> 00:38:56,305 By the way, 410 00:38:57,507 --> 00:38:59,976 isn't GK in Yeoksa-dong? 411 00:39:00,510 --> 00:39:03,688 Yes. I came here to meet with an affiliate. 412 00:39:03,972 --> 00:39:05,598 That sundaeguk place is famous, so… 413 00:39:05,682 --> 00:39:07,433 I see. 414 00:39:07,517 --> 00:39:11,312 Anyway, do you usually eat lunch alone? 415 00:39:11,396 --> 00:39:13,531 No. Just today. 416 00:39:14,190 --> 00:39:16,317 I usually eat in the company cafeteria, 417 00:39:16,401 --> 00:39:18,361 but I felt like having sundaeguk today. 418 00:39:18,444 --> 00:39:20,329 That place is famous, you know. 419 00:39:28,246 --> 00:39:29,672 Well, 420 00:39:32,041 --> 00:39:33,593 that day… 421 00:39:36,212 --> 00:39:37,422 Never mind. 422 00:39:37,505 --> 00:39:39,632 -You don't know either, do you? -Pardon? 423 00:39:39,716 --> 00:39:41,058 About that day. 424 00:39:41,384 --> 00:39:43,853 My superior ordered me to do it, 425 00:39:44,095 --> 00:39:46,147 so I don't know what I was delivering. 426 00:39:46,347 --> 00:39:50,067 I even signed a confidentiality agreement. 427 00:39:50,768 --> 00:39:52,195 Right. 428 00:39:52,687 --> 00:39:54,030 Joo-eun, did you also? 429 00:39:54,731 --> 00:39:57,992 Of course. I signed it, too. I don't know what it was either. 430 00:40:00,069 --> 00:40:02,371 By the way, how do you know my name? 431 00:40:03,156 --> 00:40:04,498 There. 432 00:40:08,244 --> 00:40:09,754 Anyway, 433 00:40:10,622 --> 00:40:13,841 we met while running an errand for our companies. 434 00:40:17,003 --> 00:40:18,346 Well, 435 00:40:20,214 --> 00:40:22,225 do you like meat? 436 00:40:22,675 --> 00:40:24,769 -Out of the blue? -Out of the blue. 437 00:40:25,637 --> 00:40:27,313 I like it all right. 438 00:40:27,805 --> 00:40:30,608 Good. Let's have meat for dinner then. 439 00:40:30,850 --> 00:40:33,069 -Sounds good, right? -What? 440 00:40:34,062 --> 00:40:35,279 Give me your phone. 441 00:40:41,903 --> 00:40:44,830 Is he also in the same field as I am? 442 00:40:46,866 --> 00:40:48,334 Sir! 443 00:40:51,746 --> 00:40:54,006 I see you're with someone. Hello. 444 00:40:54,707 --> 00:40:57,460 You need to check the revised sample design. 445 00:40:57,543 --> 00:40:59,053 Oh, right. I should. 446 00:40:59,963 --> 00:41:01,430 Hold this for a second. 447 00:41:04,676 --> 00:41:08,145 Meet me at the cafe we went to earlier at 7 p.m. 448 00:41:13,643 --> 00:41:15,069 See you later. 449 00:41:15,561 --> 00:41:17,196 Let's go. 450 00:41:26,280 --> 00:41:29,486 TEAM MANAGER LEE JEONG-HWAN 451 00:41:42,664 --> 00:41:44,904 TEAM MANAGER LEE JEONG-HWAN DEVELOPMENT TEAM 2 452 00:41:47,301 --> 00:41:48,769 What? 453 00:41:49,512 --> 00:41:51,022 Why isn't he picking up? 454 00:41:53,141 --> 00:41:56,144 Hi, this is Development Team 2 of GK technology. 455 00:41:56,227 --> 00:41:57,486 Hi. 456 00:41:57,729 --> 00:42:00,648 May I speak with Team Manager Lee Jeong-hwan? 457 00:42:00,732 --> 00:42:04,994 Team Manager Lee Jeong-hwan. Could you please hold? 458 00:42:05,319 --> 00:42:07,455 By the way, who should I say is calling? 459 00:42:09,824 --> 00:42:11,083 It's real. 460 00:42:11,826 --> 00:42:13,794 Did they get my phone number? 461 00:42:15,079 --> 00:42:16,664 What if they did? 462 00:42:16,748 --> 00:42:18,883 He gave me his business card. 463 00:42:53,076 --> 00:42:54,377 Excuse me. 464 00:42:54,994 --> 00:42:57,713 My friend has an umbrella. You can take this. 465 00:42:59,665 --> 00:43:01,342 -Thank you. -Sure. 466 00:43:07,882 --> 00:43:10,760 -Joo-eun. -Jeong-hwan. 467 00:43:10,843 --> 00:43:13,096 Why are you so late? I got soaked. 468 00:43:13,179 --> 00:43:15,181 I'll buy you dinner. 469 00:43:15,264 --> 00:43:18,192 Aren't I the lucky one? I'm glad I got soaked. 470 00:43:18,768 --> 00:43:22,738 For your information, that place is quite expensive. 471 00:43:26,317 --> 00:43:29,161 My purse! I was in a hurry, 472 00:43:29,737 --> 00:43:31,288 so I forgot to bring it. 473 00:43:31,614 --> 00:43:33,541 You have it in your hand. 474 00:43:36,536 --> 00:43:41,132 Well, this is my friend's. 475 00:43:41,499 --> 00:43:44,385 Since it's our first date, let's go Dutch. Okay? 476 00:43:44,794 --> 00:43:46,345 Let's go. 477 00:44:03,604 --> 00:44:04,738 What's wrong? 478 00:44:05,648 --> 00:44:09,285 It's just that there aren't that many people here today. 479 00:44:10,486 --> 00:44:13,205 Usually, this place is crowded. It's odd. 480 00:44:15,491 --> 00:44:18,252 I like it because it's quiet. 481 00:44:19,120 --> 00:44:22,039 I don't like crowded and noisy places. 482 00:44:22,123 --> 00:44:23,841 That's not what I meant. 483 00:44:25,084 --> 00:44:27,636 -I wanted to show off. -Show off what? 484 00:44:28,045 --> 00:44:29,346 You. 485 00:44:30,339 --> 00:44:32,850 I wanted to show you to other people. 486 00:44:34,176 --> 00:44:36,387 -Jeong-hwan. -Yes. 487 00:44:36,470 --> 00:44:38,147 You've never dated, right? 488 00:44:43,185 --> 00:44:44,361 Yes, I have. 489 00:44:45,187 --> 00:44:46,856 What made you think that? 490 00:44:46,939 --> 00:44:49,074 What do you take me for? 491 00:44:50,902 --> 00:44:52,286 Well, 492 00:44:53,571 --> 00:44:57,374 I've been busy with work. I've been working hard, 493 00:44:57,867 --> 00:45:00,961 so I had no time to date. 494 00:45:02,163 --> 00:45:03,756 "Never dated…" 495 00:45:10,171 --> 00:45:11,472 Let's get out of here. 496 00:45:21,766 --> 00:45:23,484 Isn't this better? 497 00:45:23,809 --> 00:45:25,110 It is. 498 00:45:25,645 --> 00:45:27,229 I like that it's crowded. 499 00:45:27,313 --> 00:45:28,489 Me too. 500 00:45:31,817 --> 00:45:33,110 They're busking. 501 00:45:33,194 --> 00:45:35,488 -Shall we watch? -Shall we? 502 00:45:35,571 --> 00:45:37,907 Whenever it starts to rain 503 00:45:37,990 --> 00:45:42,169 I wake up 504 00:45:43,371 --> 00:45:46,749 Your words 505 00:45:46,832 --> 00:45:51,303 Have magical powers 506 00:45:51,796 --> 00:45:57,685 They're heartwarming and lovely 507 00:46:05,309 --> 00:46:06,944 -Shall we go that way? -Sure. 508 00:46:08,104 --> 00:46:10,106 Gosh, there are so many people. 509 00:46:10,189 --> 00:46:11,983 I got what I wished for. 510 00:46:12,066 --> 00:46:13,025 Really? 511 00:46:13,109 --> 00:46:15,327 -Why don't you try these? -Me? 512 00:46:20,825 --> 00:46:23,285 -How do I look? -You look smart. 513 00:46:23,369 --> 00:46:24,545 It suits you. 514 00:46:43,014 --> 00:46:44,273 He's so funny. 515 00:46:44,974 --> 00:46:47,977 Hello. You two look great together. 516 00:46:48,060 --> 00:46:50,154 -It's okay. -No, really. 517 00:46:50,438 --> 00:46:51,947 Okay, then. 518 00:46:55,317 --> 00:46:56,994 Joo-eun? 519 00:46:57,695 --> 00:47:01,373 It's me, Miss Cheongyang Pepper! 520 00:47:08,998 --> 00:47:10,041 What's wrong? 521 00:47:10,124 --> 00:47:11,258 What? 522 00:47:11,500 --> 00:47:13,878 I suddenly remembered a good restaurant. 523 00:47:13,961 --> 00:47:15,629 The food there is amazing. 524 00:47:15,713 --> 00:47:17,139 I see. 525 00:47:27,391 --> 00:47:30,644 By the way, where is the restaurant? 526 00:47:30,728 --> 00:47:31,904 Right. 527 00:47:33,189 --> 00:47:35,532 The restaurant. Right. 528 00:47:35,858 --> 00:47:37,242 Well… 529 00:47:37,818 --> 00:47:40,913 Oh, no. It's no longer here. 530 00:47:41,113 --> 00:47:43,290 I wonder why. 531 00:47:44,450 --> 00:47:49,421 Maybe there weren't many customers since it was located in an alley. 532 00:47:50,331 --> 00:47:52,341 This is bad. What should-- 533 00:48:43,676 --> 00:48:45,269 Please wait a minute. 534 00:48:47,346 --> 00:48:49,022 Good night. 535 00:48:49,682 --> 00:48:51,108 Good night. 536 00:48:51,684 --> 00:48:54,445 Gosh, I don't want to leave. 537 00:48:56,981 --> 00:49:00,826 We ate so much so I can't invite you for some noodles. 538 00:49:01,819 --> 00:49:04,913 You can always offer me a cup of coffee. 539 00:49:05,364 --> 00:49:06,790 Next time. 540 00:49:07,950 --> 00:49:09,376 Is it because 541 00:49:09,660 --> 00:49:13,797 you live with your parents? 542 00:49:15,875 --> 00:49:18,586 A family has a home and lives together. 543 00:49:18,669 --> 00:49:24,141 Your dad, that bastard, gave all the money away to that bitch. 544 00:49:24,425 --> 00:49:25,676 I don't regret it. 545 00:49:25,759 --> 00:49:27,603 This isn't a family! 546 00:49:29,638 --> 00:49:31,190 Actually… 547 00:49:33,475 --> 00:49:34,727 I'm an orphan. 548 00:49:34,810 --> 00:49:36,195 Oh… 549 00:49:37,146 --> 00:49:39,481 They're not my parents, 550 00:49:39,565 --> 00:49:43,827 but I live with a guardian couple. 551 00:49:44,945 --> 00:49:46,455 I see. 552 00:49:47,698 --> 00:49:48,874 Good night, then. 553 00:49:49,366 --> 00:49:51,210 Sure. Good night. 554 00:49:56,749 --> 00:49:59,134 Why did I tell such a serious lie? 555 00:50:00,211 --> 00:50:03,472 "An orphan"? That was so tacky. 556 00:50:03,797 --> 00:50:05,724 Darn it. 557 00:50:28,447 --> 00:50:30,115 -Tell me. -What? 558 00:50:30,199 --> 00:50:31,875 I know you have a favor. 559 00:50:33,702 --> 00:50:37,256 Why would you turn an innocent girl into a despicable wench? 560 00:50:37,748 --> 00:50:39,416 Do I need a specific reason 561 00:50:39,500 --> 00:50:43,011 to have a drink with you? 562 00:50:43,254 --> 00:50:48,842 I'm craving a drink tonight 563 00:50:48,926 --> 00:50:54,231 It feels like we're together 564 00:50:54,848 --> 00:51:00,195 I look back at our happy days 565 00:51:00,562 --> 00:51:06,702 All that I can do now is sigh 566 00:51:06,986 --> 00:51:09,580 Once 567 00:51:10,823 --> 00:51:14,042 a month passes by, 568 00:51:15,786 --> 00:51:17,921 what will happen then? 569 00:51:18,205 --> 00:51:19,290 What do you mean? 570 00:51:19,373 --> 00:51:23,051 Will I still be able to remain as an employee there? 571 00:51:23,335 --> 00:51:25,929 What I'm trying to say is, 572 00:51:26,839 --> 00:51:30,100 I'd like to work there for about a year. 573 00:51:33,554 --> 00:51:35,188 We're dealing 574 00:51:35,639 --> 00:51:37,141 with a conglomerate here. 575 00:51:37,224 --> 00:51:38,817 I'm aware of that. 576 00:51:39,143 --> 00:51:39,977 But-- 577 00:51:40,060 --> 00:51:44,114 You can't con repeatedly as an employee there. You should never. 578 00:51:44,356 --> 00:51:47,159 -That's not what I meant. -Then you should quit soon. 579 00:52:01,790 --> 00:52:03,091 Can you 580 00:52:04,043 --> 00:52:06,261 just help me out? 581 00:52:09,381 --> 00:52:10,515 Please? 582 00:52:14,928 --> 00:52:16,355 Well… 583 00:52:17,222 --> 00:52:18,982 No, I can't. 584 00:52:21,226 --> 00:52:22,770 I really can't. 585 00:52:22,853 --> 00:52:24,438 You can't do that there. 586 00:52:24,521 --> 00:52:25,822 Absolutely not. 587 00:52:27,733 --> 00:52:29,109 You have one year. 588 00:52:29,193 --> 00:52:31,912 You'll get paid through your salary. 589 00:52:35,115 --> 00:52:38,214 CALL HISTORY 590 00:52:43,290 --> 00:52:45,217 This is really good. 591 00:53:01,558 --> 00:53:02,844 NEW COMMENT 592 00:53:19,535 --> 00:53:22,037 -Oh, my. -I bet you're happy. 593 00:53:22,121 --> 00:53:24,957 -He's so cool. -Lucky you. 594 00:53:25,040 --> 00:53:26,792 -Wow. -How amazing. 595 00:53:26,875 --> 00:53:31,555 -Accept him! -Accept him! 596 00:53:36,427 --> 00:53:37,553 Wait. 597 00:53:37,636 --> 00:53:42,816 It took me some time because I bought this in the Netherlands. 598 00:53:43,892 --> 00:53:44,977 I'm sorry. 599 00:53:45,060 --> 00:53:46,653 I really am. 600 00:53:46,854 --> 00:53:47,896 Who are you? 601 00:53:47,980 --> 00:53:49,740 I… 602 00:53:51,483 --> 00:53:53,034 Joo-eun. 603 00:53:53,444 --> 00:53:55,954 I'm starving, so hurry up. 604 00:54:06,828 --> 00:54:08,967 6 MONTHS LATER 605 00:54:10,248 --> 00:54:11,249 All right, then. 606 00:54:11,332 --> 00:54:12,550 Wait. 607 00:54:13,543 --> 00:54:15,003 Are you going to grill it? 608 00:54:15,086 --> 00:54:16,588 Do you want to do it yourself? 609 00:54:16,671 --> 00:54:20,224 That's not what I meant. I'm talking about the other woman. 610 00:54:27,140 --> 00:54:28,357 My gosh. 611 00:54:30,226 --> 00:54:31,819 Goodness. 612 00:54:54,375 --> 00:54:56,169 This is pork neck. 613 00:54:56,252 --> 00:54:59,305 Check out this marbling. It's as good as prime beef. 614 00:54:59,547 --> 00:55:01,808 "Marbling" is just another word for "fat." 615 00:55:03,009 --> 00:55:05,553 You're more knowledgeable than I thought. 616 00:55:05,637 --> 00:55:08,848 Anyway, do you have any plans this weekend, 617 00:55:08,932 --> 00:55:10,767 Ms. Knowledgeable? 618 00:55:10,850 --> 00:55:12,610 Why do you ask? 619 00:55:15,313 --> 00:55:17,156 You startled me. 620 00:55:19,317 --> 00:55:21,152 You should come to church. 621 00:55:21,236 --> 00:55:23,287 I'm spreading the Word of God here. 622 00:55:23,696 --> 00:55:27,500 Did you think I'd fall for that? You little… 623 00:55:27,825 --> 00:55:30,002 -Welcome. -Welcome. 624 00:55:38,753 --> 00:55:39,971 Get out. 625 00:55:40,255 --> 00:55:41,339 Are you firing me? 626 00:55:41,422 --> 00:55:43,891 Serve the dishes and grill the meat. 627 00:55:46,094 --> 00:55:48,688 I told you I'm not comfortable with that. 628 00:55:50,139 --> 00:55:51,691 I'll raise your pay. 629 00:55:52,684 --> 00:55:54,110 By how much? 630 00:55:56,980 --> 00:55:58,481 -Nice. -This is the golden ratio. 631 00:55:58,565 --> 00:56:00,608 -It's perfect. -You're right. 632 00:56:00,692 --> 00:56:01,868 Thank you. 633 00:56:13,913 --> 00:56:15,248 Excuse me. 634 00:56:15,331 --> 00:56:16,916 -Have a drink. -Sure. 635 00:56:17,006 --> 00:56:18,853 JEONG-HWAN 636 00:56:24,757 --> 00:56:26,684 This is good. It tastes so sweet. 637 00:56:27,010 --> 00:56:28,895 I'm still at work. 638 00:56:29,637 --> 00:56:33,190 My boss hasn't left yet, so… 639 00:56:34,100 --> 00:56:36,110 You're in front of the company? 640 00:56:42,734 --> 00:56:44,619 I'm sorry! 641 00:57:00,251 --> 00:57:03,012 Sir, you're going to crash the car. 642 00:57:03,588 --> 00:57:08,059 If that happens, I will murder you. 643 00:57:08,426 --> 00:57:10,136 If you don't want that to happen, 644 00:57:10,219 --> 00:57:12,889 remind yourself of the time you first got your license 645 00:57:12,972 --> 00:57:14,565 and drive properly, okay? 646 00:57:14,807 --> 00:57:16,984 Look straight ahead, and let's go. 647 00:57:26,110 --> 00:57:28,204 -Sir. -Yes? 648 00:57:28,947 --> 00:57:31,157 What if you could make money while you relieve your stress? 649 00:57:31,240 --> 00:57:32,541 Make money? 650 00:57:42,585 --> 00:57:46,798 You bastard. Is this your house? Why are you parked here? 651 00:57:46,881 --> 00:57:48,967 You're interfering with the traffic. 652 00:57:49,050 --> 00:57:51,427 Move aside, you bastard! 653 00:57:51,511 --> 00:57:55,356 What a selfish, little bastard. 654 00:57:57,433 --> 00:57:58,851 Did you wait for a long time? 655 00:57:58,935 --> 00:58:00,770 I'm sorry. 656 00:58:00,853 --> 00:58:02,780 My boss just left the office. 657 00:58:03,106 --> 00:58:06,284 No, it's okay. I'm fine. 658 00:58:07,193 --> 00:58:11,122 It must've been tough for you, though. I think they're making you work too much. 659 00:58:15,159 --> 00:58:16,585 Put on your seatbelt. 660 00:58:26,838 --> 00:58:28,131 Where are we going? 661 00:58:28,214 --> 00:58:29,849 You'll see. 662 00:58:31,009 --> 00:58:32,810 You're making me excited. 663 00:58:35,638 --> 00:58:37,773 Don't you smell something? 664 00:58:38,433 --> 00:58:39,475 Like what? 665 00:58:39,559 --> 00:58:43,312 It smells like burnt food. Maybe it's meat. 666 00:58:43,396 --> 00:58:44,731 I suddenly caught a whiff. 667 00:58:44,814 --> 00:58:46,574 Is it the car? 668 00:58:50,737 --> 00:58:52,330 I'm sorry. 669 00:58:53,281 --> 00:58:58,244 My boss really loves meat, 670 00:58:58,327 --> 00:59:00,713 so we had pork ribs for lunch. 671 00:59:01,664 --> 00:59:03,207 Pork ribs. 672 00:59:03,291 --> 00:59:05,043 That's what it was. 673 00:59:05,126 --> 00:59:07,094 I see. 674 00:59:07,462 --> 00:59:10,139 I can't believe he wanted a barbecue for lunch. 675 00:59:12,925 --> 00:59:15,478 I bet you didn't even get to eat properly. 676 00:59:15,720 --> 00:59:17,730 Let's have something delicious. 677 00:59:27,690 --> 00:59:28,858 Shall we go inside? 678 00:59:28,941 --> 00:59:30,201 Sure. 679 00:59:34,822 --> 00:59:36,457 Hello. 680 00:59:37,867 --> 00:59:40,669 These are my parents. 681 00:59:41,162 --> 00:59:43,589 You're very beautiful. 682 00:59:43,873 --> 00:59:45,917 Jeong-hwan told us so much about you. 683 00:59:46,000 --> 00:59:47,134 Have a seat. 684 00:59:48,920 --> 00:59:51,138 Have a seat, Joo-eun. 685 00:59:52,090 --> 00:59:53,599 I'm sorry. 686 00:59:53,925 --> 00:59:55,768 I need to go to the restroom. 687 01:00:04,435 --> 01:00:07,405 Can't we just date? 688 01:00:09,273 --> 01:00:13,202 Why do you keep making me shoot a documentary? 689 01:00:49,730 --> 01:00:53,284 It's nice to meet you, Father and Mother. 690 01:00:54,026 --> 01:00:55,653 My name is Cha Joo-eun. 691 01:00:55,736 --> 01:00:57,496 Hello. Have a seat, please. 692 01:01:05,288 --> 01:01:08,132 You see, I'm an orphan. 693 01:01:08,499 --> 01:01:11,294 I'm sorry, Father and Mother. 694 01:01:11,377 --> 01:01:17,433 Don't be. Jeong-hwan already told us about that. 695 01:01:17,675 --> 01:01:19,059 Please think of her 696 01:01:19,719 --> 01:01:21,679 as your daughter. 697 01:01:21,762 --> 01:01:24,599 Then instead of calling us Father and Mother, 698 01:01:24,682 --> 01:01:27,193 call us Mom and Dad. 699 01:01:27,935 --> 01:01:29,896 That means I have a daughter now. 700 01:01:29,979 --> 01:01:31,947 You're right. 701 01:01:34,317 --> 01:01:35,151 Eat up. 702 01:01:35,234 --> 01:01:37,495 Enjoy. Here. 703 01:01:38,154 --> 01:01:39,071 Here. 704 01:01:39,155 --> 01:01:41,332 -Thank you. -Enjoy the food. 705 01:01:43,034 --> 01:01:44,418 Thank you. 706 01:01:44,785 --> 01:01:45,786 For what? 707 01:01:45,870 --> 01:01:49,590 For meeting with my parents. You must have been flustered. 708 01:01:49,916 --> 01:01:54,345 And thank you for being honest and telling me that you're an orphan. 709 01:01:55,671 --> 01:01:57,381 How could I lie about that? 710 01:01:57,465 --> 01:02:00,392 Why not? You can even hire people these days 711 01:02:00,760 --> 01:02:03,387 to act as your friends, family members, and your parents. 712 01:02:03,471 --> 01:02:06,148 People use services like that to con people. 713 01:02:06,724 --> 01:02:08,275 Really? 714 01:02:09,143 --> 01:02:11,278 How could they lie about such a thing? 715 01:02:11,520 --> 01:02:12,655 Right? 716 01:02:15,191 --> 01:02:16,992 Why don't we drink some more? 717 01:02:17,568 --> 01:02:19,111 -What? -It seemed like 718 01:02:19,195 --> 01:02:22,122 you couldn't drink comfortably back there. 719 01:02:22,531 --> 01:02:24,833 What should we have? 720 01:02:26,410 --> 01:02:28,170 Pizza and makgeolli? 721 01:02:29,247 --> 01:02:31,749 Don't you think that's a strange combination? 722 01:02:31,832 --> 01:02:35,553 You obviously haven't tried it. It's actually not that bad. 723 01:02:41,592 --> 01:02:42,768 How is it? 724 01:02:45,304 --> 01:02:47,189 It's much tastier than I thought. 725 01:02:51,519 --> 01:02:54,772 I'm learning magic tricks as a hobby these days. 726 01:02:54,855 --> 01:02:56,023 Would you like to see? 727 01:02:56,107 --> 01:02:58,450 Really? Sure. 728 01:02:59,485 --> 01:03:01,453 Can you give me your hand? 729 01:03:04,907 --> 01:03:06,834 No, the other hand. 730 01:03:11,038 --> 01:03:12,081 Why? 731 01:03:12,164 --> 01:03:13,874 Just give me your hand. 732 01:03:13,958 --> 01:03:17,636 Jeong-hwan, you're about to do 733 01:03:19,297 --> 01:03:23,767 what I think you're going to do, right? 734 01:03:31,058 --> 01:03:32,443 Jeong-hwan. 735 01:03:33,686 --> 01:03:35,529 I'll be frank. 736 01:03:36,314 --> 01:03:38,490 I'm not ready yet. 737 01:03:38,816 --> 01:03:40,401 -And-- -You're right. 738 01:03:40,484 --> 01:03:43,746 I was going to propose. 739 01:03:44,530 --> 01:03:46,498 But couldn't you just 740 01:03:47,366 --> 01:03:50,544 have humored me and played along? 741 01:03:51,537 --> 01:03:54,131 Who refuses a proposal 742 01:03:55,249 --> 01:03:57,593 even before receiving it? 743 01:03:58,210 --> 01:03:59,170 That's not it. 744 01:03:59,253 --> 01:04:01,297 No, it's okay. 745 01:04:01,380 --> 01:04:02,806 I'm fine. 746 01:04:05,718 --> 01:04:09,897 Let me go outside and get some fresh air for a bit. 747 01:04:10,181 --> 01:04:11,398 I'm sorry. 748 01:05:12,827 --> 01:05:14,294 This is… 749 01:05:16,205 --> 01:05:18,340 my favorite dish here. 750 01:05:19,125 --> 01:05:21,552 Isn't it tasty? I told you. 751 01:05:39,520 --> 01:05:40,821 Aren't you going 752 01:05:42,273 --> 01:05:44,283 to show me your magic trick? 753 01:05:51,699 --> 01:05:54,209 All right. 754 01:06:06,547 --> 01:06:08,599 Give me your hand. 755 01:06:13,929 --> 01:06:18,108 Look. There's nothing in my hand, right? 756 01:06:22,855 --> 01:06:26,942 I'm going to put my hand over yours. 757 01:06:27,026 --> 01:06:29,077 There's nothing in between, right? 758 01:06:31,947 --> 01:06:33,290 Okay. 759 01:06:33,866 --> 01:06:36,368 Now, I'm going 760 01:06:36,452 --> 01:06:38,120 to flip it twice. 761 01:06:38,204 --> 01:06:39,705 Look carefully. 762 01:06:39,788 --> 01:06:42,007 It happened in the blink of an eye, right? 763 01:06:43,375 --> 01:06:44,676 Ta-da. 764 01:06:49,715 --> 01:06:51,350 Just a second. 765 01:06:55,971 --> 01:06:57,272 Ta-da. 766 01:07:02,144 --> 01:07:03,278 Joo-eun. 767 01:07:05,397 --> 01:07:07,574 Will you marry me? 768 01:07:33,092 --> 01:07:34,685 Remember this one thing. 769 01:07:35,803 --> 01:07:37,596 Don't tell him first. 770 01:07:37,680 --> 01:07:39,022 Got it? 771 01:07:39,807 --> 01:07:41,316 Make sure you don't, 772 01:07:42,768 --> 01:07:44,528 and everything will be okay. 773 01:07:46,730 --> 01:07:48,407 Do you think so? 774 01:07:48,649 --> 01:07:49,908 Of course. 775 01:07:50,568 --> 01:07:52,286 There's nothing wrong with us. 776 01:07:53,696 --> 01:07:55,414 We're all the same. 777 01:08:28,230 --> 01:08:29,273 Dad. 778 01:08:29,356 --> 01:08:30,782 Yes? 779 01:08:31,275 --> 01:08:33,577 I'm getting married. 780 01:08:36,405 --> 01:08:38,582 Is there anything you want to say? 781 01:08:40,909 --> 01:08:42,210 Is it a documentary? 782 01:08:46,707 --> 01:08:48,133 Is it real? 783 01:08:48,626 --> 01:08:50,052 I'll live 784 01:08:51,879 --> 01:08:53,263 happily. 785 01:09:13,817 --> 01:09:15,243 Thank you. 786 01:09:19,990 --> 01:09:21,500 What's his job? 787 01:09:31,001 --> 01:09:33,095 Answer me. 788 01:09:34,880 --> 01:09:36,465 He's just an office worker 789 01:09:36,548 --> 01:09:38,684 at GK technology, a conglomerate. 790 01:09:39,385 --> 01:09:40,560 So? 791 01:09:40,803 --> 01:09:45,023 You don't need to attend our wedding. I already told him that I'm an orphan. 792 01:09:47,851 --> 01:09:49,277 So? 793 01:09:52,022 --> 01:09:54,149 As for the wedding gifts, 794 01:09:54,233 --> 01:09:58,286 I've managed to buy them with my own money. 795 01:09:58,654 --> 01:10:00,406 But the problem is the house deposit. 796 01:10:00,489 --> 01:10:01,573 How much? 797 01:10:01,657 --> 01:10:03,834 Around 50 million won. 798 01:10:04,743 --> 01:10:06,753 And how exactly will you pay me back? 799 01:10:07,079 --> 01:10:08,463 What? 800 01:10:09,998 --> 01:10:11,299 Don't tell me 801 01:10:11,792 --> 01:10:14,094 you expected me to just give you that money. 802 01:10:16,046 --> 01:10:19,383 If you need me to write a contract or a promissory note, I'll do that. 803 01:10:19,466 --> 01:10:21,802 So how will you pay me back? 804 01:10:21,885 --> 01:10:23,846 I will. Don't worry. 805 01:10:23,929 --> 01:10:26,606 I'll pay you back. I can. 806 01:10:28,350 --> 01:10:31,311 You're obviously filming another documentary. 807 01:10:31,395 --> 01:10:33,030 A documentary about marriage. 808 01:10:35,816 --> 01:10:38,444 But is a man who can't even afford an apartment 809 01:10:38,527 --> 01:10:40,245 worth it? 810 01:10:40,821 --> 01:10:42,906 You won't be getting your money's worth. 811 01:10:42,990 --> 01:10:46,243 Know your place and fish a wealthier guy. 812 01:10:46,326 --> 01:10:48,036 That's not it. 813 01:10:48,120 --> 01:10:50,456 Of course, he can afford an apartment. 814 01:10:50,539 --> 01:10:53,467 He works for a conglomerate, and his family's wealthy. 815 01:10:55,294 --> 01:10:59,473 It's just that I feel sorry. 816 01:11:02,468 --> 01:11:05,062 A documentary with some truth to it. 817 01:11:07,139 --> 01:11:08,565 It's a flop. 818 01:11:09,975 --> 01:11:12,819 End it. It's for the best. 819 01:11:13,520 --> 01:11:15,606 Can't you just help me out? 820 01:11:15,689 --> 01:11:16,940 You're my mom. 821 01:11:17,024 --> 01:11:18,950 You said you're an orphan. 822 01:11:19,401 --> 01:11:21,195 My gosh. 823 01:11:21,278 --> 01:11:22,788 I don't want to hear it. 824 01:11:24,114 --> 01:11:28,085 After all the documentaries we've filmed, do you still not get it? 825 01:11:28,660 --> 01:11:30,788 Look at your dad. 826 01:11:30,871 --> 01:11:34,382 He's in jail because he confused a documentary for reality. 827 01:11:38,086 --> 01:11:40,297 I'll forgive you for disappearing 828 01:11:40,380 --> 01:11:43,517 when that bitch caught me and never visiting me once in prison. 829 01:11:43,717 --> 01:11:45,219 So help me. 830 01:11:45,302 --> 01:11:46,812 Don't forgive me. 831 01:11:55,270 --> 01:11:56,688 The interest rate will be high. 832 01:11:56,772 --> 01:11:58,365 Got it? 833 01:13:13,932 --> 01:13:15,275 What is it? 834 01:13:15,559 --> 01:13:17,027 Let me have a drink. 835 01:13:47,257 --> 01:13:49,351 Have some food too. 836 01:13:54,097 --> 01:13:55,557 I heard you're getting married. 837 01:13:55,641 --> 01:13:56,942 Yes. 838 01:13:59,144 --> 01:14:00,278 With who? 839 01:14:04,024 --> 01:14:05,400 Should I find out on my own? 840 01:14:05,484 --> 01:14:07,035 Uncle. 841 01:14:08,487 --> 01:14:10,247 Do you have feelings for me? 842 01:14:12,366 --> 01:14:15,377 Damn it. I don't know anymore. 843 01:14:26,046 --> 01:14:27,722 Filming a marriage documentary 844 01:14:32,094 --> 01:14:34,020 won't be easy. 845 01:15:25,731 --> 01:15:28,950 I'm going to become happy 846 01:15:30,027 --> 01:15:31,445 no matter what. 847 01:15:31,528 --> 01:15:33,163 -You look happy. -Hello. 848 01:15:35,073 --> 01:15:36,450 Don't make any mistakes. 849 01:15:36,533 --> 01:15:41,588 I can't believe I'm Ms. Cha's guardian. Don't I look like her older brother? 850 01:15:47,002 --> 01:15:48,211 -Hello. -Hello. 851 01:15:48,295 --> 01:15:49,838 -Congratulations. -Congratulations. 852 01:15:49,921 --> 01:15:51,348 Thank you. 853 01:16:09,399 --> 01:16:10,901 Let me take a photo of the bride. 854 01:16:10,984 --> 01:16:13,870 Please smile for the camera. One, two, three. 855 01:16:14,654 --> 01:16:17,374 Smile. One, two, three. 856 01:16:17,783 --> 01:16:19,501 I'll take one more. 857 01:16:19,785 --> 01:16:22,504 Relax. One, two, three. 858 01:16:23,663 --> 01:16:24,923 Joo-eun. 859 01:16:25,665 --> 01:16:26,966 Hey. 860 01:16:27,876 --> 01:16:29,344 Min-jeong. 861 01:16:32,631 --> 01:16:33,932 Congratulations. 862 01:16:34,132 --> 01:16:35,634 Thanks. 863 01:16:35,717 --> 01:16:37,727 I'm truly happy for you. 864 01:16:38,011 --> 01:16:39,854 One, two, three. 865 01:16:40,222 --> 01:16:41,890 I don't catch bouquets, ma'am. 866 01:16:41,973 --> 01:16:44,776 That's not how you talk to your friends, is it? 867 01:16:45,477 --> 01:16:47,604 -I don't do bouquets. -That's fine by me. 868 01:16:47,687 --> 01:16:49,447 Who wants to catch it? 869 01:16:50,774 --> 01:16:55,112 Whoever catches it usually gets an extra 50,000 won. 870 01:16:55,195 --> 01:16:57,580 Then I'll catch it. Free of charge. 871 01:17:15,048 --> 01:17:16,341 I'm nervous. 872 01:17:16,424 --> 01:17:18,560 Right? Me too. 873 01:17:20,720 --> 01:17:22,355 It's good. 874 01:17:35,819 --> 01:17:37,662 It's been over an hour. 875 01:17:38,071 --> 01:17:39,873 Something's wrong for sure. 876 01:17:42,159 --> 01:17:43,501 Hold on. 877 01:17:50,458 --> 01:17:53,887 Excuse me, but have you gotten in touch with Jeong-hwan? 878 01:17:58,550 --> 01:17:59,893 It's a flop. 879 01:18:00,385 --> 01:18:01,936 -What? -Sorry? 880 01:18:02,429 --> 01:18:04,522 Gosh, it's another flop. 881 01:18:05,140 --> 01:18:07,058 Where are you going? The groom's not here. 882 01:18:07,142 --> 01:18:09,235 Didn't you hear him? It's a flop. 883 01:18:10,604 --> 01:18:11,988 What? 884 01:18:13,148 --> 01:18:14,407 Gosh. 885 01:18:17,819 --> 01:18:19,871 Why isn't he picking up? 886 01:18:21,990 --> 01:18:24,459 What's going on, Jeong-hwan? 887 01:18:25,994 --> 01:18:27,378 Is he here? 888 01:18:32,709 --> 01:18:35,845 Joo-eun, they're all hired actors. 889 01:18:36,296 --> 01:18:37,555 What? 890 01:18:38,340 --> 01:18:40,642 They're all fake like us. 891 01:18:41,551 --> 01:18:43,603 What do you mean? 892 01:18:44,262 --> 01:18:47,315 Darn it. They even ate before leaving. 893 01:18:47,682 --> 01:18:49,734 This is driving me crazy. 894 01:18:50,435 --> 01:18:52,529 What are you talking about? 895 01:18:52,854 --> 01:18:54,280 They're all fake. 896 01:18:55,899 --> 01:18:58,243 This was a marriage scam. 897 01:19:23,268 --> 01:19:26,084 PRIVATE LIVES 898 01:19:26,096 --> 01:19:29,148 -Are you seeing someone? -It's delicious. 899 01:19:30,100 --> 01:19:30,934 I am. 900 01:19:31,017 --> 01:19:33,770 Keep your cool. Don't get all emotional. 901 01:19:33,853 --> 01:19:37,490 The last documentary I filmed, what was it? 902 01:19:37,816 --> 01:19:41,160 There's a request for a contract killing. Do you want the job? 903 01:19:42,279 --> 01:19:43,238 I'm Cha Joo-eun. 904 01:19:43,321 --> 01:19:44,447 Hey, you came. 905 01:19:44,531 --> 01:19:46,700 This plan looks overcomplicated. 906 01:19:46,783 --> 01:19:50,328 We've combed through everywhere. He's as good as an intelligent agent. 907 01:19:50,412 --> 01:19:52,163 Who directed it? 908 01:19:52,247 --> 01:19:53,957 -Lee Jeong-hwan. -What? 909 01:19:54,040 --> 01:19:55,925 The team manager from GK. 910 01:19:56,251 --> 01:19:59,421 Everyone says you're the best of the best, "Spy Lee." 911 01:19:59,504 --> 01:20:02,340 You were so brave, Cha Joo-eun. 912 01:20:02,424 --> 01:20:05,435 I trust that you'll find it as soon as possible. 913 01:20:06,720 --> 01:20:08,428 You're insane, Cha Joo-eun. 914 01:20:08,512 --> 01:20:11,796 PRIVATE LIVES 915 01:20:12,107 --> 01:20:14,164 Subtitle translation by: Won-hyang Son 58198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.