All language subtitles for Portal.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,590 --> 00:01:36,545 Sammuta tuo mekkala, Mason. - Mekkala on Luojan musiikkia. 2 00:01:36,595 --> 00:01:42,718 Se suojelee teitä kiittämättömiä milleniaaleja. Sulje ovi perässäsi! 3 00:01:55,614 --> 00:01:58,401 Halpa temppu. - Se lasketaan. 4 00:01:58,451 --> 00:02:02,863 Eikä lasketa. Ota minusta lähikuvaa tässä. 5 00:02:04,081 --> 00:02:08,494 Laitanko käden tähän, vai onko liian rentoa? 6 00:02:09,462 --> 00:02:12,790 Tartun tolpasta. Enkö? 7 00:02:12,840 --> 00:02:15,876 Kokeillaan tätä. Miltä näyttää? - Hyvältä. 8 00:02:15,926 --> 00:02:18,712 Hyvältä. - Tukka on hyvin. 9 00:02:19,430 --> 00:02:22,591 Neljä, kolme, kaksi... 10 00:02:23,392 --> 00:02:26,429 Kaikki alkoi 10 vuotta sitten täällä. 11 00:02:26,479 --> 00:02:32,935 Ei tarvitse nähdä, mitä tapahtui, jotta voi tuntea jälkiväristykset. 12 00:02:32,985 --> 00:02:36,272 Taasko hän matkii William Shatneria? 13 00:02:46,499 --> 00:02:48,867 En saa lukemia. 14 00:02:49,794 --> 00:02:52,705 Mennään tapahtumapaikkaan. 15 00:03:02,932 --> 00:03:05,593 Täällä haisee kloori. 16 00:03:05,643 --> 00:03:08,721 Haju jäi jälkien siivoamisesta. 17 00:03:10,064 --> 00:03:15,227 Kiinteistön omistaja kärsi vuosikausia kummittelusta. 18 00:03:15,277 --> 00:03:17,938 Asunto ei kelvannut... 19 00:03:18,614 --> 00:03:21,192 Kiinteistön omistaja... 20 00:03:21,242 --> 00:03:24,737 Vuosien kummittelun jälkeen kiinteistön omistaja päätti, - 21 00:03:24,787 --> 00:03:27,948 että koska talo ei kelpaa... 22 00:03:28,374 --> 00:03:32,661 No jopas. Lämpötila muuttui selvästi. 23 00:03:32,711 --> 00:03:37,124 Huomasitko, Raz? - Monta astetta. Menin kananlihalle. 24 00:03:37,925 --> 00:03:40,711 Merkitään tapahtuma-aika ylös. 25 00:03:40,761 --> 00:03:43,255 Benjamin Frisk tiesi, - 26 00:03:43,305 --> 00:03:48,511 että konkurssi lähestyi ja että hän menettäisi kaiken. 27 00:03:48,561 --> 00:03:53,390 Hän tuli huoneeseen, jossa oli tehnyt töitä 20 vuotta. 28 00:03:54,859 --> 00:03:59,813 Hän pani pistoolin leukansa alle ja veti liipaisimesta. 29 00:04:03,242 --> 00:04:05,820 Anteeksi, että myöhästyin. 30 00:04:05,870 --> 00:04:09,573 Ei haittaa. Näkyykö merkkejä tai kehriä? 31 00:04:12,793 --> 00:04:15,204 Ei näy. - Oli miten oli. 32 00:04:15,254 --> 00:04:19,041 Rakennuksessa kummittelee usein. 33 00:04:19,091 --> 00:04:21,835 Frisk on yhä läsnä. 34 00:04:22,970 --> 00:04:25,964 Katsotaan, onko hänellä sanottavaa. 35 00:04:31,103 --> 00:04:35,808 Benjamin? Kuuletko meitä? 36 00:04:38,360 --> 00:04:41,397 Saako tuolissasi istua? 37 00:04:42,323 --> 00:04:45,734 Onko sinulla viestiä tuonpuoleisesta? 38 00:04:46,410 --> 00:04:48,946 Mahdetaanko saada toista kautta... 39 00:04:50,080 --> 00:04:53,617 EVP, sähköiset ääni-ilmiöt. 40 00:04:53,667 --> 00:04:57,163 Se on tehokkain tapa viestiä tuonpuoleiseen. 41 00:04:57,213 --> 00:04:59,665 Pidetään nopea liveistunto. 42 00:05:12,144 --> 00:05:15,139 Mikä tuo oli? Oliko tuo ääni? 43 00:05:16,982 --> 00:05:21,270 Kuulostaa ihan... - Steven. 44 00:05:21,737 --> 00:05:23,772 Steven. - Mitä? 45 00:05:23,822 --> 00:05:27,234 Mahasi kurisee. 46 00:05:27,785 --> 00:05:32,281 Minun mahani... Totta. - Murrettu. 47 00:05:32,331 --> 00:05:37,411 Voi paska. Se oli mahani. 48 00:05:37,461 --> 00:05:41,540 Vankkoja todisteita on vaikea löytää. 49 00:05:41,590 --> 00:05:45,669 Oli miten oli, tässä talossa kummittelee usein. 50 00:05:45,719 --> 00:05:51,467 Tästä tulee Aaveenetsijöiden erikoisin ilta milloinkaan. 51 00:05:53,185 --> 00:05:55,554 Ja poikki. 52 00:05:55,604 --> 00:05:58,974 Voi paska. - Pakataan kamat. 53 00:05:59,024 --> 00:06:01,852 Tyrin lopun. Oliko lopetus hyvä? 54 00:06:01,902 --> 00:06:05,356 Se oli... - Tarkoitan... okei. 55 00:06:05,406 --> 00:06:08,317 Luulin, että täällä onnistaisi. 56 00:06:11,787 --> 00:06:13,864 No niin. 57 00:06:15,833 --> 00:06:20,496 Tarkista nauhat kotona, Mason. Katso löytyykö mitään. 58 00:06:20,546 --> 00:06:24,166 Selvä. Olen pahoillani, Steve. 59 00:06:24,216 --> 00:06:26,794 Ensi kerralla. - Juuri niin. 60 00:06:26,844 --> 00:06:29,213 Tässä. - Mason. 61 00:06:30,014 --> 00:06:34,384 Lähdetään heti kahvilaan. - Etkö muuta halua? 62 00:06:36,478 --> 00:06:38,430 Luoja... 63 00:06:39,231 --> 00:06:42,601 Talo maksoi 200 dollaria. - Hyvä. 64 00:06:42,651 --> 00:06:47,064 200 dollaria yli budjetin. Maksa minulle myöhemmin. 65 00:06:48,449 --> 00:06:50,609 Okei. Kiitos, Cris. 66 00:06:50,659 --> 00:06:55,364 Ehkä sarjaan tarvitaan pari lavastettua juttua sinne tänne. 67 00:06:55,414 --> 00:06:58,742 Ei vetele. Muuten he voittavat. - Ketkä? 68 00:06:58,792 --> 00:07:03,705 Yksi lysti. Olemme ainoa rehellinen sarja. 69 00:07:06,675 --> 00:07:09,628 Mitä teet? - Ajattelin istuutua. 70 00:07:09,678 --> 00:07:12,172 Aivan. Anteeksi. 71 00:07:14,141 --> 00:07:18,929 Ymmärrän sinua, mutta ehkä olemme ainoa sarja hyvästä syystä. 72 00:08:18,247 --> 00:08:24,912 Tule moikkaamaan, jos löydämme kummitustalon. Käykö, isä? 73 00:08:28,590 --> 00:08:32,586 Tärkeintä henkien jäljityksessä on tietää, - 74 00:08:32,636 --> 00:08:36,131 että tuonpuoleisesta halutaan ääni kuuluviin. 75 00:08:36,181 --> 00:08:39,677 Ei se ole sen kummempaa. - Eikö? 76 00:08:39,727 --> 00:08:44,765 Haamunjäljittäjät eivät valitse kummitustaloa. Se valitsee meidät. 77 00:08:44,815 --> 00:08:50,646 Siitäkin on apua, että järjestäjällä on valtava budjetti. 78 00:08:51,530 --> 00:08:55,234 Mitä hittoa...? Ainoa salaisuutemme on kärsivällisyys. 79 00:08:55,284 --> 00:08:59,738 Entä jos se ei toimi? - Ja tarvitaan vähän tuuria. 80 00:09:00,372 --> 00:09:03,158 Muka tuuria... Tollo. 81 00:09:32,821 --> 00:09:38,444 Sinun pitäisi jo nukkua. - Paljonko päätösjaksoon jäi rahaa? 82 00:09:38,494 --> 00:09:44,658 Normaali summa miinus 200 minulle. - Budjettia pitää muokata. 83 00:09:44,708 --> 00:09:47,578 Palkkaan yhden tyypin. - Miksi? 84 00:09:47,628 --> 00:09:50,622 Hänen avullaan oikea talo löytää meidät. 85 00:09:56,929 --> 00:10:01,216 No niin. Entä nyt? - Nyt odotetaan. 86 00:10:04,645 --> 00:10:08,015 Ihan oikeasti. Aja ohi, älykääpiö! 87 00:10:09,608 --> 00:10:12,269 Tuo on se tyyppi. 88 00:10:15,656 --> 00:10:20,778 Kiitos, että tulit. Meillä on rahaa vähemmän kuin Haamunjäljittäjillä. 89 00:10:20,828 --> 00:10:23,530 Teemme kaikenlaista... - Ei kiinnosta. 90 00:10:23,580 --> 00:10:27,242 Emme koskaan tavanneet. Viisi tonnia. 91 00:10:27,292 --> 00:10:31,330 Mitä? Se on päätösjakson koko budjetti. 92 00:10:31,380 --> 00:10:37,211 Muuten ei tule jatkoa. - Ei tule ilman päätösjaksoakaan. 93 00:10:37,261 --> 00:10:43,008 Onko asia sovittu, äiti ja iskä? - Asia on sovittu. 94 00:10:44,601 --> 00:10:46,762 Vai mitä? 95 00:10:53,026 --> 00:10:56,229 Penkin alla on läppäri. 96 00:10:57,364 --> 00:11:00,442 Avaa hakemisto Pirun pelottavat paikat. 97 00:11:00,492 --> 00:11:03,028 HAAMUNJÄLJITTÄJÄT 98 00:11:03,954 --> 00:11:08,659 Tämä kysyy salasanaa. - Kasper. Se on salasana. 99 00:11:08,709 --> 00:11:11,370 Kuten se kiltti kummitus. - Kasper riittää. 100 00:11:11,420 --> 00:11:14,122 Niin. - Pelkkä Kasper. 101 00:11:18,302 --> 00:11:23,548 Yksi tiedosto on kielletty. - Se on kielletty teiltä. 102 00:11:24,683 --> 00:11:27,719 Selvä. 103 00:11:36,612 --> 00:11:39,189 Loistavaa. Katso. 104 00:11:39,239 --> 00:11:42,109 Ette saa katsoa ykköstasoa. 105 00:11:42,159 --> 00:11:45,487 Se on Haamunjäljittäjille. Katsokaa kolmostasoa. 106 00:11:45,537 --> 00:11:47,697 Selvä. 107 00:11:59,343 --> 00:12:02,296 Kävimme jo kolmessa näistä paikoista. 108 00:12:02,346 --> 00:12:06,758 Pitäkää halppissarjanne ja häipykää upeasta kärrystäni. 109 00:12:06,808 --> 00:12:09,845 Tämä ei ole upea, vaan vuosimallia 2011... 110 00:12:09,895 --> 00:12:14,474 Auto on hieno. Otamme vain tämän. 111 00:12:15,609 --> 00:12:18,270 Kas noin. 112 00:12:19,321 --> 00:12:24,317 Valmista tuli. Kiitos sinulle. 113 00:12:30,415 --> 00:12:35,621 Kokeillaan. - Se on paras paljastaa parhaat kummitustalot. 114 00:12:35,671 --> 00:12:37,873 No niin. 115 00:12:45,305 --> 00:12:49,467 Napakymppi! Sitten aloitetaan. 116 00:12:55,399 --> 00:12:57,726 Kuvauksellinen paikka. 117 00:13:01,405 --> 00:13:04,024 Avaa tekstitiedosto. 118 00:13:05,158 --> 00:13:10,906 Dalvojen talo, rakennettu 1976. Kolme kuolemaa 1977. 119 00:13:10,956 --> 00:13:12,908 Hyvä määrä. 120 00:13:12,958 --> 00:13:18,121 Isä Richard Dalva ampui haulikolla vaimonsa Joannen ja tyttärensä Jillin. 121 00:13:18,171 --> 00:13:21,333 Sitten hän ampui itseään päähän. 122 00:13:21,383 --> 00:13:24,544 Mahtavaa! 123 00:13:24,594 --> 00:13:29,049 Se on... Olet oikeassa. Anteeksi. Tosi sairasta. 124 00:13:29,099 --> 00:13:33,971 Eloon jäi kaksostytär Fiona. Ei tietoja hänestä tai omistajista. 125 00:13:34,021 --> 00:13:37,098 Perheestä tarvitaan kuva. 126 00:13:38,900 --> 00:13:43,563 Mikä tuo on? Väistä. Tässä näin, katso. 127 00:13:51,872 --> 00:13:55,450 Menen oikeasti kananlihalle. Ensimmäistä kertaa. 128 00:14:00,589 --> 00:14:04,042 Tuonne pitää ehtiä ennen Haamunjäljittäjiä. 129 00:14:04,092 --> 00:14:08,255 Keksin keinon, jolla saamme maksettua kaikille. 130 00:14:08,305 --> 00:14:11,549 Ilmoitan muille heti. - Hei sitten. 131 00:14:22,986 --> 00:14:27,524 Automatkalla pitää olla kuivalihaa. Onko kenelläkään? 132 00:14:27,574 --> 00:14:32,863 Vain myslipatukoita. - Proteiini on tärkeää minulle. 133 00:14:32,913 --> 00:14:36,199 Tykkäätkö mesquitosta vai tavallisesta lihasta? 134 00:14:36,249 --> 00:14:40,912 Se vähän riippuu. Teriyaki ja kalkkuna ovat hyviä. 135 00:14:40,962 --> 00:14:44,916 Tai biisoni. - Se maistuu liikaa riistalta. 136 00:14:48,720 --> 00:14:52,966 Koska olemme perillä? - Pian. Tai sitten eksyimme. 137 00:14:53,016 --> 00:14:57,512 En aja eksyksiin. - Varo koiraa! 138 00:14:57,562 --> 00:14:59,764 Helvetti! 139 00:15:01,900 --> 00:15:05,645 Jessus! - Voinko jotenkin auttaa? 140 00:15:07,823 --> 00:15:11,609 Etsimme Dalvojen taloa. 141 00:15:12,994 --> 00:15:19,117 Tiedätkö kuka sen omistaa? - Taloa ei omista kukaan. 142 00:15:19,167 --> 00:15:23,288 Onko se valtion? - Se ei kuulu kenellekään. 143 00:15:24,422 --> 00:15:28,794 Onko jossain kahvilaa? - Onko suunta oikea? 144 00:15:28,844 --> 00:15:32,380 Ihmiset kuuluvat talolle. 145 00:15:34,516 --> 00:15:38,386 Mitä se tarkoittaa? - Sinne meni. 146 00:15:38,436 --> 00:15:43,892 Kiitos, salaperäinen intiaani. - Alkuperäisasukas, hemmetti. 147 00:15:44,317 --> 00:15:46,936 Mitä ihmettä tuo oli? 148 00:15:50,657 --> 00:15:55,779 Virtsarakkoni räjähtää. Käännytään ennen kuin joudumme... 149 00:15:56,246 --> 00:16:00,367 Napakymppi. Tämä se on kuvauspaikka. 150 00:16:05,172 --> 00:16:09,125 Varjele. Aivan... - Täydellinen. 151 00:16:12,596 --> 00:16:17,509 No niin, tytöt ja pojat. Hieman taivaallista suojaa. 152 00:16:47,214 --> 00:16:51,251 Näetkö yläkerran ikkunan? - Niitä ujostuttaa. 153 00:16:51,301 --> 00:16:53,420 Tulimme vasta. 154 00:16:53,470 --> 00:16:56,631 Taidan pissata ulkona. - Niin minäkin. 155 00:16:56,681 --> 00:17:00,260 Nopeasti. Valmistellaan kaikki ennen pimeää. 156 00:17:00,810 --> 00:17:02,053 Niin... 157 00:17:08,485 --> 00:17:10,687 Helkkari! 158 00:17:19,037 --> 00:17:21,823 Lämpötila muuttui. - Huomasin. 159 00:17:22,707 --> 00:17:26,912 Kierretään paikka läpi. - Ei vielä, haluan kokea... 160 00:17:26,962 --> 00:17:31,708 Sen minkä yleisökin. Luota minuun. - Steven! 161 00:17:31,758 --> 00:17:34,002 Tulkaa! 162 00:17:37,347 --> 00:17:39,758 Valvomo tulee olohuoneeseen. 163 00:17:39,808 --> 00:17:43,887 REM-yksiköt ja kamerat yläkerran makuuhuoneeseen, - 164 00:17:43,937 --> 00:17:48,725 kellariin, keittiöön ja tyttären huoneeseen. - Selvä. 165 00:17:50,694 --> 00:17:55,857 Kierretään paikka ensin. - Ei, en halua lavastaa mitään. 166 00:17:55,907 --> 00:17:59,402 Kuvataan juttu livenä. - Anteeksi. 167 00:17:59,452 --> 00:18:03,114 Varmistakaa akkujen lataus ja muistikortit. 168 00:18:03,164 --> 00:18:06,534 Kuten yleensä. - Selvä. 169 00:18:06,584 --> 00:18:11,539 Oletko varma? - Olen, tuntuu hyvältä. Luota minuun. 170 00:18:11,589 --> 00:18:15,376 Autan välineiden kanssa. - Kiitos. 171 00:18:17,429 --> 00:18:21,674 Otetaan taustakuvia, Raz. - Käy. 172 00:18:51,171 --> 00:18:53,373 Napakymppi. 173 00:19:14,652 --> 00:19:18,106 Raz! Tule katsomaan tätä. 174 00:19:22,619 --> 00:19:25,447 Mitä? - Katso tätä. 175 00:19:25,497 --> 00:19:29,617 Rajua. Mikä tuo on? 176 00:19:30,710 --> 00:19:33,955 Jonkinlainen meditointimandala. 177 00:19:34,506 --> 00:19:37,584 Tai jotain. - Kuten...? 178 00:19:37,634 --> 00:19:40,962 Tiedät kai... Se on pohjimmiltaan... 179 00:19:42,180 --> 00:19:46,426 Sinulla ei ole hajuakaan. - On, yritän vain selittää. 180 00:19:46,476 --> 00:19:49,721 Ei haittaa, jos et tiedä. - Minä vain... 181 00:19:50,480 --> 00:19:53,850 Kuvataan se nyt vain. - Hyvä on. 182 00:20:03,952 --> 00:20:07,405 Neljä, kolme, kaksi... 183 00:20:08,081 --> 00:20:12,202 Unohduksissa keskellä korpea sijaitsee kiinteistö, - 184 00:20:12,252 --> 00:20:15,038 Dalvojen talo. 185 00:20:15,088 --> 00:20:20,919 Kuolema ja kauhu ovat varjostaneet sitä kahden sukupolven ajan. 186 00:20:20,969 --> 00:20:24,839 Talon uhrit ovat isä, äiti ja tytär. 187 00:20:24,889 --> 00:20:28,510 Vain nuorin tytär jäi eloon. 188 00:20:28,560 --> 00:20:32,389 Tänä iltana Aaveenetsijät, ensimmäisenä paranormaalina tiiminä, - 189 00:20:32,439 --> 00:20:35,725 tutkii talon synkkiä salaisuuksia. 190 00:20:36,526 --> 00:20:41,439 Ken tietää, mitä löydämme tai mikä löytää meidät. 191 00:20:41,489 --> 00:20:45,235 Perustimme taloon tukikohdan. 192 00:20:45,285 --> 00:20:49,072 Mason on audiovisuaalinen teknikkomme. 193 00:20:49,122 --> 00:20:50,115 Terve. 194 00:20:50,165 --> 00:20:54,119 Hän valvoo kiinteitä kameroita tänä yönä. 195 00:20:54,169 --> 00:20:59,040 Valokuvaajamme Jen kuvaa taloa ulkoa ja sisältä. 196 00:20:59,507 --> 00:21:03,962 Hän etsii merkkejä henkikehistä ja ilmaantumisista. 197 00:21:04,012 --> 00:21:08,425 Tuottaja Cris asensi taloon REM-yksikköjä. 198 00:21:08,475 --> 00:21:15,265 REM-yksiköt luovat magneettikentän teleskooppiantennien avulla. 199 00:21:15,315 --> 00:21:21,938 Sähköä johtavat aineet ja esineet häiritsevät niiden kenttiä. 200 00:21:21,988 --> 00:21:27,360 Mitä se merkitsee? - Kun aave lähestyy REM-yksikköä, - 201 00:21:27,410 --> 00:21:33,283 laite loistaa kuin stop-merkki. Voi paska. Mikä olisi parempi virtaus? 202 00:21:33,333 --> 00:21:36,703 Hohtaa kuin Vegas. - Keksikää jotain parempaa. 203 00:21:36,753 --> 00:21:42,041 Kirkkaana kuin strippariklubi. - Loistaa kuin joulukuusi. 204 00:21:42,550 --> 00:21:45,003 Alkaa loistaa kuin joulukuusi. 205 00:21:45,053 --> 00:21:50,049 Aaveenetsijöiden on nyt aika aloittaa tutkimuksensa. 206 00:21:50,099 --> 00:21:53,886 Etsitään aaveet. - Menoksi! 207 00:22:16,209 --> 00:22:21,789 Yleensä aloitamme kiertämällä paikan. 208 00:22:21,839 --> 00:22:26,043 Avaamme mielemme, jotta voimme kokea fyysisesti. 209 00:23:06,759 --> 00:23:11,672 En aisti täällä mitään. Mennään yläkertaan. 210 00:24:02,899 --> 00:24:08,771 Kuvataan nopea liveistunto. Kaikki hiljaa ja liikkumatta. 211 00:24:13,701 --> 00:24:17,154 Haluaako joku yhteyden meihin? 212 00:24:23,252 --> 00:24:26,163 Onko huoneessa lapsia? 213 00:24:48,778 --> 00:24:52,982 Kärsivällisyyttä... 214 00:24:59,330 --> 00:25:03,993 Mayday, katsojaluku uppoaa... 215 00:25:07,588 --> 00:25:09,624 Hetkinen. 216 00:25:09,674 --> 00:25:12,752 Näkyykö siellä jotain, Mase? 217 00:25:13,845 --> 00:25:16,172 Ei näy, pomo. 218 00:25:16,973 --> 00:25:19,800 Mennään kellariin. 219 00:25:47,295 --> 00:25:50,081 En näe mitään. Anna iso fikkari. 220 00:26:01,684 --> 00:26:05,596 Onko täällä henkiä? Antakaa merkki. 221 00:26:06,814 --> 00:26:09,392 Haluamme vain viestiä. 222 00:26:13,237 --> 00:26:17,900 Kaverit... Katsokaa tätä. - Mitä? 223 00:26:35,343 --> 00:26:38,045 Haulikon reikiä. 224 00:26:39,430 --> 00:26:44,385 Tämä on paikka, jossa Dalva ampui perheensä. 225 00:26:44,435 --> 00:26:50,599 Juuri tässä. Täydellistä. Laitetaan tähän SB7-aaveradio. 226 00:26:52,401 --> 00:26:57,273 Laite skannaa lukuisia radiotaajuuksia joka sekunti. 227 00:26:57,323 --> 00:26:59,901 Se tuottaa taustahälyä. 228 00:26:59,951 --> 00:27:03,905 Siten henget saavat energiaa viestiäkseen meille. 229 00:27:03,955 --> 00:27:07,033 Katsotaan mitä asiaa niillä on. 230 00:27:08,334 --> 00:27:10,661 No niin. 231 00:27:12,088 --> 00:27:15,124 Oletko täällä, Dalva? 232 00:27:17,927 --> 00:27:22,465 Miksi tapoit vaimosi, tyttäresi ja itsesi? 233 00:27:25,309 --> 00:27:28,971 Et voi piiloutua, Dalva. Olet täällä. 234 00:27:33,401 --> 00:27:38,355 Joskus henkiä pitää vähän ärsyttää. 235 00:27:39,282 --> 00:27:41,275 Hei! 236 00:27:42,785 --> 00:27:47,656 Tiedän että kuulet. Emme lähde, ennen kuin vastaat! 237 00:28:25,912 --> 00:28:29,073 Tiedän, että haluat yhteyden. 238 00:28:31,250 --> 00:28:33,828 Mitä kello on? - Yksi lysti. 239 00:28:33,878 --> 00:28:36,956 Mitä kello on? - Kaksitoista. 240 00:28:37,006 --> 00:28:40,251 Tämä ei toimi. - Älä nyt. 241 00:28:40,301 --> 00:28:43,838 Jumal'auta! Tunnen sinun läsnäolosi! 242 00:28:43,888 --> 00:28:48,426 Sinä tunnet, mutta laitteet eivät joten... 243 00:28:48,476 --> 00:28:51,637 Perkele! Sen pitäisi olla täällä... 244 00:28:51,687 --> 00:28:55,516 Älkää kuvatko. - Sen pitäisi olla täällä... 245 00:28:55,566 --> 00:29:00,229 Kuuntele. Lainataan vähän Haamunjäljittäjiltä. 246 00:29:00,279 --> 00:29:03,399 Voisimme törmätä "varjohahmoihin." 247 00:29:03,449 --> 00:29:08,237 Emme ala huijata. Silloin muut voittaisivat. 248 00:29:08,287 --> 00:29:12,992 Sanot aina noin. Ketkä muut? - Sillä ei ole väliä. 249 00:29:13,042 --> 00:29:16,329 En ryhtynyt tähän huijatakseni yleisöä. 250 00:29:16,379 --> 00:29:20,124 En minäkään. Haluan uskoa tuonpuoleiseen. 251 00:29:20,174 --> 00:29:24,128 Mutta nyt on pakko toimia. - Mieti mitä puhut. 252 00:29:24,178 --> 00:29:26,797 Mitä muut sanoisivat, jos tekisimme niin? 253 00:29:26,847 --> 00:29:30,342 Kuka kaipaisi vähän tehosteita? 254 00:29:38,317 --> 00:29:43,439 Teimme parhaamme. Selviämme tästä. Luota minuun. 255 00:29:44,240 --> 00:29:46,400 Käykö? 256 00:29:48,577 --> 00:29:50,779 Hyvä on. 257 00:29:53,916 --> 00:29:57,078 Hoidetaan se paska pois alta. 258 00:29:57,128 --> 00:29:59,288 Mahtavaa. 259 00:30:16,981 --> 00:30:22,561 Tässä huoneessa isä suunnitteli kammottavat murhat. 260 00:30:26,073 --> 00:30:28,484 Helvetti. 261 00:30:31,495 --> 00:30:34,406 REM-yksikkö sekosi. Mitä siellä tapahtuu? 262 00:30:35,624 --> 00:30:39,203 Tunnen selvän kylmän kohdan. 263 00:30:40,004 --> 00:30:43,540 Tulkaa tänne. Täällä on kylmempi. 264 00:30:44,508 --> 00:30:47,044 Tunnen sen selvästi. 265 00:30:51,932 --> 00:30:54,844 Katso! Valtava kehä! 266 00:30:54,894 --> 00:31:01,725 Uskomatonta. Tuo on paras todiste, jonka Aaveenetsijät ovat löytäneet. 267 00:31:02,359 --> 00:31:07,189 Ja poikki! - Se meni loistavasti. 268 00:31:12,286 --> 00:31:14,196 Niin sitä pitää! 269 00:31:14,246 --> 00:31:17,867 Entä nyt? Se oli hauskaa. - Mennään kellariin. 270 00:31:17,917 --> 00:31:21,203 Kauanko kellari vie? - Miten pelottavaa haluat? 271 00:31:21,253 --> 00:31:24,290 Aaveasteikolla kympin edestä. - Pari tuntia. 272 00:31:24,340 --> 00:31:28,961 Entä seiska? - Alle 30 minuuttia. 273 00:31:31,180 --> 00:31:34,717 Mennään. - Käyn heittämässä vettä. 274 00:31:35,559 --> 00:31:38,012 Okei. - Ulkona. 275 00:31:52,785 --> 00:31:55,487 Kiitos tyhjästä. 276 00:32:00,459 --> 00:32:02,661 Perkele. 277 00:32:14,723 --> 00:32:16,884 Steven! 278 00:32:16,934 --> 00:32:20,054 En halunnut säikäyttää. 279 00:32:20,104 --> 00:32:23,766 Tulin vilkaisemaan sinua. - Ei tässä hätää. 280 00:32:23,816 --> 00:32:30,564 Tämä haisee, mutta toisella kaudella voimme metsästää oikeita aaveita. 281 00:32:31,073 --> 00:32:34,443 Antaa olla. Annan periksi. 282 00:32:35,286 --> 00:32:37,654 Miten niin? 283 00:32:40,040 --> 00:32:43,243 Pitkä tarina. - Haluan kuulla sen. 284 00:32:45,254 --> 00:32:48,874 Haluatko? - Haluan kuulla pitkän tarinasi. 285 00:32:51,594 --> 00:32:54,463 Kaikki alkoi haukkumanimestä. 286 00:32:56,307 --> 00:33:01,261 Se seurasi minua lukioon. Kaikki alkoi esitelmästä. 287 00:33:02,396 --> 00:33:06,183 Walter oli eräs vanha naapuri. 288 00:33:06,734 --> 00:33:11,563 Hän oli aina mukava minulle. Sitten hän kuoli. 289 00:33:12,114 --> 00:33:16,235 Menin hänen hautajaisiinsa, ja kun arkku laskettiin maahan, - 290 00:33:16,744 --> 00:33:20,865 katsoin hänen vaimoonsa, joka katsoi minuun. 291 00:33:20,915 --> 00:33:24,869 Lesken vieressä näin hymyilevän Walterin. 292 00:33:24,919 --> 00:33:29,123 Oikeastiko? - Oikeasti. 293 00:33:29,173 --> 00:33:33,919 Keskellä kirkasta päivää. Se kesti vain pari sekuntia. 294 00:33:34,595 --> 00:33:38,048 Sitten Walter katosi. Olin hölmistynyt. 295 00:33:39,225 --> 00:33:43,262 Olin innoissani, ja esitelmä oli seuraavana päivänä. 296 00:33:44,230 --> 00:33:47,808 Minulla ei ollut näytettävää tai todisteita. 297 00:33:48,484 --> 00:33:51,270 Kerroin vain tarinani. 298 00:33:52,404 --> 00:33:57,693 Opettaja läksytti minut ja muut kiusasivat. 299 00:33:58,410 --> 00:34:01,613 Sain haukkumanimen Stevie-Näkee-Kuolleita. 300 00:34:03,332 --> 00:34:06,327 Se oli... - Tosi ilkeää. Anteeksi. 301 00:34:06,377 --> 00:34:11,290 Miksi sen ikäiset katsoivat Kuudennen aistin? 302 00:34:11,340 --> 00:34:16,920 Nimi jäi elämään. Ja minä halusin... 303 00:34:17,805 --> 00:34:20,883 Halusin näyttää niille paskiaisille. 304 00:34:21,225 --> 00:34:25,888 Halusin tehdä selväksi, etten valehtele mutta... 305 00:34:27,022 --> 00:34:30,017 Mustapekka jäi minulle. 306 00:34:37,908 --> 00:34:40,903 Sinulle kävi ikävästi. 307 00:34:54,883 --> 00:34:56,919 Mitä...? 308 00:35:00,556 --> 00:35:05,135 Mistä tuo nuoli tuli? - Koska pissasin tuohon päälle... 309 00:35:07,021 --> 00:35:11,683 Olen takapihalla, Mase. Tuo tänne lapio. 310 00:35:24,580 --> 00:35:29,660 Ei mitään. Osoittaako nuoli varmasti alaspäin? 311 00:35:29,710 --> 00:35:32,454 Vai takaisin taloon? 312 00:35:33,672 --> 00:35:36,667 Tuo ei ole tavallinen kivi. 313 00:35:37,885 --> 00:35:41,630 Tuo on hautakivi. - Minulle riitti. 314 00:35:42,181 --> 00:35:46,510 Miten niin? - Minua ei palkattu haudankaivajaksi. 315 00:35:46,560 --> 00:35:51,223 Mummi antaisi köniin, jos näkisi minut häpäisemässä kuolleita. 316 00:35:51,273 --> 00:35:56,478 Haluatteko nähdä mitä tuolla on? Antaa palaa. - Minä kaivan. 317 00:36:18,217 --> 00:36:20,919 Paras laittaa gospel soimaan. 318 00:36:20,969 --> 00:36:25,173 Rasiassa on joko sikiö tai kutistettu pää. 319 00:36:29,937 --> 00:36:31,930 Varo! 320 00:36:37,778 --> 00:36:39,730 Jumalauta. 321 00:36:49,123 --> 00:36:53,285 Mitä kieltä tuo on? - Taitaa olla alkuperäiskieltä. 322 00:36:53,919 --> 00:36:57,080 Ohjeet paikkaan, johon ei halua joutua. 323 00:36:58,215 --> 00:37:03,504 Miksi sanot niin? - Näetkö spiraalin? 324 00:37:03,554 --> 00:37:08,050 Nuo hahmot eivät tanssi, spiraali imee ne itseensä. 325 00:37:08,559 --> 00:37:11,511 Nuo ovat voodoojuttuja. 326 00:37:14,356 --> 00:37:17,684 Odota, Steven! 327 00:37:22,823 --> 00:37:27,027 Kuvaatko peppuani? - Kuvaan. Mitä siitä? 328 00:37:27,077 --> 00:37:29,154 Terve. - Katsokaa tätä. 329 00:37:29,204 --> 00:37:33,158 Tätä paskaa ei enää tarvita. - Emme tiedä mikä tuo on. 330 00:37:33,208 --> 00:37:36,662 Tai kuka sen hautasi. - Se on loitsu. 331 00:37:36,712 --> 00:37:39,706 Dalvat jättivät sen. - Et voi tietää. 332 00:37:39,756 --> 00:37:45,212 Terve mies rakensi talon ja tuli hulluksi löydettyään tämän. 333 00:37:45,262 --> 00:37:51,301 Teemme maailman parhaimman jakson, jos tässä on jotain yliluonnollista. 334 00:37:51,685 --> 00:37:54,596 Käynnistä anturit, Mase. 335 00:37:55,355 --> 00:37:58,725 Menemmekö näin pitkälle? - Kyllä. 336 00:37:59,735 --> 00:38:04,106 Kyllä. Olen pahoillani. Luota minuun. 337 00:38:04,740 --> 00:38:07,776 Ole kiltti ja luota minuun. 338 00:38:09,369 --> 00:38:14,574 Hyvä on. Minusta ei piitata, ennen kuin tulee ongelmia. 339 00:38:15,751 --> 00:38:17,703 Steven... - Anna teippi. 340 00:38:18,879 --> 00:38:21,248 Mitä nyt tapahtuu? 341 00:38:21,298 --> 00:38:25,544 Steven leikkii kamalla, joka löytyi pihahaudasta. 342 00:38:27,930 --> 00:38:30,841 Asennan kameran portaisiin. 343 00:38:35,562 --> 00:38:38,140 Kuuluuko? - Kuuluu oikein hyvin. 344 00:38:38,190 --> 00:38:40,600 Sinä olet surkea... 345 00:38:41,527 --> 00:38:44,896 Olet lähikuvassa. - Pilailetko? 346 00:38:45,656 --> 00:38:49,234 Valmiina? Neljä, kolme... 347 00:38:49,284 --> 00:38:54,114 Kaksi. Jatketaan. Olemme murhien tapahtumapaikassa. 348 00:38:54,164 --> 00:39:00,245 Täällä Richard Dalva murhasi lähes koko perheensä ja itsensä. 349 00:39:00,295 --> 00:39:04,708 Syyt ovat olleet hämärän peitossa tähän iltaan asti. 350 00:39:04,758 --> 00:39:07,628 Ja taas shatneria... 351 00:39:07,678 --> 00:39:13,300 Aaveenetsijät löysivät jotain erikoista parin metrin päästä talosta. 352 00:39:13,767 --> 00:39:18,013 Leikataan taustamateriaaliin, nimettömään hautaan. 353 00:39:18,063 --> 00:39:22,976 Nimetön hauta on pitänyt salaisuutensa ehkä murhayöstä asti. 354 00:39:26,697 --> 00:39:32,778 Noudatamme nahkaan kirjoitettuja ikivanhoja ohjeita. 355 00:39:32,828 --> 00:39:38,366 Yritämme viestiä taloon vangittujen henkien kanssa. 356 00:39:40,711 --> 00:39:43,747 Vaihdetaan infrapunaan. 357 00:39:45,465 --> 00:39:48,543 Älkää kokeilko tätä kotona. 358 00:40:17,831 --> 00:40:20,909 Ja sitten... Saanko sytkärin? 359 00:40:29,217 --> 00:40:33,380 Avautuuko ovi elävien ja kuolleiden välillä? 360 00:40:34,181 --> 00:40:38,385 Pitäisi avautua. - Entä nyt? 361 00:40:40,020 --> 00:40:42,597 Nyt vain odotetaan. 362 00:41:15,847 --> 00:41:19,092 Hyvä on. Mikä on varasuunnitelma, Steven? 363 00:41:22,854 --> 00:41:28,018 Ehkä meitä on liikaa. - Vaivaako henkiä ramppikuume? 364 00:41:32,739 --> 00:41:35,233 Mennään ylös. Jää tänne, Raz. 365 00:41:36,284 --> 00:41:38,820 Käykö? - Toki käy. 366 00:41:38,870 --> 00:41:44,284 Jättäkää minut tänne karmean spiraalin kanssa. 367 00:41:45,919 --> 00:41:48,121 Mahtavaa. 368 00:41:49,214 --> 00:41:52,000 Raz? - Kuulen kyllä. 369 00:41:55,554 --> 00:42:01,092 Miten sujuu? - Yritän olla hyvä haamunsyötti. 370 00:42:04,813 --> 00:42:07,015 No niin. 371 00:42:09,317 --> 00:42:13,188 Näittekö tuon? - Näimme kaiken. 372 00:42:14,072 --> 00:42:19,611 Yritätkö viestiä kanssani? - Ehkä lampun akku on pian tyhjä. 373 00:42:19,661 --> 00:42:24,449 Yritä ärsyttää. - Siinäkö kaikki? Yritä vähän! 374 00:42:24,499 --> 00:42:27,869 Tuhlaat aikaa. Tässä alkaa tulla nälkä! 375 00:42:35,343 --> 00:42:37,545 Kaverit... 376 00:42:40,140 --> 00:42:42,300 Aistin jotain. 377 00:42:42,350 --> 00:42:46,596 Ilmassa on jännitettä, selvästi jotain sähköistä. 378 00:42:50,567 --> 00:42:54,604 Raz? Tule kuvaan, emme näe sinua. 379 00:42:56,865 --> 00:42:59,693 Sano jotain. Kuuletko? Onko kellarissa jotain? 380 00:43:00,243 --> 00:43:02,612 Mennään katsomaan. - Ei vielä. 381 00:43:02,662 --> 00:43:05,740 Hän vain narraa meitä. Vai mitä? 382 00:43:08,251 --> 00:43:11,413 Mitä nyt? - Odota vähän... Pysäytä. 383 00:43:17,928 --> 00:43:21,506 Hän ei pelleile. Jokin häiritsee lähetystä. 384 00:43:23,183 --> 00:43:25,510 Raz? - Missä hän on? 385 00:43:27,062 --> 00:43:30,140 Raz? Emme näe sinua. 386 00:43:30,190 --> 00:43:32,183 Cris! 387 00:43:37,739 --> 00:43:40,108 Raz! Missä olet? 388 00:43:47,165 --> 00:43:50,619 Näkyykö mitään? - Lumisadetta tässäkin. 389 00:43:50,669 --> 00:43:52,954 Minne hän katosi? 390 00:43:54,297 --> 00:43:56,499 Hetkinen. 391 00:44:09,020 --> 00:44:12,766 No niin. Tosi hauska juttu. 392 00:44:12,816 --> 00:44:16,978 Takaisin varasuunnitelmaan. - Tämä ei ole varasuunnitelma. 393 00:44:17,028 --> 00:44:21,191 Razin täytyy olla täällä jossain. Tarkistetaan monitorit. 394 00:44:21,241 --> 00:44:24,277 Hyvä on. Mennään. 395 00:44:42,095 --> 00:44:45,131 Helkkari, Raz. Haetaan hänet. 396 00:44:54,065 --> 00:44:57,185 Jokin on pielessä, Steven. 397 00:45:26,389 --> 00:45:28,883 Ei naurata, paskiainen! 398 00:45:30,518 --> 00:45:33,429 Raz! 399 00:46:25,865 --> 00:46:28,735 Älä sotkeudu tähän, Mason. 400 00:46:49,764 --> 00:46:56,221 Kuuletteko? Ulkona on jotain, ja melkein laskin lempihousuihini. 401 00:46:56,271 --> 00:47:00,475 Onko Raz ulkona? - Ehkä. En näe Jeniäkään. 402 00:47:01,276 --> 00:47:03,311 Herran tähden! 403 00:47:03,361 --> 00:47:06,439 Käyn käskemässä heidät sisälle. - Selvä. 404 00:47:06,489 --> 00:47:10,568 Uskomatonta. - Jokin mättää. Tunnemme sen. 405 00:47:12,162 --> 00:47:14,322 Oikeasti... 406 00:47:22,130 --> 00:47:25,125 Pelleily saa riittää. 407 00:47:25,175 --> 00:47:29,420 Pakkaan ja häivyn, jos ette palaa 30 sekunnissa! 408 00:47:33,767 --> 00:47:36,594 Perkeleen milleniaalit. 409 00:47:38,229 --> 00:47:41,933 Rituaalista olisi pitänyt keskustella. Pakotit kaikki mukaan. 410 00:47:41,983 --> 00:47:45,979 Kaikki on sinun vastuullasi. - Päätin johtajana. 411 00:47:46,029 --> 00:47:49,107 Johtajako? Olen tuottaja ja kumppanisi. 412 00:47:49,157 --> 00:47:54,946 Ruudussa minun naamani houkuttelee aaveita tyhjyydestä. 413 00:47:54,996 --> 00:47:58,825 Hyvä on. Ensi kerralla saat leikkiä tulella keskenäsi. 414 00:47:58,875 --> 00:48:00,702 Hyvä on. 415 00:48:14,099 --> 00:48:16,843 Tunnetko tuon? - Jääkylmää. 416 00:48:36,704 --> 00:48:39,157 Sen pitäisi olla... - Mykkäkö? 417 00:48:39,207 --> 00:48:41,451 Niin. - Steven! 418 00:48:42,961 --> 00:48:48,458 Ota tämä. Saitko hyvän otteen? Nauhoittaako se? 419 00:48:51,845 --> 00:48:53,838 Valmiina... 420 00:48:54,639 --> 00:48:57,383 En halua olla liian nopea. 421 00:49:04,566 --> 00:49:09,771 Haloo. - Apua... Kuka siellä? - Apua... 423 00:49:11,948 --> 00:49:13,941 Kuka? 424 00:49:15,076 --> 00:49:17,278 Mitä ihmettä? 425 00:49:19,998 --> 00:49:23,576 Haloo...? 426 00:49:25,420 --> 00:49:31,334 Puhelimessa ei ole ketään. - Mahdotonta. Joku huusi apua. 427 00:49:31,384 --> 00:49:35,421 Kaverit? Tulkaa heti tänne katsomaan. 428 00:49:36,097 --> 00:49:39,258 Kuuletko, Mase? Mason? 429 00:49:42,812 --> 00:49:45,014 Mason! 430 00:49:49,152 --> 00:49:51,771 Mason? 431 00:49:53,114 --> 00:49:57,443 Oletko kunnossa, Mason? Auta! - Vastaa! 432 00:49:59,412 --> 00:50:03,866 Mitä helvettiä tämä on? Ei kai tuo ole oikea? 433 00:50:04,709 --> 00:50:09,539 Onko hän kuollut? Mase? Herää. 434 00:50:09,589 --> 00:50:14,627 Onko hän kuollut? Ei voi olla totta. - Mason? Auta! 435 00:50:18,056 --> 00:50:20,091 Steven! 436 00:50:24,520 --> 00:50:27,140 Mitä sinä nyt? 437 00:50:27,607 --> 00:50:30,977 Jen...? Juokse! 438 00:51:00,348 --> 00:51:02,383 Jen? 439 00:51:28,084 --> 00:51:31,162 Aja! - Missä avaimet ovat? 440 00:51:36,467 --> 00:51:38,127 Aja! 441 00:51:39,595 --> 00:51:41,964 Hän tulee! - Mitä? 442 00:51:44,809 --> 00:51:53,392 Voi paska... Lukitse ovet! Helkkari! 444 00:52:04,162 --> 00:52:07,365 Lopeta, Jen! 445 00:52:15,340 --> 00:52:17,959 Tulkaa kyytiin! 446 00:52:18,551 --> 00:52:21,170 Liikettä niveliin! 447 00:52:32,565 --> 00:52:34,642 Helvetti! 448 00:52:38,237 --> 00:52:41,190 Keitä te olette? - Paranormaalin tutkijoita. 449 00:52:41,240 --> 00:52:43,526 Kuka olet? - Fiona. 450 00:52:43,576 --> 00:52:49,324 Oletko Fiona Dalva? - Murtauduitte sinne. Mitä teitte? 451 00:52:49,374 --> 00:52:53,202 Ei mitään. - Kyllä tehtiin, Steven! 452 00:52:53,252 --> 00:52:58,041 Me tutkimme ja... - Löysimme rasian hautakiven alta. 453 00:52:58,091 --> 00:53:01,210 Ja luitte loitsun ääneen. Miksipä ette. 454 00:53:01,260 --> 00:53:04,630 Tiesitkö siitä? - Olen yrittänyt polttaa sen. 455 00:53:04,680 --> 00:53:08,176 Sitä ei voi tuhota. - Ystävillemme tapahtui jotain. 456 00:53:08,226 --> 00:53:13,514 Työtoverimme... - He eivät enää ole samoja ihmisiä. 457 00:53:16,526 --> 00:53:22,106 Minne ajat? - Henkilön luo, joka voi perua tutkintanne tuhot. 458 00:53:32,250 --> 00:53:35,411 Anteeksi. Sattuiko? Hyvä. 459 00:53:35,878 --> 00:53:39,791 Milloin ainoa pelastaja saapuu? - Minähän sanoin. 460 00:53:39,841 --> 00:53:45,046 Talo ei kuulu kenellekään. Te kuulutte talolle. 461 00:53:51,394 --> 00:53:55,306 Veljeni Douglas tässä varoitti teitä. 462 00:53:55,356 --> 00:53:59,185 Vain hän voi auttaa meitä. - Kiitos. 463 00:54:00,486 --> 00:54:03,606 He löysivät rasian. Se on taas auki. 464 00:54:03,656 --> 00:54:08,653 Minkä me avasimme? - Portaalin pimeyteen. 465 00:54:08,703 --> 00:54:12,198 Se riivaa ja syö sielun. 466 00:54:12,248 --> 00:54:14,742 Teimme vain työtämme. 467 00:54:14,792 --> 00:54:18,830 Muutkin jahtaavat aaveita. 468 00:54:18,880 --> 00:54:23,417 Ette jahdanneet aavetta, vaan demonia. 469 00:54:24,719 --> 00:54:29,423 Kuka kirjoitti demonin vapautusohjeet? - Esi-isäni. 470 00:54:31,017 --> 00:54:34,554 He sopivat pimeän voiman Camazotzin kanssa- 471 00:54:34,604 --> 00:54:38,140 estääkseen heimomme murhan 200 vuotta sitten. 472 00:54:40,067 --> 00:54:46,732 Voima suojeli meitä. Nyt se tappaa itseään varten. 473 00:54:47,492 --> 00:54:51,862 Isälle kävi niin. Hän avasi portaalin 42 vuotta sitten. 474 00:54:52,747 --> 00:54:58,202 Tulin yökylästä ystäväni luota. Kotona kuulin laukauksen. 475 00:54:59,754 --> 00:55:04,459 Tiesin, että se tuli kellarista. Juoksin sinne. 476 00:55:04,509 --> 00:55:10,548 Kellarissa näin isäni. Hän puristi siskoani ja samalla latasi. 477 00:55:10,598 --> 00:55:14,677 Isä sanoi, että halusi pelastaa perheemme. 478 00:55:15,061 --> 00:55:20,266 Hän heilautti haulikon kiinni. Sieppasin kiinni aseen perästä. 479 00:55:20,316 --> 00:55:23,519 Hän yritti repiä sormeni liipaisimelta. 480 00:55:23,569 --> 00:55:25,896 Ammuin isää kasvoihin. 481 00:55:26,447 --> 00:55:29,817 Juoksin sisareni luo, mutta isä ampui taas. 482 00:55:29,867 --> 00:55:32,611 Sisko kuoli käsivarsilleni. 483 00:55:34,372 --> 00:55:37,742 Douglasin perhe huolehti minusta. 484 00:55:37,792 --> 00:55:41,996 Emme halunneet pahaa kenellekään. - Ei halunnut isäkään. 485 00:55:42,046 --> 00:55:46,876 Mutta isää ei varoitettu, toisin kuin teitä neropatteja. 486 00:55:48,886 --> 00:55:51,964 Minun pitää valmistautua. - Tulen mukaan. 487 00:55:52,014 --> 00:55:55,760 Vaarallista. Se muistaa sinut. - Tarvitset apua. 488 00:55:55,810 --> 00:55:58,846 Entä ystävämme? - Myöhäistä. 489 00:55:58,896 --> 00:56:01,182 Täytyy olla keino. 490 00:56:01,232 --> 00:56:05,436 Eikö riivaus raukea, kun portaali suljetaan? 491 00:56:05,486 --> 00:56:07,605 Ei se toimi niin. - Miten sitten? 492 00:56:07,655 --> 00:56:12,652 Se yrittää kaikin voimin estää portaalin sulkemisen. 493 00:56:12,702 --> 00:56:16,489 Listimme ystävänne, jos he tulevat tielle. 494 00:56:16,539 --> 00:56:19,784 Suojaamme teitä heiltä, kun suljette portaalia. 495 00:56:19,834 --> 00:56:23,079 Teille kävisi huonosti. - Se on kohtalo. 496 00:56:23,129 --> 00:56:28,417 Tänä yönä voi tapahtua mitä vain, mutta tämä on heidänkin matkansa. 497 00:56:33,431 --> 00:56:35,508 Tavataan autollani. 498 00:56:35,558 --> 00:56:40,304 Siis mikä on homman nimi? - Estetään uudet kuolemat. 499 00:56:45,359 --> 00:56:50,398 Onko kenttää? - Ei. Poista sinäkin kuvat ja videot. 500 00:56:50,448 --> 00:56:54,026 Miksi? - Ota sinä lähikuvia. Kuvaan kauempaa. 501 00:56:54,076 --> 00:56:57,572 Oletko tosissasi? Tutkimus oli tässä, Steven. 502 00:56:57,622 --> 00:57:00,992 Sarja oli tässä -Tämä on vasta alkua. 503 00:57:01,042 --> 00:57:05,329 Tällaista ei ole dokumentoitu. Ollaan vierailla vesillä. 504 00:57:05,379 --> 00:57:08,165 Mitä? - Haluat samaa, Cris. 505 00:57:08,215 --> 00:57:13,546 Oletko hullu? Halusin vain jutella jonkun tuonpuoleisen kanssa. 506 00:57:13,596 --> 00:57:18,092 En halunnut, että kukaan kuolee. - Tiedän kyllä. 507 00:57:18,142 --> 00:57:21,262 He kuolivat turhaan, jos keskeytämme. 508 00:57:21,312 --> 00:57:27,643 Nyt ei ole kyse kostosta, vaan Jenistä ja Razista. Piste. 509 00:57:27,693 --> 00:57:32,648 On kyse päätösjaksosta. - Mikä helvetti sinua riivaa? 510 00:57:35,576 --> 00:57:37,611 Okei. 511 00:57:39,705 --> 00:57:43,617 Pitäisikö odottaa auringonnousua? 512 00:57:44,210 --> 00:57:48,330 Emme voi pelastaa ystäviäsi, jos odotamme. 513 00:57:49,423 --> 00:57:53,961 Missä teitte rituaalin? - Kellarissa. 514 00:57:54,512 --> 00:57:59,675 Kauimmaisen seinän luona... luodinreikien edessä. 515 00:58:00,267 --> 00:58:06,140 Pelissä eivät ole vain henkemme vaan myös sielumme. 516 00:58:21,163 --> 00:58:25,826 Missä Mason on? Ruumis on poissa. 517 00:58:28,045 --> 00:58:33,250 Älkää uskoko silmiänne ja olkaa valppaina. He tietävät meistä. 518 00:58:34,135 --> 00:58:36,420 Valmiina? 519 00:58:56,490 --> 00:59:00,819 Pysykää yhdessä. Siten olemme vahvempia. 520 00:59:44,038 --> 00:59:47,825 Ihan oikeasti. Yhdessä olemme vahvempia. 521 01:00:17,112 --> 01:00:22,026 Yksi ystävistänne on lähellä. Aistin hänet. 522 01:00:32,586 --> 01:00:35,456 Ollaan ripeitä. 523 01:01:07,955 --> 01:01:10,157 Mitä nyt? 524 01:01:12,918 --> 01:01:15,329 Raz? 525 01:01:17,673 --> 01:01:19,083 Raz? 526 01:01:37,234 --> 01:01:40,145 Herran tähden. Raz. 527 01:01:41,113 --> 01:01:44,149 Oletko kunnossa? - Kuuletko? 528 01:01:45,492 --> 01:01:48,612 Mennään. - Ota lakana. 529 01:01:57,087 --> 01:01:59,289 Mitä tein? 530 01:02:00,925 --> 01:02:03,460 Varjele. - Ei hätää... 531 01:02:04,011 --> 01:02:06,755 Mitä menin tekemään? 532 01:02:06,805 --> 01:02:09,592 Pärjääkö hän? - Hänet pitää viedä ulos. 533 01:02:09,642 --> 01:02:11,927 Mennään. 534 01:02:12,978 --> 01:02:17,432 No niin. Kyllä tämä tästä. - Kaikki järjestyy. 535 01:02:23,989 --> 01:02:26,233 Älä vastaa. 536 01:02:33,999 --> 01:02:37,745 Auttakaa! - Miten tuo päätyi tuonne? 537 01:02:37,795 --> 01:02:40,414 Kuulin tuon äänen. 538 01:02:42,508 --> 01:02:44,543 Apua! 539 01:02:47,638 --> 01:02:51,717 Auta minua, kultaseni! 540 01:02:55,729 --> 01:02:58,474 Isä? - Isä täällä. 541 01:02:58,524 --> 01:03:01,226 Sinäkö siellä, isä? 542 01:03:05,698 --> 01:03:10,319 Kuuletko, isä? - Auta minua, Cris. 543 01:03:13,372 --> 01:03:16,325 Se ei ole isäsi, vaan pimeys. 544 01:03:19,128 --> 01:03:22,623 Sammuta se! - En pysty. 545 01:03:28,303 --> 01:03:31,298 Se kääntää mielen itseänne vastaan. 546 01:03:35,102 --> 01:03:37,304 Steven! 547 01:03:45,654 --> 01:03:49,983 Olen kunnossa. - Viedään Raz autoon. 548 01:03:50,826 --> 01:03:53,028 Mennään. 549 01:04:03,130 --> 01:04:05,249 Äiti? 550 01:04:05,299 --> 01:04:09,253 No niin. Sillä lailla... 551 01:04:09,636 --> 01:04:13,465 Mikset pelastanut minua? - Ei... 552 01:04:13,515 --> 01:04:17,094 Annoit meidän kuolla. - En antanut! 553 01:04:19,938 --> 01:04:22,766 Annoit meidän kuolla. 554 01:04:23,942 --> 01:04:26,770 Nyt on sinun vuorosi. 555 01:04:27,821 --> 01:04:31,024 Miksi ammuit isin, kultaseni? 556 01:04:32,910 --> 01:04:35,612 Emme voi jättää heitä. 557 01:04:36,497 --> 01:04:40,951 Sulje siltä mielesi. - Douglas! 558 01:04:41,001 --> 01:04:45,497 Sait blokattua sen. - Voima on tosi vahva. 559 01:04:45,547 --> 01:04:47,708 Lopetetaan tämä. 560 01:05:02,481 --> 01:05:04,474 Mennään. 561 01:05:10,197 --> 01:05:12,107 Jumal'auta... 562 01:05:16,286 --> 01:05:19,656 Tuo on Jen. - Jen? 563 01:05:25,587 --> 01:05:29,666 Jätä tämä lapsi nyt. Et kuulu tänne. 564 01:05:30,467 --> 01:05:34,129 Sinua ei enää tarvita tässä maailmassa. 565 01:05:38,392 --> 01:05:41,553 Ei hätää. Tule. - Viedään hänet pois. 566 01:05:43,939 --> 01:05:46,683 Tämä ei toimi, Douglas! 567 01:05:46,733 --> 01:05:52,397 Se haluaa jotain vaihdossa. Jotain ystäväänne vastaan. 568 01:05:52,447 --> 01:05:55,692 Se vaatii toista henkeä. - Ei onnistu! 569 01:05:55,742 --> 01:05:58,403 Liian myöhäistä. 570 01:05:59,329 --> 01:06:02,616 Se on merkinnyt sielunsa. - Ei häntä. 571 01:06:02,666 --> 01:06:06,328 Sielu sielusta. Käske sen lopettaa. 572 01:06:06,378 --> 01:06:09,873 Tämä on minun vikani! Minä avasin portaalin. 573 01:06:09,923 --> 01:06:15,253 Hän haluaa naisen uskon vuoksi. - Rakkaus päihittää uskon. 574 01:06:16,305 --> 01:06:20,509 Rakastan sinua, Cris. - Minäkin rakastan sinua. 575 01:06:22,186 --> 01:06:25,806 Tee jotain! - Vain sinä voit pelastaa hänet. 576 01:06:25,856 --> 01:06:30,685 Vapauta sielu ruumiista. - Vain siten hän pelastuu portaalista. 577 01:06:31,486 --> 01:06:34,523 Jouduin tekemään saman isälle. 578 01:06:40,287 --> 01:06:44,658 En pysty siihen... - Pystyt kyllä. 579 01:06:52,591 --> 01:06:55,252 Rakastan sinua. 580 01:07:36,635 --> 01:07:38,670 Hyvä. 581 01:07:51,692 --> 01:07:56,104 Oletteko nähneet lähettyvillä kuvausryhmää? 582 01:07:56,154 --> 01:07:58,315 Ja lakkiani. 583 01:08:00,117 --> 01:08:04,529 Tarvitsen tähän vähän vetyperoksidia. 584 01:08:25,350 --> 01:08:29,679 Isäsi näyttää hyvältä mieheltä. - Hän oli. 585 01:08:32,190 --> 01:08:36,436 Minunkin oli... viimeiseen yöhön asti. 586 01:08:38,322 --> 01:08:42,526 Ikävöin häntä. Kaipaan heitä kaikkia. 587 01:08:43,660 --> 01:08:48,365 Mutta he odottavat minua tuolla jossain. 588 01:08:50,083 --> 01:08:54,162 Samoin sinun isäsi. - Entä Steven? 589 01:08:56,381 --> 01:08:58,583 Hänkin. 590 01:09:23,742 --> 01:09:26,861 Tulkaa! Löysin sen. 591 01:09:28,413 --> 01:09:31,575 Tässä kaikki alkaa mennä pieleen. 592 01:09:31,625 --> 01:09:34,911 Nämä ovat parhaat löytämämme todisteet. 593 01:09:34,961 --> 01:09:39,750 Inhoan "löydettyjä" pätkiä. - Tämä tapahtui oikeasti. 594 01:09:39,800 --> 01:09:43,878 Onko tämä se demoniaavejuttu? - On! 595 01:09:44,429 --> 01:09:49,926 Tuo tyyppi on Raz, ystäväni tuttu. Hän sekosi täysin. 596 01:09:49,976 --> 01:09:55,223 Kaksi miljoonaa katselua. - Tämä on ainoa oikea kummitustalo. 597 01:09:55,273 --> 01:09:57,684 Missä talo on? - Feikkiä. 598 01:09:57,734 --> 01:10:02,522 Tutun kaverin isoisä on intiaani, joka pelasti muut aaveenetsijät. 599 01:10:02,572 --> 01:10:05,650 Lähdetään talolle. 600 01:10:05,700 --> 01:10:10,363 Pakko keksiä jotain tai Haamujahtimuijat ei saa jatkoa. 601 01:10:11,373 --> 01:10:13,658 Istun edessä. 602 01:10:55,876 --> 01:10:59,037 Suomennos: J. E. Lähdesmäki 46255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.