All language subtitles for Private.Lives.E02.201008.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:07,953 PRIVATE LIVES 2 00:00:09,281 --> 00:00:10,874 THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN "EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED 3 00:00:10,975 --> 00:00:12,410 BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:12,579 --> 00:00:14,454 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS 5 00:00:14,564 --> 00:00:16,439 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:23,517 --> 00:00:25,978 What? What's going on here? 7 00:00:29,940 --> 00:00:31,150 Why isn't it working? 8 00:00:33,026 --> 00:00:34,903 WE'RE SORRY 9 00:00:36,780 --> 00:00:37,906 THE PASSWORD IS INCORRECT 10 00:00:37,990 --> 00:00:40,951 What happened? What went wrong? 11 00:00:41,493 --> 00:00:43,036 Han Son, what's going on here? 12 00:01:00,345 --> 00:01:03,015 Why didn't I do anything when I knew all along? 13 00:01:04,057 --> 00:01:06,685 It was cute you guys were investing so much into this. 14 00:01:06,768 --> 00:01:08,729 It was quite entertaining to watch. 15 00:01:08,812 --> 00:01:12,149 A fake bank and a gold bar. 16 00:01:14,943 --> 00:01:17,613 You really don't have an ounce of conscience left. 17 00:01:18,739 --> 00:01:22,618 I heard your documentary was a success because of my dad's performance, 18 00:01:22,701 --> 00:01:24,828 and you bought a building in Gangnam. 19 00:01:26,497 --> 00:01:28,665 Shouldn't you return everything to me? 20 00:01:32,628 --> 00:01:35,380 It's obvious that you're recording this conversation. 21 00:01:35,964 --> 00:01:39,301 If you're recording our conversation to get what you want, 22 00:01:39,384 --> 00:01:43,180 it means that you really haven't found any evidence at all. Right? 23 00:01:43,764 --> 00:01:44,973 I'm the living proof. 24 00:01:46,600 --> 00:01:48,602 On top of what you did to my dad, 25 00:01:48,685 --> 00:01:52,689 I know that you're running a ridiculous pyramid scheme here. 26 00:01:53,774 --> 00:01:55,692 I'm the living proof for it. 27 00:01:55,776 --> 00:01:57,778 Ms. Cha Joo-eun of the Diamond Level. 28 00:01:59,530 --> 00:02:01,949 You've already been sued. 29 00:02:02,032 --> 00:02:04,952 All of the members that you have been handling 30 00:02:05,035 --> 00:02:06,703 just filed a lawsuit against you. 31 00:02:07,913 --> 00:02:10,415 for extortion, unwanted labor, inertia selling, 32 00:02:10,499 --> 00:02:13,210 and violating the law for door-to-door sales. 33 00:02:13,293 --> 00:02:16,296 I won't be going down alone. 34 00:02:17,047 --> 00:02:18,465 Suit yourself. 35 00:02:21,760 --> 00:02:24,555 Kindly escort her to the police station. 36 00:02:24,638 --> 00:02:25,514 Hey! 37 00:02:31,395 --> 00:02:33,063 -Oh, right. -Hey! 38 00:02:33,814 --> 00:02:35,399 I'm going to China in an hour. 39 00:02:36,942 --> 00:02:40,070 -And I'm never coming back this time. -Hey! 40 00:02:42,406 --> 00:02:44,741 Don't let this discourage you. Have a diligent life. 41 00:02:44,825 --> 00:02:47,869 Your life isn't over yet. Okay? 42 00:02:47,953 --> 00:02:49,788 All right. Good luck. 43 00:02:50,372 --> 00:02:51,456 Hey! 44 00:03:30,412 --> 00:03:32,623 She already packed everything and left. 45 00:03:40,881 --> 00:03:43,717 EPISODE 2 46 00:03:48,889 --> 00:03:50,140 Ms. Cha Joo-eun. 47 00:04:12,412 --> 00:04:14,915 Make it quick. She'll be processed in two hours. 48 00:04:24,049 --> 00:04:25,342 Who are you? 49 00:04:31,807 --> 00:04:33,517 You're not even a violent offender. 50 00:04:34,017 --> 00:04:35,143 It's too much, isn't it? 51 00:04:42,025 --> 00:04:43,068 Sit down. 52 00:04:49,282 --> 00:04:50,742 Let's begin right away. 53 00:04:50,826 --> 00:04:52,411 YANG IN-SUK POLICE AGENCY 54 00:04:54,830 --> 00:04:57,082 I looked into the statements made against you. 55 00:04:57,165 --> 00:04:59,584 It's obvious you're not the ringleader. 56 00:05:00,127 --> 00:05:02,587 I couldn't have said it better myself. 57 00:05:03,547 --> 00:05:05,298 Yes. They're putting the blame on me. 58 00:05:08,260 --> 00:05:09,720 This is so unfair. 59 00:05:11,596 --> 00:05:16,226 It's like the detectives here are zombies. They won't listen to me. 60 00:05:17,436 --> 00:05:19,354 I think they might've been greased. 61 00:05:19,896 --> 00:05:20,772 Cha Joo-eun. 62 00:05:21,773 --> 00:05:23,275 Choose your words carefully. 63 00:05:23,358 --> 00:05:27,070 Words like "grease" make you sound like a real con artist. 64 00:05:27,946 --> 00:05:28,947 Let's start over. 65 00:05:29,448 --> 00:05:31,450 Why was it you, of all people? 66 00:05:32,409 --> 00:05:35,162 You have nothing to do with the company. 67 00:05:35,245 --> 00:05:38,331 You're only a member. Why did they turn on you? 68 00:05:40,292 --> 00:05:41,418 Well, 69 00:05:43,128 --> 00:05:45,255 you have to ask those people. 70 00:05:45,338 --> 00:05:47,841 -I already did. -You met those people? 71 00:05:48,717 --> 00:05:50,010 What did they say? 72 00:05:50,552 --> 00:05:53,847 It was exactly what they wrote in their statements, as expected. 73 00:05:54,473 --> 00:05:56,433 They were just repeating the lines they got. 74 00:05:56,975 --> 00:05:59,603 What was odd is that they didn't seem resentful. 75 00:06:00,562 --> 00:06:02,814 I didn't see any frustration victims usually have. 76 00:06:02,898 --> 00:06:05,358 Exactly. Obviously, they aren't frustrated. 77 00:06:05,442 --> 00:06:06,693 They were paid to do it. 78 00:06:06,777 --> 00:06:09,070 And who do you think paid them? 79 00:06:13,200 --> 00:06:14,034 Jeong Bok-gi. 80 00:06:15,786 --> 00:06:16,912 How do I know her? 81 00:06:20,499 --> 00:06:22,000 It wasn't much, 82 00:06:23,084 --> 00:06:24,503 but I was an investor too. 83 00:06:26,797 --> 00:06:28,131 In Pastor Cha's scheme. 84 00:06:30,342 --> 00:06:32,761 The apple doesn't fall far from the tree. 85 00:06:33,345 --> 00:06:34,429 Did you look into me? 86 00:06:34,513 --> 00:06:35,889 Is that important right now? 87 00:06:35,972 --> 00:06:37,599 You did good police work. 88 00:06:38,100 --> 00:06:40,727 Anyway, I was looking for Jeong Bok-gi, 89 00:06:40,811 --> 00:06:42,354 and this is where I ended up. 90 00:06:44,231 --> 00:06:45,732 It's funny running into you here. 91 00:06:46,900 --> 00:06:49,736 Were you trying to take revenge on her? 92 00:06:50,445 --> 00:06:53,281 Well, I guess you can say that. 93 00:06:56,535 --> 00:06:59,037 So what did you find out and what did she catch you with 94 00:06:59,663 --> 00:07:01,081 to get you where you are now? 95 00:07:19,850 --> 00:07:20,976 I have a question. 96 00:07:26,481 --> 00:07:27,482 Why did you do it? 97 00:07:27,566 --> 00:07:29,192 Are we talking about work already? 98 00:07:30,610 --> 00:07:32,654 You could have kicked her out when she joined. 99 00:07:32,737 --> 00:07:34,114 You know, Cha Joo-eun. 100 00:07:35,198 --> 00:07:38,952 Because it was cute she was trying to get a taste of the real world. 101 00:07:40,078 --> 00:07:42,038 And it's not like we're complete strangers. 102 00:07:42,956 --> 00:07:45,458 I couldn't just pass up the opportunity. 103 00:07:45,542 --> 00:07:49,337 So I taught her a lesson. Since I'm such a nice person. 104 00:07:51,423 --> 00:07:52,507 Yes, I know. 105 00:07:53,466 --> 00:07:56,678 Teaching is more rewarding and brings more happiness than learning. 106 00:07:57,888 --> 00:08:00,182 That's why people keep giving lectures. 107 00:08:01,975 --> 00:08:04,019 But you have to think about the students. 108 00:08:04,769 --> 00:08:06,271 Who would want to learn? 109 00:08:06,354 --> 00:08:08,231 The path of learning is just awful. 110 00:08:09,024 --> 00:08:10,442 That's just being cruel. 111 00:08:11,318 --> 00:08:12,903 That's why I did it. 112 00:08:12,986 --> 00:08:14,905 I wanted to uproot her desire to learn. 113 00:08:15,530 --> 00:08:17,741 Now, she'll drop out for sure. 114 00:08:17,824 --> 00:08:19,951 I'm happy to know you're feeling charitable, 115 00:08:20,035 --> 00:08:22,287 but let's refrain from giving free lectures. 116 00:08:22,954 --> 00:08:24,831 You see, I'm hooked on philanthropy. 117 00:08:25,457 --> 00:08:26,583 But I'll try. 118 00:08:27,542 --> 00:08:28,835 And one more thing. 119 00:08:31,755 --> 00:08:33,632 Since Cha Joo-eun joined the company, 120 00:08:34,674 --> 00:08:36,051 we've suffered some damages. 121 00:08:42,474 --> 00:08:43,600 I'll make it up to you. 122 00:08:53,735 --> 00:08:56,029 Oh, right. What about Mr. Park? 123 00:08:57,447 --> 00:08:58,615 Mr. Park? 124 00:08:59,449 --> 00:09:02,953 So you managed to make a move on Mr. Park. 125 00:09:03,620 --> 00:09:06,164 Your enemies can become your friends overnight in this field. 126 00:09:07,499 --> 00:09:09,834 You've done your research. Go on. 127 00:09:11,253 --> 00:09:13,755 Our friendship was just beginning to bud. 128 00:09:15,882 --> 00:09:17,133 But this is what happened. 129 00:09:18,468 --> 00:09:20,345 Mr. Park. 130 00:09:21,680 --> 00:09:24,683 Should I say that I used him for my lectures? 131 00:09:26,810 --> 00:09:27,811 Wait. 132 00:09:35,151 --> 00:09:36,194 Listen, Cha Joo-eun. 133 00:09:37,696 --> 00:09:40,740 You should know who your allies and enemies are. 134 00:09:40,824 --> 00:09:42,492 I'm doing that just fine. 135 00:09:43,702 --> 00:09:45,912 You know, I can be quite nosy. 136 00:09:45,996 --> 00:09:48,498 I couldn't pass up the chance to teach someone a lesson. 137 00:09:51,209 --> 00:09:52,043 Well, 138 00:09:53,920 --> 00:09:55,839 if he's learned his lesson, 139 00:09:57,382 --> 00:09:59,551 I would feel at least a little compensated. 140 00:09:59,634 --> 00:10:01,636 Didn't you check the list of complainants? 141 00:10:03,054 --> 00:10:06,308 Mr. Park is one of the complainants. 142 00:10:22,032 --> 00:10:23,742 That is just so admirable. 143 00:10:39,883 --> 00:10:41,634 This isn't looking good for you. 144 00:10:42,260 --> 00:10:44,512 One of the victims committed suicide. 145 00:10:55,231 --> 00:10:56,274 Defendant. 146 00:10:57,067 --> 00:10:59,235 If you want to make a final statement, go ahead. 147 00:11:00,195 --> 00:11:01,237 Cry. 148 00:11:01,738 --> 00:11:04,574 Cry and tell the judge that you're sorry and ask for his mercy. 149 00:11:06,451 --> 00:11:08,411 You're young. This is your first conviction. 150 00:11:10,038 --> 00:11:12,207 You might be able to get out on probation. 151 00:11:17,629 --> 00:11:18,713 I am… 152 00:11:23,218 --> 00:11:24,636 not guilty. 153 00:11:29,182 --> 00:11:30,558 But… 154 00:11:34,729 --> 00:11:36,231 I'm sorry. 155 00:11:38,650 --> 00:11:40,151 I am so sorry. 156 00:11:46,157 --> 00:11:47,659 Because of me… 157 00:11:52,080 --> 00:11:53,665 Because of me, a person… 158 00:12:01,506 --> 00:12:03,258 I'm so sorry. 159 00:12:06,803 --> 00:12:10,849 I, the independent panel, will rule for the case number, 2018978. 160 00:12:11,724 --> 00:12:15,019 I sentence the defendant to 18 months in jail and 100 million won fine. 161 00:12:26,906 --> 00:12:30,243 Ms. Cha Joo-eun? Let's not see each other again. 162 00:12:36,833 --> 00:12:40,336 Oh Hyun-kyung, a lawyer from a big law firm. 163 00:12:42,338 --> 00:12:45,592 A low-ranking cop like me can't even talk to her. 164 00:12:46,176 --> 00:12:47,385 Jeong Bok-gi. 165 00:12:47,468 --> 00:12:50,471 It looks like she greased them before she was left. 166 00:12:50,972 --> 00:12:52,765 You're a first-time offender. 167 00:12:52,849 --> 00:12:55,018 And you've settled with the remaining victims. 168 00:12:55,560 --> 00:12:57,353 I can't believe you'll be serving time. 169 00:12:58,188 --> 00:12:59,814 But a man died. 170 00:13:01,191 --> 00:13:02,400 Forget it. 171 00:13:03,443 --> 00:13:04,402 Let's 172 00:13:06,738 --> 00:13:08,031 just not give up 173 00:13:09,574 --> 00:13:11,159 on catching Jeong Bok-gi. 174 00:13:55,787 --> 00:13:56,996 SUMMER 2019 175 00:13:57,080 --> 00:13:58,998 I told you, I wasn't released from jail. 176 00:14:00,917 --> 00:14:02,502 It's embarrassing for both of us. 177 00:14:02,585 --> 00:14:05,421 Let's forget about the past. There's a long future ahead of us. 178 00:14:06,589 --> 00:14:09,968 Right. Tomorrow, we'll have a new prey to target. 179 00:14:16,849 --> 00:14:18,476 -What's that? -A car key. 180 00:14:18,560 --> 00:14:20,019 I don't need it. 181 00:14:21,771 --> 00:14:24,190 -I drank. -You want me to be your chauffeur? 182 00:14:46,671 --> 00:14:48,339 Do you have a place to go? 183 00:14:48,423 --> 00:14:50,633 If you're still not sober, call a real chauffeur. 184 00:16:25,812 --> 00:16:27,146 Let's eat. 185 00:16:35,655 --> 00:16:36,989 A steak for breakfast? 186 00:16:37,573 --> 00:16:39,325 You can have it for dinner, too. 187 00:16:39,409 --> 00:16:40,993 That's not what I meant. 188 00:16:47,709 --> 00:16:50,086 Are you sure you can handle my living expenses? 189 00:16:51,129 --> 00:16:53,339 Anything less than a gold card won't do. 190 00:16:53,423 --> 00:16:55,299 -It's a keycard. -For what? 191 00:16:55,383 --> 00:16:56,592 For a house. 192 00:17:19,782 --> 00:17:20,950 Where are we? 193 00:17:49,020 --> 00:17:49,979 Isn't this cool? 194 00:17:51,481 --> 00:17:53,483 It's not like those old rooftop houses. 195 00:17:54,358 --> 00:17:55,568 Rooftop. 196 00:17:55,651 --> 00:17:58,112 It comes with a night view. Drinks taste great here. 197 00:17:58,196 --> 00:17:59,530 You can have a barbecue here. 198 00:18:00,490 --> 00:18:02,241 Did you get this place for me? 199 00:18:04,786 --> 00:18:08,039 Stay here for a while, until we hit it big. 200 00:18:09,791 --> 00:18:10,875 Rest up. 201 00:18:30,853 --> 00:18:32,438 HANGERS BOUGHT ONLINE 202 00:18:32,522 --> 00:18:33,981 ABANDONED VANITY TABLE 203 00:18:34,065 --> 00:18:35,107 FROM THE GYM 204 00:18:35,191 --> 00:18:37,276 USED DINING TABLE SET 205 00:18:37,360 --> 00:18:38,653 EXPENSIVE MICROWAVE 206 00:18:42,323 --> 00:18:43,825 THIS ONE IS BRAND-NEW 207 00:19:03,302 --> 00:19:05,304 Apparently, I have a good credit score. 208 00:19:48,055 --> 00:19:49,682 It looks great on you. 209 00:19:49,765 --> 00:19:51,517 Would you like to take a look? 210 00:19:51,601 --> 00:19:53,102 Where are the accessories? 211 00:21:36,328 --> 00:21:38,372 CHIEF YANG 212 00:21:38,456 --> 00:21:42,585 PORK RIBS APLENTY 213 00:21:49,550 --> 00:21:51,969 Hello. How many people? 214 00:22:02,772 --> 00:22:04,857 Gosh, you suck at grilling meat. 215 00:22:06,150 --> 00:22:07,818 Give me that. Let me do it. 216 00:22:16,285 --> 00:22:18,329 Try it. I bet it tastes better. 217 00:22:27,546 --> 00:22:29,882 Well, it tastes about the same. 218 00:22:29,965 --> 00:22:33,010 You're in trouble. How are you going to run this place 219 00:22:33,093 --> 00:22:35,054 if you can't tell the difference? 220 00:22:35,137 --> 00:22:38,015 Gosh, if you think you're that good, 221 00:22:38,098 --> 00:22:39,558 why don't you work here? 222 00:22:40,142 --> 00:22:41,268 Me? 223 00:22:41,936 --> 00:22:42,853 No way. 224 00:22:44,605 --> 00:22:47,691 Everything I've been through is flashing through my head. 225 00:22:48,317 --> 00:22:49,610 I would never work here. 226 00:22:49,693 --> 00:22:51,737 I can't work here. I'd feel wronged. 227 00:22:51,821 --> 00:22:53,072 What will you do then? 228 00:22:53,656 --> 00:22:54,949 Are you looking down on me? 229 00:22:55,032 --> 00:22:57,076 No, I'm just curious. 230 00:23:01,539 --> 00:23:02,623 Well, 231 00:23:04,124 --> 00:23:07,002 have you got any news on Jeong Bok-gi? 232 00:23:08,128 --> 00:23:09,129 No. 233 00:23:09,672 --> 00:23:12,716 As you can see, I'm retired. Of course, I don't. 234 00:23:13,926 --> 00:23:17,137 Just imagine that she got struck by lightning and died somewhere. 235 00:23:17,805 --> 00:23:20,266 If you don't forget her, your mind will be troubled, 236 00:23:20,349 --> 00:23:22,101 and you'll lose your wits. 237 00:23:24,270 --> 00:23:26,397 Every day, again and again, 238 00:23:28,691 --> 00:23:30,985 I kill that bitch in my mind. 239 00:23:39,243 --> 00:23:40,494 Eat some meat. 240 00:23:49,378 --> 00:23:50,713 This is on the house. 241 00:23:54,550 --> 00:23:57,970 May I ask who you are? I don't think we've met before. 242 00:24:00,180 --> 00:24:02,474 -Did you light the coal? -Of course. 243 00:24:03,517 --> 00:24:06,145 Light more. We have a group reservation later. 244 00:24:07,146 --> 00:24:08,439 I don't think we do. 245 00:24:09,899 --> 00:24:11,108 But all right. 246 00:24:12,067 --> 00:24:14,570 Well, goodbye, then. 247 00:24:24,788 --> 00:24:25,873 Who is that? 248 00:24:27,958 --> 00:24:30,085 Is he your man? 249 00:24:33,339 --> 00:24:34,632 So you've met a younger man. 250 00:24:35,382 --> 00:24:37,051 You got it going, girl. 251 00:24:37,134 --> 00:24:38,093 Excellent. 252 00:24:39,178 --> 00:24:42,848 "Excellent"? That punk thinks I'm his mom now. 253 00:24:47,394 --> 00:24:50,189 Here. Eat some meat. 254 00:24:53,984 --> 00:24:54,985 It's good. 255 00:24:55,069 --> 00:24:56,570 -Who grilled it? -You did. 256 00:24:56,654 --> 00:24:57,738 Yes, I did. 257 00:25:01,116 --> 00:25:03,744 HAPPY EMPLOYMENT WELFARE CENTER 258 00:25:06,080 --> 00:25:08,082 There's so much to do. 259 00:25:10,668 --> 00:25:12,753 -You go ahead. -Sure. 260 00:25:21,470 --> 00:25:23,597 What's going on? When did you come out? 261 00:25:23,681 --> 00:25:25,057 Just a little while ago. 262 00:25:25,140 --> 00:25:27,601 You should've come to me sooner. 263 00:25:29,103 --> 00:25:31,146 Where do you want to go? 264 00:25:34,566 --> 00:25:37,361 What? You already had a drink. 265 00:25:37,444 --> 00:25:40,072 -Does it matter? -No, it doesn't. 266 00:25:40,155 --> 00:25:42,157 -Let's go, then. -Go! 267 00:25:42,241 --> 00:25:43,242 Cheers. 268 00:25:46,745 --> 00:25:48,580 How's the center? 269 00:25:49,289 --> 00:25:50,165 It's boring. 270 00:25:51,166 --> 00:25:52,167 But what can I do? 271 00:25:52,251 --> 00:25:54,920 They're giving me a fresh start, so I should take it. 272 00:25:56,130 --> 00:25:57,548 Isn't it really weird? 273 00:25:58,382 --> 00:26:00,092 Whatever I do, it's boring. 274 00:26:00,175 --> 00:26:03,470 There's nothing I want to do, but they keep forcing me to do stuff. 275 00:26:04,763 --> 00:26:07,099 I can't eat delicious food or go travelling 276 00:26:07,182 --> 00:26:09,685 if I don't work, so I work. 277 00:26:10,394 --> 00:26:12,271 Is this what life is all about? 278 00:26:12,354 --> 00:26:16,025 "Do what you want to do." That's the worst thing I've ever heard. 279 00:26:16,108 --> 00:26:18,569 But I don't have anything I want to do. 280 00:26:22,281 --> 00:26:23,157 Excuse me. 281 00:26:27,745 --> 00:26:31,582 I won't say any nonsense like, "I'm here because I made a bet with my friends" 282 00:26:31,665 --> 00:26:33,584 or "I'm here to help a fallen angel." 283 00:26:33,667 --> 00:26:35,961 But if you don't mind, 284 00:26:36,045 --> 00:26:38,380 could you spare me five minutes? 285 00:26:38,464 --> 00:26:39,339 Why should I? 286 00:26:39,423 --> 00:26:42,176 I'll make you laugh in five minutes. 287 00:26:42,259 --> 00:26:44,636 -Are you a comedian? -No. 288 00:26:46,263 --> 00:26:50,142 It's every man's wish to see a beautiful smile. 289 00:26:52,061 --> 00:26:54,605 It's been only a minute and you already sound so cheesy. 290 00:26:54,688 --> 00:26:56,148 But you want five minutes? 291 00:26:56,231 --> 00:26:59,818 If you laugh in five minutes, give me another five minutes. 292 00:27:02,529 --> 00:27:04,198 Can you guess how we became friends? 293 00:27:10,579 --> 00:27:12,081 Through college? 294 00:27:14,708 --> 00:27:17,461 -Colleagues at work? -We're school friends. 295 00:27:19,963 --> 00:27:21,340 High school friends? 296 00:27:21,423 --> 00:27:23,175 Cheongpa Women's Correctional Institute. 297 00:27:24,468 --> 00:27:25,552 We were cellmates. 298 00:27:26,970 --> 00:27:29,264 We call prisons "schools." 299 00:27:34,311 --> 00:27:37,147 Usually, people don't react this way. This is new. 300 00:27:39,483 --> 00:27:42,069 I took the courage to come here despite the embarrassment. 301 00:27:42,986 --> 00:27:44,655 Whining isn't my style. 302 00:27:45,739 --> 00:27:47,199 I'll retreat for now, 303 00:27:47,282 --> 00:27:50,410 but I'll be back with a brilliant line in five minutes. 304 00:27:54,331 --> 00:27:55,499 He's cool. 305 00:27:57,126 --> 00:27:59,253 Why did you reject him so frankly? 306 00:27:59,878 --> 00:28:00,921 Oh, well. 307 00:28:01,588 --> 00:28:04,716 Don't be like that. He said he'd be back in five minutes. 308 00:28:04,800 --> 00:28:07,636 -Shall we play with him? -I'm tired. 309 00:28:09,138 --> 00:28:10,305 I'm going to retire 310 00:28:11,515 --> 00:28:13,016 from being a documentary actor. 311 00:28:13,976 --> 00:28:16,437 -What? -Let's leave before he comes back. 312 00:28:16,520 --> 00:28:20,357 Hey, we'll never get the chance to meet someone who looks like that again. 313 00:28:20,941 --> 00:28:23,485 The types of guys we can meet are all shitty. 314 00:28:23,569 --> 00:28:25,320 You know that, right? 315 00:28:26,280 --> 00:28:28,782 He had a nice mug. 316 00:28:29,950 --> 00:28:31,034 Jeez. 317 00:28:33,162 --> 00:28:37,416 If you get drunk and slip here by mistake, you'd be dead. 318 00:28:38,333 --> 00:28:39,710 Are we climbing Mount Everest? 319 00:28:39,793 --> 00:28:41,420 You better get it together. 320 00:28:41,503 --> 00:28:44,173 If you fail to climb, I'll leave you behind. 321 00:28:56,560 --> 00:28:57,478 Who is that? 322 00:29:00,772 --> 00:29:01,815 Min-jeong, it's… 323 00:29:01,899 --> 00:29:04,151 I'm sorry. I'll just leave. 324 00:29:08,489 --> 00:29:09,740 Min-jeong. 325 00:29:18,040 --> 00:29:19,041 Min-jeong. 326 00:29:20,501 --> 00:29:22,085 It's not what you think. 327 00:29:22,169 --> 00:29:24,963 What? It's exactly what I think it is. 328 00:29:25,797 --> 00:29:28,634 -Bye. -No, it's not. 329 00:29:28,717 --> 00:29:29,676 Hey! 330 00:29:30,636 --> 00:29:31,720 Darn it. 331 00:29:37,851 --> 00:29:41,563 Don't peek if you don't want to end up blind. 332 00:29:47,611 --> 00:29:48,487 It's done. 333 00:29:49,279 --> 00:29:50,489 What did you change it to? 334 00:29:51,073 --> 00:29:52,741 Call me before you come from now on. 335 00:30:00,958 --> 00:30:02,960 I'm not going to do it, okay? 336 00:30:03,544 --> 00:30:05,045 I won't do it ever again. 337 00:30:06,672 --> 00:30:07,923 Do me a favor. 338 00:30:12,761 --> 00:30:14,763 Stop treating me like a lowlife. 339 00:30:19,309 --> 00:30:20,894 Rest up. See you in a few days. 340 00:30:35,325 --> 00:30:36,952 Gosh, it hurts. 341 00:30:37,661 --> 00:30:39,538 -Goodness. -Are you okay? 342 00:30:39,621 --> 00:30:41,456 -I can't believe this. -Oh, goodness. 343 00:30:41,540 --> 00:30:45,544 I shouldn't be here doing this. 344 00:30:46,587 --> 00:30:51,383 I was Miss Cheongyang Pepper 20 years ago. 345 00:30:52,384 --> 00:30:54,761 Back in the day, 346 00:30:54,845 --> 00:30:56,305 I couldn't even go out. 347 00:30:56,388 --> 00:30:58,098 -I know. -You know? 348 00:30:58,181 --> 00:31:00,517 Because men were all over me. 349 00:31:00,601 --> 00:31:01,685 Min-jeong, I'm sorry. 350 00:31:13,030 --> 00:31:14,489 Hey, rehab center beautician. 351 00:31:15,574 --> 00:31:17,409 What? What about it? 352 00:31:25,917 --> 00:31:27,711 What's wrong with a beautician? 353 00:31:40,974 --> 00:31:42,309 Joo-eun, have some-- 354 00:31:47,481 --> 00:31:48,857 It got cold. 355 00:31:48,940 --> 00:31:50,901 -Heat it up again. -It'll get burnt. 356 00:31:50,984 --> 00:31:52,653 Burnt meat isn't good for you. 357 00:32:16,176 --> 00:32:18,887 Fine. What is it this time? 358 00:32:20,180 --> 00:32:21,348 UI telecom. 359 00:32:22,224 --> 00:32:24,768 You'll be a conglomerate employee like you always wanted. 360 00:32:30,065 --> 00:32:31,650 You'll deal with GK technology. 361 00:32:31,733 --> 00:32:33,944 How many? Do you have company here? 362 00:32:37,447 --> 00:32:40,158 -A gray suit -Yes. 363 00:32:45,414 --> 00:32:46,998 with a navy striped tie. 364 00:32:47,666 --> 00:32:49,251 Good choice. Pajeon is the best. 365 00:32:52,754 --> 00:32:53,588 What? 366 00:32:55,716 --> 00:32:58,468 We met in the pub in Cheongdam-dong. 367 00:32:59,761 --> 00:33:00,595 Right? 368 00:33:01,888 --> 00:33:03,932 This is interesting. 369 00:33:04,558 --> 00:33:05,684 What are the odds? 370 00:33:07,185 --> 00:33:08,437 You know, pajeon 371 00:33:10,230 --> 00:33:11,815 tastes the best with chilli. 372 00:33:21,408 --> 00:33:23,034 I'm sorry about that night. 373 00:33:24,077 --> 00:33:26,329 My friend has androphobia. 374 00:33:26,913 --> 00:33:28,540 I kind of guessed. 375 00:33:29,332 --> 00:33:32,210 Otherwise, you wouldn't have done that. 376 00:33:33,044 --> 00:33:34,254 Still, 377 00:33:37,257 --> 00:33:39,384 Cheongpa Women's Correctional Institute 378 00:33:41,636 --> 00:33:43,138 was really brilliant. 379 00:33:45,265 --> 00:33:46,600 Just get the documents. 380 00:33:47,684 --> 00:33:49,269 Just give me what you need to give me. 381 00:33:50,520 --> 00:33:52,522 Well, okay. 382 00:34:05,744 --> 00:34:06,995 Bye, then. 383 00:34:22,302 --> 00:34:24,137 I know I'm being rude, 384 00:34:24,679 --> 00:34:26,640 but can I know the plot of this documentary? 385 00:34:29,851 --> 00:34:31,561 Work there for a month. 386 00:34:32,687 --> 00:34:35,982 Go to work, have lunch, and get off work like a real employee. 387 00:34:38,610 --> 00:34:40,737 So what's the story? 388 00:34:40,821 --> 00:34:44,032 The story where your debt gets paid off at once. 389 00:34:45,951 --> 00:34:48,703 Get some rest. When I call, pick up right away. 390 00:34:56,670 --> 00:34:58,421 -Hey. -Hello. 391 00:35:01,091 --> 00:35:03,677 -This is important, so give it your best. -Yes, sir. 392 00:35:59,774 --> 00:36:00,859 EMPLOYEE CHA JOO-EUN 393 00:36:24,549 --> 00:36:26,843 They're working really hard. 394 00:36:32,307 --> 00:36:33,516 What do you want to eat? 395 00:36:34,434 --> 00:36:36,895 I saw a newly opened restaurant this morning. 396 00:36:36,978 --> 00:36:38,021 -Really? -Yes. 397 00:36:38,104 --> 00:36:40,190 -We have to go quickly. -Let's hurry. 398 00:36:53,662 --> 00:36:56,164 I didn't do anything, but I'm hungry. 399 00:37:00,251 --> 00:37:01,378 Hello. 400 00:37:05,256 --> 00:37:06,675 Do you mind sharing the table? 401 00:37:07,634 --> 00:37:09,803 -Have a seat. One sundaeguk, right? -Yes. 402 00:37:12,222 --> 00:37:13,390 Thank you. 403 00:37:14,891 --> 00:37:16,351 LEE JEONG-HWAN 404 00:37:25,610 --> 00:37:28,697 -Enjoy your meal. -Thank you. 405 00:37:38,707 --> 00:37:39,666 All right. 406 00:38:00,562 --> 00:38:01,396 Excuse me. 407 00:38:04,024 --> 00:38:04,899 Yes? 408 00:38:06,026 --> 00:38:09,988 If you aren't going to eat the rice, can I have it? 409 00:38:15,118 --> 00:38:15,994 Thank you. 410 00:38:23,001 --> 00:38:25,128 In return, I'll buy you coffee. 411 00:38:33,386 --> 00:38:37,515 Please wait for me until I finish eating. 412 00:38:52,197 --> 00:38:53,239 By the way, 413 00:38:54,741 --> 00:38:56,910 isn't GK in Yeoksa-dong? 414 00:38:57,744 --> 00:39:00,622 Yes. I came here to meet with an affiliate. 415 00:39:01,206 --> 00:39:02,832 That sundaeguk place is famous, so… 416 00:39:02,916 --> 00:39:04,667 I see. 417 00:39:04,751 --> 00:39:08,546 Anyway, do you usually eat lunch alone? 418 00:39:08,630 --> 00:39:10,465 No. Just today. 419 00:39:11,424 --> 00:39:13,551 I usually eat in the company cafeteria, 420 00:39:13,635 --> 00:39:15,595 but I felt like having sundaeguk today. 421 00:39:15,678 --> 00:39:17,263 That place is famous, you know. 422 00:39:25,480 --> 00:39:26,606 Well, 423 00:39:29,275 --> 00:39:30,527 that day… 424 00:39:33,446 --> 00:39:34,656 Never mind. 425 00:39:34,739 --> 00:39:36,866 -You don't know either, do you? -Pardon? 426 00:39:36,950 --> 00:39:37,992 About that day. 427 00:39:38,618 --> 00:39:40,787 My superior ordered me to do it, 428 00:39:41,329 --> 00:39:43,081 so I don't know what I was delivering. 429 00:39:43,581 --> 00:39:47,001 I even signed a confidentiality agreement. 430 00:39:48,002 --> 00:39:49,129 Right. 431 00:39:49,921 --> 00:39:50,964 Joo-eun, did you also? 432 00:39:51,965 --> 00:39:54,926 Of course. I signed it, too. I don't know what it was either. 433 00:39:57,303 --> 00:39:59,305 By the way, how do you know my name? 434 00:40:00,390 --> 00:40:01,432 There. 435 00:40:05,478 --> 00:40:06,688 Anyway, 436 00:40:07,856 --> 00:40:10,775 we met while running an errand for our companies. 437 00:40:14,237 --> 00:40:15,280 Well, 438 00:40:17,448 --> 00:40:19,159 do you like meat? 439 00:40:19,909 --> 00:40:21,703 -Out of the blue? -Out of the blue. 440 00:40:22,871 --> 00:40:24,247 I like it all right. 441 00:40:25,039 --> 00:40:27,542 Good. Let's have meat for dinner then. 442 00:40:28,084 --> 00:40:30,003 -Sounds good, right? -What? 443 00:40:31,296 --> 00:40:32,213 Give me your phone. 444 00:40:39,137 --> 00:40:41,764 Is he also in the same field as I am? 445 00:40:44,100 --> 00:40:45,268 Sir! 446 00:40:48,980 --> 00:40:50,940 I see you're with someone. Hello. 447 00:40:51,941 --> 00:40:54,694 You need to check the revised sample design. 448 00:40:54,777 --> 00:40:55,987 Oh, right. I should. 449 00:40:57,197 --> 00:40:58,364 Hold this for a second. 450 00:41:01,910 --> 00:41:05,079 Meet me at the cafe we went to earlier at 7 p.m. 451 00:41:10,877 --> 00:41:12,003 See you later. 452 00:41:12,795 --> 00:41:14,130 Let's go. 453 00:41:23,514 --> 00:41:26,684 TEAM MANAGER LEE JEONG-HWAN 454 00:41:39,906 --> 00:41:42,116 TEAM MANAGER LEE JEONG-HWAN DEVELOPMENT TEAM 2 455 00:41:44,535 --> 00:41:45,703 What? 456 00:41:46,746 --> 00:41:47,956 Why isn't he picking up? 457 00:41:50,375 --> 00:41:53,378 Hi, this is Development Team 2 of GK technology. 458 00:41:53,461 --> 00:41:54,420 Hi. 459 00:41:54,963 --> 00:41:57,882 May I speak with Team Manager Lee Jeong-hwan? 460 00:41:57,966 --> 00:42:01,928 Team Manager Lee Jeong-hwan. Could you please hold? 461 00:42:02,553 --> 00:42:04,389 By the way, who should I say is calling? 462 00:42:07,058 --> 00:42:08,017 It's real. 463 00:42:09,060 --> 00:42:10,728 Did they get my phone number? 464 00:42:12,313 --> 00:42:13,898 What if they did? 465 00:42:13,982 --> 00:42:15,817 He gave me his business card. 466 00:42:50,310 --> 00:42:51,311 Excuse me. 467 00:42:52,228 --> 00:42:54,647 My friend has an umbrella. You can take this. 468 00:42:56,899 --> 00:42:58,276 -Thank you. -Sure. 469 00:43:05,116 --> 00:43:07,994 -Joo-eun. -Jeong-hwan. 470 00:43:08,077 --> 00:43:10,330 Why are you so late? I got soaked. 471 00:43:10,413 --> 00:43:12,415 I'll buy you dinner. 472 00:43:12,498 --> 00:43:15,126 Aren't I the lucky one? I'm glad I got soaked. 473 00:43:16,002 --> 00:43:19,672 For your information, that place is quite expensive. 474 00:43:23,551 --> 00:43:26,095 My purse! I was in a hurry, 475 00:43:26,971 --> 00:43:28,222 so I forgot to bring it. 476 00:43:28,848 --> 00:43:30,475 You have it in your hand. 477 00:43:33,770 --> 00:43:38,066 Well, this is my friend's. 478 00:43:38,733 --> 00:43:41,319 Since it's our first date, let's go Dutch. Okay? 479 00:43:42,028 --> 00:43:43,279 Let's go. 480 00:44:00,838 --> 00:44:01,672 What's wrong? 481 00:44:02,882 --> 00:44:06,219 It's just that there aren't that many people here today. 482 00:44:07,720 --> 00:44:10,139 Usually, this place is crowded. It's odd. 483 00:44:12,725 --> 00:44:15,186 I like it because it's quiet. 484 00:44:16,354 --> 00:44:19,273 I don't like crowded and noisy places. 485 00:44:19,357 --> 00:44:20,775 That's not what I meant. 486 00:44:22,318 --> 00:44:24,570 -I wanted to show off. -Show off what? 487 00:44:25,279 --> 00:44:26,280 You. 488 00:44:27,573 --> 00:44:29,784 I wanted to show you to other people. 489 00:44:31,410 --> 00:44:33,621 -Jeong-hwan. -Yes. 490 00:44:33,704 --> 00:44:35,081 You've never dated, right? 491 00:44:40,419 --> 00:44:41,295 Yes, I have. 492 00:44:42,421 --> 00:44:44,090 What made you think that? 493 00:44:44,173 --> 00:44:46,008 What do you take me for? 494 00:44:48,136 --> 00:44:49,220 Well, 495 00:44:50,805 --> 00:44:54,308 I've been busy with work. I've been working hard, 496 00:44:55,101 --> 00:44:57,895 so I had no time to date. 497 00:44:59,397 --> 00:45:00,690 "Never dated…" 498 00:45:07,405 --> 00:45:08,406 Let's get out of here. 499 00:45:19,000 --> 00:45:20,418 Isn't this better? 500 00:45:21,043 --> 00:45:22,044 It is. 501 00:45:22,879 --> 00:45:24,463 I like that it's crowded. 502 00:45:24,547 --> 00:45:25,423 Me too. 503 00:45:29,051 --> 00:45:30,344 They're busking. 504 00:45:30,428 --> 00:45:32,722 -Shall we watch? -Shall we? 505 00:45:32,805 --> 00:45:35,141 Whenever it starts to rain 506 00:45:35,224 --> 00:45:39,103 I wake up 507 00:45:40,605 --> 00:45:43,983 Your words 508 00:45:44,066 --> 00:45:48,237 Have magical powers 509 00:45:49,030 --> 00:45:54,619 They're heartwarming and lovely 510 00:46:02,543 --> 00:46:03,878 -Shall we go that way? -Sure. 511 00:46:05,338 --> 00:46:07,340 Gosh, there are so many people. 512 00:46:07,423 --> 00:46:09,217 I got what I wished for. 513 00:46:09,300 --> 00:46:10,259 Really? 514 00:46:10,343 --> 00:46:12,261 -Why don't you try these? -Me? 515 00:46:18,059 --> 00:46:20,519 -How do I look? -You look smart. 516 00:46:20,603 --> 00:46:21,479 It suits you. 517 00:46:40,248 --> 00:46:41,207 He's so funny. 518 00:46:42,208 --> 00:46:45,211 Hello. You two look great together. 519 00:46:45,294 --> 00:46:47,088 -It's okay. -No, really. 520 00:46:47,672 --> 00:46:48,881 Okay, then. 521 00:46:52,551 --> 00:46:53,928 Joo-eun? 522 00:46:54,929 --> 00:46:58,307 It's me, Miss Cheongyang Pepper! 523 00:47:06,232 --> 00:47:07,275 What's wrong? 524 00:47:07,358 --> 00:47:08,192 What? 525 00:47:08,734 --> 00:47:11,112 I suddenly remembered a good restaurant. 526 00:47:11,195 --> 00:47:12,863 The food there is amazing. 527 00:47:12,947 --> 00:47:14,073 I see. 528 00:47:24,625 --> 00:47:27,878 By the way, where is the restaurant? 529 00:47:27,962 --> 00:47:28,838 Right. 530 00:47:30,423 --> 00:47:32,466 The restaurant. Right. 531 00:47:33,092 --> 00:47:34,176 Well… 532 00:47:35,052 --> 00:47:37,847 Oh, no. It's no longer here. 533 00:47:38,347 --> 00:47:40,224 I wonder why. 534 00:47:41,684 --> 00:47:46,355 Maybe there weren't many customers since it was located in an alley. 535 00:47:47,565 --> 00:47:49,275 This is bad. What should-- 536 00:48:40,910 --> 00:48:42,203 Please wait a minute. 537 00:48:44,580 --> 00:48:45,956 Good night. 538 00:48:46,916 --> 00:48:48,042 Good night. 539 00:48:48,918 --> 00:48:51,379 Gosh, I don't want to leave. 540 00:48:54,215 --> 00:48:57,760 We ate so much so I can't invite you for some noodles. 541 00:48:59,053 --> 00:49:01,847 You can always offer me a cup of coffee. 542 00:49:02,598 --> 00:49:03,724 Next time. 543 00:49:05,184 --> 00:49:06,310 Is it because 544 00:49:06,894 --> 00:49:10,731 you live with your parents? 545 00:49:13,109 --> 00:49:15,820 A family has a home and lives together. 546 00:49:15,903 --> 00:49:21,075 Your dad, that bastard, gave all the money away to that bitch. 547 00:49:21,659 --> 00:49:22,910 I don't regret it. 548 00:49:22,993 --> 00:49:24,537 This isn't a family! 549 00:49:26,872 --> 00:49:28,124 Actually… 550 00:49:30,709 --> 00:49:31,961 I'm an orphan. 551 00:49:32,044 --> 00:49:33,129 Oh… 552 00:49:34,380 --> 00:49:36,715 They're not my parents, 553 00:49:36,799 --> 00:49:40,761 but I live with a guardian couple. 554 00:49:42,179 --> 00:49:43,389 I see. 555 00:49:44,932 --> 00:49:45,808 Good night, then. 556 00:49:46,600 --> 00:49:48,144 Sure. Good night. 557 00:49:53,983 --> 00:49:56,068 Why did I tell such a serious lie? 558 00:49:57,445 --> 00:50:00,406 "An orphan"? That was so tacky. 559 00:50:01,031 --> 00:50:02,658 Darn it. 560 00:50:25,681 --> 00:50:27,349 -Tell me. -What? 561 00:50:27,433 --> 00:50:28,809 I know you have a favor. 562 00:50:30,936 --> 00:50:34,190 Why would you turn an innocent girl into a despicable wench? 563 00:50:34,982 --> 00:50:36,650 Do I need a specific reason 564 00:50:36,734 --> 00:50:39,945 to have a drink with you? 565 00:50:40,488 --> 00:50:46,076 I'm craving a drink tonight 566 00:50:46,160 --> 00:50:51,165 It feels like we're together 567 00:50:52,082 --> 00:50:57,129 I look back at our happy days 568 00:50:57,796 --> 00:51:03,636 All that I can do now is sigh 569 00:51:04,220 --> 00:51:06,514 Once 570 00:51:08,057 --> 00:51:10,976 a month passes by, 571 00:51:13,020 --> 00:51:14,855 what will happen then? 572 00:51:15,439 --> 00:51:16,524 What do you mean? 573 00:51:16,607 --> 00:51:19,985 Will I still be able to remain as an employee there? 574 00:51:20,569 --> 00:51:22,863 What I'm trying to say is, 575 00:51:24,073 --> 00:51:27,034 I'd like to work there for about a year. 576 00:51:30,788 --> 00:51:32,122 We're dealing 577 00:51:32,873 --> 00:51:34,375 with a conglomerate here. 578 00:51:34,458 --> 00:51:35,751 I'm aware of that. 579 00:51:36,377 --> 00:51:37,211 But-- 580 00:51:37,294 --> 00:51:41,048 You can't con repeatedly as an employee there. You should never. 581 00:51:41,590 --> 00:51:44,093 -That's not what I meant. -Then you should quit soon. 582 00:51:59,024 --> 00:52:00,025 Can you 583 00:52:01,277 --> 00:52:03,195 just help me out? 584 00:52:06,615 --> 00:52:07,449 Please? 585 00:52:12,162 --> 00:52:13,289 Well… 586 00:52:14,456 --> 00:52:15,916 No, I can't. 587 00:52:18,460 --> 00:52:20,004 I really can't. 588 00:52:20,087 --> 00:52:21,672 You can't do that there. 589 00:52:21,755 --> 00:52:22,756 Absolutely not. 590 00:52:24,967 --> 00:52:26,343 You have one year. 591 00:52:26,427 --> 00:52:28,846 You'll get paid through your salary. 592 00:52:32,349 --> 00:52:35,477 CALL HISTORY 593 00:52:40,524 --> 00:52:42,151 This is really good. 594 00:52:58,792 --> 00:53:00,085 NEW COMMENT 595 00:53:16,769 --> 00:53:19,271 -Oh, my. -I bet you're happy. 596 00:53:19,355 --> 00:53:22,191 -He's so cool. -Lucky you. 597 00:53:22,274 --> 00:53:24,026 -Wow. -How amazing. 598 00:53:24,109 --> 00:53:28,489 -Accept him! -Accept him! 599 00:53:33,661 --> 00:53:34,787 Wait. 600 00:53:34,870 --> 00:53:39,750 It took me some time because I bought this in the Netherlands. 601 00:53:41,126 --> 00:53:42,211 I'm sorry. 602 00:53:42,294 --> 00:53:43,587 I really am. 603 00:53:44,088 --> 00:53:45,130 Who are you? 604 00:53:45,214 --> 00:53:46,674 I… 605 00:53:48,717 --> 00:53:49,968 Joo-eun. 606 00:53:50,678 --> 00:53:52,888 I'm starving, so hurry up. 607 00:54:03,843 --> 00:54:06,053 6 MONTHS LATER 608 00:54:07,263 --> 00:54:08,264 All right, then. 609 00:54:08,347 --> 00:54:09,265 Wait. 610 00:54:10,558 --> 00:54:12,018 Are you going to grill it? 611 00:54:12,101 --> 00:54:13,603 Do you want to do it yourself? 612 00:54:13,686 --> 00:54:16,939 That's not what I meant. I'm talking about the other woman. 613 00:54:24,155 --> 00:54:25,072 My gosh. 614 00:54:27,241 --> 00:54:28,534 Goodness. 615 00:54:51,390 --> 00:54:53,184 This is pork neck. 616 00:54:53,267 --> 00:54:56,020 Check out this marbling. It's as good as prime beef. 617 00:54:56,562 --> 00:54:58,523 "Marbling" is just another word for "fat." 618 00:55:00,024 --> 00:55:02,568 You're more knowledgeable than I thought. 619 00:55:02,652 --> 00:55:05,863 Anyway, do you have any plans this weekend, 620 00:55:05,947 --> 00:55:07,782 Ms. Knowledgeable? 621 00:55:07,865 --> 00:55:09,325 Why do you ask? 622 00:55:12,328 --> 00:55:13,871 You startled me. 623 00:55:16,332 --> 00:55:18,167 You should come to church. 624 00:55:18,251 --> 00:55:20,002 I'm spreading the Word of God here. 625 00:55:20,711 --> 00:55:24,215 Did you think I'd fall for that? You little… 626 00:55:24,840 --> 00:55:26,717 -Welcome. -Welcome. 627 00:55:35,768 --> 00:55:36,686 Get out. 628 00:55:37,270 --> 00:55:38,354 Are you firing me? 629 00:55:38,437 --> 00:55:40,606 Serve the dishes and grill the meat. 630 00:55:43,109 --> 00:55:45,403 I told you I'm not comfortable with that. 631 00:55:47,154 --> 00:55:48,406 I'll raise your pay. 632 00:55:49,699 --> 00:55:50,825 By how much? 633 00:55:53,995 --> 00:55:55,496 -Nice. -This is the golden ratio. 634 00:55:55,580 --> 00:55:57,623 -It's perfect. -You're right. 635 00:55:57,707 --> 00:55:58,583 Thank you. 636 00:56:10,928 --> 00:56:12,263 Excuse me. 637 00:56:12,346 --> 00:56:13,931 -Have a drink. -Sure. 638 00:56:14,015 --> 00:56:15,933 JEONG-HWAN 639 00:56:21,772 --> 00:56:23,399 This is good. It tastes so sweet. 640 00:56:24,025 --> 00:56:25,610 I'm still at work. 641 00:56:26,652 --> 00:56:29,905 My boss hasn't left yet, so… 642 00:56:31,115 --> 00:56:32,825 You're in front of the company? 643 00:56:39,749 --> 00:56:41,334 I'm sorry! 644 00:56:57,266 --> 00:56:59,727 Sir, you're going to crash the car. 645 00:57:00,603 --> 00:57:04,774 If that happens, I will murder you. 646 00:57:05,441 --> 00:57:07,151 If you don't want that to happen, 647 00:57:07,234 --> 00:57:09,904 remind yourself of the time you first got your license 648 00:57:09,987 --> 00:57:11,280 and drive properly, okay? 649 00:57:11,822 --> 00:57:13,699 Look straight ahead, and let's go. 650 00:57:23,125 --> 00:57:24,919 -Sir. -Yes? 651 00:57:25,962 --> 00:57:28,172 What if you could make money while you relieve your stress? 652 00:57:28,255 --> 00:57:29,256 Make money? 653 00:57:39,600 --> 00:57:43,813 You bastard. Is this your house? Why are you parked here? 654 00:57:43,896 --> 00:57:45,982 You're interfering with the traffic. 655 00:57:46,065 --> 00:57:48,442 Move aside, you bastard! 656 00:57:48,526 --> 00:57:52,071 What a selfish, little bastard. 657 00:57:54,448 --> 00:57:55,866 Did you wait for a long time? 658 00:57:55,950 --> 00:57:57,785 I'm sorry. 659 00:57:57,868 --> 00:57:59,495 My boss just left the office. 660 00:58:00,121 --> 00:58:02,999 No, it's okay. I'm fine. 661 00:58:04,208 --> 00:58:07,837 It must've been tough for you, though. I think they're making you work too much. 662 00:58:12,174 --> 00:58:13,300 Put on your seatbelt. 663 00:58:23,853 --> 00:58:25,146 Where are we going? 664 00:58:25,229 --> 00:58:26,564 You'll see. 665 00:58:28,024 --> 00:58:29,525 You're making me excited. 666 00:58:32,653 --> 00:58:34,488 Don't you smell something? 667 00:58:35,448 --> 00:58:36,490 Like what? 668 00:58:36,574 --> 00:58:40,327 It smells like burnt food. Maybe it's meat. 669 00:58:40,411 --> 00:58:41,746 I suddenly caught a whiff. 670 00:58:41,829 --> 00:58:43,289 Is it the car? 671 00:58:47,752 --> 00:58:49,045 I'm sorry. 672 00:58:50,296 --> 00:58:55,259 My boss really loves meat, 673 00:58:55,342 --> 00:58:57,428 so we had pork ribs for lunch. 674 00:58:58,679 --> 00:59:00,222 Pork ribs. 675 00:59:00,306 --> 00:59:02,058 That's what it was. 676 00:59:02,141 --> 00:59:03,809 I see. 677 00:59:04,477 --> 00:59:06,854 I can't believe he wanted a barbecue for lunch. 678 00:59:09,940 --> 00:59:12,193 I bet you didn't even get to eat properly. 679 00:59:12,735 --> 00:59:14,445 Let's have something delicious. 680 00:59:24,705 --> 00:59:25,873 Shall we go inside? 681 00:59:25,956 --> 00:59:26,916 Sure. 682 00:59:31,837 --> 00:59:33,172 Hello. 683 00:59:34,882 --> 00:59:37,384 These are my parents. 684 00:59:38,177 --> 00:59:40,304 You're very beautiful. 685 00:59:40,888 --> 00:59:42,932 Jeong-hwan told us so much about you. 686 00:59:43,015 --> 00:59:43,849 Have a seat. 687 00:59:45,935 --> 00:59:47,853 Have a seat, Joo-eun. 688 00:59:49,105 --> 00:59:50,314 I'm sorry. 689 00:59:50,940 --> 00:59:52,483 I need to go to the restroom. 690 01:00:01,450 --> 01:00:04,120 Can't we just date? 691 01:00:06,288 --> 01:00:09,917 Why do you keep making me shoot a documentary? 692 01:00:46,745 --> 01:00:49,999 It's nice to meet you, Father and Mother. 693 01:00:51,041 --> 01:00:52,668 My name is Cha Joo-eun. 694 01:00:52,751 --> 01:00:54,211 Hello. Have a seat, please. 695 01:01:02,303 --> 01:01:04,847 You see, I'm an orphan. 696 01:01:05,514 --> 01:01:08,309 I'm sorry, Father and Mother. 697 01:01:08,392 --> 01:01:14,148 Don't be. Jeong-hwan already told us about that. 698 01:01:14,690 --> 01:01:15,774 Please think of her 699 01:01:16,734 --> 01:01:18,694 as your daughter. 700 01:01:18,777 --> 01:01:21,614 Then instead of calling us Father and Mother, 701 01:01:21,697 --> 01:01:23,908 call us Mom and Dad. 702 01:01:24,950 --> 01:01:26,911 That means I have a daughter now. 703 01:01:26,994 --> 01:01:28,662 You're right. 704 01:01:31,332 --> 01:01:32,166 Eat up. 705 01:01:32,249 --> 01:01:34,210 Enjoy. Here. 706 01:01:35,169 --> 01:01:36,086 Here. 707 01:01:36,170 --> 01:01:38,047 -Thank you. -Enjoy the food. 708 01:01:40,049 --> 01:01:41,133 Thank you. 709 01:01:41,800 --> 01:01:42,801 For what? 710 01:01:42,885 --> 01:01:46,305 For meeting with my parents. You must have been flustered. 711 01:01:46,931 --> 01:01:51,060 And thank you for being honest and telling me that you're an orphan. 712 01:01:52,686 --> 01:01:54,396 How could I lie about that? 713 01:01:54,480 --> 01:01:57,107 Why not? You can even hire people these days 714 01:01:57,775 --> 01:02:00,402 to act as your friends, family members, and your parents. 715 01:02:00,486 --> 01:02:02,863 People use services like that to con people. 716 01:02:03,739 --> 01:02:04,990 Really? 717 01:02:06,158 --> 01:02:07,993 How could they lie about such a thing? 718 01:02:08,535 --> 01:02:09,370 Right? 719 01:02:12,206 --> 01:02:13,707 Why don't we drink some more? 720 01:02:14,583 --> 01:02:16,126 -What? -It seemed like 721 01:02:16,210 --> 01:02:18,837 you couldn't drink comfortably back there. 722 01:02:19,546 --> 01:02:21,548 What should we have? 723 01:02:23,425 --> 01:02:24,885 Pizza and makgeolli? 724 01:02:26,262 --> 01:02:28,764 Don't you think that's a strange combination? 725 01:02:28,847 --> 01:02:32,268 You obviously haven't tried it. It's actually not that bad. 726 01:02:38,607 --> 01:02:39,483 How is it? 727 01:02:42,319 --> 01:02:43,904 It's much tastier than I thought. 728 01:02:48,534 --> 01:02:51,787 I'm learning magic tricks as a hobby these days. 729 01:02:51,870 --> 01:02:53,038 Would you like to see? 730 01:02:53,122 --> 01:02:55,165 Really? Sure. 731 01:02:56,500 --> 01:02:58,168 Can you give me your hand? 732 01:03:01,922 --> 01:03:03,549 No, the other hand. 733 01:03:08,053 --> 01:03:09,096 Why? 734 01:03:09,179 --> 01:03:10,889 Just give me your hand. 735 01:03:10,973 --> 01:03:14,351 Jeong-hwan, you're about to do 736 01:03:16,312 --> 01:03:20,482 what I think you're going to do, right? 737 01:03:28,073 --> 01:03:29,158 Jeong-hwan. 738 01:03:30,701 --> 01:03:32,244 I'll be frank. 739 01:03:33,329 --> 01:03:35,205 I'm not ready yet. 740 01:03:35,831 --> 01:03:37,416 -And-- -You're right. 741 01:03:37,499 --> 01:03:40,461 I was going to propose. 742 01:03:41,545 --> 01:03:43,213 But couldn't you just 743 01:03:44,381 --> 01:03:47,259 have humored me and played along? 744 01:03:48,552 --> 01:03:50,846 Who refuses a proposal 745 01:03:52,264 --> 01:03:54,308 even before receiving it? 746 01:03:55,225 --> 01:03:56,185 That's not it. 747 01:03:56,268 --> 01:03:58,312 No, it's okay. 748 01:03:58,395 --> 01:03:59,521 I'm fine. 749 01:04:02,733 --> 01:04:06,612 Let me go outside and get some fresh air for a bit. 750 01:04:07,196 --> 01:04:08,113 I'm sorry. 751 01:05:09,842 --> 01:05:11,009 This is… 752 01:05:13,220 --> 01:05:15,055 my favorite dish here. 753 01:05:16,140 --> 01:05:18,267 Isn't it tasty? I told you. 754 01:05:36,535 --> 01:05:37,536 Aren't you going 755 01:05:39,288 --> 01:05:40,998 to show me your magic trick? 756 01:05:48,714 --> 01:05:50,924 All right. 757 01:06:03,562 --> 01:06:05,314 Give me your hand. 758 01:06:10,944 --> 01:06:14,823 Look. There's nothing in my hand, right? 759 01:06:19,870 --> 01:06:23,957 I'm going to put my hand over yours. 760 01:06:24,041 --> 01:06:25,792 There's nothing in between, right? 761 01:06:28,962 --> 01:06:30,005 Okay. 762 01:06:30,881 --> 01:06:33,383 Now, I'm going 763 01:06:33,467 --> 01:06:35,135 to flip it twice. 764 01:06:35,219 --> 01:06:36,720 Look carefully. 765 01:06:36,803 --> 01:06:38,722 It happened in the blink of an eye, right? 766 01:06:40,390 --> 01:06:41,391 Ta-da. 767 01:06:46,730 --> 01:06:48,065 Just a second. 768 01:06:52,986 --> 01:06:53,987 Ta-da. 769 01:06:59,159 --> 01:06:59,993 Joo-eun. 770 01:07:02,412 --> 01:07:04,289 Will you marry me? 771 01:07:30,107 --> 01:07:31,400 Remember this one thing. 772 01:07:32,818 --> 01:07:34,611 Don't tell him first. 773 01:07:34,695 --> 01:07:35,737 Got it? 774 01:07:36,822 --> 01:07:38,031 Make sure you don't, 775 01:07:39,783 --> 01:07:41,243 and everything will be okay. 776 01:07:43,745 --> 01:07:45,122 Do you think so? 777 01:07:45,664 --> 01:07:46,623 Of course. 778 01:07:47,583 --> 01:07:49,001 There's nothing wrong with us. 779 01:07:50,711 --> 01:07:52,129 We're all the same. 780 01:08:25,245 --> 01:08:26,288 Dad. 781 01:08:26,371 --> 01:08:27,497 Yes? 782 01:08:28,290 --> 01:08:30,292 I'm getting married. 783 01:08:33,420 --> 01:08:35,297 Is there anything you want to say? 784 01:08:37,924 --> 01:08:38,925 Is it a documentary? 785 01:08:43,722 --> 01:08:44,848 Is it real? 786 01:08:45,641 --> 01:08:46,767 I'll live 787 01:08:48,894 --> 01:08:49,978 happily. 788 01:09:10,832 --> 01:09:11,958 Thank you. 789 01:09:17,005 --> 01:09:18,215 What's his job? 790 01:09:28,016 --> 01:09:29,810 Answer me. 791 01:09:31,895 --> 01:09:33,480 He's just an office worker 792 01:09:33,563 --> 01:09:35,399 at GK technology, a conglomerate. 793 01:09:36,400 --> 01:09:37,275 So? 794 01:09:37,818 --> 01:09:41,738 You don't need to attend our wedding. I already told him that I'm an orphan. 795 01:09:44,866 --> 01:09:45,992 So? 796 01:09:49,037 --> 01:09:51,164 As for the wedding gifts, 797 01:09:51,248 --> 01:09:55,001 I've managed to buy them with my own money. 798 01:09:55,669 --> 01:09:57,421 But the problem is the house deposit. 799 01:09:57,504 --> 01:09:58,588 How much? 800 01:09:58,672 --> 01:10:00,549 Around 50 million won. 801 01:10:01,758 --> 01:10:03,468 And how exactly will you pay me back? 802 01:10:04,094 --> 01:10:05,178 What? 803 01:10:07,013 --> 01:10:08,014 Don't tell me 804 01:10:08,807 --> 01:10:10,809 you expected me to just give you that money. 805 01:10:13,061 --> 01:10:16,398 If you need me to write a contract or a promissory note, I'll do that. 806 01:10:16,481 --> 01:10:18,817 So how will you pay me back? 807 01:10:18,900 --> 01:10:20,861 I will. Don't worry. 808 01:10:20,944 --> 01:10:23,321 I'll pay you back. I can. 809 01:10:25,365 --> 01:10:28,326 You're obviously filming another documentary. 810 01:10:28,410 --> 01:10:29,745 A documentary about marriage. 811 01:10:32,831 --> 01:10:35,459 But is a man who can't even afford an apartment 812 01:10:35,542 --> 01:10:36,960 worth it? 813 01:10:37,836 --> 01:10:39,921 You won't be getting your money's worth. 814 01:10:40,005 --> 01:10:43,258 Know your place and fish a wealthier guy. 815 01:10:43,341 --> 01:10:45,051 That's not it. 816 01:10:45,135 --> 01:10:47,471 Of course, he can afford an apartment. 817 01:10:47,554 --> 01:10:50,182 He works for a conglomerate, and his family's wealthy. 818 01:10:52,309 --> 01:10:56,188 It's just that I feel sorry. 819 01:10:59,483 --> 01:11:01,777 A documentary with some truth to it. 820 01:11:04,154 --> 01:11:05,280 It's a flop. 821 01:11:06,990 --> 01:11:09,534 End it. It's for the best. 822 01:11:10,535 --> 01:11:12,621 Can't you just help me out? 823 01:11:12,704 --> 01:11:13,955 You're my mom. 824 01:11:14,039 --> 01:11:15,665 You said you're an orphan. 825 01:11:16,416 --> 01:11:18,210 My gosh. 826 01:11:18,293 --> 01:11:19,503 I don't want to hear it. 827 01:11:21,129 --> 01:11:24,800 After all the documentaries we've filmed, do you still not get it? 828 01:11:25,675 --> 01:11:27,803 Look at your dad. 829 01:11:27,886 --> 01:11:31,097 He's in jail because he confused a documentary for reality. 830 01:11:35,101 --> 01:11:37,312 I'll forgive you for disappearing 831 01:11:37,395 --> 01:11:40,232 when that bitch caught me and never visiting me once in prison. 832 01:11:40,732 --> 01:11:42,234 So help me. 833 01:11:42,317 --> 01:11:43,527 Don't forgive me. 834 01:11:52,285 --> 01:11:53,703 The interest rate will be high. 835 01:11:53,787 --> 01:11:55,080 Got it? 836 01:13:10,947 --> 01:13:11,990 What is it? 837 01:13:12,574 --> 01:13:13,742 Let me have a drink. 838 01:13:44,272 --> 01:13:46,066 Have some food too. 839 01:13:51,112 --> 01:13:52,572 I heard you're getting married. 840 01:13:52,656 --> 01:13:53,657 Yes. 841 01:13:56,159 --> 01:13:56,993 With who? 842 01:14:01,039 --> 01:14:02,415 Should I find out on my own? 843 01:14:02,499 --> 01:14:03,750 Uncle. 844 01:14:05,502 --> 01:14:06,962 Do you have feelings for me? 845 01:14:09,381 --> 01:14:12,092 Damn it. I don't know anymore. 846 01:14:23,061 --> 01:14:24,437 Filming a marriage documentary 847 01:14:29,109 --> 01:14:30,735 won't be easy. 848 01:15:22,746 --> 01:15:25,665 I'm going to become happy 849 01:15:27,042 --> 01:15:28,460 no matter what. 850 01:15:28,543 --> 01:15:29,878 -You look happy. -Hello. 851 01:15:32,088 --> 01:15:33,465 Don't make any mistakes. 852 01:15:33,548 --> 01:15:38,303 I can't believe I'm Ms. Cha's guardian. Don't I look like her older brother? 853 01:15:44,017 --> 01:15:45,226 -Hello. -Hello. 854 01:15:45,310 --> 01:15:46,853 -Congratulations. -Congratulations. 855 01:15:46,936 --> 01:15:48,063 Thank you. 856 01:16:06,414 --> 01:16:07,916 Let me take a photo of the bride. 857 01:16:07,999 --> 01:16:10,585 Please smile for the camera. One, two, three. 858 01:16:11,669 --> 01:16:14,089 Smile. One, two, three. 859 01:16:14,798 --> 01:16:16,216 I'll take one more. 860 01:16:16,800 --> 01:16:19,219 Relax. One, two, three. 861 01:16:20,678 --> 01:16:21,638 Joo-eun. 862 01:16:22,680 --> 01:16:23,681 Hey. 863 01:16:24,891 --> 01:16:26,059 Min-jeong. 864 01:16:29,646 --> 01:16:30,647 Congratulations. 865 01:16:31,147 --> 01:16:32,649 Thanks. 866 01:16:32,732 --> 01:16:34,442 I'm truly happy for you. 867 01:16:35,026 --> 01:16:36,569 One, two, three. 868 01:16:37,237 --> 01:16:38,905 I don't catch bouquets, ma'am. 869 01:16:38,988 --> 01:16:41,491 That's not how you talk to your friends, is it? 870 01:16:42,492 --> 01:16:44,619 -I don't do bouquets. -That's fine by me. 871 01:16:44,702 --> 01:16:46,162 Who wants to catch it? 872 01:16:47,789 --> 01:16:52,127 Whoever catches it usually gets an extra 50,000 won. 873 01:16:52,210 --> 01:16:54,295 Then I'll catch it. Free of charge. 874 01:17:12,063 --> 01:17:13,356 I'm nervous. 875 01:17:13,439 --> 01:17:15,275 Right? Me too. 876 01:17:17,735 --> 01:17:19,070 It's good. 877 01:17:32,834 --> 01:17:34,377 It's been over an hour. 878 01:17:35,086 --> 01:17:36,588 Something's wrong for sure. 879 01:17:39,174 --> 01:17:40,216 Hold on. 880 01:17:47,473 --> 01:17:50,602 Excuse me, but have you gotten in touch with Jeong-hwan? 881 01:17:55,565 --> 01:17:56,608 It's a flop. 882 01:17:57,400 --> 01:17:58,651 -What? -Sorry? 883 01:17:59,444 --> 01:18:01,237 Gosh, it's another flop. 884 01:18:02,155 --> 01:18:04,073 Where are you going? The groom's not here. 885 01:18:04,157 --> 01:18:05,950 Didn't you hear him? It's a flop. 886 01:18:07,619 --> 01:18:08,703 What? 887 01:18:10,163 --> 01:18:11,122 Gosh. 888 01:18:14,834 --> 01:18:16,586 Why isn't he picking up? 889 01:18:19,005 --> 01:18:21,174 What's going on, Jeong-hwan? 890 01:18:23,009 --> 01:18:24,093 Is he here? 891 01:18:29,724 --> 01:18:32,560 Joo-eun, they're all hired actors. 892 01:18:33,311 --> 01:18:34,270 What? 893 01:18:35,355 --> 01:18:37,357 They're all fake like us. 894 01:18:38,566 --> 01:18:40,318 What do you mean? 895 01:18:41,277 --> 01:18:44,030 Darn it. They even ate before leaving. 896 01:18:44,697 --> 01:18:46,449 This is driving me crazy. 897 01:18:47,450 --> 01:18:49,244 What are you talking about? 898 01:18:49,869 --> 01:18:50,995 They're all fake. 899 01:18:52,914 --> 01:18:54,958 This was a marriage scam. 900 01:19:06,884 --> 01:19:12,915 Subtitle translation by: Won-hyang Son 901 01:19:20,283 --> 01:19:22,799 PRIVATE LIVES 902 01:19:23,111 --> 01:19:25,863 -Are you seeing someone? -It's delicious. 903 01:19:27,115 --> 01:19:27,949 I am. 904 01:19:28,032 --> 01:19:30,785 Keep your cool. Don't get all emotional. 905 01:19:30,868 --> 01:19:34,205 The last documentary I filmed, what was it? 906 01:19:34,831 --> 01:19:37,875 There's a request for a contract killing. Do you want the job? 907 01:19:39,294 --> 01:19:40,253 I'm Cha Joo-eun. 908 01:19:40,336 --> 01:19:41,462 Hey, you came. 909 01:19:41,546 --> 01:19:43,715 This plan looks overcomplicated. 910 01:19:43,798 --> 01:19:47,343 We've combed through everywhere. He's as good as an intelligent agent. 911 01:19:47,427 --> 01:19:49,178 Who directed it? 912 01:19:49,262 --> 01:19:50,972 -Lee Jeong-hwan. -What? 913 01:19:51,055 --> 01:19:52,640 The team manager from GK. 914 01:19:53,266 --> 01:19:56,436 Everyone says you're the best of the best, "Spy Lee." 915 01:19:56,519 --> 01:19:59,355 You were so brave, Cha Joo-eun. 916 01:19:59,439 --> 01:20:02,150 I trust that you'll find it as soon as possible. 917 01:20:03,735 --> 01:20:05,361 You're insane, Cha Joo-eun. 918 01:20:05,527 --> 01:20:08,511 PRIVATE LIVES 919 01:20:09,500 --> 01:20:12,766 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.