Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,049 --> 00:00:52,635
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS
2
00:00:52,719 --> 00:00:54,971
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:57,682 --> 00:01:00,060
People.
4
00:01:00,685 --> 00:01:04,522
People live their own private lives.
5
00:01:04,606 --> 00:01:05,774
And
6
00:01:06,524 --> 00:01:09,319
in the Constitution,
there's something called Privacy Law.
7
00:01:09,402 --> 00:01:12,989
So everyone has the right
to privacy by law.
8
00:01:13,990 --> 00:01:16,743
However, is it really protected?
9
00:01:18,411 --> 00:01:20,914
We live in a world
where we feel like losers
10
00:01:20,997 --> 00:01:23,166
if we don't share our private lives.
11
00:01:24,417 --> 00:01:26,544
So we share our private lives
with one another.
12
00:01:27,295 --> 00:01:28,922
And sometimes, we steal them.
13
00:01:30,006 --> 00:01:31,883
Or at times, for our personal interest,
14
00:01:31,966 --> 00:01:36,054
we collect, analyze, and use
other people's private lives.
15
00:01:37,889 --> 00:01:41,935
Right now, Korea is facing
the era of shared privacy
16
00:01:42,018 --> 00:01:43,895
while we are engaged in a war of privacy.
17
00:01:46,773 --> 00:01:47,690
And I
18
00:01:48,650 --> 00:01:51,778
fabricate my private life,
19
00:01:55,490 --> 00:01:57,200
so I can be happy like I am now.
20
00:02:11,506 --> 00:02:14,509
EPISODE 1
21
00:02:18,888 --> 00:02:20,390
How do you like this restaurant?
22
00:02:21,266 --> 00:02:22,267
SPRING, 2010
23
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
It's nice.
24
00:02:24,060 --> 00:02:26,146
Doesn't this remind you
of our trip to Europe?
25
00:02:27,397 --> 00:02:30,942
The steak we had there
was really delicious.
26
00:02:31,025 --> 00:02:33,611
-Do you want some wine?
-Sounds great.
27
00:02:34,654 --> 00:02:35,738
Excuse me.
28
00:02:37,699 --> 00:02:40,410
We'd like to order some wine.
Can you make a recommendation?
29
00:02:40,493 --> 00:02:41,536
I'll bring the menu.
30
00:02:42,579 --> 00:02:44,455
Soju is the way to go with meat.
31
00:02:44,539 --> 00:02:46,958
You're still young.
Give a couple more years.
32
00:02:48,585 --> 00:02:51,296
I only drank soju
when I was your age, too.
33
00:02:51,379 --> 00:02:53,172
You're treating me like a kid again.
34
00:03:00,763 --> 00:03:02,098
He finished the whole bottle.
35
00:03:02,682 --> 00:03:05,810
-He'll call a chauffeur.
-There are a lot of motels around here.
36
00:03:07,312 --> 00:03:08,563
That'd be a waste of money.
37
00:03:08,646 --> 00:03:09,898
And how do you know that?
38
00:03:09,981 --> 00:03:11,149
Forget it.
39
00:03:12,025 --> 00:03:14,027
We'll have to take a rain check
on the wine.
40
00:03:14,652 --> 00:03:15,904
How sad.
41
00:03:16,946 --> 00:03:18,239
I'll keep eating here.
42
00:03:24,704 --> 00:03:26,122
Go do your job.
43
00:03:31,586 --> 00:03:34,464
Joo-eun! Oh, no. Joo-eun!
44
00:03:34,547 --> 00:03:36,215
Joo-eun, what happened?
45
00:03:36,299 --> 00:03:38,051
-Joo-eun.
-Joo-eun.
46
00:03:38,134 --> 00:03:39,135
-No way.
-My daughter.
47
00:03:39,218 --> 00:03:40,970
-Is she dead?
-Joo-eun.
48
00:03:41,596 --> 00:03:42,889
Joo-eun.
49
00:03:46,226 --> 00:03:48,102
Were you even looking?
50
00:03:48,186 --> 00:03:49,854
Let go of me. And we'll talk.
51
00:03:51,731 --> 00:03:53,483
-Joo-eun, wake up.
-Hold on. Did you drink?
52
00:03:54,150 --> 00:03:55,985
Gosh. Damn it.
53
00:03:57,195 --> 00:03:58,363
Joo-eun.
54
00:04:00,198 --> 00:04:01,491
What are you going to do?
55
00:04:04,869 --> 00:04:07,747
Gosh. I can't believe you pushed me.
56
00:04:07,830 --> 00:04:09,707
You're a part of the family.
57
00:04:09,791 --> 00:04:11,501
We spent a lot of money to raise you.
58
00:04:11,584 --> 00:04:14,045
Until when will you get
a free ride from us?
59
00:04:14,128 --> 00:04:17,632
I could have jumped in myself.
You didn't have to push me.
60
00:04:17,715 --> 00:04:18,841
That's attempted murder.
61
00:04:19,842 --> 00:04:23,513
You're acting as if
you were hit by a truck on a highway.
62
00:04:23,596 --> 00:04:25,807
Besides, you didn't spend
any money to raise me.
63
00:04:26,432 --> 00:04:28,726
I don't go to prep schools
or even have tutors.
64
00:04:28,810 --> 00:04:31,938
How could you say that to your daughter
who studies all on her own?
65
00:04:32,021 --> 00:04:34,232
You mean you gave up studying on your own.
66
00:04:34,315 --> 00:04:36,192
You just lounge around at home.
67
00:04:36,276 --> 00:04:38,945
What about the money
for your clothes and allowance?
68
00:04:39,028 --> 00:04:40,613
Where did that money come from?
69
00:04:40,697 --> 00:04:42,198
Aren't I entitled to that?
70
00:04:42,282 --> 00:04:45,535
It's a price you must pay
for bringing me into your happy marriage.
71
00:04:45,618 --> 00:04:48,579
And I was conceived when you two
were drinking and having fun.
72
00:04:48,663 --> 00:04:50,331
You only married him because of me.
73
00:04:50,415 --> 00:04:54,127
You should at least fulfill your duties
as a mother until I come of age.
74
00:04:54,210 --> 00:04:56,754
How can you be so irresponsible
and call yourself a mother?
75
00:04:57,338 --> 00:04:59,424
You got your ID card. You're an adult now.
76
00:04:59,507 --> 00:05:02,468
That doesn't make me an adult.
I'm still not old enough to drink.
77
00:05:02,552 --> 00:05:05,054
-But you do.
-Legally speaking.
78
00:05:05,138 --> 00:05:06,180
You ignore the law,
79
00:05:06,264 --> 00:05:08,808
get into bars
with a fake college ID for drinks.
80
00:05:08,891 --> 00:05:12,770
That proves that
you're a full-grown adult, okay?
81
00:05:12,854 --> 00:05:15,606
-Come on.
-Just eat.
82
00:05:27,785 --> 00:05:30,455
I have a very casual relationship
with my daughter.
83
00:05:30,538 --> 00:05:33,791
We're like good friends.
84
00:05:36,627 --> 00:05:37,962
Just like in Northern Europe.
85
00:05:42,633 --> 00:05:43,968
Dad.
86
00:05:44,052 --> 00:05:46,888
Your daughter is injured.
Very severely injured.
87
00:05:47,472 --> 00:05:49,057
I'm sorry, my daughter.
88
00:05:49,140 --> 00:05:50,892
I'm just in a good mood.
89
00:05:55,772 --> 00:05:57,231
How much did you get?
90
00:05:57,315 --> 00:05:58,483
-Joo-eun.
-Yes?
91
00:05:59,358 --> 00:06:01,819
It's a trade secret.
92
00:06:01,903 --> 00:06:02,945
Come on!
93
00:06:03,529 --> 00:06:06,657
Whatever. I don't want anything else.
I want to buy a smartphone.
94
00:06:06,741 --> 00:06:07,825
What?
95
00:06:07,909 --> 00:06:10,828
You mean the phone
that costs like a million won?
96
00:06:11,746 --> 00:06:13,039
No way.
97
00:06:13,873 --> 00:06:16,667
Isn't that too much for a student
to carry such a phone?
98
00:06:16,751 --> 00:06:18,044
You said I'm an adult now.
99
00:06:18,127 --> 00:06:20,755
Exactly. You should buy it
with the money you earned.
100
00:06:21,422 --> 00:06:22,256
You con artists!
101
00:06:22,340 --> 00:06:25,343
I had the lead role.
Don't turn me into an extra now.
102
00:06:25,426 --> 00:06:27,053
Are you conning your daughter, too?
103
00:06:27,136 --> 00:06:28,387
What are you talking about?
104
00:06:28,471 --> 00:06:30,556
Dad is the lead
and I'm the supporting role.
105
00:06:30,640 --> 00:06:33,017
You're not an extra.
You're the stuntwoman.
106
00:06:33,976 --> 00:06:37,063
Besides, we're not scamming people.
We're filming a documentary.
107
00:06:37,146 --> 00:06:39,148
A documentary to redistribute the wealth.
108
00:06:39,232 --> 00:06:41,275
We're filming a documentary, okay?
109
00:06:41,359 --> 00:06:43,444
-Stop the car!
-Don't.
110
00:06:43,528 --> 00:06:45,655
Come on! Stop the car now!
111
00:06:50,785 --> 00:06:52,078
Joo-eun.
112
00:06:52,161 --> 00:06:55,206
Let go of me. I'm reporting you two.
No, I'll turn myself in.
113
00:06:55,289 --> 00:06:57,083
Fine. I'll buy you a smartphone.
114
00:06:57,667 --> 00:06:58,751
Too late now.
115
00:06:59,544 --> 00:07:02,547
Okay. I'll throw in a new jacket.
116
00:07:07,343 --> 00:07:08,886
Consider yourself lucky.
117
00:07:10,221 --> 00:07:11,681
I'm too nice for my own good.
118
00:07:18,604 --> 00:07:19,730
I'm so proud of you.
119
00:07:20,231 --> 00:07:22,400
-Let's go.
-Let's go.
120
00:07:25,611 --> 00:07:27,822
-Ta-da. Isn't this cool?
-What is it?
121
00:07:27,905 --> 00:07:30,158
-What's that?
-Doesn't this look so pretty?
122
00:07:30,241 --> 00:07:31,242
That's so cool.
123
00:07:31,325 --> 00:07:35,371
Look at this. I can browse the internet
if I touch the screen.
124
00:07:35,455 --> 00:07:39,542
On top of that, this phone takes
awesome photos. It's amazing.
125
00:07:40,126 --> 00:07:41,043
Look over here.
126
00:07:41,711 --> 00:07:43,421
One, two, three.
127
00:07:44,922 --> 00:07:45,882
Look.
128
00:07:48,009 --> 00:07:50,595
Let's take another one.
There's a beggar in the photo.
129
00:07:57,685 --> 00:08:02,857
Because Jesus will lead me
130
00:08:06,068 --> 00:08:08,821
Thank the Lord
131
00:08:08,905 --> 00:08:13,576
For Jesus is with me
132
00:08:13,659 --> 00:08:18,206
Through the hardships of life
I'm always happy--
133
00:08:18,748 --> 00:08:23,794
Because Jesus will lead me
134
00:08:23,878 --> 00:08:28,799
Thank the Lord
Jesus Christ
135
00:08:31,677 --> 00:08:32,512
What…
136
00:08:36,933 --> 00:08:42,522
Thank the Lord
Jesus Christ
137
00:08:43,648 --> 00:08:48,986
For Jesus is with me
138
00:09:21,018 --> 00:09:22,103
Joo-eun.
139
00:09:22,603 --> 00:09:24,021
What's your real job?
140
00:09:27,316 --> 00:09:28,192
Are you a beggar?
141
00:09:29,151 --> 00:09:30,319
Of course not.
142
00:09:30,403 --> 00:09:31,445
Then, what is it?
143
00:09:33,322 --> 00:09:36,659
This is just temporary.
It's like a part-time job.
144
00:09:36,742 --> 00:09:38,452
Then, what is your day job?
145
00:09:42,915 --> 00:09:45,501
-I perform confidence tricks.
-Are you in the circus, too?
146
00:09:45,585 --> 00:09:48,087
No, I con people.
147
00:09:49,255 --> 00:09:52,592
If you don't want to admit it,
at least keep it consistent.
148
00:09:53,092 --> 00:09:55,136
Are you a documentary actor
or a trickster?
149
00:09:55,219 --> 00:09:56,887
Let's go with a documentary actor.
150
00:09:57,722 --> 00:10:01,434
I want you to stick to your day job.
151
00:10:01,517 --> 00:10:04,478
Just stick to conning people.
At least that looks cool.
152
00:10:04,562 --> 00:10:06,480
Don't beg for money on the street.
153
00:10:08,149 --> 00:10:09,400
Right now, I feel…
154
00:10:14,155 --> 00:10:15,531
I feel so crappy right now.
155
00:10:17,575 --> 00:10:19,827
Come home early. Don't drink.
156
00:10:22,622 --> 00:10:23,831
Okay.
157
00:10:24,332 --> 00:10:27,376
This is a part of the documentary, too.
Why won't she understand?
158
00:10:28,002 --> 00:10:29,879
Does she think I enjoy doing this?
159
00:10:29,962 --> 00:10:31,297
I'm doing this for her.
160
00:10:32,214 --> 00:10:35,384
I did everything to raise her well.
Now she's preaching to me?
161
00:10:35,468 --> 00:10:36,510
Gosh, it startled me.
162
00:10:54,070 --> 00:10:56,489
Do you get good grades? You don't.
163
00:10:56,572 --> 00:10:59,033
-Is going to school my day job?
-Is it not?
164
00:10:59,116 --> 00:11:01,410
Dad, I'm still just a student.
165
00:11:01,494 --> 00:11:03,788
Aren't you curious
about what I'll do with my life?
166
00:11:03,871 --> 00:11:06,415
Whatever I become,
I'll be fantastic at it. Don't worry.
167
00:11:06,499 --> 00:11:08,542
I'll have a successful life.
168
00:11:12,588 --> 00:11:13,964
Please do so.
169
00:11:23,557 --> 00:11:25,434
CHEONGPA WOMEN'S CORRECTIONAL INSTITUTION
170
00:11:26,060 --> 00:11:27,770
9 YEARS LATER
171
00:11:31,899 --> 00:11:34,652
It must have been so tough for you.
172
00:11:38,739 --> 00:11:40,324
The weather
173
00:11:42,201 --> 00:11:43,994
makes me want to read a book.
174
00:12:20,489 --> 00:12:22,700
I was reading a book,
175
00:12:22,783 --> 00:12:24,869
then I was reminded of my trip
from a year ago.
176
00:12:25,828 --> 00:12:27,872
I want to go on a trip with someone, too.
177
00:12:34,378 --> 00:12:36,172
-You're so pretty.
-The goddess returns.
178
00:12:36,255 --> 00:12:38,382
Are you in Nice? Let me come with you.
179
00:12:38,466 --> 00:12:39,758
I think it's been a year.
180
00:12:39,842 --> 00:12:41,760
It's been a while. I missed you.
181
00:12:51,770 --> 00:12:54,273
OTTU RESTAURANT
182
00:12:59,153 --> 00:13:00,237
Welcome.
183
00:13:06,744 --> 00:13:07,912
What would you like?
184
00:13:11,457 --> 00:13:12,958
Kimchi stew, please.
185
00:13:13,042 --> 00:13:16,045
-Make it spicy and flavorful.
-You must order more than a serving.
186
00:13:17,129 --> 00:13:19,715
I'll pay for two servings,
but just give me one serving.
187
00:13:30,226 --> 00:13:31,227
What's this?
188
00:13:31,727 --> 00:13:33,103
It's on the house.
189
00:13:33,187 --> 00:13:34,480
Why?
190
00:13:35,523 --> 00:13:37,274
-No?
-What do you mean?
191
00:13:37,358 --> 00:13:41,237
People who come here alone
are usually from the slammer.
192
00:13:45,699 --> 00:13:48,661
Well, I guess you could think that.
193
00:13:50,037 --> 00:13:51,580
But I wasn't.
194
00:13:52,498 --> 00:13:54,917
-Really?
-I work for a large conglomerate.
195
00:13:55,584 --> 00:13:58,212
You have to eat tofu
if you want to stay out of there.
196
00:13:58,963 --> 00:14:02,174
"Your crimes will wash away,
and you'll have a slate as clean as tofu."
197
00:14:03,759 --> 00:14:07,137
This is what some people think.
198
00:14:07,221 --> 00:14:10,724
But it's actually because the people
who served time are malnourished.
199
00:14:10,808 --> 00:14:14,895
It's for nourishment.
That's why they gave them tofu.
200
00:14:16,730 --> 00:14:19,066
Well, I have nothing to do with that,
201
00:14:19,149 --> 00:14:21,151
but I know this
as I'm quite knowledgeable.
202
00:14:23,028 --> 00:14:24,697
Don't put tofu in the stew, please.
203
00:14:51,265 --> 00:14:54,226
When people meet
204
00:14:54,310 --> 00:14:56,854
They always talk about the same thing
205
00:14:56,937 --> 00:14:59,690
Day after day
206
00:15:00,274 --> 00:15:03,068
I feel so frustrated
207
00:15:03,152 --> 00:15:06,238
When you leave without talking to me
208
00:15:06,322 --> 00:15:09,992
It makes me so sad
209
00:15:11,285 --> 00:15:13,370
-Clap.
-Sit down.
210
00:15:17,958 --> 00:15:18,918
What's my score?
211
00:15:19,585 --> 00:15:21,086
You get 100 points. 100 points.
212
00:15:21,587 --> 00:15:23,255
You should be a singer.
213
00:15:25,966 --> 00:15:27,885
What do you want, Mr. Singer?
214
00:15:29,762 --> 00:15:31,597
Soju and ramyeon with rice cake.
215
00:15:42,066 --> 00:15:44,026
-Let's work.
-What work?
216
00:15:44,109 --> 00:15:46,278
-The usual.
-Let me think about it.
217
00:15:46,362 --> 00:15:48,447
-About what?
-Other stuff.
218
00:15:48,530 --> 00:15:50,491
Don't. You'll only get a headache.
219
00:15:52,451 --> 00:15:54,620
I don't want to talk about jobs.
I just got out.
220
00:15:58,540 --> 00:16:01,794
Have you had kimchi stew with
a wild ginseng that costs ten million won?
221
00:16:03,796 --> 00:16:06,256
It's amazing. You should try it someday.
222
00:16:09,259 --> 00:16:12,930
Are you going to waste time again
for some revenge?
223
00:16:22,189 --> 00:16:24,525
AGAIN, 9 YEARS AGO
224
00:16:24,608 --> 00:16:26,986
HOME KIMCHI STEW RESTAURANT
225
00:16:35,619 --> 00:16:39,164
You have always liked kimchi stew
ever since you were a kid.
226
00:16:39,248 --> 00:16:40,416
How tacky.
227
00:16:43,752 --> 00:16:45,337
-Mom.
-What?
228
00:16:46,255 --> 00:16:47,256
I got in.
229
00:16:48,966 --> 00:16:49,800
What?
230
00:16:51,552 --> 00:16:52,886
I got into a college.
231
00:16:55,180 --> 00:16:56,223
Really?
232
00:16:59,226 --> 00:17:01,645
-Congratulations.
-What was that?
233
00:17:02,771 --> 00:17:04,481
Your daughter got into college.
234
00:17:04,565 --> 00:17:07,276
You didn't sound sincere at all.
Aren't you happy?
235
00:17:08,068 --> 00:17:11,280
Why would I be happy?
I doubt you got into Hankuk University.
236
00:17:12,448 --> 00:17:14,158
Is that the only college in Korea?
237
00:17:17,202 --> 00:17:18,829
No matter what you do,
238
00:17:18,912 --> 00:17:21,498
only the people
in the top one percent survive.
239
00:17:22,207 --> 00:17:24,626
You've lived in this country for 20 years,
240
00:17:24,710 --> 00:17:26,336
and you still don't know that?
241
00:17:26,420 --> 00:17:28,172
The rest of them are just fillers.
242
00:17:29,298 --> 00:17:31,884
-Is it a two-year or four-year college?
-Four-year.
243
00:17:31,967 --> 00:17:34,261
A two-year one would've been better.
244
00:17:35,971 --> 00:17:38,557
It'll be another two years
of tuition fees, drinking,
245
00:17:41,185 --> 00:17:42,895
and dating guys.
246
00:17:42,978 --> 00:17:44,354
Come on.
247
00:17:44,438 --> 00:17:47,608
Get a part-time job
and help me out when you can.
248
00:17:47,691 --> 00:17:49,818
If you don't, I'm not paying for college.
249
00:17:49,902 --> 00:17:52,237
Forget it. Are you really my mother?
250
00:17:52,321 --> 00:17:54,990
Did you adopt me to use as an actor
for your documentary?
251
00:17:55,074 --> 00:17:57,159
I'm telling you to do what you're good at.
252
00:17:57,242 --> 00:17:59,036
You were born to do this.
253
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
You're a natural.
254
00:18:01,330 --> 00:18:02,706
Goodness.
255
00:18:02,790 --> 00:18:05,626
-Hi, ma'am. Here you are.
-My gosh.
256
00:18:05,709 --> 00:18:07,544
Mr. Kim. Have a seat.
257
00:18:08,378 --> 00:18:10,756
-Who is she?
-Joo-eun, say hello.
258
00:18:10,839 --> 00:18:13,217
This is Mr. Kim Jun-beom.
We work at the same branch.
259
00:18:13,300 --> 00:18:14,718
This is my daughter, Cha Joo-eun.
260
00:18:14,802 --> 00:18:16,804
She has a great mug just like you.
261
00:18:17,721 --> 00:18:18,972
At the same "branch"?
262
00:18:20,099 --> 00:18:21,433
You're unbelievable.
263
00:18:29,775 --> 00:18:32,820
With that mug of hers,
everyone will believe whatever she says.
264
00:18:34,738 --> 00:18:36,573
Goodness. You and your vocabulary.
265
00:18:37,282 --> 00:18:39,493
Why can't you make it sound subtler?
266
00:18:41,411 --> 00:18:43,122
If you can't, just be quiet.
267
00:19:14,611 --> 00:19:16,738
Make it believable.
268
00:19:16,822 --> 00:19:18,949
Make it look rough and lively.
269
00:19:22,077 --> 00:19:23,662
-Well…
-Let's get ready.
270
00:19:23,745 --> 00:19:25,497
-Let's go.
-Okay.
271
00:19:27,708 --> 00:19:29,418
-Poong-yeon.
-Yes?
272
00:19:30,043 --> 00:19:32,254
-Don't make any mistakes.
-Okay.
273
00:19:35,674 --> 00:19:37,009
Well, the thing is…
274
00:19:39,720 --> 00:19:40,971
I'm a Buddhist.
275
00:19:41,930 --> 00:19:45,309
Don't worry about the license.
I already got it.
276
00:19:45,392 --> 00:19:47,853
But how could I pretend to be a pastor?
277
00:19:47,936 --> 00:19:51,398
Until when will you fake injuries
to make a few bucks?
278
00:19:52,858 --> 00:19:54,651
If not the top one percent,
279
00:19:57,571 --> 00:19:59,406
you should try to reach the ten percent.
280
00:20:01,408 --> 00:20:02,451
The ten percent?
281
00:20:03,327 --> 00:20:04,369
Okay.
282
00:20:27,935 --> 00:20:30,437
Hey, mister. Mister!
283
00:20:31,021 --> 00:20:32,231
Hey.
284
00:20:33,190 --> 00:20:34,233
Hey, mister.
285
00:20:34,942 --> 00:20:36,568
Who gave you permission to be here?
286
00:20:37,361 --> 00:20:39,112
-Do you really not have legs?
-Really?
287
00:20:39,196 --> 00:20:41,156
-No, I don't.
-Hey.
288
00:20:41,240 --> 00:20:43,533
-Hey, strip him.
-Wait.
289
00:20:45,827 --> 00:20:47,537
-You're fine.
-You have legs!
290
00:20:47,621 --> 00:20:48,497
-My goodness.
-Hey.
291
00:20:48,580 --> 00:20:49,998
-You have legs.
-Film this.
292
00:20:50,082 --> 00:20:54,169
You have legs! Look! He has legs!
293
00:20:56,255 --> 00:20:57,172
You have legs.
294
00:20:58,423 --> 00:21:00,384
-What's this?
-Damn it.
295
00:21:00,467 --> 00:21:02,010
He's got legs. He's fine.
296
00:21:02,094 --> 00:21:03,387
-I knew it.
-I know, right?
297
00:21:03,470 --> 00:21:05,180
-His legs are just fine.
-Hey, mister.
298
00:21:05,264 --> 00:21:07,266
-What are you doing?
-He's suspicious.
299
00:21:17,484 --> 00:21:18,735
Pastor.
300
00:21:24,408 --> 00:21:25,951
Are you all right?
301
00:21:26,910 --> 00:21:27,953
Yes.
302
00:21:28,662 --> 00:21:32,040
But what are you doing here?
303
00:21:32,124 --> 00:21:36,628
I was in the neighborhood
to volunteer at the disability center.
304
00:21:39,006 --> 00:21:40,215
But Pastor,
305
00:21:41,216 --> 00:21:44,928
have you been begging for money
without telling us?
306
00:21:46,346 --> 00:21:48,390
-Yes.
-Is this how
307
00:21:48,473 --> 00:21:50,517
you've been helping
308
00:21:50,600 --> 00:21:52,853
the kids and the elderly?
309
00:21:55,397 --> 00:21:56,565
Good luck, pastor.
310
00:21:58,483 --> 00:22:00,235
I had no idea.
311
00:22:06,074 --> 00:22:07,534
I'm sorry.
312
00:22:07,617 --> 00:22:08,910
Pastor.
313
00:22:09,828 --> 00:22:10,662
Lord.
314
00:22:11,997 --> 00:22:14,166
So you've found out now.
315
00:22:16,668 --> 00:22:18,170
Can you promise me
316
00:22:18,837 --> 00:22:21,173
that you'll keep this a secret
and tell no one?
317
00:22:21,256 --> 00:22:22,549
Okay.
318
00:22:22,632 --> 00:22:24,801
-Father.
-Father.
319
00:22:25,344 --> 00:22:27,304
-Lord.
-Lord.
320
00:22:28,180 --> 00:22:29,056
Lord.
321
00:22:52,204 --> 00:22:53,205
Joo-eun.
322
00:23:04,758 --> 00:23:06,259
Why are you out here in the cold?
323
00:23:09,763 --> 00:23:11,348
Mom became a banker
324
00:23:12,182 --> 00:23:13,934
and you became a pastor.
325
00:23:15,227 --> 00:23:16,186
Well,
326
00:23:17,395 --> 00:23:20,398
you could say
that your mom and I grew a little.
327
00:23:20,982 --> 00:23:22,192
We've reached a new level.
328
00:23:23,151 --> 00:23:25,112
People in this field seem to recognize us.
329
00:23:25,612 --> 00:23:27,155
So you've been promoted.
330
00:23:27,239 --> 00:23:28,406
Something like that.
331
00:23:30,200 --> 00:23:32,577
But aren't we Buddhists?
332
00:23:32,661 --> 00:23:33,662
Yes.
333
00:23:34,412 --> 00:23:36,790
Can't Buddhists believe in Jesus?
334
00:23:38,375 --> 00:23:42,129
You should learn to broaden
your perspective of the world.
335
00:23:48,176 --> 00:23:49,678
Why aren't you working together?
336
00:23:50,804 --> 00:23:51,763
What?
337
00:23:53,056 --> 00:23:55,517
-Did you fight with Mom?
-No.
338
00:23:55,600 --> 00:23:56,768
Then?
339
00:23:56,852 --> 00:23:59,771
There's a limit
to running a family business.
340
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
Let's say I want to
give a go at different genres.
341
00:24:05,652 --> 00:24:07,737
By the way, how did it go?
342
00:24:08,321 --> 00:24:09,406
How did what go?
343
00:24:11,116 --> 00:24:12,200
Well,
344
00:24:14,119 --> 00:24:15,036
college.
345
00:24:18,206 --> 00:24:21,877
It's okay. You don't even need
to go to college these days.
346
00:24:21,960 --> 00:24:24,504
A lot of people choose
not to go to college.
347
00:24:27,174 --> 00:24:28,258
I got in.
348
00:24:29,217 --> 00:24:30,886
Really? For real?
349
00:24:31,553 --> 00:24:32,971
Hooray!
350
00:24:34,848 --> 00:24:36,057
Congratulations.
351
00:24:38,476 --> 00:24:40,896
Is my daughter going to be
a college student?
352
00:24:40,979 --> 00:24:41,938
Really?
353
00:24:43,815 --> 00:24:47,819
Thank you, God. Thank you, Buddha.
354
00:24:49,738 --> 00:24:51,198
When I was young,
355
00:24:51,281 --> 00:24:53,491
my dream was to date a college student.
356
00:24:53,575 --> 00:24:55,243
I can't believe this.
357
00:24:56,661 --> 00:24:59,206
Let's see. What should I get you?
358
00:24:59,289 --> 00:25:01,166
Is there anything you want?
359
00:25:02,209 --> 00:25:03,752
-Just
-What is it?
360
00:25:04,586 --> 00:25:05,462
give me money.
361
00:25:06,713 --> 00:25:09,549
Right. Money is the best.
362
00:25:15,013 --> 00:25:16,056
By the way,
363
00:25:16,890 --> 00:25:18,767
what are you trying to do as a pastor?
364
00:25:20,143 --> 00:25:20,977
What?
365
00:25:22,771 --> 00:25:23,980
I'm scared
366
00:25:25,357 --> 00:25:28,401
because you're messing with Jesus now.
367
00:25:35,283 --> 00:25:36,993
GOD'S FOOD OF LOVE
FREE MEAL SERVICE
368
00:25:38,370 --> 00:25:40,038
PASTOR BEGS FOR MONEY TO HELP PEOPLE
369
00:25:40,747 --> 00:25:42,415
MOGYEONG CHRISTIAN COLLEGE
SCHOLARSHIP FUND
370
00:25:42,499 --> 00:25:43,708
PASTOR CHA HYUN-TAE
371
00:25:44,417 --> 00:25:47,462
-Now, that's what I call a pastor.
-He deserves a Nobel Peace Prize.
372
00:25:47,545 --> 00:25:50,340
Fake pastors who talk nonsense
should watch and learn.
373
00:25:54,678 --> 00:25:55,971
Good work.
374
00:25:56,846 --> 00:25:57,889
Thank you.
375
00:25:58,431 --> 00:26:01,226
It's your share of the donations
collected for a rural church.
376
00:26:01,977 --> 00:26:02,978
I see.
377
00:26:04,896 --> 00:26:06,773
We had quite a lot of invitations.
378
00:26:06,856 --> 00:26:09,442
I've carefully selected
our current target.
379
00:26:10,277 --> 00:26:13,989
It has the largest congregation
and the biggest slush fund.
380
00:26:18,118 --> 00:26:21,454
We'll conquer it with faith.
Like the crusaders.
381
00:26:22,414 --> 00:26:23,415
Okay.
382
00:26:26,334 --> 00:26:27,460
Don't worry.
383
00:26:28,295 --> 00:26:31,298
I already worked things out
with the church.
384
00:26:31,381 --> 00:26:33,550
You only need to believe in God
385
00:26:33,633 --> 00:26:35,385
and work hard on your ministry.
386
00:26:37,012 --> 00:26:37,929
Is this a bonus?
387
00:26:38,847 --> 00:26:40,640
It's today's sermon.
388
00:26:41,224 --> 00:26:42,892
Just read it as it is written.
389
00:26:44,352 --> 00:26:45,228
Okay.
390
00:26:50,191 --> 00:26:53,236
PASTOR CHA HYUN-TAE
REVIVAL MEETING
391
00:27:01,494 --> 00:27:03,580
Pastor Cha. Welcome.
392
00:27:03,663 --> 00:27:05,623
-Hello.
-Hello.
393
00:27:05,707 --> 00:27:08,626
I have so much respect for you.
I've heard a lot about you.
394
00:27:08,710 --> 00:27:10,128
Goodness. Thank you.
395
00:27:10,211 --> 00:27:11,796
It's an honor to meet you.
396
00:27:11,880 --> 00:27:13,298
Welcome.
397
00:27:13,381 --> 00:27:14,799
-Let's go in.
-Okay.
398
00:27:14,883 --> 00:27:17,344
-Let's go.
-This way.
399
00:27:26,478 --> 00:27:29,147
I've waited so long to attend his sermon.
400
00:27:29,230 --> 00:27:32,108
He's looking great, isn't he?
401
00:28:07,310 --> 00:28:08,269
Is he
402
00:28:09,521 --> 00:28:10,772
illiterate?
403
00:28:12,732 --> 00:28:13,900
You said he was a beggar.
404
00:28:16,111 --> 00:28:17,112
What's wrong with him?
405
00:28:23,868 --> 00:28:27,455
I lost my sermon on the way here.
406
00:28:29,082 --> 00:28:31,167
This must be God's will too, right?
407
00:28:31,793 --> 00:28:35,839
Anyway, what I want to say to you today
is very simple.
408
00:28:36,798 --> 00:28:39,884
Do you happen to know
where I had been begging?
409
00:28:39,968 --> 00:28:41,302
-Hongdae.
-Hongdae.
410
00:28:41,386 --> 00:28:44,055
Yes, that's right.
Hongdae, the street of youth.
411
00:28:44,139 --> 00:28:46,975
Why do you think I chose
a place with a lot of young people?
412
00:28:51,521 --> 00:28:53,314
Because that's where I made the most.
413
00:28:54,691 --> 00:28:58,820
Which means that young people
are more generous.
414
00:28:59,779 --> 00:29:01,156
In my experience,
415
00:29:01,239 --> 00:29:05,076
I'm not saying
this applies to everyone here though,
416
00:29:05,160 --> 00:29:08,872
the older people get,
the less generous they become.
417
00:29:08,955 --> 00:29:11,291
As if a heavy duty lock is
on their wallet.
418
00:29:11,958 --> 00:29:16,755
So why do people get stingier
as they get older?
419
00:29:17,255 --> 00:29:19,007
Because they don't believe in God?
420
00:29:19,758 --> 00:29:22,010
Yes. That's also true,
421
00:29:22,093 --> 00:29:24,179
but to be more precise,
422
00:29:24,846 --> 00:29:27,307
it's because
they believe in too many things.
423
00:29:27,807 --> 00:29:30,226
Children, real estates
and retirement funds.
424
00:29:30,310 --> 00:29:33,438
Try to love and trust God
425
00:29:33,521 --> 00:29:35,648
only half as much
as you love these things.
426
00:29:36,858 --> 00:29:38,735
You'll be generous naturally.
427
00:29:38,818 --> 00:29:40,945
You'll be naturally prosperous.
428
00:29:41,613 --> 00:29:45,283
Don't be betrayed
by the children you rely on.
429
00:29:46,451 --> 00:29:50,288
Love and trust your God more deeply.
430
00:29:50,371 --> 00:29:52,290
I hope you find the light.
431
00:29:52,373 --> 00:29:53,541
Hallelujah!
432
00:29:54,209 --> 00:29:55,168
-Amen.
-Amen.
433
00:29:55,251 --> 00:29:56,544
Hallelujah!
434
00:29:58,880 --> 00:30:00,423
Amen!
435
00:30:00,507 --> 00:30:01,674
-Amen!
-Hallelujah!
436
00:30:01,758 --> 00:30:03,259
-Hallelujah!
-Hallelujah!
437
00:30:03,343 --> 00:30:05,261
-Amen.
-Amen.
438
00:30:05,345 --> 00:30:08,431
-Amen!
-Hallelujah!
439
00:30:08,515 --> 00:30:09,933
Hallelujah!
440
00:30:10,016 --> 00:30:13,520
Amen!
441
00:30:13,603 --> 00:30:15,939
-Hallelujah!
-Hallelujah.
442
00:30:16,439 --> 00:30:19,484
Oh, Lord. Father.
443
00:30:20,068 --> 00:30:21,444
Hallelujah!
444
00:30:21,528 --> 00:30:22,904
Amen!
445
00:30:22,987 --> 00:30:26,574
-The shepherd who blesses me
-Hallelujah!
446
00:30:26,658 --> 00:30:29,118
-The shepherd who blesses me
-Lord!
447
00:30:29,202 --> 00:30:33,414
-Hallelujah!
-There is a shepherd
448
00:30:33,498 --> 00:30:36,167
Who blesses me
449
00:30:36,251 --> 00:30:37,418
-Unbelievable.
-The shepherd
450
00:30:37,502 --> 00:30:40,463
-Who blesses me
-I made him.
451
00:30:40,547 --> 00:30:43,842
-The shepherd who blesses me
-The shepherd who blesses me
452
00:30:43,925 --> 00:30:47,053
-There is a shepherd
-Shall we
453
00:30:47,136 --> 00:30:49,430
-test their faith now?
-Who blesses me
454
00:30:51,558 --> 00:30:54,018
-Pastor.
-There's a company
455
00:30:54,102 --> 00:30:55,728
that I've been sponsoring secretly.
456
00:30:55,812 --> 00:30:58,481
Well, it's not big enough to be a company.
457
00:30:58,565 --> 00:31:01,067
It's more of a small factory.
458
00:31:01,150 --> 00:31:04,445
The cross that our Lord Jesus Christ
was crucified on.
459
00:31:04,529 --> 00:31:06,906
It's a factory that manufactures crosses.
460
00:31:07,866 --> 00:31:11,244
Dear congregation,
if you help this factory with your faith,
461
00:31:11,327 --> 00:31:15,623
it can become a global cross business
that spreads out to the world.
462
00:31:15,707 --> 00:31:16,749
Hallelujah!
463
00:31:16,833 --> 00:31:19,335
-Hallelujah.
-Amen.
464
00:31:21,045 --> 00:31:22,213
Everyone,
465
00:31:22,297 --> 00:31:25,758
shout amen if you trust me.
466
00:31:25,842 --> 00:31:27,468
-Amen!
-Amen!
467
00:31:27,552 --> 00:31:31,306
Say amen if you trust me!
468
00:31:31,389 --> 00:31:32,724
-Amen!
-Amen!
469
00:31:32,807 --> 00:31:36,144
Lord! Bless those who make offerings
470
00:31:36,227 --> 00:31:38,980
100 and 1,000 times more!
471
00:31:39,063 --> 00:31:40,940
-Hallelujah!
-Amen!
472
00:31:41,024 --> 00:31:42,984
Will you trust me?
473
00:31:43,067 --> 00:31:44,235
-Yes!
-Amen!
474
00:31:44,319 --> 00:31:47,322
Hallelujah!
475
00:31:47,405 --> 00:31:49,657
-Amen!
-Amen!
476
00:31:50,241 --> 00:31:52,660
We've exceeded our goal
of ten billion won.
477
00:31:57,624 --> 00:31:58,833
Ten billion won?
478
00:32:00,335 --> 00:32:04,047
We should assure our congregation
that there will be profit.
479
00:32:04,714 --> 00:32:08,051
We may start a Holy Grail business
instead of making crosses.
480
00:32:08,134 --> 00:32:10,929
I heard it's buried somewhere
in the Mediterranean.
481
00:32:11,679 --> 00:32:13,806
-What do you mean?
-Is something wrong?
482
00:32:14,933 --> 00:32:16,809
Well--
483
00:32:16,893 --> 00:32:19,354
You thought this was a documentary,
didn't you?
484
00:32:21,731 --> 00:32:22,941
Isn't it?
485
00:32:24,067 --> 00:32:25,902
You should dream bigger, Pastor Cha.
486
00:32:27,862 --> 00:32:29,238
I have…
487
00:32:31,991 --> 00:32:34,494
begun to paint a new picture.
488
00:32:50,760 --> 00:32:51,886
What's that?
489
00:32:59,811 --> 00:33:01,187
It's the new church.
490
00:33:02,689 --> 00:33:05,441
It'll be the biggest church in Gangnam.
491
00:33:08,152 --> 00:33:09,153
Really?
492
00:33:11,781 --> 00:33:14,033
It'll be the biggest church in Gangnam.
493
00:33:15,576 --> 00:33:16,953
You're going to build this?
494
00:33:17,537 --> 00:33:21,958
I would like you to be the pastor
of the new church.
495
00:33:24,419 --> 00:33:25,420
Me?
496
00:33:28,840 --> 00:33:30,758
I'm sure you'll do fine.
497
00:33:36,764 --> 00:33:37,765
Well,
498
00:33:40,935 --> 00:33:42,395
I want to invest in it, too.
499
00:33:43,396 --> 00:33:47,734
I'm really going to do my best this time.
500
00:33:48,818 --> 00:33:51,404
You don't have to make an investment.
501
00:33:51,487 --> 00:33:54,449
Investment profits and donations
from the congregation are enough.
502
00:33:54,532 --> 00:33:55,950
No.
503
00:33:56,951 --> 00:33:59,245
As the pastor of the new church, I should.
504
00:34:00,371 --> 00:34:02,915
All right. If that's what makes you happy.
505
00:34:04,042 --> 00:34:05,960
You do that.
506
00:34:06,044 --> 00:34:07,045
Thank you.
507
00:34:10,465 --> 00:34:13,426
Actually, there's something
I've been dreaming of for a long time.
508
00:34:13,509 --> 00:34:15,511
Since the church planting days,
509
00:34:15,595 --> 00:34:17,847
I've been praying earnestly for this
510
00:34:17,930 --> 00:34:21,809
and have been waiting for God's answer.
511
00:34:22,393 --> 00:34:24,395
A world where everyone is an owner
512
00:34:24,479 --> 00:34:27,273
and where everything
is shared equally before God.
513
00:34:27,857 --> 00:34:31,402
I've been wanting to make
a church like that.
514
00:34:32,570 --> 00:34:35,531
Finally, God has answered my prayer.
515
00:34:35,615 --> 00:34:36,657
Look at this.
516
00:34:37,617 --> 00:34:41,829
Everything that takes place here
will be ours.
517
00:34:41,913 --> 00:34:44,457
All of us will be the owners.
518
00:34:45,333 --> 00:34:49,670
The perfect residential and commercial
complex, the utopia of dreams,
519
00:34:50,338 --> 00:34:52,423
is this church.
520
00:34:52,507 --> 00:34:54,467
-Hallelujah!
-Hallelujah!
521
00:34:55,051 --> 00:34:57,386
-Hallelujah!
-Hallelujah!
522
00:34:57,470 --> 00:34:59,555
-Hallelujah!
-Hallelujah!
523
00:34:59,639 --> 00:35:02,892
Lord!
524
00:35:02,975 --> 00:35:06,854
-I'm always rejoicing as I work hard
-I'm always rejoicing as I work hard
525
00:35:06,938 --> 00:35:11,317
-For the hand of my pastor guides me
-For the hand of my pastor guides me
526
00:35:11,400 --> 00:35:15,446
-The true reason for my blessing
-The true reason for my blessing
527
00:35:15,530 --> 00:35:18,407
We have 20-billion-won return
on investment including donations.
528
00:35:18,491 --> 00:35:21,077
-Plus 30 billion won from bank loans.
-Thank you
529
00:35:21,160 --> 00:35:22,578
Pastor
530
00:35:22,662 --> 00:35:23,913
Good job.
531
00:35:23,996 --> 00:35:28,126
-He abides with us
-He abides with us
532
00:35:28,209 --> 00:35:29,961
-Even in agony
-Even in agony
533
00:35:30,044 --> 00:35:32,213
Where should I go?
534
00:35:32,296 --> 00:35:36,634
-For the hand of my pastor guides me
-For the hand of my pastor guides me
535
00:35:38,261 --> 00:35:39,887
How about Puerto Escondido?
536
00:35:40,471 --> 00:35:42,723
It's a beach town in southeastern Mexico.
537
00:35:43,724 --> 00:35:46,352
The beach there is amazing.
538
00:35:46,936 --> 00:35:48,437
Didn't you buy the church site?
539
00:35:49,772 --> 00:35:52,817
I did. I just made a down payment
for the loan.
540
00:35:55,444 --> 00:35:56,654
You didn't think
541
00:35:57,864 --> 00:36:00,616
we'd really build a church, did you?
542
00:36:01,200 --> 00:36:02,160
Please.
543
00:36:03,202 --> 00:36:04,453
Pack light.
544
00:36:08,207 --> 00:36:10,376
We can buy what we need there.
545
00:36:18,801 --> 00:36:19,760
What is it?
546
00:36:19,844 --> 00:36:21,179
Where's your dad?
547
00:36:21,262 --> 00:36:22,763
How would I know?
548
00:36:22,847 --> 00:36:25,224
Call him. He might answer your call.
549
00:36:25,308 --> 00:36:28,060
Call him and find out where he is.
550
00:36:28,144 --> 00:36:30,563
Why? What is it this time?
551
00:36:30,646 --> 00:36:31,856
Your father
552
00:36:31,939 --> 00:36:34,483
gave all our money to the church!
553
00:36:51,959 --> 00:36:53,794
Bok-gi. Where are you?
554
00:36:54,712 --> 00:36:56,339
What's going on?
555
00:36:56,422 --> 00:36:58,549
I'm sorry, Pastor Cha.
556
00:36:58,633 --> 00:37:00,718
I've been sent on a business trip
to Europe.
557
00:37:00,801 --> 00:37:03,888
By the way, I left you a check.
558
00:37:03,971 --> 00:37:06,057
I'll tell you the account number
when I get there.
559
00:37:06,140 --> 00:37:09,602
So, you know what to do
during the police investigation, right?
560
00:37:10,228 --> 00:37:12,563
Your daughter has to graduate
from college.
561
00:37:18,861 --> 00:37:23,783
My heart is fluttering with dreams
562
00:37:25,576 --> 00:37:30,748
If you want to write love
Write it with a pencil
563
00:37:33,251 --> 00:37:34,335
Love…
564
00:38:07,368 --> 00:38:12,039
YOU HAVE TO ERASE IT CLEAN
WITH AN ERASER
565
00:38:12,123 --> 00:38:14,125
-Drag him out.
-Get him.
566
00:38:14,208 --> 00:38:16,210
-You crook!
-We got the crook.
567
00:38:16,294 --> 00:38:18,254
-Crook!
-Where's my money?
568
00:38:18,337 --> 00:38:20,256
-What are you going to do?
-You crook.
569
00:38:20,339 --> 00:38:22,550
-Give me back my money.
-Die!
570
00:38:22,633 --> 00:38:24,343
-Hey, where's my money?
-Bastard.
571
00:38:24,427 --> 00:38:26,512
-Do you know how I got that money?
-Gosh.
572
00:38:27,930 --> 00:38:29,015
-Hey.
-Stop it!
573
00:38:29,098 --> 00:38:31,100
-Stop!
-You call yourself a pastor?
574
00:38:31,183 --> 00:38:33,144
My dad's a victim, too.
575
00:38:34,020 --> 00:38:35,646
Are you his daughter?
576
00:38:35,730 --> 00:38:37,898
-You're in on this, aren't you?
-No.
577
00:38:37,982 --> 00:38:39,859
Then, get lost!
578
00:38:46,449 --> 00:38:48,200
Give me back my money.
579
00:38:52,079 --> 00:38:54,081
Get him out of here!
580
00:38:54,165 --> 00:38:55,541
Give my money back!
581
00:39:04,383 --> 00:39:07,178
Did you tell them Dad is here?
582
00:39:08,637 --> 00:39:10,890
-Yes.
-Are you crazy?
583
00:39:11,807 --> 00:39:13,476
We need to get that bitch.
584
00:39:13,559 --> 00:39:16,228
Your dad has to talk
if we want to get her.
585
00:39:16,312 --> 00:39:18,439
He says he doesn't know.
586
00:39:18,522 --> 00:39:20,900
Can't you see that he's become
the subject of a documentary?
587
00:39:20,983 --> 00:39:22,693
They took him for a ride too.
588
00:39:22,777 --> 00:39:25,196
And who was in the driver's seat?
589
00:39:25,279 --> 00:39:28,574
He only has himself to blame for this
and no one else.
590
00:39:28,657 --> 00:39:30,284
Besides, you know
591
00:39:30,368 --> 00:39:34,413
how hard I've worked to save that money.
592
00:39:35,331 --> 00:39:37,541
I had to work all sorts of documentaries.
593
00:39:37,625 --> 00:39:41,087
I saved that money up
diligently and earnestly.
594
00:39:41,170 --> 00:39:46,342
Your dad, that bastard,
gave all the money away to that bitch.
595
00:39:46,425 --> 00:39:50,179
He basically let the world know
that he's easy prey.
596
00:39:50,262 --> 00:39:51,472
Do you understand?
597
00:39:51,555 --> 00:39:54,183
Still, we're a family.
598
00:39:55,393 --> 00:39:56,560
He's your husband.
599
00:39:56,644 --> 00:39:58,938
A family has a home and lives together.
600
00:39:59,855 --> 00:40:01,232
We lost our house.
601
00:40:01,315 --> 00:40:03,067
We sleep in public bathhouses.
602
00:40:04,443 --> 00:40:06,153
This isn't a family!
603
00:40:13,452 --> 00:40:15,246
-Come on.
-What?
604
00:40:15,329 --> 00:40:18,290
Give me my money back. I need that money.
605
00:40:18,374 --> 00:40:20,376
Where do you think you're going?
606
00:41:02,209 --> 00:41:04,420
Why are you keeping silent?
607
00:41:05,087 --> 00:41:08,215
You said that the woman who was with you
planned the whole gig.
608
00:41:09,300 --> 00:41:12,553
Why aren't you saying anything?
609
00:41:14,138 --> 00:41:16,265
I had a wrong dream,
610
00:41:17,349 --> 00:41:20,102
but I don't regret it.
611
00:41:20,686 --> 00:41:22,229
What a stupid thing to say.
612
00:41:26,025 --> 00:41:26,901
Dad.
613
00:41:34,074 --> 00:41:35,493
Don't worry about me.
614
00:41:36,076 --> 00:41:38,329
Make sure to finish college, okay?
615
00:41:38,412 --> 00:41:39,997
That's not important right now.
616
00:41:40,080 --> 00:41:44,460
Before you graduate,
drink and date all you want,
617
00:41:45,252 --> 00:41:47,129
and have fun in clubs.
618
00:41:48,547 --> 00:41:50,799
That's what I envied the most
when I was young.
619
00:41:51,550 --> 00:41:52,843
I still do.
620
00:41:55,596 --> 00:41:57,181
You still had a lot of fun though.
621
00:41:59,225 --> 00:42:00,351
I did.
622
00:42:01,560 --> 00:42:04,980
I did, but it's different
when you're a college student.
623
00:42:12,279 --> 00:42:13,280
When you go out,
624
00:42:14,865 --> 00:42:17,034
there will be a lawyer waiting for you.
625
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
Ms. Cha Joo-eun?
626
00:42:34,593 --> 00:42:36,011
Let's not see each other again.
627
00:42:43,143 --> 00:42:46,772
CHA HYUN-TAE
REGULAR SAVINGS
628
00:42:46,855 --> 00:42:47,773
TRANSACTION HISTORY
629
00:42:47,856 --> 00:42:49,775
Get a small room with the money.
630
00:42:49,858 --> 00:42:52,069
It's enough to cover tuition
and living expenses.
631
00:42:53,028 --> 00:42:54,863
I'm really sorry, Joo-eun.
632
00:42:54,947 --> 00:42:57,866
-Thank you for our daily bread.
-You'll have to get a part-time job.
633
00:42:57,950 --> 00:42:59,326
-Amen.
-Amen.
634
00:42:59,410 --> 00:43:01,912
I really didn't want you to work
during college.
635
00:43:02,830 --> 00:43:04,039
My daughter…
636
00:43:05,291 --> 00:43:06,375
I'm sorry.
637
00:43:20,264 --> 00:43:21,473
Should I sing for you?
638
00:43:24,727 --> 00:43:26,353
-This--
-No.
639
00:43:29,189 --> 00:43:30,482
Help me find that bitch.
640
00:43:30,566 --> 00:43:31,734
Who?
641
00:43:31,817 --> 00:43:33,569
The one that put my dad in jail.
642
00:43:34,528 --> 00:43:35,863
Oh, that bitch.
643
00:43:36,363 --> 00:43:37,489
Do you know her?
644
00:43:39,700 --> 00:43:41,035
I've never met her,
645
00:43:42,369 --> 00:43:45,539
but I've heard rumors about her.
646
00:43:46,081 --> 00:43:47,416
So what's her deal?
647
00:43:49,585 --> 00:43:52,254
Her nickname is Jeong Bok-gi.
Her real name is unknown.
648
00:43:52,921 --> 00:43:54,506
She's quite good in this field.
649
00:43:54,590 --> 00:43:56,634
She's both skilled and decisive.
650
00:43:56,717 --> 00:43:58,344
Can you find out where she is now?
651
00:43:58,427 --> 00:44:00,387
-What if I can?
-I'll catch her.
652
00:44:03,223 --> 00:44:05,517
You can't. At least for now.
653
00:44:09,480 --> 00:44:10,814
And Jeong Bok-gi…
654
00:44:11,857 --> 00:44:14,360
She got on a plane as soon as
her documentary premiered.
655
00:44:14,985 --> 00:44:16,111
Where to?
656
00:44:16,195 --> 00:44:17,321
Somewhere far away.
657
00:44:19,073 --> 00:44:20,741
Darn it.
658
00:44:21,325 --> 00:44:23,452
With that much profit,
659
00:44:23,535 --> 00:44:25,871
she'll be traveling all over
for the next few years.
660
00:44:25,954 --> 00:44:27,289
She may not even return.
661
00:44:29,583 --> 00:44:33,128
We have no choice but to pray
that she'll become homesick
662
00:44:33,921 --> 00:44:36,256
or come up with a documentary idea
663
00:44:36,340 --> 00:44:38,717
that she's dying to shoot
and decide to return.
664
00:44:39,385 --> 00:44:41,136
So there's a chance she might return?
665
00:44:43,889 --> 00:44:47,226
Then can you teach me how to act
666
00:44:47,851 --> 00:44:49,395
until she comes back?
667
00:44:52,147 --> 00:44:53,982
Didn't you say I have an ideal mug?
668
00:44:55,776 --> 00:44:57,986
Why ask me when you have your mom?
669
00:44:59,405 --> 00:45:01,949
I pursue a different style of acting.
670
00:45:07,996 --> 00:45:09,581
Once you learn to act,
671
00:45:11,208 --> 00:45:13,293
you will also become "that bitch."
672
00:45:14,962 --> 00:45:16,171
Live an easy life.
673
00:45:16,672 --> 00:45:20,092
The life where you can trust your friends
and the world.
674
00:45:46,410 --> 00:45:47,995
WINNER
COLLEGE BOXING CHAMPIONSHIP
675
00:45:48,078 --> 00:45:50,247
KOREA ALL BOXING COUNCIL
BOXING CHAMPION
676
00:46:41,507 --> 00:46:42,633
Let's have some ramyeon.
677
00:47:10,077 --> 00:47:13,914
DDINGHO RESTAURANT
678
00:47:28,762 --> 00:47:31,557
The best malatang
is at the five-way intersection, right?
679
00:47:33,559 --> 00:47:35,102
I'll have to try it first.
680
00:48:28,071 --> 00:48:29,531
Who are you?
681
00:48:29,615 --> 00:48:32,534
Didn't you think I'd check the photo
of the person I'm meeting?
682
00:48:32,618 --> 00:48:34,494
Photo? What photo?
683
00:48:34,995 --> 00:48:37,539
I know you didn't receive any photos.
684
00:48:37,623 --> 00:48:40,000
If you did, you wouldn't have led me
into this alley.
685
00:48:44,296 --> 00:48:45,297
Excuse me.
686
00:48:46,340 --> 00:48:47,883
It's better to be safe than sorry.
687
00:48:54,222 --> 00:48:55,390
Hello.
688
00:48:55,932 --> 00:48:57,476
I'd like you to cooperate with us.
689
00:48:58,769 --> 00:49:00,479
What were you two doing?
690
00:49:00,562 --> 00:49:01,605
You bastards!
691
00:49:01,688 --> 00:49:03,231
Freeze! Put down your weapon!
692
00:49:06,193 --> 00:49:07,110
Damn it!
693
00:49:08,654 --> 00:49:10,947
Gosh, she's complicated things.
694
00:49:18,872 --> 00:49:19,790
HIT SONGS
695
00:49:31,927 --> 00:49:33,387
What happened?
696
00:49:33,470 --> 00:49:34,930
You'll learn one step at a time.
697
00:50:37,200 --> 00:50:40,203
SPRING, 2012
698
00:50:41,037 --> 00:50:42,914
EARLY SUMMER, 2013
699
00:50:45,375 --> 00:50:50,589
WINTER, 2013
700
00:50:50,672 --> 00:50:51,882
Where to?
701
00:50:55,552 --> 00:50:58,889
FALL, 2014
702
00:51:01,516 --> 00:51:03,018
-I know Cha Gyeong-ju.
-Really?
703
00:51:03,101 --> 00:51:04,686
What do you like about him?
704
00:51:04,770 --> 00:51:06,480
Everything.
705
00:51:06,563 --> 00:51:08,231
-Everything? So do I.
-Yeah.
706
00:51:08,315 --> 00:51:10,734
-Honey!
-Honey!
707
00:51:18,950 --> 00:51:20,076
SUMMER, 2015
708
00:51:27,042 --> 00:51:28,585
CHILDREN PROTECTION ZONE
709
00:51:29,878 --> 00:51:32,130
LATE FALL, 2016
710
00:52:07,165 --> 00:52:10,544
UNCLE HAN SON
711
00:52:35,360 --> 00:52:37,571
I thought you were lying low
for the time being.
712
00:52:41,449 --> 00:52:42,576
What is this?
713
00:52:42,659 --> 00:52:43,702
A luxury bag.
714
00:52:52,335 --> 00:52:53,712
You have good taste.
715
00:53:03,847 --> 00:53:05,015
Have a drink.
716
00:53:08,143 --> 00:53:10,395
Buy some clothes that'll go well
with that bag.
717
00:53:12,564 --> 00:53:14,608
You'll be playing
a fourth-generation chaebol next.
718
00:53:34,878 --> 00:53:36,296
Can I take a break?
719
00:53:37,255 --> 00:53:39,049
I've been working like a dog for years.
720
00:53:40,675 --> 00:53:42,677
Let me have some fun for a short while.
721
00:53:44,804 --> 00:53:46,806
We should keep at it
while the going is good.
722
00:53:48,141 --> 00:53:49,267
I've done enough.
723
00:53:49,351 --> 00:53:51,227
You're the one who wanted to learn.
724
00:53:52,938 --> 00:53:54,522
Take the bag and buy some clothes.
725
00:53:55,607 --> 00:53:56,566
I'll call you later.
726
00:54:45,240 --> 00:54:46,241
I saw her.
727
00:54:47,117 --> 00:54:48,618
I think I saw that bitch.
728
00:54:49,285 --> 00:54:51,287
-Who?
-Jeong Bok-gi.
729
00:54:53,748 --> 00:54:55,834
Did you know that she was back?
730
00:54:55,917 --> 00:54:57,293
No.
731
00:54:57,377 --> 00:54:59,170
Just go buy some clothes.
732
00:55:00,296 --> 00:55:02,841
Focus on what you need to do,
not on what you want to do.
733
00:55:03,508 --> 00:55:05,885
Don't you know why I'm doing this
in the first place?
734
00:55:05,969 --> 00:55:08,471
You do.
It's all because I want to catch her.
735
00:55:10,306 --> 00:55:11,808
Yet you want me to ignore her?
736
00:55:11,891 --> 00:55:14,144
We can't catch her.
We can't hold a candle to her.
737
00:55:14,227 --> 00:55:15,061
So?
738
00:55:16,021 --> 00:55:16,980
Are you scared?
739
00:55:18,231 --> 00:55:19,733
Fine, I'll do it alone.
740
00:55:26,740 --> 00:55:28,324
Thanks for the gift.
741
00:55:42,672 --> 00:55:43,923
Hello.
742
00:55:44,007 --> 00:55:47,218
Hello, I'm Detective Kim Jae-hui
from Seoul Metropolitan Police Agency.
743
00:55:47,844 --> 00:55:51,389
Do you remember the woman
in a yellow dress who came here
744
00:55:51,473 --> 00:55:52,348
about an hour ago?
745
00:55:53,683 --> 00:55:55,268
What did she purchase?
746
00:55:55,351 --> 00:55:57,020
Two pieces of knitwear.
747
00:55:57,103 --> 00:55:58,688
May I ask what this is about?
748
00:55:59,189 --> 00:56:01,066
Did she pay with credit card or cash?
749
00:56:01,691 --> 00:56:03,109
With cash.
750
00:56:03,193 --> 00:56:04,819
Cash…
751
00:56:06,279 --> 00:56:08,364
By the way, where are the CCTV cameras?
752
00:56:08,448 --> 00:56:09,741
There it is.
753
00:56:12,869 --> 00:56:14,662
Jeong Bok-gi.
754
00:56:15,371 --> 00:56:18,374
Please call me if she visits again.
755
00:56:18,458 --> 00:56:20,877
If you tell her
that a detective was looking for her,
756
00:56:20,960 --> 00:56:23,421
you'll be arrested
for harboring a criminal.
757
00:56:23,505 --> 00:56:24,506
Do you understand?
758
00:56:44,901 --> 00:56:46,361
You owe me one, okay?
759
00:56:49,447 --> 00:56:50,490
We have to succeed.
760
00:57:03,545 --> 00:57:05,213
A medical appliance pyramid scheme.
761
00:57:05,296 --> 00:57:09,300
Our company, P&H,
stands for "Physical fitness and Healing."
762
00:57:09,384 --> 00:57:13,054
Our high-tech medical appliances
protect your mental health
763
00:57:13,138 --> 00:57:14,681
as well as physical health.
764
00:57:14,764 --> 00:57:17,725
If I were to tell you that you just need
to apply and attach them,
765
00:57:17,809 --> 00:57:18,810
would you believe me?
766
00:57:18,893 --> 00:57:22,188
Our appliances will kill off
even cancer cells. The low-frequency--
767
00:57:25,525 --> 00:57:27,527
The low-frequency pads will
768
00:57:27,610 --> 00:57:29,904
continuously provoke your body to move.
769
00:58:22,999 --> 00:58:24,042
DIRECTOR
770
00:58:27,295 --> 00:58:31,216
Although it's a pyramid scheme,
she must have ledgers and contracts.
771
00:58:31,841 --> 00:58:35,637
Whether it be a double-entry ledger,
a fake contract, or her seal, find it.
772
01:00:41,971 --> 01:00:42,805
Who are you?
773
01:00:50,521 --> 01:00:52,523
I just wanted to succeed.
774
01:00:53,608 --> 01:00:55,068
As a fellow female,
775
01:00:56,235 --> 01:00:58,446
I wanted to ask her
for some tips on success.
776
01:01:00,990 --> 01:01:01,991
Well, then.
777
01:01:05,870 --> 01:01:06,829
Ma'am.
778
01:01:15,463 --> 01:01:16,923
If you don't mind,
779
01:01:17,715 --> 01:01:20,176
I could give you some advice instead.
780
01:01:24,055 --> 01:01:26,432
We need to make some changes to the plan.
781
01:01:26,516 --> 01:01:27,433
How?
782
01:01:27,517 --> 01:01:30,853
Congratulations on becoming
a diamond member in the shortest time.
783
01:01:30,937 --> 01:01:32,480
This is only the beginning.
784
01:01:34,107 --> 01:01:37,151
I bet it wasn't easy to persuade
the gold members, your rivals.
785
01:01:37,819 --> 01:01:38,653
You're amazing.
786
01:01:39,529 --> 01:01:42,740
Well, I just paid for this membership.
787
01:01:43,616 --> 01:01:44,492
Is that so?
788
01:01:45,576 --> 01:01:47,829
The lifespan of this business
is only three years.
789
01:01:48,496 --> 01:01:50,873
There's no need
to gradually climb up the ladder.
790
01:01:51,457 --> 01:01:53,167
It'll be game over soon anyway
791
01:01:54,252 --> 01:01:56,170
since you'll be closing down the business.
792
01:01:56,838 --> 01:01:58,798
I should make money when you guys do.
793
01:01:59,632 --> 01:02:02,593
Closing down?
I'm afraid I'm not following you.
794
01:02:07,306 --> 01:02:08,349
Do you really not know?
795
01:02:08,433 --> 01:02:10,268
Or are you just pretending?
796
01:02:16,065 --> 01:02:16,899
Who are you?
797
01:02:17,817 --> 01:02:18,860
Let me see.
798
01:02:19,360 --> 01:02:21,988
I'd like to think of myself as a broker.
799
01:02:22,071 --> 01:02:24,615
But others may think of me
800
01:02:24,699 --> 01:02:26,492
as a lobbyist.
801
01:02:26,993 --> 01:02:28,911
A broker suits you better.
802
01:02:29,746 --> 01:02:30,747
All right, then.
803
01:02:31,247 --> 01:02:35,334
I wonder what your intentions are,
Ms. Broker.
804
01:02:35,418 --> 01:02:37,837
You're the one
who approached me, Mr. Park.
805
01:02:37,920 --> 01:02:39,630
You were trying to get into my pants.
806
01:02:39,714 --> 01:02:40,923
Then you should let me.
807
01:02:41,007 --> 01:02:42,467
It all depends on you.
808
01:02:44,719 --> 01:02:46,429
Okay, let me hear what you want then.
809
01:02:50,266 --> 01:02:51,434
Let's set up an account
810
01:02:52,310 --> 01:02:55,563
where we can manage
all the company's funds for three years.
811
01:02:56,314 --> 01:02:58,483
I know you're the one
managing all the accounts.
812
01:02:59,442 --> 01:03:00,735
Are you a commission broker?
813
01:03:02,987 --> 01:03:03,821
A gift.
814
01:03:13,664 --> 01:03:14,665
Cheers?
815
01:03:16,042 --> 01:03:17,293
Cheers.
816
01:03:25,843 --> 01:03:28,471
It's nice to meet you.
I'm Kim Jun-beom from Shinjung Bank.
817
01:03:28,554 --> 01:03:30,848
Likewise. I'm Park Jin-woo from P&H.
818
01:03:31,474 --> 01:03:34,602
Look at you.
You must be passionate about working out.
819
01:03:34,685 --> 01:03:38,981
It's just my build.
My body adds muscles just by breathing.
820
01:03:39,065 --> 01:03:40,233
It's useless and bulky.
821
01:03:40,316 --> 01:03:41,526
I see.
822
01:03:42,193 --> 01:03:43,277
I'm built that way too.
823
01:03:43,778 --> 01:03:45,238
Please sit.
824
01:03:50,159 --> 01:03:52,495
I'm sure you've heard of the conditions.
825
01:03:52,578 --> 01:03:55,122
Will you be making
all the transactions through our bank?
826
01:04:03,756 --> 01:04:06,551
Let's go to the bank right now.
This will benefit the both of us.
827
01:04:06,634 --> 01:04:07,593
Let's begin.
828
01:04:09,720 --> 01:04:11,389
I guess my work here is done.
829
01:04:11,472 --> 01:04:13,307
I'll leave the rest up to you two.
830
01:04:32,285 --> 01:04:34,579
Welcome. This way, please.
831
01:04:44,672 --> 01:04:45,631
This way, please.
832
01:04:48,301 --> 01:04:50,094
BRANCH MANAGER'S OFFICE
833
01:04:50,177 --> 01:04:51,095
SON CHA-OK
834
01:04:55,224 --> 01:04:56,350
Hello.
835
01:04:56,434 --> 01:04:58,019
-It's nice to meet you.
-Likewise.
836
01:04:58,102 --> 01:04:59,186
Please sit down.
837
01:05:00,396 --> 01:05:03,107
I heard you wanted to set up
your main bank account with us.
838
01:05:03,733 --> 01:05:05,484
Will the interest rate be high?
839
01:05:06,068 --> 01:05:08,029
We'll provide you
with the best conditions.
840
01:05:08,654 --> 01:05:10,281
Of course, you will.
841
01:05:10,364 --> 01:05:12,366
Do you have the documents?
842
01:05:15,578 --> 01:05:16,621
Oh, no.
843
01:05:18,956 --> 01:05:20,207
Mr. Kim.
844
01:05:41,228 --> 01:05:42,229
Oh, no.
845
01:05:43,439 --> 01:05:44,774
What's wrong with me?
846
01:05:52,823 --> 01:05:53,991
What should I do?
847
01:06:08,923 --> 01:06:11,133
I guess he's running a bit late.
848
01:06:11,217 --> 01:06:13,844
I'm sorry. There must be a traffic jam.
849
01:06:13,928 --> 01:06:15,054
I see.
850
01:06:27,733 --> 01:06:29,944
Mr. Lee, how far are you?
851
01:06:36,826 --> 01:06:37,952
You're almost here?
852
01:06:45,042 --> 01:06:47,586
STRICTER REQUIREMENTS
FOR OPENING NEW ACCOUNTS
853
01:06:50,172 --> 01:06:52,049
REPAIR SERVICES
854
01:07:06,313 --> 01:07:07,148
Thank you.
855
01:07:42,850 --> 01:07:45,686
I apologize for the delay.
856
01:07:50,399 --> 01:07:51,400
All right, then.
857
01:07:53,611 --> 01:07:54,820
Goodbye, sir.
858
01:08:05,289 --> 01:08:07,083
It's freezing. Hurry up and close down.
859
01:08:07,166 --> 01:08:08,918
We shouldn't let anyone else in.
860
01:08:09,001 --> 01:08:14,256
SHINJUNG BANK
861
01:08:15,299 --> 01:08:18,511
Hey, open up. We need to clean up.
862
01:08:21,430 --> 01:08:23,265
Why are you so stupid?
863
01:08:27,061 --> 01:08:34,068
TOMORROW INVESTMENT
864
01:08:47,331 --> 01:08:48,249
Have a drink.
865
01:08:52,211 --> 01:08:53,504
Good work.
866
01:08:57,800 --> 01:09:00,636
-Come have a drink.
-Okay.
867
01:09:00,719 --> 01:09:02,471
Keep an eye on him.
868
01:09:02,555 --> 01:09:04,223
Make sure he doesn't go to the bank.
869
01:09:04,306 --> 01:09:06,100
No one goes to the bank these days.
870
01:09:06,809 --> 01:09:10,312
I won't let it drag on for too long.
Interest rates aren't that much anyway.
871
01:09:11,480 --> 01:09:14,108
Once we receive the money,
I'm going to put an end to this.
872
01:09:14,900 --> 01:09:16,527
That's not right.
873
01:09:16,610 --> 01:09:20,739
I hate to admit it,
but I can't help but acknowledge
874
01:09:20,823 --> 01:09:23,117
that bitch's really good.
875
01:09:23,742 --> 01:09:25,202
That money is going to snowball.
876
01:09:26,036 --> 01:09:26,912
So?
877
01:09:27,538 --> 01:09:29,456
Let's give it a week.
878
01:09:30,332 --> 01:09:32,626
Let's find out how happy she'll make us.
879
01:09:32,710 --> 01:09:34,461
No, it's too dangerous.
880
01:09:35,462 --> 01:09:39,466
I can't trust that branch manager,
and there are too many variables.
881
01:09:39,550 --> 01:09:41,510
We're basically
walking through a minefield.
882
01:09:41,594 --> 01:09:44,972
It's only natural to be walking
on a minefield full of variables.
883
01:09:45,055 --> 01:09:47,433
Did you think making a documentary
would be easy?
884
01:09:47,516 --> 01:09:49,768
We'll make more than enough.
885
01:09:50,603 --> 01:09:53,397
I just want to see her bawl her eyes out
as soon as possible.
886
01:09:56,108 --> 01:09:59,570
I thought you took after me,
but you're a clone of your dad.
887
01:10:00,154 --> 01:10:01,947
That's a compliment, right?
888
01:10:02,615 --> 01:10:03,824
What do you think?
889
01:10:03,908 --> 01:10:04,950
Then
890
01:10:05,492 --> 01:10:07,661
I'll understand
we'll be pulling out right away.
891
01:10:07,745 --> 01:10:09,538
Anyway, I'm getting 20 percent.
892
01:10:10,497 --> 01:10:14,376
Since Han Son brought you in,
you two figure that out.
893
01:10:14,460 --> 01:10:16,045
He and I will be halving it.
894
01:10:18,297 --> 01:10:20,216
I covered all the costs.
895
01:10:20,299 --> 01:10:21,217
Make it six to four.
896
01:10:24,136 --> 01:10:24,970
Fine.
897
01:10:31,852 --> 01:10:34,313
P&H PARK JIN-WOO
898
01:10:34,396 --> 01:10:35,940
He hasn't forgotten.
899
01:10:38,192 --> 01:10:39,568
Let's grab a drink next time.
900
01:10:50,204 --> 01:10:51,038
Thanks
901
01:10:52,206 --> 01:10:53,374
for helping me.
902
01:11:02,633 --> 01:11:04,343
I poured you too much.
903
01:11:07,721 --> 01:11:10,391
How was I today? Did you like it?
904
01:11:15,396 --> 01:11:16,563
Mr. Park.
905
01:11:17,189 --> 01:11:20,943
How many men do you think
I've encountered through my business?
906
01:11:22,695 --> 01:11:25,489
Had I slept with every single one of them,
907
01:11:25,572 --> 01:11:28,284
what kind of bitch
do you think I'd be right now?
908
01:11:31,161 --> 01:11:32,621
A despicable bitch?
909
01:11:36,834 --> 01:11:38,627
I want to be a good bitch.
910
01:11:39,378 --> 01:11:43,465
So let's just remain business partners.
911
01:11:50,139 --> 01:11:52,182
In return, I'll raise your commission fee.
912
01:12:11,618 --> 01:12:13,245
Hello, sir.
913
01:12:14,121 --> 01:12:15,372
Thank you.
914
01:12:15,456 --> 01:12:20,794
I'd like to sincerely thank you once again
for doing business with our bank.
915
01:12:22,046 --> 01:12:25,007
The money's been deposited,
so call Mr. Park and thank him.
916
01:12:25,841 --> 01:12:29,386
Boost his ego to distract him,
then wire everything right away.
917
01:12:29,470 --> 01:12:31,805
Okay. What will you do?
918
01:12:33,057 --> 01:12:35,059
I'll go get a good look
at that bitch's face.
919
01:12:42,441 --> 01:12:43,442
ACCOUNT BALANCE
920
01:12:43,525 --> 01:12:44,943
It's done.
921
01:12:46,904 --> 01:12:48,030
Now, let's end this.
922
01:12:50,783 --> 01:12:52,701
It increased by 10 million just now.
923
01:12:54,036 --> 01:12:55,621
ACCOUNT BALANCE
924
01:12:57,748 --> 01:13:00,292
Let's wait until the end of the day, okay?
925
01:13:07,549 --> 01:13:10,344
Thank you so much, Mr. Park.
926
01:13:10,969 --> 01:13:13,180
I truly mean it.
927
01:13:13,263 --> 01:13:15,265
Have you had lunch yet?
928
01:13:16,558 --> 01:13:17,768
I have.
929
01:13:17,851 --> 01:13:20,646
Then how about dinner?
Is Japanese cuisine okay with you?
930
01:13:21,522 --> 01:13:22,981
Sure, I'll see you there.
931
01:13:23,065 --> 01:13:24,149
Okay.
932
01:13:40,707 --> 01:13:42,835
I saw that you changed our bank.
933
01:13:42,918 --> 01:13:44,044
Right.
934
01:13:44,753 --> 01:13:47,840
The branch manager was so arrogant
and the interest rate was too low.
935
01:13:49,258 --> 01:13:50,134
Is that so?
936
01:13:50,217 --> 01:13:51,260
Yes, ma'am.
937
01:13:57,266 --> 01:13:59,810
-Ms. Cha, aren't you going?
-Sorry?
938
01:13:59,893 --> 01:14:03,564
The director wanted to show her gratitude
toward the diamond members
939
01:14:03,647 --> 01:14:06,024
and invited
all the diamond members to lunch.
940
01:14:11,488 --> 01:14:12,990
ACCOUNT BALANCE
941
01:14:25,127 --> 01:14:26,253
MY PUPPY
942
01:14:29,256 --> 01:14:31,592
The digits are soaring, Joo-eun.
943
01:14:32,509 --> 01:14:33,635
Just one more hour.
944
01:14:35,095 --> 01:14:36,221
Just one more hour.
945
01:14:38,223 --> 01:14:40,559
Pick up, will you?
946
01:14:42,603 --> 01:14:43,770
Ms. Cha?
947
01:14:44,980 --> 01:14:45,939
Come in, please.
948
01:14:54,448 --> 01:14:57,951
-Have a seat, please.
-Where are the others?
949
01:14:58,035 --> 01:15:00,370
I'm not sure. They're all running late.
950
01:15:00,871 --> 01:15:02,206
Coffee?
951
01:15:02,289 --> 01:15:03,207
Yes, please.
952
01:15:11,798 --> 01:15:15,802
By the way, congratulations
on becoming a diamond member
953
01:15:17,095 --> 01:15:18,388
in the shortest time.
954
01:15:19,139 --> 01:15:19,973
Thank you.
955
01:15:39,785 --> 01:15:40,953
What do you want?
956
01:15:42,621 --> 01:15:43,497
Sorry?
957
01:15:44,248 --> 01:15:45,832
Am I the target?
958
01:15:48,377 --> 01:15:50,045
Did you penetrate the enemy lines
959
01:15:50,837 --> 01:15:52,256
in order to avenge
960
01:15:53,799 --> 01:15:54,800
your dad?
961
01:15:58,887 --> 01:16:03,267
Did you really think I wouldn't recognize
Pastor Cha's only daughter?
962
01:16:07,563 --> 01:16:08,897
Come in.
963
01:16:46,643 --> 01:16:49,021
I won't be going down alone.
964
01:16:51,064 --> 01:16:52,733
Are you sure you can handle it?
965
01:16:52,816 --> 01:16:56,069
Since Cha Joo-eun joined the company,
we've suffered some damages.
966
01:16:57,112 --> 01:16:59,031
Why don't we drink some more?
967
01:16:59,114 --> 01:17:00,991
Just give me what you need to give me.
968
01:17:01,074 --> 01:17:02,451
Well, okay.
969
01:17:02,534 --> 01:17:05,120
-I'll buy you coffee.
-Out of the blue?
970
01:17:05,203 --> 01:17:06,413
Out of the blue.
971
01:17:06,496 --> 01:17:09,041
He's just an office worker
at GK technology, a conglomerate.
972
01:17:09,541 --> 01:17:11,752
Right. Tomorrow,
we'll have a new prey to target.
973
01:17:15,422 --> 01:17:16,840
Jeong-hwan.
974
01:17:17,424 --> 01:17:19,051
I wanted to show you off.
975
01:17:19,134 --> 01:17:21,178
A documentary with some truth to it.
976
01:17:22,012 --> 01:17:22,929
It's just awful.
977
01:17:25,515 --> 01:17:30,520
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
65326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.