Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,590 --> 00:01:36,545
Sammuta tuo mekkala, Mason.
- Mekkala on Luojan musiikkia.
2
00:01:36,595 --> 00:01:42,718
Se suojelee teitä kiittämättömiä
milleniaaleja. Sulje ovi perässäsi!
3
00:01:55,614 --> 00:01:58,401
Halpa temppu.
- Se lasketaan.
4
00:01:58,451 --> 00:02:02,863
Eikä lasketa.
Ota minusta lähikuvaa tässä.
5
00:02:04,081 --> 00:02:08,494
Laitanko käden tähän,
vai onko liian rentoa?
6
00:02:09,462 --> 00:02:12,790
Tartun tolpasta. Enkö?
7
00:02:12,840 --> 00:02:15,876
Kokeillaan tätä. Miltä näyttää?
- Hyvältä.
8
00:02:15,926 --> 00:02:18,712
Hyvältä.
- Tukka on hyvin.
9
00:02:19,430 --> 00:02:22,591
Neljä, kolme, kaksi...
10
00:02:23,392 --> 00:02:26,429
Kaikki alkoi
10 vuotta sitten täällä.
11
00:02:26,479 --> 00:02:32,935
Ei tarvitse nähdä, mitä tapahtui,
jotta voi tuntea jälkiväristykset.
12
00:02:32,985 --> 00:02:36,272
Taasko hän matkii William Shatneria?
13
00:02:46,499 --> 00:02:48,867
En saa lukemia.
14
00:02:49,794 --> 00:02:52,705
Mennään tapahtumapaikkaan.
15
00:03:02,932 --> 00:03:05,593
Täällä haisee kloori.
16
00:03:05,643 --> 00:03:08,721
Haju jäi jälkien siivoamisesta.
17
00:03:10,064 --> 00:03:15,227
Kiinteistön omistaja kärsi
vuosikausia kummittelusta.
18
00:03:15,277 --> 00:03:17,938
Asunto ei kelvannut...
19
00:03:18,614 --> 00:03:21,192
Kiinteistön omistaja...
20
00:03:21,242 --> 00:03:24,737
Vuosien kummittelun jälkeen
kiinteistön omistaja päätti, -
21
00:03:24,787 --> 00:03:27,948
että koska talo ei kelpaa...
22
00:03:28,374 --> 00:03:32,661
No jopas.
Lämpötila muuttui selvästi.
23
00:03:32,711 --> 00:03:37,124
Huomasitko, Raz?
- Monta astetta. Menin kananlihalle.
24
00:03:37,925 --> 00:03:40,711
Merkitään tapahtuma-aika ylös.
25
00:03:40,761 --> 00:03:43,255
Benjamin Frisk tiesi, -
26
00:03:43,305 --> 00:03:48,511
että konkurssi lähestyi
ja että hän menettäisi kaiken.
27
00:03:48,561 --> 00:03:53,390
Hän tuli huoneeseen,
jossa oli tehnyt töitä 20 vuotta.
28
00:03:54,859 --> 00:03:59,813
Hän pani pistoolin leukansa alle
ja veti liipaisimesta.
29
00:04:03,242 --> 00:04:05,820
Anteeksi, että myöhästyin.
30
00:04:05,870 --> 00:04:09,573
Ei haittaa.
Näkyykö merkkejä tai kehriä?
31
00:04:12,793 --> 00:04:15,204
Ei näy.
- Oli miten oli.
32
00:04:15,254 --> 00:04:19,041
Rakennuksessa kummittelee usein.
33
00:04:19,091 --> 00:04:21,835
Frisk on yhä läsnä.
34
00:04:22,970 --> 00:04:25,964
Katsotaan, onko hänellä sanottavaa.
35
00:04:31,103 --> 00:04:35,808
Benjamin?
Kuuletko meitä?
36
00:04:38,360 --> 00:04:41,397
Saako tuolissasi istua?
37
00:04:42,323 --> 00:04:45,734
Onko sinulla viestiä tuonpuoleisesta?
38
00:04:46,410 --> 00:04:48,946
Mahdetaanko saada toista kautta...
39
00:04:50,080 --> 00:04:53,617
EVP, sähköiset ääni-ilmiöt.
40
00:04:53,667 --> 00:04:57,163
Se on tehokkain tapa
viestiä tuonpuoleiseen.
41
00:04:57,213 --> 00:04:59,665
Pidetään nopea liveistunto.
42
00:05:12,144 --> 00:05:15,139
Mikä tuo oli? Oliko tuo ääni?
43
00:05:16,982 --> 00:05:21,270
Kuulostaa ihan...
- Steven.
44
00:05:21,737 --> 00:05:23,772
Steven.
- Mitä?
45
00:05:23,822 --> 00:05:27,234
Mahasi kurisee.
46
00:05:27,785 --> 00:05:32,281
Minun mahani... Totta.
- Murrettu.
47
00:05:32,331 --> 00:05:37,411
Voi paska.
Se oli mahani.
48
00:05:37,461 --> 00:05:41,540
Vankkoja todisteita on vaikea löytää.
49
00:05:41,590 --> 00:05:45,669
Oli miten oli,
tässä talossa kummittelee usein.
50
00:05:45,719 --> 00:05:51,467
Tästä tulee Aaveenetsijöiden
erikoisin ilta milloinkaan.
51
00:05:53,185 --> 00:05:55,554
Ja poikki.
52
00:05:55,604 --> 00:05:58,974
Voi paska.
- Pakataan kamat.
53
00:05:59,024 --> 00:06:01,852
Tyrin lopun.
Oliko lopetus hyvä?
54
00:06:01,902 --> 00:06:05,356
Se oli...
- Tarkoitan... okei.
55
00:06:05,406 --> 00:06:08,317
Luulin, että täällä onnistaisi.
56
00:06:11,787 --> 00:06:13,864
No niin.
57
00:06:15,833 --> 00:06:20,496
Tarkista nauhat kotona, Mason.
Katso löytyykö mitään.
58
00:06:20,546 --> 00:06:24,166
Selvä.
Olen pahoillani, Steve.
59
00:06:24,216 --> 00:06:26,794
Ensi kerralla.
- Juuri niin.
60
00:06:26,844 --> 00:06:29,213
Tässä.
- Mason.
61
00:06:30,014 --> 00:06:34,384
Lähdetään heti kahvilaan.
- Etkö muuta halua?
62
00:06:36,478 --> 00:06:38,430
Luoja...
63
00:06:39,231 --> 00:06:42,601
Talo maksoi 200 dollaria.
- Hyvä.
64
00:06:42,651 --> 00:06:47,064
200 dollaria yli budjetin.
Maksa minulle myöhemmin.
65
00:06:48,449 --> 00:06:50,609
Okei. Kiitos, Cris.
66
00:06:50,659 --> 00:06:55,364
Ehkä sarjaan tarvitaan
pari lavastettua juttua sinne tänne.
67
00:06:55,414 --> 00:06:58,742
Ei vetele. Muuten he voittavat.
- Ketkä?
68
00:06:58,792 --> 00:07:03,705
Yksi lysti.
Olemme ainoa rehellinen sarja.
69
00:07:06,675 --> 00:07:09,628
Mitä teet?
- Ajattelin istuutua.
70
00:07:09,678 --> 00:07:12,172
Aivan. Anteeksi.
71
00:07:14,141 --> 00:07:18,929
Ymmärrän sinua, mutta ehkä
olemme ainoa sarja hyvästä syystä.
72
00:08:18,247 --> 00:08:24,912
Tule moikkaamaan, jos
löydämme kummitustalon. Käykö, isä?
73
00:08:28,590 --> 00:08:32,586
Tärkeintä henkien jäljityksessä
on tietää, -
74
00:08:32,636 --> 00:08:36,131
että tuonpuoleisesta
halutaan ääni kuuluviin.
75
00:08:36,181 --> 00:08:39,677
Ei se ole sen kummempaa.
- Eikö?
76
00:08:39,727 --> 00:08:44,765
Haamunjäljittäjät eivät valitse
kummitustaloa. Se valitsee meidät.
77
00:08:44,815 --> 00:08:50,646
Siitäkin on apua,
että järjestäjällä on valtava budjetti.
78
00:08:51,530 --> 00:08:55,234
Mitä hittoa...?
Ainoa salaisuutemme on kärsivällisyys.
79
00:08:55,284 --> 00:08:59,738
Entä jos se ei toimi?
- Ja tarvitaan vähän tuuria.
80
00:09:00,372 --> 00:09:03,158
Muka tuuria... Tollo.
81
00:09:32,821 --> 00:09:38,444
Sinun pitäisi jo nukkua.
- Paljonko päätösjaksoon jäi rahaa?
82
00:09:38,494 --> 00:09:44,658
Normaali summa miinus 200 minulle.
- Budjettia pitää muokata.
83
00:09:44,708 --> 00:09:47,578
Palkkaan yhden tyypin.
- Miksi?
84
00:09:47,628 --> 00:09:50,622
Hänen avullaan
oikea talo löytää meidät.
85
00:09:56,929 --> 00:10:01,216
No niin. Entä nyt?
- Nyt odotetaan.
86
00:10:04,645 --> 00:10:08,015
Ihan oikeasti.
Aja ohi, älykääpiö!
87
00:10:09,608 --> 00:10:12,269
Tuo on se tyyppi.
88
00:10:15,656 --> 00:10:20,778
Kiitos, että tulit. Meillä on rahaa
vähemmän kuin Haamunjäljittäjillä.
89
00:10:20,828 --> 00:10:23,530
Teemme kaikenlaista...
- Ei kiinnosta.
90
00:10:23,580 --> 00:10:27,242
Emme koskaan tavanneet.
Viisi tonnia.
91
00:10:27,292 --> 00:10:31,330
Mitä?
Se on päätösjakson koko budjetti.
92
00:10:31,380 --> 00:10:37,211
Muuten ei tule jatkoa.
- Ei tule ilman päätösjaksoakaan.
93
00:10:37,261 --> 00:10:43,008
Onko asia sovittu, äiti ja iskä?
- Asia on sovittu.
94
00:10:44,601 --> 00:10:46,762
Vai mitä?
95
00:10:53,026 --> 00:10:56,229
Penkin alla on läppäri.
96
00:10:57,364 --> 00:11:00,442
Avaa hakemisto
Pirun pelottavat paikat.
97
00:11:00,492 --> 00:11:03,028
HAAMUNJÄLJITTÄJÄT
98
00:11:03,954 --> 00:11:08,659
Tämä kysyy salasanaa.
- Kasper. Se on salasana.
99
00:11:08,709 --> 00:11:11,370
Kuten se kiltti kummitus.
- Kasper riittää.
100
00:11:11,420 --> 00:11:14,122
Niin.
- Pelkkä Kasper.
101
00:11:18,302 --> 00:11:23,548
Yksi tiedosto on kielletty.
- Se on kielletty teiltä.
102
00:11:24,683 --> 00:11:27,719
Selvä.
103
00:11:36,612 --> 00:11:39,189
Loistavaa. Katso.
104
00:11:39,239 --> 00:11:42,109
Ette saa katsoa ykköstasoa.
105
00:11:42,159 --> 00:11:45,487
Se on Haamunjäljittäjille.
Katsokaa kolmostasoa.
106
00:11:45,537 --> 00:11:47,697
Selvä.
107
00:11:59,343 --> 00:12:02,296
Kävimme jo kolmessa näistä paikoista.
108
00:12:02,346 --> 00:12:06,758
Pitäkää halppissarjanne
ja häipykää upeasta kärrystäni.
109
00:12:06,808 --> 00:12:09,845
Tämä ei ole upea,
vaan vuosimallia 2011...
110
00:12:09,895 --> 00:12:14,474
Auto on hieno.
Otamme vain tämän.
111
00:12:15,609 --> 00:12:18,270
Kas noin.
112
00:12:19,321 --> 00:12:24,317
Valmista tuli. Kiitos sinulle.
113
00:12:30,415 --> 00:12:35,621
Kokeillaan.
- Se on paras paljastaa parhaat kummitustalot.
114
00:12:35,671 --> 00:12:37,873
No niin.
115
00:12:45,305 --> 00:12:49,467
Napakymppi!
Sitten aloitetaan.
116
00:12:55,399 --> 00:12:57,726
Kuvauksellinen paikka.
117
00:13:01,405 --> 00:13:04,024
Avaa tekstitiedosto.
118
00:13:05,158 --> 00:13:10,906
Dalvojen talo, rakennettu 1976.
Kolme kuolemaa 1977.
119
00:13:10,956 --> 00:13:12,908
Hyvä määrä.
120
00:13:12,958 --> 00:13:18,121
Isä Richard Dalva ampui haulikolla
vaimonsa Joannen ja tyttärensä Jillin.
121
00:13:18,171 --> 00:13:21,333
Sitten hän ampui itseään päähän.
122
00:13:21,383 --> 00:13:24,544
Mahtavaa!
123
00:13:24,594 --> 00:13:29,049
Se on... Olet oikeassa.
Anteeksi. Tosi sairasta.
124
00:13:29,099 --> 00:13:33,971
Eloon jäi kaksostytär Fiona.
Ei tietoja hänestä tai omistajista.
125
00:13:34,021 --> 00:13:37,098
Perheestä tarvitaan kuva.
126
00:13:38,900 --> 00:13:43,563
Mikä tuo on? Väistä.
Tässä näin, katso.
127
00:13:51,872 --> 00:13:55,450
Menen oikeasti kananlihalle.
Ensimmäistä kertaa.
128
00:14:00,589 --> 00:14:04,042
Tuonne pitää ehtiä
ennen Haamunjäljittäjiä.
129
00:14:04,092 --> 00:14:08,255
Keksin keinon,
jolla saamme maksettua kaikille.
130
00:14:08,305 --> 00:14:11,549
Ilmoitan muille heti.
- Hei sitten.
131
00:14:22,986 --> 00:14:27,524
Automatkalla pitää olla kuivalihaa.
Onko kenelläkään?
132
00:14:27,574 --> 00:14:32,863
Vain myslipatukoita.
- Proteiini on tärkeää minulle.
133
00:14:32,913 --> 00:14:36,199
Tykkäätkö mesquitosta
vai tavallisesta lihasta?
134
00:14:36,249 --> 00:14:40,912
Se vähän riippuu.
Teriyaki ja kalkkuna ovat hyviä.
135
00:14:40,962 --> 00:14:44,916
Tai biisoni.
- Se maistuu liikaa riistalta.
136
00:14:48,720 --> 00:14:52,966
Koska olemme perillä?
- Pian. Tai sitten eksyimme.
137
00:14:53,016 --> 00:14:57,512
En aja eksyksiin.
- Varo koiraa!
138
00:14:57,562 --> 00:14:59,764
Helvetti!
139
00:15:01,900 --> 00:15:05,645
Jessus!
- Voinko jotenkin auttaa?
140
00:15:07,823 --> 00:15:11,609
Etsimme Dalvojen taloa.
141
00:15:12,994 --> 00:15:19,117
Tiedätkö kuka sen omistaa?
- Taloa ei omista kukaan.
142
00:15:19,167 --> 00:15:23,288
Onko se valtion?
- Se ei kuulu kenellekään.
143
00:15:24,422 --> 00:15:28,794
Onko jossain kahvilaa?
- Onko suunta oikea?
144
00:15:28,844 --> 00:15:32,380
Ihmiset kuuluvat talolle.
145
00:15:34,516 --> 00:15:38,386
Mitä se tarkoittaa?
- Sinne meni.
146
00:15:38,436 --> 00:15:43,892
Kiitos, salaperäinen intiaani.
- Alkuperäisasukas, hemmetti.
147
00:15:44,317 --> 00:15:46,936
Mitä ihmettä tuo oli?
148
00:15:50,657 --> 00:15:55,779
Virtsarakkoni räjähtää.
Käännytään ennen kuin joudumme...
149
00:15:56,246 --> 00:16:00,367
Napakymppi.
Tämä se on kuvauspaikka.
150
00:16:05,172 --> 00:16:09,125
Varjele. Aivan...
- Täydellinen.
151
00:16:12,596 --> 00:16:17,509
No niin, tytöt ja pojat.
Hieman taivaallista suojaa.
152
00:16:47,214 --> 00:16:51,251
Näetkö yläkerran ikkunan?
- Niitä ujostuttaa.
153
00:16:51,301 --> 00:16:53,420
Tulimme vasta.
154
00:16:53,470 --> 00:16:56,631
Taidan pissata ulkona.
- Niin minäkin.
155
00:16:56,681 --> 00:17:00,260
Nopeasti.
Valmistellaan kaikki ennen pimeää.
156
00:17:00,810 --> 00:17:02,053
Niin...
157
00:17:08,485 --> 00:17:10,687
Helkkari!
158
00:17:19,037 --> 00:17:21,823
Lämpötila muuttui.
- Huomasin.
159
00:17:22,707 --> 00:17:26,912
Kierretään paikka läpi.
- Ei vielä, haluan kokea...
160
00:17:26,962 --> 00:17:31,708
Sen minkä yleisökin. Luota minuun.
- Steven!
161
00:17:31,758 --> 00:17:34,002
Tulkaa!
162
00:17:37,347 --> 00:17:39,758
Valvomo tulee olohuoneeseen.
163
00:17:39,808 --> 00:17:43,887
REM-yksiköt ja kamerat
yläkerran makuuhuoneeseen, -
164
00:17:43,937 --> 00:17:48,725
kellariin, keittiöön ja tyttären huoneeseen.
- Selvä.
165
00:17:50,694 --> 00:17:55,857
Kierretään paikka ensin.
- Ei, en halua lavastaa mitään.
166
00:17:55,907 --> 00:17:59,402
Kuvataan juttu livenä.
- Anteeksi.
167
00:17:59,452 --> 00:18:03,114
Varmistakaa
akkujen lataus ja muistikortit.
168
00:18:03,164 --> 00:18:06,534
Kuten yleensä.
- Selvä.
169
00:18:06,584 --> 00:18:11,539
Oletko varma?
- Olen, tuntuu hyvältä. Luota minuun.
170
00:18:11,589 --> 00:18:15,376
Autan välineiden kanssa.
- Kiitos.
171
00:18:17,429 --> 00:18:21,674
Otetaan taustakuvia, Raz.
- Käy.
172
00:18:51,171 --> 00:18:53,373
Napakymppi.
173
00:19:14,652 --> 00:19:18,106
Raz! Tule katsomaan tätä.
174
00:19:22,619 --> 00:19:25,447
Mitä?
- Katso tätä.
175
00:19:25,497 --> 00:19:29,617
Rajua. Mikä tuo on?
176
00:19:30,710 --> 00:19:33,955
Jonkinlainen meditointimandala.
177
00:19:34,506 --> 00:19:37,584
Tai jotain.
- Kuten...?
178
00:19:37,634 --> 00:19:40,962
Tiedät kai...
Se on pohjimmiltaan...
179
00:19:42,180 --> 00:19:46,426
Sinulla ei ole hajuakaan.
- On, yritän vain selittää.
180
00:19:46,476 --> 00:19:49,721
Ei haittaa, jos et tiedä.
- Minä vain...
181
00:19:50,480 --> 00:19:53,850
Kuvataan se nyt vain.
- Hyvä on.
182
00:20:03,952 --> 00:20:07,405
Neljä, kolme, kaksi...
183
00:20:08,081 --> 00:20:12,202
Unohduksissa keskellä korpea
sijaitsee kiinteistö, -
184
00:20:12,252 --> 00:20:15,038
Dalvojen talo.
185
00:20:15,088 --> 00:20:20,919
Kuolema ja kauhu ovat varjostaneet
sitä kahden sukupolven ajan.
186
00:20:20,969 --> 00:20:24,839
Talon uhrit ovat isä, äiti ja tytär.
187
00:20:24,889 --> 00:20:28,510
Vain nuorin tytär jäi eloon.
188
00:20:28,560 --> 00:20:32,389
Tänä iltana Aaveenetsijät,
ensimmäisenä paranormaalina tiiminä, -
189
00:20:32,439 --> 00:20:35,725
tutkii talon synkkiä salaisuuksia.
190
00:20:36,526 --> 00:20:41,439
Ken tietää, mitä löydämme
tai mikä löytää meidät.
191
00:20:41,489 --> 00:20:45,235
Perustimme taloon tukikohdan.
192
00:20:45,285 --> 00:20:49,072
Mason on audiovisuaalinen
teknikkomme.
193
00:20:49,122 --> 00:20:50,115
Terve.
194
00:20:50,165 --> 00:20:54,119
Hän valvoo kiinteitä kameroita
tänä yönä.
195
00:20:54,169 --> 00:20:59,040
Valokuvaajamme Jen
kuvaa taloa ulkoa ja sisältä.
196
00:20:59,507 --> 00:21:03,962
Hän etsii merkkejä
henkikehistä ja ilmaantumisista.
197
00:21:04,012 --> 00:21:08,425
Tuottaja Cris asensi
taloon REM-yksikköjä.
198
00:21:08,475 --> 00:21:15,265
REM-yksiköt luovat magneettikentän
teleskooppiantennien avulla.
199
00:21:15,315 --> 00:21:21,938
Sähköä johtavat aineet ja esineet
häiritsevät niiden kenttiä.
200
00:21:21,988 --> 00:21:27,360
Mitä se merkitsee?
- Kun aave lähestyy REM-yksikköä, -
201
00:21:27,410 --> 00:21:33,283
laite loistaa kuin stop-merkki.
Voi paska. Mikä olisi parempi virtaus?
202
00:21:33,333 --> 00:21:36,703
Hohtaa kuin Vegas.
- Keksikää jotain parempaa.
203
00:21:36,753 --> 00:21:42,041
Kirkkaana kuin strippariklubi.
- Loistaa kuin joulukuusi.
204
00:21:42,550 --> 00:21:45,003
Alkaa loistaa kuin joulukuusi.
205
00:21:45,053 --> 00:21:50,049
Aaveenetsijöiden on nyt aika
aloittaa tutkimuksensa.
206
00:21:50,099 --> 00:21:53,886
Etsitään aaveet.
- Menoksi!
207
00:22:16,209 --> 00:22:21,789
Yleensä aloitamme kiertämällä paikan.
208
00:22:21,839 --> 00:22:26,043
Avaamme mielemme,
jotta voimme kokea fyysisesti.
209
00:23:06,759 --> 00:23:11,672
En aisti täällä mitään.
Mennään yläkertaan.
210
00:24:02,899 --> 00:24:08,771
Kuvataan nopea liveistunto.
Kaikki hiljaa ja liikkumatta.
211
00:24:13,701 --> 00:24:17,154
Haluaako joku yhteyden meihin?
212
00:24:23,252 --> 00:24:26,163
Onko huoneessa lapsia?
213
00:24:48,778 --> 00:24:52,982
Kärsivällisyyttä...
214
00:24:59,330 --> 00:25:03,993
Mayday, katsojaluku uppoaa...
215
00:25:07,588 --> 00:25:09,624
Hetkinen.
216
00:25:09,674 --> 00:25:12,752
Näkyykö siellä jotain, Mase?
217
00:25:13,845 --> 00:25:16,172
Ei näy, pomo.
218
00:25:16,973 --> 00:25:19,800
Mennään kellariin.
219
00:25:47,295 --> 00:25:50,081
En näe mitään.
Anna iso fikkari.
220
00:26:01,684 --> 00:26:05,596
Onko täällä henkiä?
Antakaa merkki.
221
00:26:06,814 --> 00:26:09,392
Haluamme vain viestiä.
222
00:26:13,237 --> 00:26:17,900
Kaverit... Katsokaa tätä.
- Mitä?
223
00:26:35,343 --> 00:26:38,045
Haulikon reikiä.
224
00:26:39,430 --> 00:26:44,385
Tämä on paikka,
jossa Dalva ampui perheensä.
225
00:26:44,435 --> 00:26:50,599
Juuri tässä. Täydellistä.
Laitetaan tähän SB7-aaveradio.
226
00:26:52,401 --> 00:26:57,273
Laite skannaa lukuisia
radiotaajuuksia joka sekunti.
227
00:26:57,323 --> 00:26:59,901
Se tuottaa taustahälyä.
228
00:26:59,951 --> 00:27:03,905
Siten henget saavat energiaa
viestiäkseen meille.
229
00:27:03,955 --> 00:27:07,033
Katsotaan mitä asiaa niillä on.
230
00:27:08,334 --> 00:27:10,661
No niin.
231
00:27:12,088 --> 00:27:15,124
Oletko täällä, Dalva?
232
00:27:17,927 --> 00:27:22,465
Miksi tapoit vaimosi,
tyttäresi ja itsesi?
233
00:27:25,309 --> 00:27:28,971
Et voi piiloutua, Dalva.
Olet täällä.
234
00:27:33,401 --> 00:27:38,355
Joskus henkiä pitää vähän ärsyttää.
235
00:27:39,282 --> 00:27:41,275
Hei!
236
00:27:42,785 --> 00:27:47,656
Tiedän että kuulet.
Emme lähde, ennen kuin vastaat!
237
00:28:25,912 --> 00:28:29,073
Tiedän, että haluat yhteyden.
238
00:28:31,250 --> 00:28:33,828
Mitä kello on?
- Yksi lysti.
239
00:28:33,878 --> 00:28:36,956
Mitä kello on?
- Kaksitoista.
240
00:28:37,006 --> 00:28:40,251
Tämä ei toimi.
- Älä nyt.
241
00:28:40,301 --> 00:28:43,838
Jumal'auta!
Tunnen sinun läsnäolosi!
242
00:28:43,888 --> 00:28:48,426
Sinä tunnet,
mutta laitteet eivät joten...
243
00:28:48,476 --> 00:28:51,637
Perkele!
Sen pitäisi olla täällä...
244
00:28:51,687 --> 00:28:55,516
Älkää kuvatko.
- Sen pitäisi olla täällä...
245
00:28:55,566 --> 00:29:00,229
Kuuntele.
Lainataan vähän Haamunjäljittäjiltä.
246
00:29:00,279 --> 00:29:03,399
Voisimme törmätä "varjohahmoihin."
247
00:29:03,449 --> 00:29:08,237
Emme ala huijata.
Silloin muut voittaisivat.
248
00:29:08,287 --> 00:29:12,992
Sanot aina noin. Ketkä muut?
- Sillä ei ole väliä.
249
00:29:13,042 --> 00:29:16,329
En ryhtynyt tähän
huijatakseni yleisöä.
250
00:29:16,379 --> 00:29:20,124
En minäkään.
Haluan uskoa tuonpuoleiseen.
251
00:29:20,174 --> 00:29:24,128
Mutta nyt on pakko toimia.
- Mieti mitä puhut.
252
00:29:24,178 --> 00:29:26,797
Mitä muut sanoisivat,
jos tekisimme niin?
253
00:29:26,847 --> 00:29:30,342
Kuka kaipaisi vähän tehosteita?
254
00:29:38,317 --> 00:29:43,439
Teimme parhaamme.
Selviämme tästä. Luota minuun.
255
00:29:44,240 --> 00:29:46,400
Käykö?
256
00:29:48,577 --> 00:29:50,779
Hyvä on.
257
00:29:53,916 --> 00:29:57,078
Hoidetaan se paska pois alta.
258
00:29:57,128 --> 00:29:59,288
Mahtavaa.
259
00:30:16,981 --> 00:30:22,561
Tässä huoneessa
isä suunnitteli kammottavat murhat.
260
00:30:26,073 --> 00:30:28,484
Helvetti.
261
00:30:31,495 --> 00:30:34,406
REM-yksikkö sekosi.
Mitä siellä tapahtuu?
262
00:30:35,624 --> 00:30:39,203
Tunnen selvän kylmän kohdan.
263
00:30:40,004 --> 00:30:43,540
Tulkaa tänne.
Täällä on kylmempi.
264
00:30:44,508 --> 00:30:47,044
Tunnen sen selvästi.
265
00:30:51,932 --> 00:30:54,844
Katso! Valtava kehä!
266
00:30:54,894 --> 00:31:01,725
Uskomatonta. Tuo on paras todiste,
jonka Aaveenetsijät ovat löytäneet.
267
00:31:02,359 --> 00:31:07,189
Ja poikki!
- Se meni loistavasti.
268
00:31:12,286 --> 00:31:14,196
Niin sitä pitää!
269
00:31:14,246 --> 00:31:17,867
Entä nyt? Se oli hauskaa.
- Mennään kellariin.
270
00:31:17,917 --> 00:31:21,203
Kauanko kellari vie?
- Miten pelottavaa haluat?
271
00:31:21,253 --> 00:31:24,290
Aaveasteikolla kympin edestä.
- Pari tuntia.
272
00:31:24,340 --> 00:31:28,961
Entä seiska?
- Alle 30 minuuttia.
273
00:31:31,180 --> 00:31:34,717
Mennään.
- Käyn heittämässä vettä.
274
00:31:35,559 --> 00:31:38,012
Okei.
- Ulkona.
275
00:31:52,785 --> 00:31:55,487
Kiitos tyhjästä.
276
00:32:00,459 --> 00:32:02,661
Perkele.
277
00:32:14,723 --> 00:32:16,884
Steven!
278
00:32:16,934 --> 00:32:20,054
En halunnut säikäyttää.
279
00:32:20,104 --> 00:32:23,766
Tulin vilkaisemaan sinua.
- Ei tässä hätää.
280
00:32:23,816 --> 00:32:30,564
Tämä haisee, mutta toisella kaudella
voimme metsästää oikeita aaveita.
281
00:32:31,073 --> 00:32:34,443
Antaa olla. Annan periksi.
282
00:32:35,286 --> 00:32:37,654
Miten niin?
283
00:32:40,040 --> 00:32:43,243
Pitkä tarina.
- Haluan kuulla sen.
284
00:32:45,254 --> 00:32:48,874
Haluatko?
- Haluan kuulla pitkän tarinasi.
285
00:32:51,594 --> 00:32:54,463
Kaikki alkoi haukkumanimestä.
286
00:32:56,307 --> 00:33:01,261
Se seurasi minua lukioon.
Kaikki alkoi esitelmästä.
287
00:33:02,396 --> 00:33:06,183
Walter oli eräs vanha naapuri.
288
00:33:06,734 --> 00:33:11,563
Hän oli aina mukava minulle.
Sitten hän kuoli.
289
00:33:12,114 --> 00:33:16,235
Menin hänen hautajaisiinsa,
ja kun arkku laskettiin maahan, -
290
00:33:16,744 --> 00:33:20,865
katsoin hänen vaimoonsa,
joka katsoi minuun.
291
00:33:20,915 --> 00:33:24,869
Lesken vieressä
näin hymyilevän Walterin.
292
00:33:24,919 --> 00:33:29,123
Oikeastiko?
- Oikeasti.
293
00:33:29,173 --> 00:33:33,919
Keskellä kirkasta päivää.
Se kesti vain pari sekuntia.
294
00:33:34,595 --> 00:33:38,048
Sitten Walter katosi.
Olin hölmistynyt.
295
00:33:39,225 --> 00:33:43,262
Olin innoissani,
ja esitelmä oli seuraavana päivänä.
296
00:33:44,230 --> 00:33:47,808
Minulla ei ollut näytettävää
tai todisteita.
297
00:33:48,484 --> 00:33:51,270
Kerroin vain tarinani.
298
00:33:52,404 --> 00:33:57,693
Opettaja läksytti minut
ja muut kiusasivat.
299
00:33:58,410 --> 00:34:01,613
Sain haukkumanimen
Stevie-Näkee-Kuolleita.
300
00:34:03,332 --> 00:34:06,327
Se oli...
- Tosi ilkeää. Anteeksi.
301
00:34:06,377 --> 00:34:11,290
Miksi sen ikäiset katsoivat
Kuudennen aistin?
302
00:34:11,340 --> 00:34:16,920
Nimi jäi elämään.
Ja minä halusin...
303
00:34:17,805 --> 00:34:20,883
Halusin näyttää niille paskiaisille.
304
00:34:21,225 --> 00:34:25,888
Halusin tehdä selväksi,
etten valehtele mutta...
305
00:34:27,022 --> 00:34:30,017
Mustapekka jäi minulle.
306
00:34:37,908 --> 00:34:40,903
Sinulle kävi ikävästi.
307
00:34:54,883 --> 00:34:56,919
Mitä...?
308
00:35:00,556 --> 00:35:05,135
Mistä tuo nuoli tuli?
- Koska pissasin tuohon päälle...
309
00:35:07,021 --> 00:35:11,683
Olen takapihalla, Mase.
Tuo tänne lapio.
310
00:35:24,580 --> 00:35:29,660
Ei mitään. Osoittaako
nuoli varmasti alaspäin?
311
00:35:29,710 --> 00:35:32,454
Vai takaisin taloon?
312
00:35:33,672 --> 00:35:36,667
Tuo ei ole tavallinen kivi.
313
00:35:37,885 --> 00:35:41,630
Tuo on hautakivi.
- Minulle riitti.
314
00:35:42,181 --> 00:35:46,510
Miten niin?
- Minua ei palkattu haudankaivajaksi.
315
00:35:46,560 --> 00:35:51,223
Mummi antaisi köniin, jos näkisi minut
häpäisemässä kuolleita.
316
00:35:51,273 --> 00:35:56,478
Haluatteko nähdä mitä tuolla on? Antaa palaa.
- Minä kaivan.
317
00:36:18,217 --> 00:36:20,919
Paras laittaa gospel soimaan.
318
00:36:20,969 --> 00:36:25,173
Rasiassa on joko sikiö
tai kutistettu pää.
319
00:36:29,937 --> 00:36:31,930
Varo!
320
00:36:37,778 --> 00:36:39,730
Jumalauta.
321
00:36:49,123 --> 00:36:53,285
Mitä kieltä tuo on?
- Taitaa olla alkuperäiskieltä.
322
00:36:53,919 --> 00:36:57,080
Ohjeet paikkaan,
johon ei halua joutua.
323
00:36:58,215 --> 00:37:03,504
Miksi sanot niin?
- Näetkö spiraalin?
324
00:37:03,554 --> 00:37:08,050
Nuo hahmot eivät tanssi,
spiraali imee ne itseensä.
325
00:37:08,559 --> 00:37:11,511
Nuo ovat voodoojuttuja.
326
00:37:14,356 --> 00:37:17,684
Odota, Steven!
327
00:37:22,823 --> 00:37:27,027
Kuvaatko peppuani?
- Kuvaan. Mitä siitä?
328
00:37:27,077 --> 00:37:29,154
Terve.
- Katsokaa tätä.
329
00:37:29,204 --> 00:37:33,158
Tätä paskaa ei enää tarvita.
- Emme tiedä mikä tuo on.
330
00:37:33,208 --> 00:37:36,662
Tai kuka sen hautasi.
- Se on loitsu.
331
00:37:36,712 --> 00:37:39,706
Dalvat jättivät sen.
- Et voi tietää.
332
00:37:39,756 --> 00:37:45,212
Terve mies rakensi talon
ja tuli hulluksi löydettyään tämän.
333
00:37:45,262 --> 00:37:51,301
Teemme maailman parhaimman jakson,
jos tässä on jotain yliluonnollista.
334
00:37:51,685 --> 00:37:54,596
Käynnistä anturit, Mase.
335
00:37:55,355 --> 00:37:58,725
Menemmekö näin pitkälle?
- Kyllä.
336
00:37:59,735 --> 00:38:04,106
Kyllä. Olen pahoillani.
Luota minuun.
337
00:38:04,740 --> 00:38:07,776
Ole kiltti ja luota minuun.
338
00:38:09,369 --> 00:38:14,574
Hyvä on. Minusta ei piitata,
ennen kuin tulee ongelmia.
339
00:38:15,751 --> 00:38:17,703
Steven...
- Anna teippi.
340
00:38:18,879 --> 00:38:21,248
Mitä nyt tapahtuu?
341
00:38:21,298 --> 00:38:25,544
Steven leikkii kamalla,
joka löytyi pihahaudasta.
342
00:38:27,930 --> 00:38:30,841
Asennan kameran portaisiin.
343
00:38:35,562 --> 00:38:38,140
Kuuluuko?
- Kuuluu oikein hyvin.
344
00:38:38,190 --> 00:38:40,600
Sinä olet surkea...
345
00:38:41,527 --> 00:38:44,896
Olet lähikuvassa.
- Pilailetko?
346
00:38:45,656 --> 00:38:49,234
Valmiina?
Neljä, kolme...
347
00:38:49,284 --> 00:38:54,114
Kaksi. Jatketaan.
Olemme murhien tapahtumapaikassa.
348
00:38:54,164 --> 00:39:00,245
Täällä Richard Dalva murhasi
lähes koko perheensä ja itsensä.
349
00:39:00,295 --> 00:39:04,708
Syyt ovat olleet hämärän peitossa
tähän iltaan asti.
350
00:39:04,758 --> 00:39:07,628
Ja taas shatneria...
351
00:39:07,678 --> 00:39:13,300
Aaveenetsijät löysivät jotain erikoista
parin metrin päästä talosta.
352
00:39:13,767 --> 00:39:18,013
Leikataan taustamateriaaliin,
nimettömään hautaan.
353
00:39:18,063 --> 00:39:22,976
Nimetön hauta on pitänyt
salaisuutensa ehkä murhayöstä asti.
354
00:39:26,697 --> 00:39:32,778
Noudatamme nahkaan kirjoitettuja
ikivanhoja ohjeita.
355
00:39:32,828 --> 00:39:38,366
Yritämme viestiä taloon
vangittujen henkien kanssa.
356
00:39:40,711 --> 00:39:43,747
Vaihdetaan infrapunaan.
357
00:39:45,465 --> 00:39:48,543
Älkää kokeilko tätä kotona.
358
00:40:17,831 --> 00:40:20,909
Ja sitten...
Saanko sytkärin?
359
00:40:29,217 --> 00:40:33,380
Avautuuko ovi
elävien ja kuolleiden välillä?
360
00:40:34,181 --> 00:40:38,385
Pitäisi avautua.
- Entä nyt?
361
00:40:40,020 --> 00:40:42,597
Nyt vain odotetaan.
362
00:41:15,847 --> 00:41:19,092
Hyvä on.
Mikä on varasuunnitelma, Steven?
363
00:41:22,854 --> 00:41:28,018
Ehkä meitä on liikaa.
- Vaivaako henkiä ramppikuume?
364
00:41:32,739 --> 00:41:35,233
Mennään ylös.
Jää tänne, Raz.
365
00:41:36,284 --> 00:41:38,820
Käykö?
- Toki käy.
366
00:41:38,870 --> 00:41:44,284
Jättäkää minut tänne
karmean spiraalin kanssa.
367
00:41:45,919 --> 00:41:48,121
Mahtavaa.
368
00:41:49,214 --> 00:41:52,000
Raz?
- Kuulen kyllä.
369
00:41:55,554 --> 00:42:01,092
Miten sujuu?
- Yritän olla hyvä haamunsyötti.
370
00:42:04,813 --> 00:42:07,015
No niin.
371
00:42:09,317 --> 00:42:13,188
Näittekö tuon?
- Näimme kaiken.
372
00:42:14,072 --> 00:42:19,611
Yritätkö viestiä kanssani?
- Ehkä lampun akku on pian tyhjä.
373
00:42:19,661 --> 00:42:24,449
Yritä ärsyttää.
- Siinäkö kaikki? Yritä vähän!
374
00:42:24,499 --> 00:42:27,869
Tuhlaat aikaa.
Tässä alkaa tulla nälkä!
375
00:42:35,343 --> 00:42:37,545
Kaverit...
376
00:42:40,140 --> 00:42:42,300
Aistin jotain.
377
00:42:42,350 --> 00:42:46,596
Ilmassa on jännitettä,
selvästi jotain sähköistä.
378
00:42:50,567 --> 00:42:54,604
Raz?
Tule kuvaan, emme näe sinua.
379
00:42:56,865 --> 00:42:59,693
Sano jotain.
Kuuletko? Onko kellarissa jotain?
380
00:43:00,243 --> 00:43:02,612
Mennään katsomaan.
- Ei vielä.
381
00:43:02,662 --> 00:43:05,740
Hän vain narraa meitä. Vai mitä?
382
00:43:08,251 --> 00:43:11,413
Mitä nyt?
- Odota vähän... Pysäytä.
383
00:43:17,928 --> 00:43:21,506
Hän ei pelleile.
Jokin häiritsee lähetystä.
384
00:43:23,183 --> 00:43:25,510
Raz?
- Missä hän on?
385
00:43:27,062 --> 00:43:30,140
Raz? Emme näe sinua.
386
00:43:30,190 --> 00:43:32,183
Cris!
387
00:43:37,739 --> 00:43:40,108
Raz! Missä olet?
388
00:43:47,165 --> 00:43:50,619
Näkyykö mitään?
- Lumisadetta tässäkin.
389
00:43:50,669 --> 00:43:52,954
Minne hän katosi?
390
00:43:54,297 --> 00:43:56,499
Hetkinen.
391
00:44:09,020 --> 00:44:12,766
No niin. Tosi hauska juttu.
392
00:44:12,816 --> 00:44:16,978
Takaisin varasuunnitelmaan.
- Tämä ei ole varasuunnitelma.
393
00:44:17,028 --> 00:44:21,191
Razin täytyy olla täällä jossain.
Tarkistetaan monitorit.
394
00:44:21,241 --> 00:44:24,277
Hyvä on. Mennään.
395
00:44:42,095 --> 00:44:45,131
Helkkari, Raz. Haetaan hänet.
396
00:44:54,065 --> 00:44:57,185
Jokin on pielessä, Steven.
397
00:45:26,389 --> 00:45:28,883
Ei naurata, paskiainen!
398
00:45:30,518 --> 00:45:33,429
Raz!
399
00:46:25,865 --> 00:46:28,735
Älä sotkeudu tähän, Mason.
400
00:46:49,764 --> 00:46:56,221
Kuuletteko? Ulkona on jotain,
ja melkein laskin lempihousuihini.
401
00:46:56,271 --> 00:47:00,475
Onko Raz ulkona?
- Ehkä. En näe Jeniäkään.
402
00:47:01,276 --> 00:47:03,311
Herran tähden!
403
00:47:03,361 --> 00:47:06,439
Käyn käskemässä heidät sisälle.
- Selvä.
404
00:47:06,489 --> 00:47:10,568
Uskomatonta.
- Jokin mättää. Tunnemme sen.
405
00:47:12,162 --> 00:47:14,322
Oikeasti...
406
00:47:22,130 --> 00:47:25,125
Pelleily saa riittää.
407
00:47:25,175 --> 00:47:29,420
Pakkaan ja häivyn,
jos ette palaa 30 sekunnissa!
408
00:47:33,767 --> 00:47:36,594
Perkeleen milleniaalit.
409
00:47:38,229 --> 00:47:41,933
Rituaalista olisi pitänyt keskustella.
Pakotit kaikki mukaan.
410
00:47:41,983 --> 00:47:45,979
Kaikki on sinun vastuullasi.
- Päätin johtajana.
411
00:47:46,029 --> 00:47:49,107
Johtajako?
Olen tuottaja ja kumppanisi.
412
00:47:49,157 --> 00:47:54,946
Ruudussa minun naamani
houkuttelee aaveita tyhjyydestä.
413
00:47:54,996 --> 00:47:58,825
Hyvä on. Ensi kerralla
saat leikkiä tulella keskenäsi.
414
00:47:58,875 --> 00:48:00,702
Hyvä on.
415
00:48:14,099 --> 00:48:16,843
Tunnetko tuon?
- Jääkylmää.
416
00:48:36,704 --> 00:48:39,157
Sen pitäisi olla...
- Mykkäkö?
417
00:48:39,207 --> 00:48:41,451
Niin.
- Steven!
418
00:48:42,961 --> 00:48:48,458
Ota tämä. Saitko hyvän otteen?
Nauhoittaako se?
419
00:48:51,845 --> 00:48:53,838
Valmiina...
420
00:48:54,639 --> 00:48:57,383
En halua olla liian nopea.
421
00:49:04,566 --> 00:49:09,771
Haloo. - Apua... Kuka siellä?
- Apua...
423
00:49:11,948 --> 00:49:13,941
Kuka?
424
00:49:15,076 --> 00:49:17,278
Mitä ihmettä?
425
00:49:19,998 --> 00:49:23,576
Haloo...?
426
00:49:25,420 --> 00:49:31,334
Puhelimessa ei ole ketään.
- Mahdotonta. Joku huusi apua.
427
00:49:31,384 --> 00:49:35,421
Kaverit?
Tulkaa heti tänne katsomaan.
428
00:49:36,097 --> 00:49:39,258
Kuuletko, Mase?
Mason?
429
00:49:42,812 --> 00:49:45,014
Mason!
430
00:49:49,152 --> 00:49:51,771
Mason?
431
00:49:53,114 --> 00:49:57,443
Oletko kunnossa, Mason? Auta!
- Vastaa!
432
00:49:59,412 --> 00:50:03,866
Mitä helvettiä tämä on?
Ei kai tuo ole oikea?
433
00:50:04,709 --> 00:50:09,539
Onko hän kuollut? Mase?
Herää.
434
00:50:09,589 --> 00:50:14,627
Onko hän kuollut? Ei voi olla totta.
- Mason? Auta!
435
00:50:18,056 --> 00:50:20,091
Steven!
436
00:50:24,520 --> 00:50:27,140
Mitä sinä nyt?
437
00:50:27,607 --> 00:50:30,977
Jen...?
Juokse!
438
00:51:00,348 --> 00:51:02,383
Jen?
439
00:51:28,084 --> 00:51:31,162
Aja!
- Missä avaimet ovat?
440
00:51:36,467 --> 00:51:38,127
Aja!
441
00:51:39,595 --> 00:51:41,964
Hän tulee!
- Mitä?
442
00:51:44,809 --> 00:51:53,392
Voi paska... Lukitse ovet!
Helkkari!
444
00:52:04,162 --> 00:52:07,365
Lopeta, Jen!
445
00:52:15,340 --> 00:52:17,959
Tulkaa kyytiin!
446
00:52:18,551 --> 00:52:21,170
Liikettä niveliin!
447
00:52:32,565 --> 00:52:34,642
Helvetti!
448
00:52:38,237 --> 00:52:41,190
Keitä te olette?
- Paranormaalin tutkijoita.
449
00:52:41,240 --> 00:52:43,526
Kuka olet?
- Fiona.
450
00:52:43,576 --> 00:52:49,324
Oletko Fiona Dalva?
- Murtauduitte sinne. Mitä teitte?
451
00:52:49,374 --> 00:52:53,202
Ei mitään.
- Kyllä tehtiin, Steven!
452
00:52:53,252 --> 00:52:58,041
Me tutkimme ja...
- Löysimme rasian hautakiven alta.
453
00:52:58,091 --> 00:53:01,210
Ja luitte loitsun ääneen.
Miksipä ette.
454
00:53:01,260 --> 00:53:04,630
Tiesitkö siitä?
- Olen yrittänyt polttaa sen.
455
00:53:04,680 --> 00:53:08,176
Sitä ei voi tuhota.
- Ystävillemme tapahtui jotain.
456
00:53:08,226 --> 00:53:13,514
Työtoverimme...
- He eivät enää ole samoja ihmisiä.
457
00:53:16,526 --> 00:53:22,106
Minne ajat?
- Henkilön luo, joka voi perua tutkintanne tuhot.
458
00:53:32,250 --> 00:53:35,411
Anteeksi. Sattuiko?
Hyvä.
459
00:53:35,878 --> 00:53:39,791
Milloin ainoa pelastaja saapuu?
- Minähän sanoin.
460
00:53:39,841 --> 00:53:45,046
Talo ei kuulu kenellekään.
Te kuulutte talolle.
461
00:53:51,394 --> 00:53:55,306
Veljeni Douglas tässä varoitti teitä.
462
00:53:55,356 --> 00:53:59,185
Vain hän voi auttaa meitä.
- Kiitos.
463
00:54:00,486 --> 00:54:03,606
He löysivät rasian.
Se on taas auki.
464
00:54:03,656 --> 00:54:08,653
Minkä me avasimme?
- Portaalin pimeyteen.
465
00:54:08,703 --> 00:54:12,198
Se riivaa ja syö sielun.
466
00:54:12,248 --> 00:54:14,742
Teimme vain työtämme.
467
00:54:14,792 --> 00:54:18,830
Muutkin jahtaavat aaveita.
468
00:54:18,880 --> 00:54:23,417
Ette jahdanneet aavetta,
vaan demonia.
469
00:54:24,719 --> 00:54:29,423
Kuka kirjoitti demonin vapautusohjeet?
- Esi-isäni.
470
00:54:31,017 --> 00:54:34,554
He sopivat
pimeän voiman Camazotzin kanssa-
471
00:54:34,604 --> 00:54:38,140
estääkseen heimomme murhan
200 vuotta sitten.
472
00:54:40,067 --> 00:54:46,732
Voima suojeli meitä.
Nyt se tappaa itseään varten.
473
00:54:47,492 --> 00:54:51,862
Isälle kävi niin.
Hän avasi portaalin 42 vuotta sitten.
474
00:54:52,747 --> 00:54:58,202
Tulin yökylästä ystäväni luota.
Kotona kuulin laukauksen.
475
00:54:59,754 --> 00:55:04,459
Tiesin, että se tuli kellarista.
Juoksin sinne.
476
00:55:04,509 --> 00:55:10,548
Kellarissa näin isäni.
Hän puristi siskoani ja samalla latasi.
477
00:55:10,598 --> 00:55:14,677
Isä sanoi,
että halusi pelastaa perheemme.
478
00:55:15,061 --> 00:55:20,266
Hän heilautti haulikon kiinni.
Sieppasin kiinni aseen perästä.
479
00:55:20,316 --> 00:55:23,519
Hän yritti repiä sormeni
liipaisimelta.
480
00:55:23,569 --> 00:55:25,896
Ammuin isää kasvoihin.
481
00:55:26,447 --> 00:55:29,817
Juoksin sisareni luo,
mutta isä ampui taas.
482
00:55:29,867 --> 00:55:32,611
Sisko kuoli käsivarsilleni.
483
00:55:34,372 --> 00:55:37,742
Douglasin perhe huolehti minusta.
484
00:55:37,792 --> 00:55:41,996
Emme halunneet pahaa kenellekään.
- Ei halunnut isäkään.
485
00:55:42,046 --> 00:55:46,876
Mutta isää ei varoitettu,
toisin kuin teitä neropatteja.
486
00:55:48,886 --> 00:55:51,964
Minun pitää valmistautua.
- Tulen mukaan.
487
00:55:52,014 --> 00:55:55,760
Vaarallista. Se muistaa sinut.
- Tarvitset apua.
488
00:55:55,810 --> 00:55:58,846
Entä ystävämme?
- Myöhäistä.
489
00:55:58,896 --> 00:56:01,182
Täytyy olla keino.
490
00:56:01,232 --> 00:56:05,436
Eikö riivaus raukea,
kun portaali suljetaan?
491
00:56:05,486 --> 00:56:07,605
Ei se toimi niin.
- Miten sitten?
492
00:56:07,655 --> 00:56:12,652
Se yrittää kaikin voimin estää
portaalin sulkemisen.
493
00:56:12,702 --> 00:56:16,489
Listimme ystävänne,
jos he tulevat tielle.
494
00:56:16,539 --> 00:56:19,784
Suojaamme teitä heiltä,
kun suljette portaalia.
495
00:56:19,834 --> 00:56:23,079
Teille kävisi huonosti.
- Se on kohtalo.
496
00:56:23,129 --> 00:56:28,417
Tänä yönä voi tapahtua mitä vain,
mutta tämä on heidänkin matkansa.
497
00:56:33,431 --> 00:56:35,508
Tavataan autollani.
498
00:56:35,558 --> 00:56:40,304
Siis mikä on homman nimi?
- Estetään uudet kuolemat.
499
00:56:45,359 --> 00:56:50,398
Onko kenttää?
- Ei. Poista sinäkin kuvat ja videot.
500
00:56:50,448 --> 00:56:54,026
Miksi?
- Ota sinä lähikuvia. Kuvaan kauempaa.
501
00:56:54,076 --> 00:56:57,572
Oletko tosissasi?
Tutkimus oli tässä, Steven.
502
00:56:57,622 --> 00:57:00,992
Sarja oli tässä
-Tämä on vasta alkua.
503
00:57:01,042 --> 00:57:05,329
Tällaista ei ole dokumentoitu.
Ollaan vierailla vesillä.
504
00:57:05,379 --> 00:57:08,165
Mitä?
- Haluat samaa, Cris.
505
00:57:08,215 --> 00:57:13,546
Oletko hullu? Halusin vain jutella
jonkun tuonpuoleisen kanssa.
506
00:57:13,596 --> 00:57:18,092
En halunnut, että kukaan kuolee.
- Tiedän kyllä.
507
00:57:18,142 --> 00:57:21,262
He kuolivat turhaan, jos keskeytämme.
508
00:57:21,312 --> 00:57:27,643
Nyt ei ole kyse kostosta,
vaan Jenistä ja Razista. Piste.
509
00:57:27,693 --> 00:57:32,648
On kyse päätösjaksosta.
- Mikä helvetti sinua riivaa?
510
00:57:35,576 --> 00:57:37,611
Okei.
511
00:57:39,705 --> 00:57:43,617
Pitäisikö odottaa auringonnousua?
512
00:57:44,210 --> 00:57:48,330
Emme voi pelastaa ystäviäsi,
jos odotamme.
513
00:57:49,423 --> 00:57:53,961
Missä teitte rituaalin?
- Kellarissa.
514
00:57:54,512 --> 00:57:59,675
Kauimmaisen seinän luona...
luodinreikien edessä.
515
00:58:00,267 --> 00:58:06,140
Pelissä eivät ole vain henkemme
vaan myös sielumme.
516
00:58:21,163 --> 00:58:25,826
Missä Mason on?
Ruumis on poissa.
517
00:58:28,045 --> 00:58:33,250
Älkää uskoko silmiänne ja olkaa
valppaina. He tietävät meistä.
518
00:58:34,135 --> 00:58:36,420
Valmiina?
519
00:58:56,490 --> 00:59:00,819
Pysykää yhdessä.
Siten olemme vahvempia.
520
00:59:44,038 --> 00:59:47,825
Ihan oikeasti.
Yhdessä olemme vahvempia.
521
01:00:17,112 --> 01:00:22,026
Yksi ystävistänne on lähellä.
Aistin hänet.
522
01:00:32,586 --> 01:00:35,456
Ollaan ripeitä.
523
01:01:07,955 --> 01:01:10,157
Mitä nyt?
524
01:01:12,918 --> 01:01:15,329
Raz?
525
01:01:17,673 --> 01:01:19,083
Raz?
526
01:01:37,234 --> 01:01:40,145
Herran tähden.
Raz.
527
01:01:41,113 --> 01:01:44,149
Oletko kunnossa?
- Kuuletko?
528
01:01:45,492 --> 01:01:48,612
Mennään.
- Ota lakana.
529
01:01:57,087 --> 01:01:59,289
Mitä tein?
530
01:02:00,925 --> 01:02:03,460
Varjele.
- Ei hätää...
531
01:02:04,011 --> 01:02:06,755
Mitä menin tekemään?
532
01:02:06,805 --> 01:02:09,592
Pärjääkö hän?
- Hänet pitää viedä ulos.
533
01:02:09,642 --> 01:02:11,927
Mennään.
534
01:02:12,978 --> 01:02:17,432
No niin. Kyllä tämä tästä.
- Kaikki järjestyy.
535
01:02:23,989 --> 01:02:26,233
Älä vastaa.
536
01:02:33,999 --> 01:02:37,745
Auttakaa!
- Miten tuo päätyi tuonne?
537
01:02:37,795 --> 01:02:40,414
Kuulin tuon äänen.
538
01:02:42,508 --> 01:02:44,543
Apua!
539
01:02:47,638 --> 01:02:51,717
Auta minua, kultaseni!
540
01:02:55,729 --> 01:02:58,474
Isä?
- Isä täällä.
541
01:02:58,524 --> 01:03:01,226
Sinäkö siellä, isä?
542
01:03:05,698 --> 01:03:10,319
Kuuletko, isä?
- Auta minua, Cris.
543
01:03:13,372 --> 01:03:16,325
Se ei ole isäsi, vaan pimeys.
544
01:03:19,128 --> 01:03:22,623
Sammuta se!
- En pysty.
545
01:03:28,303 --> 01:03:31,298
Se kääntää mielen itseänne vastaan.
546
01:03:35,102 --> 01:03:37,304
Steven!
547
01:03:45,654 --> 01:03:49,983
Olen kunnossa.
- Viedään Raz autoon.
548
01:03:50,826 --> 01:03:53,028
Mennään.
549
01:04:03,130 --> 01:04:05,249
Äiti?
550
01:04:05,299 --> 01:04:09,253
No niin.
Sillä lailla...
551
01:04:09,636 --> 01:04:13,465
Mikset pelastanut minua?
- Ei...
552
01:04:13,515 --> 01:04:17,094
Annoit meidän kuolla.
- En antanut!
553
01:04:19,938 --> 01:04:22,766
Annoit meidän kuolla.
554
01:04:23,942 --> 01:04:26,770
Nyt on sinun vuorosi.
555
01:04:27,821 --> 01:04:31,024
Miksi ammuit isin, kultaseni?
556
01:04:32,910 --> 01:04:35,612
Emme voi jättää heitä.
557
01:04:36,497 --> 01:04:40,951
Sulje siltä mielesi.
- Douglas!
558
01:04:41,001 --> 01:04:45,497
Sait blokattua sen.
- Voima on tosi vahva.
559
01:04:45,547 --> 01:04:47,708
Lopetetaan tämä.
560
01:05:02,481 --> 01:05:04,474
Mennään.
561
01:05:10,197 --> 01:05:12,107
Jumal'auta...
562
01:05:16,286 --> 01:05:19,656
Tuo on Jen.
- Jen?
563
01:05:25,587 --> 01:05:29,666
Jätä tämä lapsi nyt.
Et kuulu tänne.
564
01:05:30,467 --> 01:05:34,129
Sinua ei enää tarvita
tässä maailmassa.
565
01:05:38,392 --> 01:05:41,553
Ei hätää. Tule.
- Viedään hänet pois.
566
01:05:43,939 --> 01:05:46,683
Tämä ei toimi, Douglas!
567
01:05:46,733 --> 01:05:52,397
Se haluaa jotain vaihdossa.
Jotain ystäväänne vastaan.
568
01:05:52,447 --> 01:05:55,692
Se vaatii toista henkeä.
- Ei onnistu!
569
01:05:55,742 --> 01:05:58,403
Liian myöhäistä.
570
01:05:59,329 --> 01:06:02,616
Se on merkinnyt sielunsa.
- Ei häntä.
571
01:06:02,666 --> 01:06:06,328
Sielu sielusta.
Käske sen lopettaa.
572
01:06:06,378 --> 01:06:09,873
Tämä on minun vikani!
Minä avasin portaalin.
573
01:06:09,923 --> 01:06:15,253
Hän haluaa naisen uskon vuoksi.
- Rakkaus päihittää uskon.
574
01:06:16,305 --> 01:06:20,509
Rakastan sinua, Cris.
- Minäkin rakastan sinua.
575
01:06:22,186 --> 01:06:25,806
Tee jotain!
- Vain sinä voit pelastaa hänet.
576
01:06:25,856 --> 01:06:30,685
Vapauta sielu ruumiista.
- Vain siten hän pelastuu portaalista.
577
01:06:31,486 --> 01:06:34,523
Jouduin tekemään saman isälle.
578
01:06:40,287 --> 01:06:44,658
En pysty siihen...
- Pystyt kyllä.
579
01:06:52,591 --> 01:06:55,252
Rakastan sinua.
580
01:07:36,635 --> 01:07:38,670
Hyvä.
581
01:07:51,692 --> 01:07:56,104
Oletteko nähneet
lähettyvillä kuvausryhmää?
582
01:07:56,154 --> 01:07:58,315
Ja lakkiani.
583
01:08:00,117 --> 01:08:04,529
Tarvitsen tähän vähän vetyperoksidia.
584
01:08:25,350 --> 01:08:29,679
Isäsi näyttää hyvältä mieheltä.
- Hän oli.
585
01:08:32,190 --> 01:08:36,436
Minunkin oli...
viimeiseen yöhön asti.
586
01:08:38,322 --> 01:08:42,526
Ikävöin häntä.
Kaipaan heitä kaikkia.
587
01:08:43,660 --> 01:08:48,365
Mutta he odottavat minua
tuolla jossain.
588
01:08:50,083 --> 01:08:54,162
Samoin sinun isäsi.
- Entä Steven?
589
01:08:56,381 --> 01:08:58,583
Hänkin.
590
01:09:23,742 --> 01:09:26,861
Tulkaa! Löysin sen.
591
01:09:28,413 --> 01:09:31,575
Tässä kaikki alkaa mennä pieleen.
592
01:09:31,625 --> 01:09:34,911
Nämä ovat parhaat
löytämämme todisteet.
593
01:09:34,961 --> 01:09:39,750
Inhoan "löydettyjä" pätkiä.
- Tämä tapahtui oikeasti.
594
01:09:39,800 --> 01:09:43,878
Onko tämä se demoniaavejuttu?
- On!
595
01:09:44,429 --> 01:09:49,926
Tuo tyyppi on Raz,
ystäväni tuttu. Hän sekosi täysin.
596
01:09:49,976 --> 01:09:55,223
Kaksi miljoonaa katselua.
- Tämä on ainoa oikea kummitustalo.
597
01:09:55,273 --> 01:09:57,684
Missä talo on?
- Feikkiä.
598
01:09:57,734 --> 01:10:02,522
Tutun kaverin isoisä on intiaani,
joka pelasti muut aaveenetsijät.
599
01:10:02,572 --> 01:10:05,650
Lähdetään talolle.
600
01:10:05,700 --> 01:10:10,363
Pakko keksiä jotain tai
Haamujahtimuijat ei saa jatkoa.
601
01:10:11,373 --> 01:10:13,658
Istun edessä.
602
01:10:55,876 --> 01:10:59,037
Suomennos: J. E. Lähdesmäki
46255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.