All language subtitles for PoisonedLoveepisode04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitle by iQIYI 2 00:01:39,120 --> 00:01:42,039 [Poisoned Love] 3 00:01:42,160 --> 00:01:44,640 [Episode 4] 4 00:01:51,640 --> 00:01:52,479 Who goes there? 5 00:02:13,040 --> 00:02:14,640 Sorry... 6 00:02:14,720 --> 00:02:16,200 I'm your new assistant. 7 00:02:16,280 --> 00:02:18,160 I'll be taking care of you 24/7. 8 00:02:18,240 --> 00:02:20,760 I'm sorry we have to meet like this. 9 00:02:20,840 --> 00:02:21,880 But don't worry. 10 00:02:21,960 --> 00:02:23,520 I won't tell your fans... 11 00:02:23,600 --> 00:02:25,840 about the birthmark on your back... 12 00:02:27,880 --> 00:02:29,040 -It's you? -It's you? 13 00:02:32,480 --> 00:02:33,880 [Mum, why did you...] 14 00:02:33,960 --> 00:02:35,520 [let a strange girl into my house?] 15 00:02:35,640 --> 00:02:36,880 Xiao Yan moved in already? 16 00:02:37,600 --> 00:02:38,400 [Answer me.] 17 00:02:38,800 --> 00:02:41,079 Xiao Meng, are you shy? 18 00:02:41,320 --> 00:02:43,360 Xiao Yan is no stranger. 19 00:02:43,760 --> 00:02:44,800 [She's the housekeeper...] 20 00:02:44,880 --> 00:02:46,040 [that I've hired for you.] 21 00:02:47,079 --> 00:02:48,680 [I'm leaving for Iceland in a few days.] 22 00:02:48,760 --> 00:02:50,079 I'm putting you in her care... 23 00:02:50,160 --> 00:02:51,160 for two months. 24 00:02:51,400 --> 00:02:52,480 Two months? 25 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 I don't need anyone to take care of me. 26 00:02:56,240 --> 00:02:58,280 [Besides, you know I hate living with other people.] 27 00:02:59,079 --> 00:03:00,400 If that's how you feel, 28 00:03:01,080 --> 00:03:02,400 perhaps I should post... 29 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 [your butt-naked...] 30 00:03:03,560 --> 00:03:04,600 [baby pictures online?] 31 00:03:05,160 --> 00:03:06,240 [I'll show everyone...] 32 00:03:06,320 --> 00:03:07,120 who it was that... 33 00:03:07,360 --> 00:03:09,600 -raised you into the big boy you are. -[Mum.] 34 00:03:09,920 --> 00:03:11,000 One more word and I'll post it. 35 00:03:11,080 --> 00:03:12,630 Wait, don't... 36 00:03:13,990 --> 00:03:15,440 Fine. 37 00:03:17,200 --> 00:03:18,280 Xiao Meng. 38 00:03:19,079 --> 00:03:20,960 That kid actually hang up on me. 39 00:03:23,480 --> 00:03:24,640 My son has finally... 40 00:03:25,600 --> 00:03:26,800 found a girlfriend. 41 00:03:30,170 --> 00:03:31,000 Hey, Yao Yao. 42 00:03:31,400 --> 00:03:33,880 Guess whose house I'm staying at? 43 00:03:34,440 --> 00:03:36,400 I'm staying at Shi Meng's house. 44 00:03:38,040 --> 00:03:38,980 What? 45 00:03:40,560 --> 00:03:41,920 Isn't that Shi Yi's house? 46 00:03:42,320 --> 00:03:43,560 [How can it be?] 47 00:03:43,960 --> 00:03:44,880 [What happened?] 48 00:03:45,680 --> 00:03:48,160 Do you know how embarrassed I was? 49 00:03:48,440 --> 00:03:50,600 Hao Ying Jun, you idiot. 50 00:03:51,280 --> 00:03:52,380 Don't worry. I'm coming to get you. 51 00:03:52,490 --> 00:03:53,650 Okay... 52 00:03:55,760 --> 00:03:57,160 Hold on. 53 00:03:57,240 --> 00:03:58,120 [Give me a second.] 54 00:03:58,200 --> 00:03:59,840 Let me check the contract. 55 00:04:01,800 --> 00:04:03,340 [Don't hang up yet.] 56 00:04:03,950 --> 00:04:05,510 I'll take a look. 57 00:04:06,440 --> 00:04:07,640 [Labour Agreement] 58 00:04:09,200 --> 00:04:10,680 "For the duration of the contract," 59 00:04:10,760 --> 00:04:12,240 "if Party B fails to honour the contract," 60 00:04:12,320 --> 00:04:14,640 "it is liable to pay Party A a sum..." 61 00:04:14,720 --> 00:04:16,800 "of up to RMB 1 million?" 62 00:04:17,880 --> 00:04:18,920 [Hao Ying Jun,] 63 00:04:19,000 --> 00:04:20,440 [I'm going to kill you.] 64 00:04:20,880 --> 00:04:24,220 Hey, Yao Yao. Is anything wrong? 65 00:04:24,520 --> 00:04:26,240 Oh, nothing's wrong. 66 00:04:26,840 --> 00:04:30,040 [Fang Yan, after a thorough consideration,] 67 00:04:30,120 --> 00:04:32,840 I think, since you're there already, 68 00:04:32,920 --> 00:04:34,500 you should make the most out of it. 69 00:04:34,580 --> 00:04:35,760 [Forget leaving.] 70 00:04:35,840 --> 00:04:38,120 [You have to suck it up and live there.] 71 00:04:38,440 --> 00:04:41,800 Yao Yao, are you selling me off? 72 00:04:41,960 --> 00:04:44,300 No way. You're not worth that much. 73 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 I put myself... 74 00:04:46,600 --> 00:04:49,560 Besides, isn't the contract only for two months? 75 00:04:49,720 --> 00:04:51,040 Two months is a short time. 76 00:04:51,120 --> 00:04:53,000 [Before you know it, it'll be 60 days.] 77 00:04:53,840 --> 00:04:56,560 Besides, they are brothers. 78 00:04:56,640 --> 00:04:58,720 You can use Shi Meng to get close to Shi Yi. 79 00:04:58,800 --> 00:05:00,360 Isn't it convenient? 80 00:05:00,440 --> 00:05:02,320 Sure. But I... 81 00:05:02,400 --> 00:05:03,520 [No buts.] 82 00:05:04,000 --> 00:05:06,280 When life gives you lemons, make lemonade. 83 00:05:06,360 --> 00:05:07,440 [It's settled, then.] 84 00:05:07,520 --> 00:05:09,760 Call me if you need anything. Kisses. 85 00:05:09,840 --> 00:05:12,600 Yao Yao! Don't kiss me yet... 86 00:05:17,040 --> 00:05:17,880 Now what? 87 00:05:19,560 --> 00:05:21,360 Hao Ying Jun! 88 00:05:24,240 --> 00:05:26,920 But you promised Aunt Ling. 89 00:05:27,000 --> 00:05:28,640 You promised her you'd take care... 90 00:05:28,720 --> 00:05:31,400 of that bipolar disorder patient. 91 00:05:32,880 --> 00:05:34,720 Hang in there. 92 00:05:35,400 --> 00:05:38,080 Okay? Just hang in there. 93 00:05:42,400 --> 00:05:43,400 Hao Ying Jun! 94 00:06:17,840 --> 00:06:20,080 [Mr Hao is busy. He can't talk to you.] 95 00:06:22,640 --> 00:06:25,000 [It's lagging hard.] 96 00:06:25,080 --> 00:06:27,840 Tell me. How did Fang Yan get the keys to my house? 97 00:06:28,720 --> 00:06:30,960 [Yan? What's this gibberish?] 98 00:06:31,040 --> 00:06:33,240 Mr Shi, I don't understand a word you're saying. 99 00:06:33,320 --> 00:06:34,260 -I'm confused. -[Hao Ying Jun.] 100 00:06:34,360 --> 00:06:38,280 Fine. Keep up the act. I'm starting to enjoy it. 101 00:06:41,080 --> 00:06:43,440 [Mr Shi, you know what I'm going to say.] 102 00:06:43,520 --> 00:06:46,520 [I had a job to do. I had no other choice.] 103 00:06:46,600 --> 00:06:48,620 Please understand. 104 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 -Hao Ying Jun... -[Mr Shi!] 105 00:06:53,880 --> 00:06:57,000 If you want someone to chat with, go to her. 106 00:06:57,080 --> 00:06:58,760 [Otherwise, I have to go.] 107 00:06:58,840 --> 00:06:59,960 [Bye-bye!] 108 00:07:11,800 --> 00:07:14,280 I don't know how you managed to convince my mother. 109 00:07:14,360 --> 00:07:15,960 Anyway, I'll let you stay. 110 00:07:16,040 --> 00:07:18,920 But you must obey my rules. 111 00:07:19,000 --> 00:07:20,640 If you don't, you'd have to leave. 112 00:07:22,280 --> 00:07:24,720 One, cooking is allowed, 113 00:07:24,800 --> 00:07:26,080 but nothing heavy. 114 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 Two, no eating outside of the kitchen. 115 00:07:28,480 --> 00:07:30,040 Three, from 8:00 a.m. to 9:00 a.m., 116 00:07:30,120 --> 00:07:31,640 9:00 p.m. to 10:00 p.m., 117 00:07:31,720 --> 00:07:33,400 and Party A's off-work period, 118 00:07:33,480 --> 00:07:35,120 Party B shall not approach Part A. 119 00:07:35,200 --> 00:07:37,320 One more thing. No loud noises. 120 00:07:37,400 --> 00:07:39,000 Try to keep it under 40 decibels. 121 00:07:42,400 --> 00:07:46,100 -What about my morning practice? -Outside. 122 00:07:49,360 --> 00:07:51,880 For each offence you make... 123 00:07:55,040 --> 00:07:56,500 Five thousand? 124 00:08:02,480 --> 00:08:06,320 How careless of me. Don't worry. 125 00:08:06,960 --> 00:08:08,200 Just give me one more chance. 126 00:08:08,640 --> 00:08:10,340 I promise it'll be the last time. 127 00:08:10,560 --> 00:08:12,600 From now on, I'll keep my voice... 128 00:08:12,720 --> 00:08:13,840 under 20 decibels. 129 00:08:15,100 --> 00:08:16,240 Let's hope so. 130 00:08:17,080 --> 00:08:19,400 Well, I'm going to take a bath. 131 00:08:20,320 --> 00:08:21,840 In my own house, 132 00:08:22,480 --> 00:08:24,060 I don't like to overdress. 133 00:08:43,400 --> 00:08:44,920 Aunt Ling... 134 00:08:45,080 --> 00:08:46,880 Promise me you'll protect... 135 00:08:46,960 --> 00:08:49,420 my pathetic little life. 136 00:08:50,480 --> 00:08:53,180 Kamsahamnida, Empress Dowager! 137 00:08:53,400 --> 00:08:55,680 Bless me, Empress Dowager! 138 00:08:58,280 --> 00:08:59,200 I'm counting on you. 139 00:09:05,040 --> 00:09:06,620 Zuo Yao? 140 00:09:07,280 --> 00:09:08,820 Why are you here? 141 00:09:10,000 --> 00:09:12,920 Here. The contract's signed. 142 00:09:15,480 --> 00:09:16,800 Signed, you say? 143 00:09:18,340 --> 00:09:20,120 So easy? 144 00:09:21,120 --> 00:09:24,020 What's the matter? Got a problem? 145 00:09:24,280 --> 00:09:27,160 No... I... 146 00:09:27,240 --> 00:09:28,800 just want to know... 147 00:09:29,080 --> 00:09:30,520 Is Fang Yan... 148 00:09:30,600 --> 00:09:32,060 happy with it? 149 00:09:35,000 --> 00:09:36,200 Sure. 150 00:09:36,680 --> 00:09:37,880 In fact, 151 00:09:37,960 --> 00:09:39,560 she's very... 152 00:09:39,640 --> 00:09:40,840 happy. 153 00:09:40,920 --> 00:09:43,320 [Way to go, Fang Yan.] 154 00:09:43,400 --> 00:09:45,360 [Now take down Shi Meng.] 155 00:09:46,360 --> 00:09:48,120 [Producer's Office] 156 00:09:47,820 --> 00:09:49,060 Ying Jun. 157 00:09:49,960 --> 00:09:51,200 This time, 158 00:09:51,280 --> 00:09:53,040 you've really... 159 00:09:53,120 --> 00:09:55,160 surprised me. 160 00:09:56,960 --> 00:09:58,800 You remind me... 161 00:09:58,880 --> 00:10:01,480 of you when we first met. 162 00:10:09,120 --> 00:10:10,240 That's the stuff. 163 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 You said... 164 00:10:16,160 --> 00:10:18,160 it'd be an office play. 165 00:10:18,240 --> 00:10:19,560 My god. 166 00:10:19,640 --> 00:10:22,060 What have I done to deserve this? 167 00:10:22,840 --> 00:10:24,040 Yao Yao. 168 00:10:24,120 --> 00:10:26,040 Help! 169 00:11:09,600 --> 00:11:12,400 The officials can start a fire, 170 00:11:12,480 --> 00:11:15,060 but the commoners can't even light a lamp. 171 00:11:15,600 --> 00:11:17,980 The sound level meter is getting on my nerves. 172 00:11:18,060 --> 00:11:19,560 I'm going to switch it out one day. 173 00:11:21,800 --> 00:11:24,640 Control your temper... 174 00:11:24,720 --> 00:11:28,120 Life is but a play. 175 00:11:37,320 --> 00:11:38,720 That bipolar control freak... 176 00:11:38,800 --> 00:11:40,720 should be fine, right? 177 00:11:45,960 --> 00:11:46,920 Hi... 178 00:11:51,800 --> 00:11:52,620 I... 179 00:12:01,660 --> 00:12:03,820 What's his problem? 180 00:12:04,360 --> 00:12:05,920 How ungentlemanly. 181 00:12:10,040 --> 00:12:11,320 Hair removal cream? 182 00:12:12,340 --> 00:12:13,780 Did he actually use it? 183 00:12:23,200 --> 00:12:24,800 [Hair removal cream.] 184 00:12:33,100 --> 00:12:34,100 Hair removal cream? 185 00:12:35,760 --> 00:12:37,060 I... 186 00:13:19,000 --> 00:13:20,600 That bipolar guy... 187 00:13:20,680 --> 00:13:22,860 must be furious about yesterday. 188 00:13:23,780 --> 00:13:25,820 I'd better not wake him up. 189 00:13:32,480 --> 00:13:34,420 What if his condition gets worse, 190 00:13:34,500 --> 00:13:36,100 being cooped up in the house? 191 00:13:39,280 --> 00:13:41,940 [I'll think of a way to cheer him up.] 192 00:13:50,320 --> 00:13:52,800 It's morning, Shi Meng. Time to get up. 193 00:13:52,880 --> 00:13:55,480 Why not hit the field instead of the hay? 194 00:13:55,560 --> 00:13:57,960 A healthy body leads to a brighter day. 195 00:13:58,040 --> 00:14:00,500 Make your ambition a reality! 196 00:14:02,060 --> 00:14:02,880 Morning. 197 00:14:21,740 --> 00:14:23,380 Good morning, Mr Shi. 198 00:14:25,960 --> 00:14:26,840 Have a seat. 199 00:14:33,480 --> 00:14:35,320 Today's special breakfast. 200 00:14:35,640 --> 00:14:37,200 Black sesame soup. 201 00:14:37,640 --> 00:14:39,080 Black soy milk. 202 00:14:39,760 --> 00:14:41,480 Black soy bean cookies. 203 00:14:42,320 --> 00:14:43,680 Black beans and pickled greens. 204 00:14:43,760 --> 00:14:47,200 And... three slices of ginger. 205 00:14:47,320 --> 00:14:49,100 -Ginger? -For external application. 206 00:14:51,700 --> 00:14:52,540 Next, 207 00:14:53,360 --> 00:14:55,000 allow me to present something. 208 00:14:55,080 --> 00:14:56,440 With it, 209 00:14:56,720 --> 00:14:58,320 all your problems... 210 00:14:58,400 --> 00:15:00,160 will be solved. 211 00:15:00,800 --> 00:15:02,440 Three... 212 00:15:02,520 --> 00:15:04,080 Two... 213 00:15:04,160 --> 00:15:05,320 One. 214 00:15:19,880 --> 00:15:20,920 Scram! 215 00:15:28,040 --> 00:15:28,860 Get it away. 216 00:15:54,640 --> 00:15:56,020 -Mr Shi. -Mr Shi. 217 00:15:56,680 --> 00:15:58,000 Check out Mr Shi's new hairstyle. 218 00:15:58,200 --> 00:15:59,360 He looks even more handsome now. 219 00:16:01,120 --> 00:16:02,680 New hairstyle, Mr Shi? 220 00:16:05,240 --> 00:16:06,520 -Mr Shi. -Mr Shi. 221 00:16:06,880 --> 00:16:09,280 How are the actor's contracts coming along? 222 00:16:10,480 --> 00:16:12,600 Shi Yi's contract has been signed. 223 00:16:12,680 --> 00:16:14,960 We're in the final stages of negotiation with the others. 224 00:16:15,040 --> 00:16:17,240 The only one left is Lin Lin. 225 00:16:17,320 --> 00:16:20,600 You see, Lin Lin came with Yi Ming. 226 00:16:20,680 --> 00:16:23,160 She's not our priority in terms of getting views. 227 00:16:23,480 --> 00:16:24,560 So I'm thinking... 228 00:16:24,640 --> 00:16:26,240 since we haven't finalised her contract, 229 00:16:26,320 --> 00:16:27,840 should we get someone else? 230 00:16:29,720 --> 00:16:33,280 No. Lin Lin has the right skills and looks for the role. 231 00:16:33,800 --> 00:16:35,040 We have Shi Yi. 232 00:16:35,120 --> 00:16:37,120 The leading lady's popularity is a non-issue. 233 00:16:37,440 --> 00:16:38,980 As long as she plays her role properly, 234 00:16:39,060 --> 00:16:40,200 we'll keep her. 235 00:16:41,600 --> 00:16:42,720 Any questions? 236 00:16:43,800 --> 00:16:46,200 There are still some roles in the show... 237 00:16:46,280 --> 00:16:48,600 that are unfilled. So... 238 00:16:49,600 --> 00:16:50,920 Broaden your search. 239 00:16:51,120 --> 00:16:52,280 Sure. Tell you what, 240 00:16:52,360 --> 00:16:54,680 I'll follow up with the assistant director. 241 00:16:54,760 --> 00:16:56,200 Okay. I'll leave it to you. 242 00:16:56,280 --> 00:16:57,720 -Okay. -Mr Shi, 243 00:16:57,800 --> 00:17:00,720 the front desk says Lin Lin is here. 244 00:17:00,800 --> 00:17:03,040 She's waiting for you in the office. 245 00:17:03,560 --> 00:17:06,200 I think she's worried about being replaced. 246 00:17:09,200 --> 00:17:10,960 If it's alright with everyone, 247 00:17:11,040 --> 00:17:12,180 let's end this meeting. 248 00:17:12,700 --> 00:17:13,640 Okay. 249 00:17:16,319 --> 00:17:17,440 See you, Mr Shi. 250 00:17:19,000 --> 00:17:20,560 That's a nifty hairstyle. 251 00:17:20,640 --> 00:17:22,319 Which hairstylist's handiwork is that? 252 00:17:31,560 --> 00:17:32,640 What's this? 253 00:17:32,800 --> 00:17:34,840 Ginger tea. The weather's getting cold. 254 00:17:34,920 --> 00:17:36,320 Not only does it taste good, 255 00:17:36,400 --> 00:17:38,680 but also prevent colds and hair-loss. 256 00:17:45,340 --> 00:17:46,170 Get out. 257 00:18:04,680 --> 00:18:06,160 [You're fined RMB 10,000.] 258 00:18:06,240 --> 00:18:07,360 RMB 10,000? 259 00:18:08,000 --> 00:18:10,120 No way. All I did was misplace the shampoo... 260 00:18:10,200 --> 00:18:12,000 and he's not even bald! 261 00:18:12,080 --> 00:18:13,380 This is too much. 262 00:18:15,480 --> 00:18:17,000 Share your thoughts, Ms Fang Yan. 263 00:18:17,320 --> 00:18:19,560 How was your first night staying with the president? 264 00:18:20,320 --> 00:18:21,720 President? 265 00:18:21,800 --> 00:18:23,520 He's more like a psycho. 266 00:18:24,040 --> 00:18:25,120 My goodness. 267 00:18:25,200 --> 00:18:27,920 What's with him and fines? 268 00:18:29,480 --> 00:18:31,480 Work hard and make money. Am I right? 269 00:18:31,560 --> 00:18:33,600 [Ten thousand is too much.] 270 00:18:33,680 --> 00:18:35,280 [It's my first offence.] 271 00:18:35,360 --> 00:18:36,780 [Please give me another chance.] 272 00:18:37,160 --> 00:18:38,820 Check this out. 273 00:18:40,320 --> 00:18:41,800 [Contract] 274 00:18:42,120 --> 00:18:43,320 Contract! 275 00:18:43,400 --> 00:18:45,320 Smells good. 276 00:18:45,520 --> 00:18:47,320 Look it over. Make sure the terms are alright. 277 00:18:47,400 --> 00:18:49,120 -Okay. -Sign it and I'll submit it for you. 278 00:18:49,320 --> 00:18:51,800 See? Everything is going as I've planned. 279 00:18:51,880 --> 00:18:53,360 Treatment-wise, we got Shi Yi. 280 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 Career-wise, we got Concept Pictures. 281 00:18:55,200 --> 00:18:56,600 We even got the Lake God gig. 282 00:18:57,600 --> 00:19:00,640 Lake God? The director decided to take a chance on me? 283 00:19:00,720 --> 00:19:01,760 Of course. 284 00:19:01,840 --> 00:19:03,260 You got the contract, don't you? 285 00:19:04,000 --> 00:19:05,640 Wei Lin, you're the man. 286 00:19:05,960 --> 00:19:07,760 I don't think these roles are suitable... 287 00:19:07,840 --> 00:19:09,220 Director, hold up. 288 00:19:10,520 --> 00:19:11,780 -See you. -Okay. 289 00:19:12,320 --> 00:19:13,880 Director, this is Yin Jiang. 290 00:19:13,960 --> 00:19:15,440 -Fang Yan. -Nice to meet you. 291 00:19:15,520 --> 00:19:16,960 -I'm Fang Yan. -Right. 292 00:19:17,200 --> 00:19:18,760 Yin Jiang? From Vitality Studio? 293 00:19:18,840 --> 00:19:20,260 She just signed up with us. 294 00:19:20,800 --> 00:19:22,120 You have a unique voice. 295 00:19:22,200 --> 00:19:23,000 I like it a lot. 296 00:19:23,640 --> 00:19:25,320 Why didn't you take the ginger tea? 297 00:19:25,520 --> 00:19:27,360 Let's have an interview next week. 298 00:19:29,160 --> 00:19:30,000 Keep it up. 299 00:19:30,080 --> 00:19:31,040 Thanks, Director. 300 00:19:31,120 --> 00:19:33,080 Why did you take a chance on her? 301 00:19:33,560 --> 00:19:35,400 Didn't you say she's only a fan girl? 302 00:19:36,040 --> 00:19:37,280 It's not like you. 303 00:19:38,280 --> 00:19:39,400 She's just a stand-in. 304 00:19:56,000 --> 00:19:58,120 -Mr Shi. -Have a seat. 305 00:20:02,320 --> 00:20:03,920 Any issues with the contract? 306 00:20:04,000 --> 00:20:06,020 Not at all. It's just that... 307 00:20:06,160 --> 00:20:07,960 Yi Ming and I are from the same company. 308 00:20:08,240 --> 00:20:10,040 Now that he's bowed out, 309 00:20:10,680 --> 00:20:12,760 I... 310 00:20:12,960 --> 00:20:14,120 That's his own business, 311 00:20:14,200 --> 00:20:15,280 not yours. 312 00:20:15,360 --> 00:20:17,640 We don't simply terminate contracts here at Concept Pictures. 313 00:20:17,720 --> 00:20:19,120 That's very gracious of you. 314 00:20:19,480 --> 00:20:22,000 Still, I have to show... 315 00:20:22,080 --> 00:20:23,680 some form of appreciation. 316 00:20:23,880 --> 00:20:26,480 May I take you out to dinner... 317 00:20:26,560 --> 00:20:27,760 as a token of my gratitude? 318 00:20:30,920 --> 00:20:33,780 Hao Ying Jun, do we have something on tonight? 319 00:20:34,640 --> 00:20:37,600 Yes. Absolutely... 320 00:20:39,440 --> 00:20:40,800 The scared moment. 321 00:20:47,480 --> 00:20:49,360 Okay. I'll submit it to the legal department. 322 00:20:49,560 --> 00:20:50,880 -Got to run. -See you. 323 00:20:50,960 --> 00:20:51,950 Bye. 324 00:21:02,040 --> 00:21:03,320 Get straight to the point. 325 00:21:04,160 --> 00:21:07,320 Mr Shi, I know I've signed the contract. 326 00:21:07,480 --> 00:21:08,600 But... 327 00:21:08,680 --> 00:21:11,000 I don't know anyone in my team. 328 00:21:11,380 --> 00:21:12,700 No one to look out for me. 329 00:21:12,880 --> 00:21:13,760 I feel... 330 00:21:13,840 --> 00:21:15,360 so lost. 331 00:21:16,240 --> 00:21:18,240 Your assistant will take care of you once you're on board. 332 00:21:20,140 --> 00:21:22,760 Mr Shi, can I ask a personal question? 333 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 What type of girls do you like? 334 00:21:32,680 --> 00:21:35,960 -Sorry. Pardon me. -Come in. 335 00:21:45,040 --> 00:21:46,720 You're dressed so lightly. 336 00:21:47,400 --> 00:21:49,160 -But I'm not cold. -Yes, you are. 337 00:22:21,080 --> 00:22:22,200 Mr Shi. 338 00:22:23,440 --> 00:22:25,480 I should take care of her. See you. 339 00:22:34,840 --> 00:22:36,440 What was that about? 340 00:22:46,240 --> 00:22:47,780 Forget about the fine. 341 00:22:53,960 --> 00:22:56,040 You moody devil... 342 00:23:02,440 --> 00:23:03,760 Hello, what's up? 343 00:23:04,280 --> 00:23:05,220 [Have you gone?] 344 00:23:05,480 --> 00:23:06,840 Any problem with the contract? 345 00:23:06,920 --> 00:23:08,160 [No.] 346 00:23:08,240 --> 00:23:10,840 [The company wants you to meet up with Shi Yi.] 347 00:23:11,240 --> 00:23:12,200 [You are now...] 348 00:23:12,280 --> 00:23:13,960 [officially partners.] 349 00:23:15,000 --> 00:23:17,480 What did you say? Partners? 350 00:23:24,440 --> 00:23:25,640 Every time... 351 00:23:25,720 --> 00:23:27,360 you come here for counselling, 352 00:23:27,440 --> 00:23:28,800 you fall asleep instead. 353 00:23:29,720 --> 00:23:31,640 How am I supposed to help you? 354 00:23:34,480 --> 00:23:36,880 Just lying here is therapeutic enough. 355 00:23:41,760 --> 00:23:43,700 Don't you have anything to say to me? 356 00:23:46,800 --> 00:23:48,040 [Ever heard of a condition...] 357 00:23:48,120 --> 00:23:50,000 [called derealisation parasomnia?] 358 00:23:55,120 --> 00:23:57,240 Ever heard of a condition called... 359 00:23:57,320 --> 00:23:58,920 derealisation parasomnia? 360 00:24:03,360 --> 00:24:04,920 Hi. What a coincidence. 361 00:24:08,880 --> 00:24:11,800 What a coincidence! No... 362 00:24:13,480 --> 00:24:15,320 Isn't this a coincidence? 363 00:24:15,400 --> 00:24:16,920 I didn't expect to see you here. 364 00:24:21,240 --> 00:24:23,320 Yao Yao, your beauty attracts me... 365 00:24:23,400 --> 00:24:25,040 wherever you go. 366 00:24:25,120 --> 00:24:26,960 Don't you think we are... 367 00:24:34,480 --> 00:24:35,680 What are you doing here? 368 00:24:38,200 --> 00:24:39,520 The weather forecast said... 369 00:24:39,600 --> 00:24:41,240 it's perfect for a jog. 370 00:24:41,320 --> 00:24:42,640 So I jogged all the way here. 371 00:24:42,720 --> 00:24:44,000 A good five kilometers. 372 00:24:45,360 --> 00:24:46,360 Get going, then. 373 00:24:49,040 --> 00:24:50,800 I'm here on official business. 374 00:24:51,000 --> 00:24:53,520 No, wait. It's about the re-signing of the contract. 375 00:25:02,800 --> 00:25:05,640 Close the door and cut to the chase. 376 00:25:05,720 --> 00:25:06,800 Don't play games with me. 377 00:25:06,880 --> 00:25:08,000 Listen to you. 378 00:25:08,520 --> 00:25:09,920 You've hit me, 379 00:25:10,000 --> 00:25:11,440 you've screamed at me. 380 00:25:11,520 --> 00:25:13,780 Shouldn't you feel better by now? 381 00:25:13,960 --> 00:25:15,200 Don't we have a contract to sign? 382 00:25:15,280 --> 00:25:16,480 Or was that a lie, too? 383 00:25:16,560 --> 00:25:18,360 Of course we'll sign the contract. 384 00:25:18,520 --> 00:25:19,680 But can you please... 385 00:25:19,760 --> 00:25:22,560 stop giving me the cold shoulder every time we meet? 386 00:25:22,640 --> 00:25:24,040 After all, we're old friends. 387 00:25:24,120 --> 00:25:25,380 Who's your old friend? 388 00:25:26,760 --> 00:25:29,360 You're right. You're not my old friend. 389 00:25:29,800 --> 00:25:30,920 You're my first love... 390 00:25:31,000 --> 00:25:32,400 Enough. Let's get down to business. 391 00:25:32,960 --> 00:25:35,120 Tell me, why did you break up with me? 392 00:25:35,200 --> 00:25:37,440 Is it necessary to harp on about the past? 393 00:25:37,520 --> 00:25:39,520 Do you really think it's unnecessary... 394 00:25:39,600 --> 00:25:41,840 or are you trying to hide something? 395 00:25:42,080 --> 00:25:45,240 Zuo Yao, you left me back then without saying a word. 396 00:25:45,320 --> 00:25:46,440 You went years... 397 00:25:46,520 --> 00:25:48,080 without replying a single message. 398 00:25:48,240 --> 00:25:49,480 If you have nothing to hide, 399 00:25:49,560 --> 00:25:50,940 why won't you talk about it? 400 00:25:52,160 --> 00:25:54,100 Enough. I don't think you're here for business. 401 00:25:54,180 --> 00:25:56,040 -Take your bag and get out. -Listen to me... 402 00:25:56,120 --> 00:25:57,560 -Get out. -What's the matter with you? 403 00:25:57,640 --> 00:25:59,000 But we were so close... 404 00:25:59,080 --> 00:26:01,560 Your Majesty, when can we eat? 405 00:26:05,480 --> 00:26:07,840 -Dad? -Who are you calling dad? 406 00:26:07,920 --> 00:26:09,680 Why are you grabbing Mum's hand? 407 00:26:10,320 --> 00:26:11,680 Who's your mum? 408 00:26:12,360 --> 00:26:13,480 Her. 409 00:26:16,000 --> 00:26:18,820 I just might be your dad... 410 00:26:19,400 --> 00:26:20,640 Sicko. 411 00:26:53,480 --> 00:26:55,320 Shi... Yi, good day. 412 00:26:56,800 --> 00:26:59,280 Did I frighten you at Aunt Ling's birthday party? 413 00:26:59,360 --> 00:27:00,560 I didn't mean it. 414 00:27:00,640 --> 00:27:02,580 I don't like you. I'm not your... 415 00:27:02,920 --> 00:27:04,380 It's not that I don't like you. 416 00:27:04,920 --> 00:27:07,720 What I'm saying is I'm not some crazy fan girl. 417 00:27:07,920 --> 00:27:09,920 I didn't come here to harass you. 418 00:27:10,000 --> 00:27:13,140 My company asked me to come and see you. 419 00:27:13,880 --> 00:27:15,040 So... 420 00:27:15,120 --> 00:27:15,960 Come in. 421 00:27:24,400 --> 00:27:25,230 Have a seat. 422 00:27:40,280 --> 00:27:42,880 I'm thinking of adding an aside for Water Utopia's theme. 423 00:27:43,120 --> 00:27:44,320 Sorry to trouble you. 424 00:27:44,840 --> 00:27:46,680 Thanks. It's no trouble at all. 425 00:27:46,760 --> 00:27:48,040 I'm friends with Dr Cui. 426 00:27:48,120 --> 00:27:50,760 I'd just visited him this morning. Have a seat. 427 00:27:52,160 --> 00:27:54,080 You know Dr Cui? 428 00:27:54,720 --> 00:27:56,040 During our appointment, 429 00:27:56,200 --> 00:27:57,960 he told me about you. 430 00:27:58,440 --> 00:27:59,880 My condition... 431 00:27:59,960 --> 00:28:01,160 is quite rare. 432 00:28:01,240 --> 00:28:04,400 But I really didn't mean to disturb you the last time. 433 00:28:04,480 --> 00:28:07,200 It's okay. I'm just a little surprised. 434 00:28:08,120 --> 00:28:10,420 Living all these years without a cure... 435 00:28:11,440 --> 00:28:12,720 must be hard on you. 436 00:28:13,040 --> 00:28:15,760 Not really. Apart from my episodes of relapse, 437 00:28:15,840 --> 00:28:17,720 I'm just like a normal person. 438 00:28:17,800 --> 00:28:20,920 Besides my family and close friends, 439 00:28:23,120 --> 00:28:25,640 no one would believe I'm ill even if I told them. 440 00:28:31,120 --> 00:28:32,200 Have some tea. 441 00:28:37,320 --> 00:28:39,440 -Zuo Yao, will you calm down? -Get out! 442 00:28:40,520 --> 00:28:42,240 -I have only one question. -Shoot. 443 00:28:42,480 --> 00:28:43,800 If he's not my son, 444 00:28:43,880 --> 00:28:45,720 why did he call me dad the moment he saw me? 445 00:28:45,800 --> 00:28:47,400 Besides, I did the math. 446 00:28:47,480 --> 00:28:48,520 Most likely... 447 00:28:48,960 --> 00:28:50,560 you were already pregnant... 448 00:28:50,640 --> 00:28:51,720 before we broke up. 449 00:28:51,800 --> 00:28:52,960 That's pretty quick. 450 00:28:53,040 --> 00:28:54,760 So, tell me. 451 00:28:55,120 --> 00:28:57,520 Why did you insist on leaving me... 452 00:28:57,600 --> 00:28:59,840 to raise your son all by yourself? 453 00:28:59,920 --> 00:29:01,080 He's not your kid. 454 00:29:01,160 --> 00:29:02,120 Impossible. 455 00:29:05,440 --> 00:29:08,000 Look at his nose, eyes, brows, ears. 456 00:29:08,080 --> 00:29:11,640 Is there any part of him that wasn't made from the same mould as mine? 457 00:29:13,880 --> 00:29:15,560 Come to think of it, we're nothing alike. 458 00:29:15,640 --> 00:29:16,680 Exactly. 459 00:29:17,520 --> 00:29:19,240 Zuo You, escort the guest out. 460 00:29:20,280 --> 00:29:21,240 Daddy isn't a guest. 461 00:29:21,320 --> 00:29:22,360 Daddy's your most beloved... 462 00:29:22,440 --> 00:29:23,240 You have three seconds. 463 00:29:23,320 --> 00:29:25,080 Don't dilly-dally or I'll call the cops. 464 00:29:25,280 --> 00:29:26,960 Son, say something for me. 465 00:29:27,040 --> 00:29:29,360 This is no way to treat your father, my son. 466 00:29:29,960 --> 00:29:33,420 Sorry. My mum doesn't you want you as my dad. 467 00:29:37,080 --> 00:29:38,040 Fine. 468 00:29:42,320 --> 00:29:43,640 Wait for me, my son. 469 00:29:47,120 --> 00:29:48,400 Listen here, Zuo Yao, 470 00:29:48,480 --> 00:29:49,920 -I'll be back. Wait... -Get lost. 471 00:29:50,480 --> 00:29:51,480 What a nuisance. 472 00:29:52,840 --> 00:29:54,600 What are you looking at? Do your homework. 473 00:30:04,320 --> 00:30:05,440 Looks like... 474 00:30:05,960 --> 00:30:08,000 this means war. 475 00:30:09,200 --> 00:30:10,200 Zuo Yao. 476 00:30:11,120 --> 00:30:12,840 Once I get a paternity test, 477 00:30:12,920 --> 00:30:14,600 we'll see who's wrong. 478 00:30:17,720 --> 00:30:20,880 Luckily my son had inherited my superior genes for hair growth. 479 00:30:21,960 --> 00:30:24,280 If this clump of hair came from my scalp, 480 00:30:24,360 --> 00:30:25,800 it'd be too obvious. 481 00:30:26,240 --> 00:30:28,420 Forgive me, my son. 482 00:30:30,160 --> 00:30:31,060 Just you wait. 483 00:31:04,280 --> 00:31:06,680 That's beautiful. Is it your new composition? 484 00:31:06,880 --> 00:31:07,690 No. 485 00:31:09,000 --> 00:31:10,840 It's written by Strauss. 486 00:31:12,400 --> 00:31:13,640 How embarrassing. 487 00:31:13,720 --> 00:31:16,760 I couldn't even recognise the work of the master of waltz himself. 488 00:31:16,840 --> 00:31:18,600 Strauss wouldn't have become a master... 489 00:31:19,520 --> 00:31:20,480 without Lanner. 490 00:31:20,880 --> 00:31:21,920 Lanner? 491 00:31:22,880 --> 00:31:24,520 When Strauss was 15, 492 00:31:24,600 --> 00:31:25,840 he was discovered by Lanner. 493 00:31:25,920 --> 00:31:26,960 With his encouragement, 494 00:31:27,040 --> 00:31:28,080 he began to compose. 495 00:31:28,480 --> 00:31:29,800 Gradually becoming a master. 496 00:31:30,440 --> 00:31:32,320 But his temper grew as well. 497 00:31:32,400 --> 00:31:35,320 One time, he even broke his piano after an argument with Lanner. 498 00:31:36,400 --> 00:31:37,840 Then what happened? 499 00:31:38,720 --> 00:31:39,680 Then, 500 00:31:40,440 --> 00:31:43,240 he composed a song, dedicating it to Lanner. 501 00:31:43,680 --> 00:31:45,000 Called "Reconciliation" Waltz. 502 00:31:48,320 --> 00:31:50,200 You're saying... 503 00:31:50,520 --> 00:31:51,680 I'm Lanner, 504 00:31:51,760 --> 00:31:52,680 your soul mate? 505 00:31:52,760 --> 00:31:55,120 We had a falling out because of a misunderstanding. 506 00:31:55,200 --> 00:31:56,400 So... 507 00:31:56,480 --> 00:31:57,960 you played this song... 508 00:31:58,040 --> 00:31:59,880 as an apology to me? 509 00:32:02,000 --> 00:32:02,880 Who knew... 510 00:32:02,960 --> 00:32:06,480 a musician's apology would be just as sophisticated... 511 00:32:06,560 --> 00:32:07,480 and cryptic. 512 00:32:12,800 --> 00:32:14,400 If it's too cryptic for you, 513 00:32:15,080 --> 00:32:16,360 let's try something else. 514 00:32:16,840 --> 00:32:18,240 I give you three wishes... 515 00:32:18,320 --> 00:32:19,400 as my apology. 33971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.