Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:07,953
PRIVATE LIVES
2
00:00:09,281 --> 00:00:10,874
THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN
"EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED
3
00:00:10,975 --> 00:00:12,410
BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM
AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
4
00:00:12,579 --> 00:00:14,454
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS
5
00:00:14,564 --> 00:00:16,439
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:23,517 --> 00:00:25,978
What? What's going on here?
7
00:00:29,940 --> 00:00:31,150
Why isn't it working?
8
00:00:33,026 --> 00:00:34,903
WE'RE SORRY
9
00:00:36,780 --> 00:00:37,906
THE PASSWORD IS INCORRECT
10
00:00:37,990 --> 00:00:40,951
What happened? What went wrong?
11
00:00:41,493 --> 00:00:43,036
Han Son, what's going on here?
12
00:01:00,345 --> 00:01:03,015
Why didn't I do anything
when I knew all along?
13
00:01:04,057 --> 00:01:06,685
It was cute you guys were
investing so much into this.
14
00:01:06,768 --> 00:01:08,729
It was quite entertaining to watch.
15
00:01:08,812 --> 00:01:12,149
A fake bank and a gold bar.
16
00:01:14,943 --> 00:01:17,613
You really don't have
an ounce of conscience left.
17
00:01:18,739 --> 00:01:22,618
I heard your documentary was a success
because of my dad's performance,
18
00:01:22,701 --> 00:01:24,828
and you bought a building in Gangnam.
19
00:01:26,497 --> 00:01:28,665
Shouldn't you return everything to me?
20
00:01:32,628 --> 00:01:35,380
It's obvious that you're recording
this conversation.
21
00:01:35,964 --> 00:01:39,301
If you're recording our conversation
to get what you want,
22
00:01:39,384 --> 00:01:43,180
it means that you really haven't found
any evidence at all. Right?
23
00:01:43,764 --> 00:01:44,973
I'm the living proof.
24
00:01:46,600 --> 00:01:48,602
On top of what you did to my dad,
25
00:01:48,685 --> 00:01:52,689
I know that you're running
a ridiculous pyramid scheme here.
26
00:01:53,774 --> 00:01:55,692
I'm the living proof for it.
27
00:01:55,776 --> 00:01:57,778
Ms. Cha Joo-eun of the Diamond Level.
28
00:01:59,530 --> 00:02:01,949
You've already been sued.
29
00:02:02,032 --> 00:02:04,952
All of the members
that you have been handling
30
00:02:05,035 --> 00:02:06,703
just filed a lawsuit against you.
31
00:02:07,913 --> 00:02:10,415
for extortion, unwanted labor,
inertia selling,
32
00:02:10,499 --> 00:02:13,210
and violating the law
for door-to-door sales.
33
00:02:13,293 --> 00:02:16,296
I won't be going down alone.
34
00:02:17,047 --> 00:02:18,465
Suit yourself.
35
00:02:21,760 --> 00:02:24,555
Kindly escort her to the police station.
36
00:02:24,638 --> 00:02:25,514
Hey!
37
00:02:31,395 --> 00:02:33,063
-Oh, right.
-Hey!
38
00:02:33,814 --> 00:02:35,399
I'm going to China in an hour.
39
00:02:36,942 --> 00:02:40,070
-And I'm never coming back this time.
-Hey!
40
00:02:42,406 --> 00:02:44,741
Don't let this discourage you.
Have a diligent life.
41
00:02:44,825 --> 00:02:47,869
Your life isn't over yet. Okay?
42
00:02:47,953 --> 00:02:49,788
All right. Good luck.
43
00:02:50,372 --> 00:02:51,456
Hey!
44
00:03:30,412 --> 00:03:32,623
She already packed everything and left.
45
00:03:40,881 --> 00:03:43,717
EPISODE 2
46
00:03:48,889 --> 00:03:50,140
Ms. Cha Joo-eun.
47
00:04:12,412 --> 00:04:14,915
Make it quick.
She'll be processed in two hours.
48
00:04:24,049 --> 00:04:25,342
Who are you?
49
00:04:31,807 --> 00:04:33,517
You're not even a violent offender.
50
00:04:34,017 --> 00:04:35,143
It's too much, isn't it?
51
00:04:42,025 --> 00:04:43,068
Sit down.
52
00:04:49,282 --> 00:04:50,742
Let's begin right away.
53
00:04:50,826 --> 00:04:52,411
YANG IN-SUK
POLICE AGENCY
54
00:04:54,830 --> 00:04:57,082
I looked into the statements
made against you.
55
00:04:57,165 --> 00:04:59,584
It's obvious you're not the ringleader.
56
00:05:00,127 --> 00:05:02,587
I couldn't have said it better myself.
57
00:05:03,547 --> 00:05:05,298
Yes. They're putting the blame on me.
58
00:05:08,260 --> 00:05:09,720
This is so unfair.
59
00:05:11,596 --> 00:05:16,226
It's like the detectives here are zombies.
They won't listen to me.
60
00:05:17,436 --> 00:05:19,354
I think they might've been greased.
61
00:05:19,896 --> 00:05:20,772
Cha Joo-eun.
62
00:05:21,773 --> 00:05:23,275
Choose your words carefully.
63
00:05:23,358 --> 00:05:27,070
Words like "grease" make you
sound like a real con artist.
64
00:05:27,946 --> 00:05:28,947
Let's start over.
65
00:05:29,448 --> 00:05:31,450
Why was it you, of all people?
66
00:05:32,409 --> 00:05:35,162
You have nothing to do with the company.
67
00:05:35,245 --> 00:05:38,331
You're only a member.
Why did they turn on you?
68
00:05:40,292 --> 00:05:41,418
Well,
69
00:05:43,128 --> 00:05:45,255
you have to ask those people.
70
00:05:45,338 --> 00:05:47,841
-I already did.
-You met those people?
71
00:05:48,717 --> 00:05:50,010
What did they say?
72
00:05:50,552 --> 00:05:53,847
It was exactly what they wrote
in their statements, as expected.
73
00:05:54,473 --> 00:05:56,433
They were just repeating
the lines they got.
74
00:05:56,975 --> 00:05:59,603
What was odd is
that they didn't seem resentful.
75
00:06:00,562 --> 00:06:02,814
I didn't see any frustration
victims usually have.
76
00:06:02,898 --> 00:06:05,358
Exactly.
Obviously, they aren't frustrated.
77
00:06:05,442 --> 00:06:06,693
They were paid to do it.
78
00:06:06,777 --> 00:06:09,070
And who do you think paid them?
79
00:06:13,200 --> 00:06:14,034
Jeong Bok-gi.
80
00:06:15,786 --> 00:06:16,912
How do I know her?
81
00:06:20,499 --> 00:06:22,000
It wasn't much,
82
00:06:23,084 --> 00:06:24,503
but I was an investor too.
83
00:06:26,797 --> 00:06:28,131
In Pastor Cha's scheme.
84
00:06:30,342 --> 00:06:32,761
The apple doesn't fall far from the tree.
85
00:06:33,345 --> 00:06:34,429
Did you look into me?
86
00:06:34,513 --> 00:06:35,889
Is that important right now?
87
00:06:35,972 --> 00:06:37,599
You did good police work.
88
00:06:38,100 --> 00:06:40,727
Anyway, I was looking for Jeong Bok-gi,
89
00:06:40,811 --> 00:06:42,354
and this is where I ended up.
90
00:06:44,231 --> 00:06:45,732
It's funny running into you here.
91
00:06:46,900 --> 00:06:49,736
Were you trying to take revenge on her?
92
00:06:50,445 --> 00:06:53,281
Well, I guess you can say that.
93
00:06:56,535 --> 00:06:59,037
So what did you find out
and what did she catch you with
94
00:06:59,663 --> 00:07:01,081
to get you where you are now?
95
00:07:19,850 --> 00:07:20,976
I have a question.
96
00:07:26,481 --> 00:07:27,482
Why did you do it?
97
00:07:27,566 --> 00:07:29,192
Are we talking about work already?
98
00:07:30,610 --> 00:07:32,654
You could have kicked her out
when she joined.
99
00:07:32,737 --> 00:07:34,114
You know, Cha Joo-eun.
100
00:07:35,198 --> 00:07:38,952
Because it was cute she was trying to get
a taste of the real world.
101
00:07:40,078 --> 00:07:42,038
And it's not like
we're complete strangers.
102
00:07:42,956 --> 00:07:45,458
I couldn't just pass up the opportunity.
103
00:07:45,542 --> 00:07:49,337
So I taught her a lesson.
Since I'm such a nice person.
104
00:07:51,423 --> 00:07:52,507
Yes, I know.
105
00:07:53,466 --> 00:07:56,678
Teaching is more rewarding
and brings more happiness than learning.
106
00:07:57,888 --> 00:08:00,182
That's why people keep giving lectures.
107
00:08:01,975 --> 00:08:04,019
But you have to think about the students.
108
00:08:04,769 --> 00:08:06,271
Who would want to learn?
109
00:08:06,354 --> 00:08:08,231
The path of learning is just awful.
110
00:08:09,024 --> 00:08:10,442
That's just being cruel.
111
00:08:11,318 --> 00:08:12,903
That's why I did it.
112
00:08:12,986 --> 00:08:14,905
I wanted to uproot her desire to learn.
113
00:08:15,530 --> 00:08:17,741
Now, she'll drop out for sure.
114
00:08:17,824 --> 00:08:19,951
I'm happy to know
you're feeling charitable,
115
00:08:20,035 --> 00:08:22,287
but let's refrain from
giving free lectures.
116
00:08:22,954 --> 00:08:24,831
You see, I'm hooked on philanthropy.
117
00:08:25,457 --> 00:08:26,583
But I'll try.
118
00:08:27,542 --> 00:08:28,835
And one more thing.
119
00:08:31,755 --> 00:08:33,632
Since Cha Joo-eun joined the company,
120
00:08:34,674 --> 00:08:36,051
we've suffered some damages.
121
00:08:42,474 --> 00:08:43,600
I'll make it up to you.
122
00:08:53,735 --> 00:08:56,029
Oh, right. What about Mr. Park?
123
00:08:57,447 --> 00:08:58,615
Mr. Park?
124
00:08:59,449 --> 00:09:02,953
So you managed to make a move on Mr. Park.
125
00:09:03,620 --> 00:09:06,164
Your enemies can become your friends
overnight in this field.
126
00:09:07,499 --> 00:09:09,834
You've done your research. Go on.
127
00:09:11,253 --> 00:09:13,755
Our friendship was just beginning to bud.
128
00:09:15,882 --> 00:09:17,133
But this is what happened.
129
00:09:18,468 --> 00:09:20,345
Mr. Park.
130
00:09:21,680 --> 00:09:24,683
Should I say that I used him
for my lectures?
131
00:09:26,810 --> 00:09:27,811
Wait.
132
00:09:35,151 --> 00:09:36,194
Listen, Cha Joo-eun.
133
00:09:37,696 --> 00:09:40,740
You should know
who your allies and enemies are.
134
00:09:40,824 --> 00:09:42,492
I'm doing that just fine.
135
00:09:43,702 --> 00:09:45,912
You know, I can be quite nosy.
136
00:09:45,996 --> 00:09:48,498
I couldn't pass up the chance
to teach someone a lesson.
137
00:09:51,209 --> 00:09:52,043
Well,
138
00:09:53,920 --> 00:09:55,839
if he's learned his lesson,
139
00:09:57,382 --> 00:09:59,551
I would feel at least
a little compensated.
140
00:09:59,634 --> 00:10:01,636
Didn't you check the list of complainants?
141
00:10:03,054 --> 00:10:06,308
Mr. Park is one of the complainants.
142
00:10:22,032 --> 00:10:23,742
That is just so admirable.
143
00:10:39,883 --> 00:10:41,634
This isn't looking good for you.
144
00:10:42,260 --> 00:10:44,512
One of the victims committed suicide.
145
00:10:55,231 --> 00:10:56,274
Defendant.
146
00:10:57,067 --> 00:10:59,235
If you want to make a final statement,
go ahead.
147
00:11:00,195 --> 00:11:01,237
Cry.
148
00:11:01,738 --> 00:11:04,574
Cry and tell the judge that you're sorry
and ask for his mercy.
149
00:11:06,451 --> 00:11:08,411
You're young.
This is your first conviction.
150
00:11:10,038 --> 00:11:12,207
You might be able to get out on probation.
151
00:11:17,629 --> 00:11:18,713
I am…
152
00:11:23,218 --> 00:11:24,636
not guilty.
153
00:11:29,182 --> 00:11:30,558
But…
154
00:11:34,729 --> 00:11:36,231
I'm sorry.
155
00:11:38,650 --> 00:11:40,151
I am so sorry.
156
00:11:46,157 --> 00:11:47,659
Because of me…
157
00:11:52,080 --> 00:11:53,665
Because of me, a person…
158
00:12:01,506 --> 00:12:03,258
I'm so sorry.
159
00:12:06,803 --> 00:12:10,849
I, the independent panel, will rule
for the case number, 2018978.
160
00:12:11,724 --> 00:12:15,019
I sentence the defendant to 18 months
in jail and 100 million won fine.
161
00:12:26,906 --> 00:12:30,243
Ms. Cha Joo-eun?
Let's not see each other again.
162
00:12:36,833 --> 00:12:40,336
Oh Hyun-kyung,
a lawyer from a big law firm.
163
00:12:42,338 --> 00:12:45,592
A low-ranking cop like me
can't even talk to her.
164
00:12:46,176 --> 00:12:47,385
Jeong Bok-gi.
165
00:12:47,468 --> 00:12:50,471
It looks like she greased them
before she was left.
166
00:12:50,972 --> 00:12:52,765
You're a first-time offender.
167
00:12:52,849 --> 00:12:55,018
And you've settled
with the remaining victims.
168
00:12:55,560 --> 00:12:57,353
I can't believe you'll be serving time.
169
00:12:58,188 --> 00:12:59,814
But a man died.
170
00:13:01,191 --> 00:13:02,400
Forget it.
171
00:13:03,443 --> 00:13:04,402
Let's
172
00:13:06,738 --> 00:13:08,031
just not give up
173
00:13:09,574 --> 00:13:11,159
on catching Jeong Bok-gi.
174
00:13:55,787 --> 00:13:56,996
SUMMER 2019
175
00:13:57,080 --> 00:13:58,998
I told you, I wasn't released from jail.
176
00:14:00,917 --> 00:14:02,502
It's embarrassing for both of us.
177
00:14:02,585 --> 00:14:05,421
Let's forget about the past.
There's a long future ahead of us.
178
00:14:06,589 --> 00:14:09,968
Right. Tomorrow,
we'll have a new prey to target.
179
00:14:16,849 --> 00:14:18,476
-What's that?
-A car key.
180
00:14:18,560 --> 00:14:20,019
I don't need it.
181
00:14:21,771 --> 00:14:24,190
-I drank.
-You want me to be your chauffeur?
182
00:14:46,671 --> 00:14:48,339
Do you have a place to go?
183
00:14:48,423 --> 00:14:50,633
If you're still not sober,
call a real chauffeur.
184
00:16:25,812 --> 00:16:27,146
Let's eat.
185
00:16:35,655 --> 00:16:36,989
A steak for breakfast?
186
00:16:37,573 --> 00:16:39,325
You can have it for dinner, too.
187
00:16:39,409 --> 00:16:40,993
That's not what I meant.
188
00:16:47,709 --> 00:16:50,086
Are you sure you can handle
my living expenses?
189
00:16:51,129 --> 00:16:53,339
Anything less than a gold card won't do.
190
00:16:53,423 --> 00:16:55,299
-It's a keycard.
-For what?
191
00:16:55,383 --> 00:16:56,592
For a house.
192
00:17:19,782 --> 00:17:20,950
Where are we?
193
00:17:49,020 --> 00:17:49,979
Isn't this cool?
194
00:17:51,481 --> 00:17:53,483
It's not like those old rooftop houses.
195
00:17:54,358 --> 00:17:55,568
Rooftop.
196
00:17:55,651 --> 00:17:58,112
It comes with a night view.
Drinks taste great here.
197
00:17:58,196 --> 00:17:59,530
You can have a barbecue here.
198
00:18:00,490 --> 00:18:02,241
Did you get this place for me?
199
00:18:04,786 --> 00:18:08,039
Stay here for a while,
until we hit it big.
200
00:18:09,791 --> 00:18:10,875
Rest up.
201
00:18:30,853 --> 00:18:32,438
HANGERS BOUGHT ONLINE
202
00:18:32,522 --> 00:18:33,981
ABANDONED VANITY TABLE
203
00:18:34,065 --> 00:18:35,107
FROM THE GYM
204
00:18:35,191 --> 00:18:37,276
USED DINING TABLE SET
205
00:18:37,360 --> 00:18:38,653
EXPENSIVE MICROWAVE
206
00:18:42,323 --> 00:18:43,825
THIS ONE IS BRAND-NEW
207
00:19:03,302 --> 00:19:05,304
Apparently, I have a good credit score.
208
00:19:48,055 --> 00:19:49,682
It looks great on you.
209
00:19:49,765 --> 00:19:51,517
Would you like to take a look?
210
00:19:51,601 --> 00:19:53,102
Where are the accessories?
211
00:21:36,328 --> 00:21:38,372
CHIEF YANG
212
00:21:38,456 --> 00:21:42,585
PORK RIBS APLENTY
213
00:21:49,550 --> 00:21:51,969
Hello. How many people?
214
00:22:02,772 --> 00:22:04,857
Gosh, you suck at grilling meat.
215
00:22:06,150 --> 00:22:07,818
Give me that. Let me do it.
216
00:22:16,285 --> 00:22:18,329
Try it. I bet it tastes better.
217
00:22:27,546 --> 00:22:29,882
Well, it tastes about the same.
218
00:22:29,965 --> 00:22:33,010
You're in trouble.
How are you going to run this place
219
00:22:33,093 --> 00:22:35,054
if you can't tell the difference?
220
00:22:35,137 --> 00:22:38,015
Gosh, if you think you're that good,
221
00:22:38,098 --> 00:22:39,558
why don't you work here?
222
00:22:40,142 --> 00:22:41,268
Me?
223
00:22:41,936 --> 00:22:42,853
No way.
224
00:22:44,605 --> 00:22:47,691
Everything I've been through
is flashing through my head.
225
00:22:48,317 --> 00:22:49,610
I would never work here.
226
00:22:49,693 --> 00:22:51,737
I can't work here. I'd feel wronged.
227
00:22:51,821 --> 00:22:53,072
What will you do then?
228
00:22:53,656 --> 00:22:54,949
Are you looking down on me?
229
00:22:55,032 --> 00:22:57,076
No, I'm just curious.
230
00:23:01,539 --> 00:23:02,623
Well,
231
00:23:04,124 --> 00:23:07,002
have you got any news on Jeong Bok-gi?
232
00:23:08,128 --> 00:23:09,129
No.
233
00:23:09,672 --> 00:23:12,716
As you can see, I'm retired.
Of course, I don't.
234
00:23:13,926 --> 00:23:17,137
Just imagine that she got struck
by lightning and died somewhere.
235
00:23:17,805 --> 00:23:20,266
If you don't forget her,
your mind will be troubled,
236
00:23:20,349 --> 00:23:22,101
and you'll lose your wits.
237
00:23:24,270 --> 00:23:26,397
Every day, again and again,
238
00:23:28,691 --> 00:23:30,985
I kill that bitch in my mind.
239
00:23:39,243 --> 00:23:40,494
Eat some meat.
240
00:23:49,378 --> 00:23:50,713
This is on the house.
241
00:23:54,550 --> 00:23:57,970
May I ask who you are?
I don't think we've met before.
242
00:24:00,180 --> 00:24:02,474
-Did you light the coal?
-Of course.
243
00:24:03,517 --> 00:24:06,145
Light more.
We have a group reservation later.
244
00:24:07,146 --> 00:24:08,439
I don't think we do.
245
00:24:09,899 --> 00:24:11,108
But all right.
246
00:24:12,067 --> 00:24:14,570
Well, goodbye, then.
247
00:24:24,788 --> 00:24:25,873
Who is that?
248
00:24:27,958 --> 00:24:30,085
Is he your man?
249
00:24:33,339 --> 00:24:34,632
So you've met a younger man.
250
00:24:35,382 --> 00:24:37,051
You got it going, girl.
251
00:24:37,134 --> 00:24:38,093
Excellent.
252
00:24:39,178 --> 00:24:42,848
"Excellent"?
That punk thinks I'm his mom now.
253
00:24:47,394 --> 00:24:50,189
Here. Eat some meat.
254
00:24:53,984 --> 00:24:54,985
It's good.
255
00:24:55,069 --> 00:24:56,570
-Who grilled it?
-You did.
256
00:24:56,654 --> 00:24:57,738
Yes, I did.
257
00:25:01,116 --> 00:25:03,744
HAPPY EMPLOYMENT WELFARE CENTER
258
00:25:06,080 --> 00:25:08,082
There's so much to do.
259
00:25:10,668 --> 00:25:12,753
-You go ahead.
-Sure.
260
00:25:21,470 --> 00:25:23,597
What's going on? When did you come out?
261
00:25:23,681 --> 00:25:25,057
Just a little while ago.
262
00:25:25,140 --> 00:25:27,601
You should've come to me sooner.
263
00:25:29,103 --> 00:25:31,146
Where do you want to go?
264
00:25:34,566 --> 00:25:37,361
What? You already had a drink.
265
00:25:37,444 --> 00:25:40,072
-Does it matter?
-No, it doesn't.
266
00:25:40,155 --> 00:25:42,157
-Let's go, then.
-Go!
267
00:25:42,241 --> 00:25:43,242
Cheers.
268
00:25:46,745 --> 00:25:48,580
How's the center?
269
00:25:49,289 --> 00:25:50,165
It's boring.
270
00:25:51,166 --> 00:25:52,167
But what can I do?
271
00:25:52,251 --> 00:25:54,920
They're giving me a fresh start,
so I should take it.
272
00:25:56,130 --> 00:25:57,548
Isn't it really weird?
273
00:25:58,382 --> 00:26:00,092
Whatever I do, it's boring.
274
00:26:00,175 --> 00:26:03,470
There's nothing I want to do,
but they keep forcing me to do stuff.
275
00:26:04,763 --> 00:26:07,099
I can't eat delicious food
or go travelling
276
00:26:07,182 --> 00:26:09,685
if I don't work, so I work.
277
00:26:10,394 --> 00:26:12,271
Is this what life is all about?
278
00:26:12,354 --> 00:26:16,025
"Do what you want to do."
That's the worst thing I've ever heard.
279
00:26:16,108 --> 00:26:18,569
But I don't have anything I want to do.
280
00:26:22,281 --> 00:26:23,157
Excuse me.
281
00:26:27,745 --> 00:26:31,582
I won't say any nonsense like, "I'm here
because I made a bet with my friends"
282
00:26:31,665 --> 00:26:33,584
or "I'm here to help a fallen angel."
283
00:26:33,667 --> 00:26:35,961
But if you don't mind,
284
00:26:36,045 --> 00:26:38,380
could you spare me five minutes?
285
00:26:38,464 --> 00:26:39,339
Why should I?
286
00:26:39,423 --> 00:26:42,176
I'll make you laugh in five minutes.
287
00:26:42,259 --> 00:26:44,636
-Are you a comedian?
-No.
288
00:26:46,263 --> 00:26:50,142
It's every man's wish to see
a beautiful smile.
289
00:26:52,061 --> 00:26:54,605
It's been only a minute
and you already sound so cheesy.
290
00:26:54,688 --> 00:26:56,148
But you want five minutes?
291
00:26:56,231 --> 00:26:59,818
If you laugh in five minutes,
give me another five minutes.
292
00:27:02,529 --> 00:27:04,198
Can you guess how we became friends?
293
00:27:10,579 --> 00:27:12,081
Through college?
294
00:27:14,708 --> 00:27:17,461
-Colleagues at work?
-We're school friends.
295
00:27:19,963 --> 00:27:21,340
High school friends?
296
00:27:21,423 --> 00:27:23,175
Cheongpa Women's Correctional Institute.
297
00:27:24,468 --> 00:27:25,552
We were cellmates.
298
00:27:26,970 --> 00:27:29,264
We call prisons "schools."
299
00:27:34,311 --> 00:27:37,147
Usually, people don't react this way.
This is new.
300
00:27:39,483 --> 00:27:42,069
I took the courage to come here
despite the embarrassment.
301
00:27:42,986 --> 00:27:44,655
Whining isn't my style.
302
00:27:45,739 --> 00:27:47,199
I'll retreat for now,
303
00:27:47,282 --> 00:27:50,410
but I'll be back with a brilliant line
in five minutes.
304
00:27:54,331 --> 00:27:55,499
He's cool.
305
00:27:57,126 --> 00:27:59,253
Why did you reject him so frankly?
306
00:27:59,878 --> 00:28:00,921
Oh, well.
307
00:28:01,588 --> 00:28:04,716
Don't be like that.
He said he'd be back in five minutes.
308
00:28:04,800 --> 00:28:07,636
-Shall we play with him?
-I'm tired.
309
00:28:09,138 --> 00:28:10,305
I'm going to retire
310
00:28:11,515 --> 00:28:13,016
from being a documentary actor.
311
00:28:13,976 --> 00:28:16,437
-What?
-Let's leave before he comes back.
312
00:28:16,520 --> 00:28:20,357
Hey, we'll never get the chance
to meet someone who looks like that again.
313
00:28:20,941 --> 00:28:23,485
The types of guys we can meet
are all shitty.
314
00:28:23,569 --> 00:28:25,320
You know that, right?
315
00:28:26,280 --> 00:28:28,782
He had a nice mug.
316
00:28:29,950 --> 00:28:31,034
Jeez.
317
00:28:33,162 --> 00:28:37,416
If you get drunk and slip here by mistake,
you'd be dead.
318
00:28:38,333 --> 00:28:39,710
Are we climbing Mount Everest?
319
00:28:39,793 --> 00:28:41,420
You better get it together.
320
00:28:41,503 --> 00:28:44,173
If you fail to climb,
I'll leave you behind.
321
00:28:56,560 --> 00:28:57,478
Who is that?
322
00:29:00,772 --> 00:29:01,815
Min-jeong, it's…
323
00:29:01,899 --> 00:29:04,151
I'm sorry. I'll just leave.
324
00:29:08,489 --> 00:29:09,740
Min-jeong.
325
00:29:18,040 --> 00:29:19,041
Min-jeong.
326
00:29:20,501 --> 00:29:22,085
It's not what you think.
327
00:29:22,169 --> 00:29:24,963
What? It's exactly what I think it is.
328
00:29:25,797 --> 00:29:28,634
-Bye.
-No, it's not.
329
00:29:28,717 --> 00:29:29,676
Hey!
330
00:29:30,636 --> 00:29:31,720
Darn it.
331
00:29:37,851 --> 00:29:41,563
Don't peek
if you don't want to end up blind.
332
00:29:47,611 --> 00:29:48,487
It's done.
333
00:29:49,279 --> 00:29:50,489
What did you change it to?
334
00:29:51,073 --> 00:29:52,741
Call me before you come from now on.
335
00:30:00,958 --> 00:30:02,960
I'm not going to do it, okay?
336
00:30:03,544 --> 00:30:05,045
I won't do it ever again.
337
00:30:06,672 --> 00:30:07,923
Do me a favor.
338
00:30:12,761 --> 00:30:14,763
Stop treating me like a lowlife.
339
00:30:19,309 --> 00:30:20,894
Rest up. See you in a few days.
340
00:30:35,325 --> 00:30:36,952
Gosh, it hurts.
341
00:30:37,661 --> 00:30:39,538
-Goodness.
-Are you okay?
342
00:30:39,621 --> 00:30:41,456
-I can't believe this.
-Oh, goodness.
343
00:30:41,540 --> 00:30:45,544
I shouldn't be here doing this.
344
00:30:46,587 --> 00:30:51,383
I was Miss Cheongyang Pepper 20 years ago.
345
00:30:52,384 --> 00:30:54,761
Back in the day,
346
00:30:54,845 --> 00:30:56,305
I couldn't even go out.
347
00:30:56,388 --> 00:30:58,098
-I know.
-You know?
348
00:30:58,181 --> 00:31:00,517
Because men were all over me.
349
00:31:00,601 --> 00:31:01,685
Min-jeong, I'm sorry.
350
00:31:13,030 --> 00:31:14,489
Hey, rehab center beautician.
351
00:31:15,574 --> 00:31:17,409
What? What about it?
352
00:31:25,917 --> 00:31:27,711
What's wrong with a beautician?
353
00:31:40,974 --> 00:31:42,309
Joo-eun, have some--
354
00:31:47,481 --> 00:31:48,857
It got cold.
355
00:31:48,940 --> 00:31:50,901
-Heat it up again.
-It'll get burnt.
356
00:31:50,984 --> 00:31:52,653
Burnt meat isn't good for you.
357
00:32:16,176 --> 00:32:18,887
Fine. What is it this time?
358
00:32:20,180 --> 00:32:21,348
UI telecom.
359
00:32:22,224 --> 00:32:24,768
You'll be a conglomerate employee
like you always wanted.
360
00:32:30,065 --> 00:32:31,650
You'll deal with GK technology.
361
00:32:31,733 --> 00:32:33,944
How many? Do you have company here?
362
00:32:37,447 --> 00:32:40,158
-A gray suit
-Yes.
363
00:32:45,414 --> 00:32:46,998
with a navy striped tie.
364
00:32:47,666 --> 00:32:49,251
Good choice. Pajeon is the best.
365
00:32:52,754 --> 00:32:53,588
What?
366
00:32:55,716 --> 00:32:58,468
We met in the pub in Cheongdam-dong.
367
00:32:59,761 --> 00:33:00,595
Right?
368
00:33:01,888 --> 00:33:03,932
This is interesting.
369
00:33:04,558 --> 00:33:05,684
What are the odds?
370
00:33:07,185 --> 00:33:08,437
You know, pajeon
371
00:33:10,230 --> 00:33:11,815
tastes the best with chilli.
372
00:33:21,408 --> 00:33:23,034
I'm sorry about that night.
373
00:33:24,077 --> 00:33:26,329
My friend has androphobia.
374
00:33:26,913 --> 00:33:28,540
I kind of guessed.
375
00:33:29,332 --> 00:33:32,210
Otherwise, you wouldn't have done that.
376
00:33:33,044 --> 00:33:34,254
Still,
377
00:33:37,257 --> 00:33:39,384
Cheongpa Women's Correctional Institute
378
00:33:41,636 --> 00:33:43,138
was really brilliant.
379
00:33:45,265 --> 00:33:46,600
Just get the documents.
380
00:33:47,684 --> 00:33:49,269
Just give me what you need to give me.
381
00:33:50,520 --> 00:33:52,522
Well, okay.
382
00:34:05,744 --> 00:34:06,995
Bye, then.
383
00:34:22,302 --> 00:34:24,137
I know I'm being rude,
384
00:34:24,679 --> 00:34:26,640
but can I know the plot
of this documentary?
385
00:34:29,851 --> 00:34:31,561
Work there for a month.
386
00:34:32,687 --> 00:34:35,982
Go to work, have lunch,
and get off work like a real employee.
387
00:34:38,610 --> 00:34:40,737
So what's the story?
388
00:34:40,821 --> 00:34:44,032
The story where your debt
gets paid off at once.
389
00:34:45,951 --> 00:34:48,703
Get some rest.
When I call, pick up right away.
390
00:34:56,670 --> 00:34:58,421
-Hey.
-Hello.
391
00:35:01,091 --> 00:35:03,677
-This is important, so give it your best.
-Yes, sir.
392
00:35:59,774 --> 00:36:00,859
EMPLOYEE CHA JOO-EUN
393
00:36:24,549 --> 00:36:26,843
They're working really hard.
394
00:36:32,307 --> 00:36:33,516
What do you want to eat?
395
00:36:34,434 --> 00:36:36,895
I saw a newly opened restaurant
this morning.
396
00:36:36,978 --> 00:36:38,021
-Really?
-Yes.
397
00:36:38,104 --> 00:36:40,190
-We have to go quickly.
-Let's hurry.
398
00:36:53,662 --> 00:36:56,164
I didn't do anything, but I'm hungry.
399
00:37:00,251 --> 00:37:01,378
Hello.
400
00:37:05,256 --> 00:37:06,675
Do you mind sharing the table?
401
00:37:07,634 --> 00:37:09,803
-Have a seat. One sundaeguk, right?
-Yes.
402
00:37:12,222 --> 00:37:13,390
Thank you.
403
00:37:14,891 --> 00:37:16,351
LEE JEONG-HWAN
404
00:37:25,610 --> 00:37:28,697
-Enjoy your meal.
-Thank you.
405
00:37:38,707 --> 00:37:39,666
All right.
406
00:38:00,562 --> 00:38:01,396
Excuse me.
407
00:38:04,024 --> 00:38:04,899
Yes?
408
00:38:06,026 --> 00:38:09,988
If you aren't going to eat the rice,
can I have it?
409
00:38:15,118 --> 00:38:15,994
Thank you.
410
00:38:23,001 --> 00:38:25,128
In return, I'll buy you coffee.
411
00:38:33,386 --> 00:38:37,515
Please wait for me until I finish eating.
412
00:38:52,197 --> 00:38:53,239
By the way,
413
00:38:54,741 --> 00:38:56,910
isn't GK in Yeoksa-dong?
414
00:38:57,744 --> 00:39:00,622
Yes. I came here
to meet with an affiliate.
415
00:39:01,206 --> 00:39:02,832
That sundaeguk place is famous, so…
416
00:39:02,916 --> 00:39:04,667
I see.
417
00:39:04,751 --> 00:39:08,546
Anyway, do you usually eat lunch alone?
418
00:39:08,630 --> 00:39:10,465
No. Just today.
419
00:39:11,424 --> 00:39:13,551
I usually eat in the company cafeteria,
420
00:39:13,635 --> 00:39:15,595
but I felt like having sundaeguk today.
421
00:39:15,678 --> 00:39:17,263
That place is famous, you know.
422
00:39:25,480 --> 00:39:26,606
Well,
423
00:39:29,275 --> 00:39:30,527
that day…
424
00:39:33,446 --> 00:39:34,656
Never mind.
425
00:39:34,739 --> 00:39:36,866
-You don't know either, do you?
-Pardon?
426
00:39:36,950 --> 00:39:37,992
About that day.
427
00:39:38,618 --> 00:39:40,787
My superior ordered me to do it,
428
00:39:41,329 --> 00:39:43,081
so I don't know what I was delivering.
429
00:39:43,581 --> 00:39:47,001
I even signed a confidentiality agreement.
430
00:39:48,002 --> 00:39:49,129
Right.
431
00:39:49,921 --> 00:39:50,964
Joo-eun, did you also?
432
00:39:51,965 --> 00:39:54,926
Of course. I signed it, too.
I don't know what it was either.
433
00:39:57,303 --> 00:39:59,305
By the way, how do you know my name?
434
00:40:00,390 --> 00:40:01,432
There.
435
00:40:05,478 --> 00:40:06,688
Anyway,
436
00:40:07,856 --> 00:40:10,775
we met while running an errand
for our companies.
437
00:40:14,237 --> 00:40:15,280
Well,
438
00:40:17,448 --> 00:40:19,159
do you like meat?
439
00:40:19,909 --> 00:40:21,703
-Out of the blue?
-Out of the blue.
440
00:40:22,871 --> 00:40:24,247
I like it all right.
441
00:40:25,039 --> 00:40:27,542
Good. Let's have meat for dinner then.
442
00:40:28,084 --> 00:40:30,003
-Sounds good, right?
-What?
443
00:40:31,296 --> 00:40:32,213
Give me your phone.
444
00:40:39,137 --> 00:40:41,764
Is he also in the same field as I am?
445
00:40:44,100 --> 00:40:45,268
Sir!
446
00:40:48,980 --> 00:40:50,940
I see you're with someone. Hello.
447
00:40:51,941 --> 00:40:54,694
You need to check
the revised sample design.
448
00:40:54,777 --> 00:40:55,987
Oh, right. I should.
449
00:40:57,197 --> 00:40:58,364
Hold this for a second.
450
00:41:01,910 --> 00:41:05,079
Meet me at the cafe we went to earlier
at 7 p.m.
451
00:41:10,877 --> 00:41:12,003
See you later.
452
00:41:12,795 --> 00:41:14,130
Let's go.
453
00:41:23,514 --> 00:41:26,684
TEAM MANAGER LEE JEONG-HWAN
454
00:41:39,906 --> 00:41:42,116
TEAM MANAGER LEE JEONG-HWAN
DEVELOPMENT TEAM 2
455
00:41:44,535 --> 00:41:45,703
What?
456
00:41:46,746 --> 00:41:47,956
Why isn't he picking up?
457
00:41:50,375 --> 00:41:53,378
Hi, this is Development Team 2
of GK technology.
458
00:41:53,461 --> 00:41:54,420
Hi.
459
00:41:54,963 --> 00:41:57,882
May I speak
with Team Manager Lee Jeong-hwan?
460
00:41:57,966 --> 00:42:01,928
Team Manager Lee Jeong-hwan.
Could you please hold?
461
00:42:02,553 --> 00:42:04,389
By the way, who should I say is calling?
462
00:42:07,058 --> 00:42:08,017
It's real.
463
00:42:09,060 --> 00:42:10,728
Did they get my phone number?
464
00:42:12,313 --> 00:42:13,898
What if they did?
465
00:42:13,982 --> 00:42:15,817
He gave me his business card.
466
00:42:50,310 --> 00:42:51,311
Excuse me.
467
00:42:52,228 --> 00:42:54,647
My friend has an umbrella.
You can take this.
468
00:42:56,899 --> 00:42:58,276
-Thank you.
-Sure.
469
00:43:05,116 --> 00:43:07,994
-Joo-eun.
-Jeong-hwan.
470
00:43:08,077 --> 00:43:10,330
Why are you so late? I got soaked.
471
00:43:10,413 --> 00:43:12,415
I'll buy you dinner.
472
00:43:12,498 --> 00:43:15,126
Aren't I the lucky one?
I'm glad I got soaked.
473
00:43:16,002 --> 00:43:19,672
For your information,
that place is quite expensive.
474
00:43:23,551 --> 00:43:26,095
My purse! I was in a hurry,
475
00:43:26,971 --> 00:43:28,222
so I forgot to bring it.
476
00:43:28,848 --> 00:43:30,475
You have it in your hand.
477
00:43:33,770 --> 00:43:38,066
Well, this is my friend's.
478
00:43:38,733 --> 00:43:41,319
Since it's our first date,
let's go Dutch. Okay?
479
00:43:42,028 --> 00:43:43,279
Let's go.
480
00:44:00,838 --> 00:44:01,672
What's wrong?
481
00:44:02,882 --> 00:44:06,219
It's just that there aren't
that many people here today.
482
00:44:07,720 --> 00:44:10,139
Usually, this place is crowded. It's odd.
483
00:44:12,725 --> 00:44:15,186
I like it because it's quiet.
484
00:44:16,354 --> 00:44:19,273
I don't like crowded and noisy places.
485
00:44:19,357 --> 00:44:20,775
That's not what I meant.
486
00:44:22,318 --> 00:44:24,570
-I wanted to show off.
-Show off what?
487
00:44:25,279 --> 00:44:26,280
You.
488
00:44:27,573 --> 00:44:29,784
I wanted to show you to other people.
489
00:44:31,410 --> 00:44:33,621
-Jeong-hwan.
-Yes.
490
00:44:33,704 --> 00:44:35,081
You've never dated, right?
491
00:44:40,419 --> 00:44:41,295
Yes, I have.
492
00:44:42,421 --> 00:44:44,090
What made you think that?
493
00:44:44,173 --> 00:44:46,008
What do you take me for?
494
00:44:48,136 --> 00:44:49,220
Well,
495
00:44:50,805 --> 00:44:54,308
I've been busy with work.
I've been working hard,
496
00:44:55,101 --> 00:44:57,895
so I had no time to date.
497
00:44:59,397 --> 00:45:00,690
"Never dated…"
498
00:45:07,405 --> 00:45:08,406
Let's get out of here.
499
00:45:19,000 --> 00:45:20,418
Isn't this better?
500
00:45:21,043 --> 00:45:22,044
It is.
501
00:45:22,879 --> 00:45:24,463
I like that it's crowded.
502
00:45:24,547 --> 00:45:25,423
Me too.
503
00:45:29,051 --> 00:45:30,344
They're busking.
504
00:45:30,428 --> 00:45:32,722
-Shall we watch?
-Shall we?
505
00:45:32,805 --> 00:45:35,141
Whenever it starts to rain
506
00:45:35,224 --> 00:45:39,103
I wake up
507
00:45:40,605 --> 00:45:43,983
Your words
508
00:45:44,066 --> 00:45:48,237
Have magical powers
509
00:45:49,030 --> 00:45:54,619
They're heartwarming and lovely
510
00:46:02,543 --> 00:46:03,878
-Shall we go that way?
-Sure.
511
00:46:05,338 --> 00:46:07,340
Gosh, there are so many people.
512
00:46:07,423 --> 00:46:09,217
I got what I wished for.
513
00:46:09,300 --> 00:46:10,259
Really?
514
00:46:10,343 --> 00:46:12,261
-Why don't you try these?
-Me?
515
00:46:18,059 --> 00:46:20,519
-How do I look?
-You look smart.
516
00:46:20,603 --> 00:46:21,479
It suits you.
517
00:46:40,248 --> 00:46:41,207
He's so funny.
518
00:46:42,208 --> 00:46:45,211
Hello. You two look great together.
519
00:46:45,294 --> 00:46:47,088
-It's okay.
-No, really.
520
00:46:47,672 --> 00:46:48,881
Okay, then.
521
00:46:52,551 --> 00:46:53,928
Joo-eun?
522
00:46:54,929 --> 00:46:58,307
It's me, Miss Cheongyang Pepper!
523
00:47:06,232 --> 00:47:07,275
What's wrong?
524
00:47:07,358 --> 00:47:08,192
What?
525
00:47:08,734 --> 00:47:11,112
I suddenly remembered a good restaurant.
526
00:47:11,195 --> 00:47:12,863
The food there is amazing.
527
00:47:12,947 --> 00:47:14,073
I see.
528
00:47:24,625 --> 00:47:27,878
By the way, where is the restaurant?
529
00:47:27,962 --> 00:47:28,838
Right.
530
00:47:30,423 --> 00:47:32,466
The restaurant. Right.
531
00:47:33,092 --> 00:47:34,176
Well…
532
00:47:35,052 --> 00:47:37,847
Oh, no. It's no longer here.
533
00:47:38,347 --> 00:47:40,224
I wonder why.
534
00:47:41,684 --> 00:47:46,355
Maybe there weren't many customers
since it was located in an alley.
535
00:47:47,565 --> 00:47:49,275
This is bad. What should--
536
00:48:40,910 --> 00:48:42,203
Please wait a minute.
537
00:48:44,580 --> 00:48:45,956
Good night.
538
00:48:46,916 --> 00:48:48,042
Good night.
539
00:48:48,918 --> 00:48:51,379
Gosh, I don't want to leave.
540
00:48:54,215 --> 00:48:57,760
We ate so much so I can't invite you
for some noodles.
541
00:48:59,053 --> 00:49:01,847
You can always offer me a cup of coffee.
542
00:49:02,598 --> 00:49:03,724
Next time.
543
00:49:05,184 --> 00:49:06,310
Is it because
544
00:49:06,894 --> 00:49:10,731
you live with your parents?
545
00:49:13,109 --> 00:49:15,820
A family has a home and lives together.
546
00:49:15,903 --> 00:49:21,075
Your dad, that bastard,
gave all the money away to that bitch.
547
00:49:21,659 --> 00:49:22,910
I don't regret it.
548
00:49:22,993 --> 00:49:24,537
This isn't a family!
549
00:49:26,872 --> 00:49:28,124
Actually…
550
00:49:30,709 --> 00:49:31,961
I'm an orphan.
551
00:49:32,044 --> 00:49:33,129
Oh…
552
00:49:34,380 --> 00:49:36,715
They're not my parents,
553
00:49:36,799 --> 00:49:40,761
but I live with a guardian couple.
554
00:49:42,179 --> 00:49:43,389
I see.
555
00:49:44,932 --> 00:49:45,808
Good night, then.
556
00:49:46,600 --> 00:49:48,144
Sure. Good night.
557
00:49:53,983 --> 00:49:56,068
Why did I tell such a serious lie?
558
00:49:57,445 --> 00:50:00,406
"An orphan"? That was so tacky.
559
00:50:01,031 --> 00:50:02,658
Darn it.
560
00:50:25,681 --> 00:50:27,349
-Tell me.
-What?
561
00:50:27,433 --> 00:50:28,809
I know you have a favor.
562
00:50:30,936 --> 00:50:34,190
Why would you turn an innocent girl
into a despicable wench?
563
00:50:34,982 --> 00:50:36,650
Do I need a specific reason
564
00:50:36,734 --> 00:50:39,945
to have a drink with you?
565
00:50:40,488 --> 00:50:46,076
I'm craving a drink tonight
566
00:50:46,160 --> 00:50:51,165
It feels like we're together
567
00:50:52,082 --> 00:50:57,129
I look back at our happy days
568
00:50:57,796 --> 00:51:03,636
All that I can do now is sigh
569
00:51:04,220 --> 00:51:06,514
Once
570
00:51:08,057 --> 00:51:10,976
a month passes by,
571
00:51:13,020 --> 00:51:14,855
what will happen then?
572
00:51:15,439 --> 00:51:16,524
What do you mean?
573
00:51:16,607 --> 00:51:19,985
Will I still be able to remain
as an employee there?
574
00:51:20,569 --> 00:51:22,863
What I'm trying to say is,
575
00:51:24,073 --> 00:51:27,034
I'd like to work there for about a year.
576
00:51:30,788 --> 00:51:32,122
We're dealing
577
00:51:32,873 --> 00:51:34,375
with a conglomerate here.
578
00:51:34,458 --> 00:51:35,751
I'm aware of that.
579
00:51:36,377 --> 00:51:37,211
But--
580
00:51:37,294 --> 00:51:41,048
You can't con repeatedly
as an employee there. You should never.
581
00:51:41,590 --> 00:51:44,093
-That's not what I meant.
-Then you should quit soon.
582
00:51:59,024 --> 00:52:00,025
Can you
583
00:52:01,277 --> 00:52:03,195
just help me out?
584
00:52:06,615 --> 00:52:07,449
Please?
585
00:52:12,162 --> 00:52:13,289
Well…
586
00:52:14,456 --> 00:52:15,916
No, I can't.
587
00:52:18,460 --> 00:52:20,004
I really can't.
588
00:52:20,087 --> 00:52:21,672
You can't do that there.
589
00:52:21,755 --> 00:52:22,756
Absolutely not.
590
00:52:24,967 --> 00:52:26,343
You have one year.
591
00:52:26,427 --> 00:52:28,846
You'll get paid through your salary.
592
00:52:32,349 --> 00:52:35,477
CALL HISTORY
593
00:52:40,524 --> 00:52:42,151
This is really good.
594
00:52:58,792 --> 00:53:00,085
NEW COMMENT
595
00:53:16,769 --> 00:53:19,271
-Oh, my.
-I bet you're happy.
596
00:53:19,355 --> 00:53:22,191
-He's so cool.
-Lucky you.
597
00:53:22,274 --> 00:53:24,026
-Wow.
-How amazing.
598
00:53:24,109 --> 00:53:28,489
-Accept him!
-Accept him!
599
00:53:33,661 --> 00:53:34,787
Wait.
600
00:53:34,870 --> 00:53:39,750
It took me some time
because I bought this in the Netherlands.
601
00:53:41,126 --> 00:53:42,211
I'm sorry.
602
00:53:42,294 --> 00:53:43,587
I really am.
603
00:53:44,088 --> 00:53:45,130
Who are you?
604
00:53:45,214 --> 00:53:46,674
I…
605
00:53:48,717 --> 00:53:49,968
Joo-eun.
606
00:53:50,678 --> 00:53:52,888
I'm starving, so hurry up.
607
00:54:03,843 --> 00:54:06,053
6 MONTHS LATER
608
00:54:07,263 --> 00:54:08,264
All right, then.
609
00:54:08,347 --> 00:54:09,265
Wait.
610
00:54:10,558 --> 00:54:12,018
Are you going to grill it?
611
00:54:12,101 --> 00:54:13,603
Do you want to do it yourself?
612
00:54:13,686 --> 00:54:16,939
That's not what I meant.
I'm talking about the other woman.
613
00:54:24,155 --> 00:54:25,072
My gosh.
614
00:54:27,241 --> 00:54:28,534
Goodness.
615
00:54:51,390 --> 00:54:53,184
This is pork neck.
616
00:54:53,267 --> 00:54:56,020
Check out this marbling.
It's as good as prime beef.
617
00:54:56,562 --> 00:54:58,523
"Marbling" is just another word for "fat."
618
00:55:00,024 --> 00:55:02,568
You're more knowledgeable than I thought.
619
00:55:02,652 --> 00:55:05,863
Anyway,
do you have any plans this weekend,
620
00:55:05,947 --> 00:55:07,782
Ms. Knowledgeable?
621
00:55:07,865 --> 00:55:09,325
Why do you ask?
622
00:55:12,328 --> 00:55:13,871
You startled me.
623
00:55:16,332 --> 00:55:18,167
You should come to church.
624
00:55:18,251 --> 00:55:20,002
I'm spreading the Word of God here.
625
00:55:20,711 --> 00:55:24,215
Did you think I'd fall for that?
You little…
626
00:55:24,840 --> 00:55:26,717
-Welcome.
-Welcome.
627
00:55:35,768 --> 00:55:36,686
Get out.
628
00:55:37,270 --> 00:55:38,354
Are you firing me?
629
00:55:38,437 --> 00:55:40,606
Serve the dishes and grill the meat.
630
00:55:43,109 --> 00:55:45,403
I told you I'm not comfortable with that.
631
00:55:47,154 --> 00:55:48,406
I'll raise your pay.
632
00:55:49,699 --> 00:55:50,825
By how much?
633
00:55:53,995 --> 00:55:55,496
-Nice.
-This is the golden ratio.
634
00:55:55,580 --> 00:55:57,623
-It's perfect.
-You're right.
635
00:55:57,707 --> 00:55:58,583
Thank you.
636
00:56:10,928 --> 00:56:12,263
Excuse me.
637
00:56:12,346 --> 00:56:13,931
-Have a drink.
-Sure.
638
00:56:14,015 --> 00:56:15,933
JEONG-HWAN
639
00:56:21,772 --> 00:56:23,399
This is good. It tastes so sweet.
640
00:56:24,025 --> 00:56:25,610
I'm still at work.
641
00:56:26,652 --> 00:56:29,905
My boss hasn't left yet, so…
642
00:56:31,115 --> 00:56:32,825
You're in front of the company?
643
00:56:39,749 --> 00:56:41,334
I'm sorry!
644
00:56:57,266 --> 00:56:59,727
Sir, you're going to crash the car.
645
00:57:00,603 --> 00:57:04,774
If that happens, I will murder you.
646
00:57:05,441 --> 00:57:07,151
If you don't want that to happen,
647
00:57:07,234 --> 00:57:09,904
remind yourself of the time
you first got your license
648
00:57:09,987 --> 00:57:11,280
and drive properly, okay?
649
00:57:11,822 --> 00:57:13,699
Look straight ahead, and let's go.
650
00:57:23,125 --> 00:57:24,919
-Sir.
-Yes?
651
00:57:25,962 --> 00:57:28,172
What if you could make money
while you relieve your stress?
652
00:57:28,255 --> 00:57:29,256
Make money?
653
00:57:39,600 --> 00:57:43,813
You bastard. Is this your house?
Why are you parked here?
654
00:57:43,896 --> 00:57:45,982
You're interfering with the traffic.
655
00:57:46,065 --> 00:57:48,442
Move aside, you bastard!
656
00:57:48,526 --> 00:57:52,071
What a selfish, little bastard.
657
00:57:54,448 --> 00:57:55,866
Did you wait for a long time?
658
00:57:55,950 --> 00:57:57,785
I'm sorry.
659
00:57:57,868 --> 00:57:59,495
My boss just left the office.
660
00:58:00,121 --> 00:58:02,999
No, it's okay. I'm fine.
661
00:58:04,208 --> 00:58:07,837
It must've been tough for you, though.
I think they're making you work too much.
662
00:58:12,174 --> 00:58:13,300
Put on your seatbelt.
663
00:58:23,853 --> 00:58:25,146
Where are we going?
664
00:58:25,229 --> 00:58:26,564
You'll see.
665
00:58:28,024 --> 00:58:29,525
You're making me excited.
666
00:58:32,653 --> 00:58:34,488
Don't you smell something?
667
00:58:35,448 --> 00:58:36,490
Like what?
668
00:58:36,574 --> 00:58:40,327
It smells like burnt food.
Maybe it's meat.
669
00:58:40,411 --> 00:58:41,746
I suddenly caught a whiff.
670
00:58:41,829 --> 00:58:43,289
Is it the car?
671
00:58:47,752 --> 00:58:49,045
I'm sorry.
672
00:58:50,296 --> 00:58:55,259
My boss really loves meat,
673
00:58:55,342 --> 00:58:57,428
so we had pork ribs for lunch.
674
00:58:58,679 --> 00:59:00,222
Pork ribs.
675
00:59:00,306 --> 00:59:02,058
That's what it was.
676
00:59:02,141 --> 00:59:03,809
I see.
677
00:59:04,477 --> 00:59:06,854
I can't believe he wanted a barbecue
for lunch.
678
00:59:09,940 --> 00:59:12,193
I bet you didn't even get to eat properly.
679
00:59:12,735 --> 00:59:14,445
Let's have something delicious.
680
00:59:24,705 --> 00:59:25,873
Shall we go inside?
681
00:59:25,956 --> 00:59:26,916
Sure.
682
00:59:31,837 --> 00:59:33,172
Hello.
683
00:59:34,882 --> 00:59:37,384
These are my parents.
684
00:59:38,177 --> 00:59:40,304
You're very beautiful.
685
00:59:40,888 --> 00:59:42,932
Jeong-hwan told us so much about you.
686
00:59:43,015 --> 00:59:43,849
Have a seat.
687
00:59:45,935 --> 00:59:47,853
Have a seat, Joo-eun.
688
00:59:49,105 --> 00:59:50,314
I'm sorry.
689
00:59:50,940 --> 00:59:52,483
I need to go to the restroom.
690
01:00:01,450 --> 01:00:04,120
Can't we just date?
691
01:00:06,288 --> 01:00:09,917
Why do you keep making me
shoot a documentary?
692
01:00:46,745 --> 01:00:49,999
It's nice to meet you, Father and Mother.
693
01:00:51,041 --> 01:00:52,668
My name is Cha Joo-eun.
694
01:00:52,751 --> 01:00:54,211
Hello. Have a seat, please.
695
01:01:02,303 --> 01:01:04,847
You see, I'm an orphan.
696
01:01:05,514 --> 01:01:08,309
I'm sorry, Father and Mother.
697
01:01:08,392 --> 01:01:14,148
Don't be. Jeong-hwan already told us
about that.
698
01:01:14,690 --> 01:01:15,774
Please think of her
699
01:01:16,734 --> 01:01:18,694
as your daughter.
700
01:01:18,777 --> 01:01:21,614
Then instead of calling us
Father and Mother,
701
01:01:21,697 --> 01:01:23,908
call us Mom and Dad.
702
01:01:24,950 --> 01:01:26,911
That means I have a daughter now.
703
01:01:26,994 --> 01:01:28,662
You're right.
704
01:01:31,332 --> 01:01:32,166
Eat up.
705
01:01:32,249 --> 01:01:34,210
Enjoy. Here.
706
01:01:35,169 --> 01:01:36,086
Here.
707
01:01:36,170 --> 01:01:38,047
-Thank you.
-Enjoy the food.
708
01:01:40,049 --> 01:01:41,133
Thank you.
709
01:01:41,800 --> 01:01:42,801
For what?
710
01:01:42,885 --> 01:01:46,305
For meeting with my parents.
You must have been flustered.
711
01:01:46,931 --> 01:01:51,060
And thank you for being honest
and telling me that you're an orphan.
712
01:01:52,686 --> 01:01:54,396
How could I lie about that?
713
01:01:54,480 --> 01:01:57,107
Why not?
You can even hire people these days
714
01:01:57,775 --> 01:02:00,402
to act as your friends, family members,
and your parents.
715
01:02:00,486 --> 01:02:02,863
People use services like that
to con people.
716
01:02:03,739 --> 01:02:04,990
Really?
717
01:02:06,158 --> 01:02:07,993
How could they lie about such a thing?
718
01:02:08,535 --> 01:02:09,370
Right?
719
01:02:12,206 --> 01:02:13,707
Why don't we drink some more?
720
01:02:14,583 --> 01:02:16,126
-What?
-It seemed like
721
01:02:16,210 --> 01:02:18,837
you couldn't drink comfortably back there.
722
01:02:19,546 --> 01:02:21,548
What should we have?
723
01:02:23,425 --> 01:02:24,885
Pizza and makgeolli?
724
01:02:26,262 --> 01:02:28,764
Don't you think
that's a strange combination?
725
01:02:28,847 --> 01:02:32,268
You obviously haven't tried it.
It's actually not that bad.
726
01:02:38,607 --> 01:02:39,483
How is it?
727
01:02:42,319 --> 01:02:43,904
It's much tastier than I thought.
728
01:02:48,534 --> 01:02:51,787
I'm learning magic tricks
as a hobby these days.
729
01:02:51,870 --> 01:02:53,038
Would you like to see?
730
01:02:53,122 --> 01:02:55,165
Really? Sure.
731
01:02:56,500 --> 01:02:58,168
Can you give me your hand?
732
01:03:01,922 --> 01:03:03,549
No, the other hand.
733
01:03:08,053 --> 01:03:09,096
Why?
734
01:03:09,179 --> 01:03:10,889
Just give me your hand.
735
01:03:10,973 --> 01:03:14,351
Jeong-hwan, you're about to do
736
01:03:16,312 --> 01:03:20,482
what I think you're going to do, right?
737
01:03:28,073 --> 01:03:29,158
Jeong-hwan.
738
01:03:30,701 --> 01:03:32,244
I'll be frank.
739
01:03:33,329 --> 01:03:35,205
I'm not ready yet.
740
01:03:35,831 --> 01:03:37,416
-And--
-You're right.
741
01:03:37,499 --> 01:03:40,461
I was going to propose.
742
01:03:41,545 --> 01:03:43,213
But couldn't you just
743
01:03:44,381 --> 01:03:47,259
have humored me and played along?
744
01:03:48,552 --> 01:03:50,846
Who refuses a proposal
745
01:03:52,264 --> 01:03:54,308
even before receiving it?
746
01:03:55,225 --> 01:03:56,185
That's not it.
747
01:03:56,268 --> 01:03:58,312
No, it's okay.
748
01:03:58,395 --> 01:03:59,521
I'm fine.
749
01:04:02,733 --> 01:04:06,612
Let me go outside
and get some fresh air for a bit.
750
01:04:07,196 --> 01:04:08,113
I'm sorry.
751
01:05:09,842 --> 01:05:11,009
This is…
752
01:05:13,220 --> 01:05:15,055
my favorite dish here.
753
01:05:16,140 --> 01:05:18,267
Isn't it tasty? I told you.
754
01:05:36,535 --> 01:05:37,536
Aren't you going
755
01:05:39,288 --> 01:05:40,998
to show me your magic trick?
756
01:05:48,714 --> 01:05:50,924
All right.
757
01:06:03,562 --> 01:06:05,314
Give me your hand.
758
01:06:10,944 --> 01:06:14,823
Look. There's nothing in my hand, right?
759
01:06:19,870 --> 01:06:23,957
I'm going to put my hand over yours.
760
01:06:24,041 --> 01:06:25,792
There's nothing in between, right?
761
01:06:28,962 --> 01:06:30,005
Okay.
762
01:06:30,881 --> 01:06:33,383
Now, I'm going
763
01:06:33,467 --> 01:06:35,135
to flip it twice.
764
01:06:35,219 --> 01:06:36,720
Look carefully.
765
01:06:36,803 --> 01:06:38,722
It happened in the blink of an eye, right?
766
01:06:40,390 --> 01:06:41,391
Ta-da.
767
01:06:46,730 --> 01:06:48,065
Just a second.
768
01:06:52,986 --> 01:06:53,987
Ta-da.
769
01:06:59,159 --> 01:06:59,993
Joo-eun.
770
01:07:02,412 --> 01:07:04,289
Will you marry me?
771
01:07:30,107 --> 01:07:31,400
Remember this one thing.
772
01:07:32,818 --> 01:07:34,611
Don't tell him first.
773
01:07:34,695 --> 01:07:35,737
Got it?
774
01:07:36,822 --> 01:07:38,031
Make sure you don't,
775
01:07:39,783 --> 01:07:41,243
and everything will be okay.
776
01:07:43,745 --> 01:07:45,122
Do you think so?
777
01:07:45,664 --> 01:07:46,623
Of course.
778
01:07:47,583 --> 01:07:49,001
There's nothing wrong with us.
779
01:07:50,711 --> 01:07:52,129
We're all the same.
780
01:08:25,245 --> 01:08:26,288
Dad.
781
01:08:26,371 --> 01:08:27,497
Yes?
782
01:08:28,290 --> 01:08:30,292
I'm getting married.
783
01:08:33,420 --> 01:08:35,297
Is there anything you want to say?
784
01:08:37,924 --> 01:08:38,925
Is it a documentary?
785
01:08:43,722 --> 01:08:44,848
Is it real?
786
01:08:45,641 --> 01:08:46,767
I'll live
787
01:08:48,894 --> 01:08:49,978
happily.
788
01:09:10,832 --> 01:09:11,958
Thank you.
789
01:09:17,005 --> 01:09:18,215
What's his job?
790
01:09:28,016 --> 01:09:29,810
Answer me.
791
01:09:31,895 --> 01:09:33,480
He's just an office worker
792
01:09:33,563 --> 01:09:35,399
at GK technology, a conglomerate.
793
01:09:36,400 --> 01:09:37,275
So?
794
01:09:37,818 --> 01:09:41,738
You don't need to attend our wedding.
I already told him that I'm an orphan.
795
01:09:44,866 --> 01:09:45,992
So?
796
01:09:49,037 --> 01:09:51,164
As for the wedding gifts,
797
01:09:51,248 --> 01:09:55,001
I've managed to buy them
with my own money.
798
01:09:55,669 --> 01:09:57,421
But the problem is the house deposit.
799
01:09:57,504 --> 01:09:58,588
How much?
800
01:09:58,672 --> 01:10:00,549
Around 50 million won.
801
01:10:01,758 --> 01:10:03,468
And how exactly will you pay me back?
802
01:10:04,094 --> 01:10:05,178
What?
803
01:10:07,013 --> 01:10:08,014
Don't tell me
804
01:10:08,807 --> 01:10:10,809
you expected me
to just give you that money.
805
01:10:13,061 --> 01:10:16,398
If you need me to write a contract
or a promissory note, I'll do that.
806
01:10:16,481 --> 01:10:18,817
So how will you pay me back?
807
01:10:18,900 --> 01:10:20,861
I will. Don't worry.
808
01:10:20,944 --> 01:10:23,321
I'll pay you back. I can.
809
01:10:25,365 --> 01:10:28,326
You're obviously filming
another documentary.
810
01:10:28,410 --> 01:10:29,745
A documentary about marriage.
811
01:10:32,831 --> 01:10:35,459
But is a man
who can't even afford an apartment
812
01:10:35,542 --> 01:10:36,960
worth it?
813
01:10:37,836 --> 01:10:39,921
You won't be getting your money's worth.
814
01:10:40,005 --> 01:10:43,258
Know your place and fish a wealthier guy.
815
01:10:43,341 --> 01:10:45,051
That's not it.
816
01:10:45,135 --> 01:10:47,471
Of course, he can afford an apartment.
817
01:10:47,554 --> 01:10:50,182
He works for a conglomerate,
and his family's wealthy.
818
01:10:52,309 --> 01:10:56,188
It's just that I feel sorry.
819
01:10:59,483 --> 01:11:01,777
A documentary with some truth to it.
820
01:11:04,154 --> 01:11:05,280
It's a flop.
821
01:11:06,990 --> 01:11:09,534
End it. It's for the best.
822
01:11:10,535 --> 01:11:12,621
Can't you just help me out?
823
01:11:12,704 --> 01:11:13,955
You're my mom.
824
01:11:14,039 --> 01:11:15,665
You said you're an orphan.
825
01:11:16,416 --> 01:11:18,210
My gosh.
826
01:11:18,293 --> 01:11:19,503
I don't want to hear it.
827
01:11:21,129 --> 01:11:24,800
After all the documentaries
we've filmed, do you still not get it?
828
01:11:25,675 --> 01:11:27,803
Look at your dad.
829
01:11:27,886 --> 01:11:31,097
He's in jail because he confused
a documentary for reality.
830
01:11:35,101 --> 01:11:37,312
I'll forgive you for disappearing
831
01:11:37,395 --> 01:11:40,232
when that bitch caught me
and never visiting me once in prison.
832
01:11:40,732 --> 01:11:42,234
So help me.
833
01:11:42,317 --> 01:11:43,527
Don't forgive me.
834
01:11:52,285 --> 01:11:53,703
The interest rate will be high.
835
01:11:53,787 --> 01:11:55,080
Got it?
836
01:13:10,947 --> 01:13:11,990
What is it?
837
01:13:12,574 --> 01:13:13,742
Let me have a drink.
838
01:13:44,272 --> 01:13:46,066
Have some food too.
839
01:13:51,112 --> 01:13:52,572
I heard you're getting married.
840
01:13:52,656 --> 01:13:53,657
Yes.
841
01:13:56,159 --> 01:13:56,993
With who?
842
01:14:01,039 --> 01:14:02,415
Should I find out on my own?
843
01:14:02,499 --> 01:14:03,750
Uncle.
844
01:14:05,502 --> 01:14:06,962
Do you have feelings for me?
845
01:14:09,381 --> 01:14:12,092
Damn it. I don't know anymore.
846
01:14:23,061 --> 01:14:24,437
Filming a marriage documentary
847
01:14:29,109 --> 01:14:30,735
won't be easy.
848
01:15:22,746 --> 01:15:25,665
I'm going to become happy
849
01:15:27,042 --> 01:15:28,460
no matter what.
850
01:15:28,543 --> 01:15:29,878
-You look happy.
-Hello.
851
01:15:32,088 --> 01:15:33,465
Don't make any mistakes.
852
01:15:33,548 --> 01:15:38,303
I can't believe I'm Ms. Cha's guardian.
Don't I look like her older brother?
853
01:15:44,017 --> 01:15:45,226
-Hello.
-Hello.
854
01:15:45,310 --> 01:15:46,853
-Congratulations.
-Congratulations.
855
01:15:46,936 --> 01:15:48,063
Thank you.
856
01:16:06,414 --> 01:16:07,916
Let me take a photo of the bride.
857
01:16:07,999 --> 01:16:10,585
Please smile for the camera.
One, two, three.
858
01:16:11,669 --> 01:16:14,089
Smile. One, two, three.
859
01:16:14,798 --> 01:16:16,216
I'll take one more.
860
01:16:16,800 --> 01:16:19,219
Relax. One, two, three.
861
01:16:20,678 --> 01:16:21,638
Joo-eun.
862
01:16:22,680 --> 01:16:23,681
Hey.
863
01:16:24,891 --> 01:16:26,059
Min-jeong.
864
01:16:29,646 --> 01:16:30,647
Congratulations.
865
01:16:31,147 --> 01:16:32,649
Thanks.
866
01:16:32,732 --> 01:16:34,442
I'm truly happy for you.
867
01:16:35,026 --> 01:16:36,569
One, two, three.
868
01:16:37,237 --> 01:16:38,905
I don't catch bouquets, ma'am.
869
01:16:38,988 --> 01:16:41,491
That's not how you talk to your friends,
is it?
870
01:16:42,492 --> 01:16:44,619
-I don't do bouquets.
-That's fine by me.
871
01:16:44,702 --> 01:16:46,162
Who wants to catch it?
872
01:16:47,789 --> 01:16:52,127
Whoever catches it
usually gets an extra 50,000 won.
873
01:16:52,210 --> 01:16:54,295
Then I'll catch it. Free of charge.
874
01:17:12,063 --> 01:17:13,356
I'm nervous.
875
01:17:13,439 --> 01:17:15,275
Right? Me too.
876
01:17:17,735 --> 01:17:19,070
It's good.
877
01:17:32,834 --> 01:17:34,377
It's been over an hour.
878
01:17:35,086 --> 01:17:36,588
Something's wrong for sure.
879
01:17:39,174 --> 01:17:40,216
Hold on.
880
01:17:47,473 --> 01:17:50,602
Excuse me, but have you gotten in touch
with Jeong-hwan?
881
01:17:55,565 --> 01:17:56,608
It's a flop.
882
01:17:57,400 --> 01:17:58,651
-What?
-Sorry?
883
01:17:59,444 --> 01:18:01,237
Gosh, it's another flop.
884
01:18:02,155 --> 01:18:04,073
Where are you going? The groom's not here.
885
01:18:04,157 --> 01:18:05,950
Didn't you hear him? It's a flop.
886
01:18:07,619 --> 01:18:08,703
What?
887
01:18:10,163 --> 01:18:11,122
Gosh.
888
01:18:14,834 --> 01:18:16,586
Why isn't he picking up?
889
01:18:19,005 --> 01:18:21,174
What's going on, Jeong-hwan?
890
01:18:23,009 --> 01:18:24,093
Is he here?
891
01:18:29,724 --> 01:18:32,560
Joo-eun, they're all hired actors.
892
01:18:33,311 --> 01:18:34,270
What?
893
01:18:35,355 --> 01:18:37,357
They're all fake like us.
894
01:18:38,566 --> 01:18:40,318
What do you mean?
895
01:18:41,277 --> 01:18:44,030
Darn it. They even ate before leaving.
896
01:18:44,697 --> 01:18:46,449
This is driving me crazy.
897
01:18:47,450 --> 01:18:49,244
What are you talking about?
898
01:18:49,869 --> 01:18:50,995
They're all fake.
899
01:18:52,914 --> 01:18:54,958
This was a marriage scam.
900
01:19:06,884 --> 01:19:12,915
Subtitle translation by: Won-hyang Son
901
01:19:20,283 --> 01:19:22,799
PRIVATE LIVES
902
01:19:23,111 --> 01:19:25,863
-Are you seeing someone?
-It's delicious.
903
01:19:27,115 --> 01:19:27,949
I am.
904
01:19:28,032 --> 01:19:30,785
Keep your cool. Don't get all emotional.
905
01:19:30,868 --> 01:19:34,205
The last documentary I filmed,
what was it?
906
01:19:34,831 --> 01:19:37,875
There's a request for a contract killing.
Do you want the job?
907
01:19:39,294 --> 01:19:40,253
I'm Cha Joo-eun.
908
01:19:40,336 --> 01:19:41,462
Hey, you came.
909
01:19:41,546 --> 01:19:43,715
This plan looks overcomplicated.
910
01:19:43,798 --> 01:19:47,343
We've combed through everywhere.
He's as good as an intelligent agent.
911
01:19:47,427 --> 01:19:49,178
Who directed it?
912
01:19:49,262 --> 01:19:50,972
-Lee Jeong-hwan.
-What?
913
01:19:51,055 --> 01:19:52,640
The team manager from GK.
914
01:19:53,266 --> 01:19:56,436
Everyone says you're the best of the best,
"Spy Lee."
915
01:19:56,519 --> 01:19:59,355
You were so brave, Cha Joo-eun.
916
01:19:59,439 --> 01:20:02,150
I trust that you'll find it
as soon as possible.
917
01:20:03,735 --> 01:20:05,361
You're insane, Cha Joo-eun.
918
01:20:05,527 --> 01:20:08,511
PRIVATE LIVES
919
01:20:09,500 --> 01:20:12,766
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
62233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.