All language subtitles for PoisonedLoveepisode03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitle by iQIYI 2 00:01:38,800 --> 00:01:41,880 [Poisoned Love] 3 00:01:41,960 --> 00:01:44,800 [Episode 3] 4 00:01:46,000 --> 00:01:48,200 So, you're saying that everything in this room... 5 00:01:48,880 --> 00:01:50,080 is free to be used, 6 00:01:50,160 --> 00:01:51,759 -right? -What are you doing? 7 00:01:51,240 --> 00:01:55,940 [French kiss] 8 00:02:07,760 --> 00:02:09,039 I'm going to use it then. 9 00:02:31,200 --> 00:02:32,560 Can we sign the contract now? 10 00:02:43,960 --> 00:02:46,760 So, are you guys going to sign it or not? 11 00:02:47,000 --> 00:02:49,600 Considering you have the minimum professional requirement, 12 00:02:52,040 --> 00:02:53,240 we agree to sign. 13 00:02:54,560 --> 00:02:55,560 But... 14 00:02:56,720 --> 00:02:57,800 we have one condition. 15 00:02:59,120 --> 00:03:00,080 Say it. 16 00:03:00,920 --> 00:03:02,240 I want to... 17 00:03:02,680 --> 00:03:04,360 see Shi Yi today. 18 00:03:17,880 --> 00:03:19,040 Good to see you. 19 00:03:19,400 --> 00:03:21,440 You look gorgeous. 20 00:03:23,720 --> 00:03:24,720 The guests are here, right? 21 00:03:24,800 --> 00:03:25,760 Bring these inside. 22 00:03:25,840 --> 00:03:26,680 Yes, ma'am. 23 00:03:26,760 --> 00:03:28,280 -Move this over there. -Okay. 24 00:03:29,000 --> 00:03:30,280 Mr Zhang. 25 00:03:30,440 --> 00:03:31,280 Congratulations. 26 00:03:31,360 --> 00:03:32,280 Thank you. 27 00:03:32,440 --> 00:03:34,320 Make yourselves at home. Enjoy. 28 00:03:34,400 --> 00:03:35,440 -Sure. -Will do. 29 00:03:35,880 --> 00:03:37,040 My dears. 30 00:03:37,400 --> 00:03:38,520 Big Sister. 31 00:03:39,040 --> 00:03:41,280 -Happy birthday. -Thanks. 32 00:03:42,390 --> 00:03:43,470 Take a look, guys. 33 00:03:43,640 --> 00:03:47,470 Doesn't Sister look energised after coming back from Iceland? 34 00:03:47,560 --> 00:03:48,520 Do I? 35 00:03:48,600 --> 00:03:50,710 The air abroad is definitely better. 36 00:03:50,800 --> 00:03:51,800 Oh, shush. 37 00:03:51,960 --> 00:03:53,590 Listen to you ladies talk. 38 00:03:53,680 --> 00:03:55,640 Is it because it's my birthday today, 39 00:03:55,880 --> 00:03:57,680 so you're purposely making me happy? 40 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 We're being honest, Big Sister. 41 00:04:00,080 --> 00:04:02,210 You have no idea how I exhausted I was... 42 00:04:02,290 --> 00:04:03,840 preparing for my son's wedding. 43 00:04:04,000 --> 00:04:07,040 I felt like I had aged five years. 44 00:04:08,080 --> 00:04:09,060 That's right. 45 00:04:09,160 --> 00:04:10,090 I feel the same. 46 00:04:10,160 --> 00:04:11,800 My grandchild is a handful. 47 00:04:12,160 --> 00:04:15,040 I'm struggling to keep up with him. 48 00:04:15,640 --> 00:04:16,800 You have a grandchild? 49 00:04:16,920 --> 00:04:17,990 That's right. 50 00:04:18,079 --> 00:04:19,640 Next month is the 100th day. 51 00:04:19,880 --> 00:04:22,400 When are Xiao Yi and Xiao Meng getting married? 52 00:04:22,520 --> 00:04:24,360 They should have a baby to keep you company. 53 00:04:24,600 --> 00:04:25,800 That's right. 54 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 Xiao Yi. 55 00:04:29,560 --> 00:04:31,400 My handsome son is here. Xiao Yi. 56 00:04:31,480 --> 00:04:32,600 Hi there, Xiao Yi. 57 00:04:34,440 --> 00:04:37,200 This handsome son of mine makes me worry every day. 58 00:04:37,280 --> 00:04:39,800 You know, it gets lonely at the top. 59 00:04:40,520 --> 00:04:43,040 It's not so easy to find someone suitable. 60 00:04:47,360 --> 00:04:50,680 Ms Fang Yan, allow me to formally introduce to you, 61 00:04:50,760 --> 00:04:53,280 the Shi Residence. 62 00:04:55,000 --> 00:04:56,040 What's this place? 63 00:04:56,200 --> 00:04:57,640 You wanted to see Shi Yi, right? 64 00:04:57,880 --> 00:05:00,040 -Shi Yi is inside? -Yes. 65 00:05:00,320 --> 00:05:02,160 Today is Madam Ling's birthday. 66 00:05:02,480 --> 00:05:04,120 So, Shi Yi is here. 67 00:05:04,440 --> 00:05:05,680 Birthday? 68 00:05:08,920 --> 00:05:10,080 Never mind then. 69 00:05:10,160 --> 00:05:11,840 I didn't prepare a present. 70 00:05:11,960 --> 00:05:13,440 It's rude to come empty-handed. 71 00:05:13,680 --> 00:05:15,000 I should go, see you. 72 00:05:15,080 --> 00:05:15,880 Hold it. 73 00:05:16,440 --> 00:05:17,450 Meet him today, 74 00:05:17,560 --> 00:05:18,650 sign the contract today. 75 00:05:19,540 --> 00:05:20,500 Let's go. 76 00:05:20,600 --> 00:05:22,000 -But I... -This way, please. 77 00:05:26,760 --> 00:05:28,680 You and your brother. 78 00:05:28,800 --> 00:05:30,600 Which one of you doesn't make me worry? 79 00:05:31,040 --> 00:05:32,640 Can you be more self aware? 80 00:05:33,280 --> 00:05:36,240 Don't you know how anxious I am over your relationships? 81 00:05:36,320 --> 00:05:37,120 Mum, 82 00:05:37,200 --> 00:05:38,360 you said it yourself. 83 00:05:38,440 --> 00:05:39,800 It's lonely at the top. 84 00:05:40,200 --> 00:05:41,800 You little imp. 85 00:05:42,280 --> 00:05:43,520 You just have to upset me. 86 00:05:43,600 --> 00:05:44,520 My wrinkles are showing. 87 00:05:44,600 --> 00:05:45,680 -Look. -Let me see. 88 00:05:46,880 --> 00:05:48,520 -Gosh. -It's nothing. 89 00:05:48,600 --> 00:05:50,480 What do you mean nothing? Bad boy. 90 00:05:51,180 --> 00:05:52,659 Xiao Meng is here. 91 00:05:53,760 --> 00:05:54,880 Xiao Meng is here? 92 00:05:55,640 --> 00:05:56,600 Mum, 93 00:05:56,720 --> 00:05:58,040 I'm going to greet other guests. 94 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 Xiao Yi... 95 00:06:01,920 --> 00:06:02,880 Shi Meng. 96 00:06:02,960 --> 00:06:04,520 You sure took your time, kiddo. 97 00:06:04,600 --> 00:06:05,880 I told you there's traffic. 98 00:06:07,400 --> 00:06:08,310 Aunt Ling! 99 00:06:08,400 --> 00:06:09,480 Goodness, Aunt Ling. 100 00:06:09,800 --> 00:06:11,120 You're looking younger day to day. 101 00:06:11,200 --> 00:06:12,360 You're ageing backwards. 102 00:06:12,520 --> 00:06:14,160 My eyes don't lie. 103 00:06:14,280 --> 00:06:16,070 You rascal, you. Such a sweet-talker. 104 00:06:16,160 --> 00:06:17,480 Mum, where's Shi Yi? 105 00:06:18,000 --> 00:06:20,280 Did you knock your head? You never looked for your brother. 106 00:06:20,360 --> 00:06:22,400 -I'm not looking for him. -I didn't prepare anything. 107 00:06:22,520 --> 00:06:23,960 I should get out of here. 108 00:06:25,680 --> 00:06:26,550 This is... 109 00:06:26,640 --> 00:06:27,640 A colleague. 110 00:06:29,560 --> 00:06:31,400 Why haven't I seen her before? 111 00:06:32,240 --> 00:06:33,440 Hello, aunt. 112 00:06:33,800 --> 00:06:35,120 I'm Fang Yan. 113 00:06:36,159 --> 00:06:39,200 I'd like to wish you a happy birthday. 114 00:06:45,720 --> 00:06:46,880 I got you a present. 115 00:06:46,960 --> 00:06:48,200 I hope you like it. 116 00:06:49,400 --> 00:06:51,920 You didn't have to bring gifts. Just coming is enough. 117 00:06:52,000 --> 00:06:53,120 Such a thoughtful girl. 118 00:06:54,000 --> 00:06:55,920 Unbelievable! 119 00:06:56,440 --> 00:06:58,960 Isn't this by scarf by Vivenne, that famous designer? 120 00:06:59,080 --> 00:07:00,960 It's your favourite, Aunt Ling. 121 00:07:02,920 --> 00:07:05,360 Mr Shi mentioned you like her designs. 122 00:07:05,850 --> 00:07:07,590 It's just a little something from me. 123 00:07:07,680 --> 00:07:08,960 I like it a lot. 124 00:07:09,040 --> 00:07:11,480 Fang Yan, you're so thoughtful. 125 00:07:11,780 --> 00:07:12,590 Where's my present? 126 00:07:12,680 --> 00:07:13,890 I left it in the office. I'll get it tomorrow. 127 00:07:13,970 --> 00:07:15,560 You brat, always so absent-minded. 128 00:07:15,640 --> 00:07:17,120 Come, Xiao Yan, come and sit. 129 00:07:17,200 --> 00:07:18,280 This is my... 130 00:07:18,720 --> 00:07:20,400 It's good that you came. 131 00:07:20,600 --> 00:07:23,320 But receiving a present is the cherry on top. 132 00:07:24,020 --> 00:07:25,750 Xiao Yan, where are you from? 133 00:07:25,960 --> 00:07:26,920 How many in your family? 134 00:07:27,000 --> 00:07:28,320 Do you have any siblings? 135 00:07:28,520 --> 00:07:29,640 What's your animal zodiac? 136 00:07:30,280 --> 00:07:31,280 How long have you known my son? 137 00:07:31,360 --> 00:07:32,600 What's your zodiac sign? 138 00:07:32,680 --> 00:07:34,159 What do you like to eat? 139 00:07:34,240 --> 00:07:35,880 Do drop by often when you're free. 140 00:07:35,960 --> 00:07:37,300 Remember, okay? 141 00:07:37,400 --> 00:07:39,400 -Visit often. -Mum, I need her. 142 00:07:39,720 --> 00:07:40,960 We'll be back later. 143 00:07:42,800 --> 00:07:44,280 I have to go, aunt. 144 00:07:44,360 --> 00:07:46,040 Sorry, excuse me. 145 00:07:46,120 --> 00:07:47,600 Aunt Ling, this is my present to you. 146 00:07:47,680 --> 00:07:48,500 I'll leave it here. 147 00:07:48,600 --> 00:07:49,720 Stop right there. 148 00:07:54,600 --> 00:07:55,400 Aunt Ling. 149 00:07:55,800 --> 00:07:57,120 You got your hair done, didn't you? 150 00:07:57,200 --> 00:07:59,400 Don't try and change the subject. Sit down. 151 00:08:05,840 --> 00:08:07,640 The thing I asked you to do... 152 00:08:08,320 --> 00:08:09,480 How is it coming along? 153 00:08:13,360 --> 00:08:15,360 The person you came to see is upstairs. 154 00:08:15,720 --> 00:08:16,520 Go on. 155 00:08:18,880 --> 00:08:20,240 Wait a minute. 156 00:08:22,800 --> 00:08:24,200 I'm feeling nervous. 157 00:08:24,680 --> 00:08:26,240 I need to get my act together. 158 00:08:27,700 --> 00:08:29,340 What is it with you? 159 00:08:33,840 --> 00:08:35,120 Let me step outside for a bit. 160 00:08:35,200 --> 00:08:36,400 I just need to prepare myself. 161 00:08:46,080 --> 00:08:49,080 [A party filled with people. You want to start a conversation,] 162 00:08:49,280 --> 00:08:50,640 [but don't know where to start.] 163 00:08:51,600 --> 00:08:52,800 [Standing off to the side...] 164 00:08:53,240 --> 00:08:54,800 [feels a little lonely.] 165 00:08:55,680 --> 00:08:58,480 [Why not imagine yourself as a tree?] 166 00:08:58,960 --> 00:09:01,240 [Keep still if you prefer to be quiet.] 167 00:09:01,320 --> 00:09:03,520 [If you wish to talk, say,] 168 00:09:03,600 --> 00:09:05,680 ["Hi, I'm a tree."] 169 00:09:06,400 --> 00:09:08,000 ["Don't you want to beat me up..."] 170 00:09:08,080 --> 00:09:09,690 ["after hearing such a lame conversation starter?"] 171 00:09:09,900 --> 00:09:12,620 [This would break the ice for sure, wouldn't it?] 172 00:09:16,600 --> 00:09:18,360 Gosh, my glasses are dirty. 173 00:09:18,640 --> 00:09:20,200 Stop avoiding the question. 174 00:09:22,200 --> 00:09:24,320 You can't blame me, aunt. 175 00:09:24,760 --> 00:09:27,180 You know very well how your son is. 176 00:09:27,280 --> 00:09:29,720 Dating and love are the least of his worries. 177 00:09:30,120 --> 00:09:31,760 Forget about meeting girls. 178 00:09:31,880 --> 00:09:33,960 Not even female mosquitoes go to him. 179 00:09:35,560 --> 00:09:37,960 Listen, you two grew up together. 180 00:09:38,160 --> 00:09:39,870 Your best friend has no love interest. 181 00:09:39,960 --> 00:09:41,280 Aren't you worried at all? 182 00:09:42,040 --> 00:09:44,120 If you put it like that, 183 00:09:44,200 --> 00:09:46,000 I'm going to be sad. 184 00:09:46,880 --> 00:09:48,640 I'm still single, too. 185 00:09:51,280 --> 00:09:52,520 So, you mean... 186 00:09:53,040 --> 00:09:55,720 you didn't introduce Xiao Yan to Xiao Meng? 187 00:09:56,840 --> 00:09:57,640 Who? 188 00:09:59,120 --> 00:10:00,840 Fang Yan... 189 00:10:01,200 --> 00:10:02,360 She is... 190 00:10:02,760 --> 00:10:03,920 Tell me then. 191 00:10:04,000 --> 00:10:07,920 Is Xiao Meng interested in her? 192 00:10:08,440 --> 00:10:09,480 He... 193 00:10:09,920 --> 00:10:11,320 That Xiao Meng. 194 00:10:11,520 --> 00:10:13,800 The girl even came to the house. 195 00:10:13,880 --> 00:10:15,270 He's being too formal with her. 196 00:10:15,360 --> 00:10:16,880 What if he scares her off? 197 00:10:16,960 --> 00:10:18,400 That wouldn't be good. 198 00:10:18,640 --> 00:10:19,710 Right... 199 00:10:19,800 --> 00:10:20,880 That's... 200 00:10:22,670 --> 00:10:23,750 I think... 201 00:10:26,120 --> 00:10:27,110 You want to do that? 202 00:10:27,190 --> 00:10:30,000 No way. I don't think it's appropriate. 203 00:10:30,080 --> 00:10:31,320 Just do as I said. 204 00:10:31,760 --> 00:10:32,800 Otherwise... 205 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 What should I do? 206 00:10:38,080 --> 00:10:39,360 What should I do? 207 00:10:40,000 --> 00:10:41,920 What if he doesn't believe me? 208 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 If only Yao Yao was here. 209 00:10:43,280 --> 00:10:45,530 She'd be able to give me a prep talk. 210 00:10:47,200 --> 00:10:48,520 Fang Yan. 211 00:10:49,200 --> 00:10:50,330 Why are you so nervous? 212 00:10:50,400 --> 00:10:51,910 What doesn't kill you makes you stronger. 213 00:10:52,000 --> 00:10:54,480 In some years, you'd be greater than you are now. 214 00:10:54,720 --> 00:10:56,240 But Yao Yao, 215 00:10:56,720 --> 00:10:58,480 I'm really scared. 216 00:10:58,560 --> 00:11:01,880 I'm scared that he'd think I'm a lunatic. What should I do? 217 00:11:01,960 --> 00:11:05,280 Babe, why are you scared when you're already one? 218 00:11:06,840 --> 00:11:08,960 You're right, Yao Yao. You make the best sense! 219 00:11:09,040 --> 00:11:11,160 I am a lunatic. Why should I feel scared? 220 00:11:11,240 --> 00:11:12,680 I'll just pretend to be a tree. 221 00:11:12,760 --> 00:11:14,160 I'll go up to him and say, 222 00:11:14,240 --> 00:11:16,160 "Hi, I'm a tree." 223 00:11:16,280 --> 00:11:17,360 "Don't you want to beat me up..." 224 00:11:17,440 --> 00:11:19,040 "after hearing such a lame conversation starter?" 225 00:11:21,600 --> 00:11:22,640 [Yin Jiang.] 226 00:11:23,680 --> 00:11:25,840 What if he really beat me up? 227 00:11:27,720 --> 00:11:29,320 Whatever. 228 00:11:43,240 --> 00:11:44,360 Are you okay? 229 00:11:55,960 --> 00:11:57,600 You're different from... 230 00:11:58,240 --> 00:11:59,320 from your online persona. 231 00:12:03,560 --> 00:12:06,840 [Hello, Yin Jiang] 232 00:12:11,880 --> 00:12:14,200 [Weibo@A Kind of Sound sent you a text: Hello, Yin Jiang] 233 00:12:17,480 --> 00:12:19,720 You're "A Kind of Sound" who's been following me? 234 00:12:21,200 --> 00:12:22,760 Nice to meet you, Yin Jiang. 235 00:12:26,880 --> 00:12:29,000 Nice to meet you. I'm Fang Yan. 236 00:12:37,640 --> 00:12:39,960 Xiao Meng, there you are. Come, quick. 237 00:12:40,080 --> 00:12:40,880 Coming. 238 00:12:41,640 --> 00:12:42,880 What is it, Mum? 239 00:12:50,800 --> 00:12:52,880 I came here specifically to see you. 240 00:12:54,840 --> 00:12:55,960 Because I... 241 00:12:57,880 --> 00:12:58,960 I'm... 242 00:12:59,360 --> 00:13:00,960 Why are you still so nervous? 243 00:13:01,360 --> 00:13:03,440 Will you feel more comfortable chatting through text? 244 00:13:03,520 --> 00:13:06,000 What about we interact on Weibo instead? 245 00:13:08,040 --> 00:13:09,480 No, it's fine. 246 00:13:19,880 --> 00:13:21,230 Have you heard of a condition... 247 00:13:21,320 --> 00:13:23,240 called derealisation parasomnia? 248 00:13:23,560 --> 00:13:25,000 Derealisation parasomnia? 249 00:13:28,920 --> 00:13:30,120 That's what I have. 250 00:13:30,200 --> 00:13:31,000 It means... 251 00:13:31,080 --> 00:13:33,350 When you encounter a scary situation, 252 00:13:33,440 --> 00:13:35,190 you will enter into a dream-like state, 253 00:13:35,280 --> 00:13:37,310 and then you'll start walking... 254 00:13:37,400 --> 00:13:38,640 And then you... 255 00:13:49,440 --> 00:13:51,000 I can show you my diagnosis. 256 00:13:54,840 --> 00:13:56,520 This is my diagnosis report. 257 00:13:58,640 --> 00:14:00,680 Xiao Meng, you've been back for a while now. 258 00:14:00,760 --> 00:14:01,800 You should come live at home. 259 00:14:01,880 --> 00:14:02,840 You know what's up, Mum. 260 00:14:02,920 --> 00:14:05,890 -He and I can't live under the same roof. -It's been so long. 261 00:14:05,960 --> 00:14:07,280 You should've let it go by now. 262 00:14:07,360 --> 00:14:08,200 No need to persuade me. 263 00:14:08,400 --> 00:14:10,280 This is the best way for us to get along. 264 00:14:10,440 --> 00:14:11,880 -One more thing. -Hao Ying Jun. 265 00:14:11,960 --> 00:14:13,240 -Xiao Meng. -Come. 266 00:14:13,520 --> 00:14:15,280 -Listen to me. -What is it? 267 00:14:15,960 --> 00:14:18,120 Never mind. You guys go ahead. 268 00:14:19,450 --> 00:14:20,250 Alright. 269 00:14:20,320 --> 00:14:21,120 Come on. 270 00:14:21,200 --> 00:14:22,280 Go on. 271 00:14:23,850 --> 00:14:25,320 Anyway, that's the story. 272 00:14:25,920 --> 00:14:27,240 Did you get it? 273 00:14:30,040 --> 00:14:31,120 So... 274 00:14:31,840 --> 00:14:33,800 You have a weird sleepwalking disorder. 275 00:14:33,950 --> 00:14:35,670 And you need to be with me to treat it? 276 00:14:40,160 --> 00:14:41,760 How do you plan to stay with me? 277 00:14:42,000 --> 00:14:44,320 I just have to stay with you as long as possible. 278 00:14:44,400 --> 00:14:45,680 Because I want to find out... 279 00:14:45,760 --> 00:14:48,200 why I need to be with you to cure this disorder. 280 00:14:49,880 --> 00:14:51,600 You want to stay with me 24/7? 281 00:14:51,680 --> 00:14:52,600 That's right. 282 00:14:52,680 --> 00:14:55,320 It would be best if there is a position like that. 283 00:14:56,640 --> 00:14:57,880 How do you intend to treat it? 284 00:14:58,160 --> 00:14:59,120 I... 285 00:14:59,320 --> 00:15:00,560 Actually, I want... 286 00:15:06,320 --> 00:15:07,440 Are you saying... 287 00:15:07,680 --> 00:15:08,690 you agree? 288 00:15:08,800 --> 00:15:10,280 First, answer my question. 289 00:15:10,680 --> 00:15:11,920 How will you treat it? 290 00:15:12,240 --> 00:15:13,520 I... 291 00:15:19,670 --> 00:15:22,840 I want you to hold me when I suffer a bout of sleepwalking. 292 00:15:23,720 --> 00:15:25,440 [I thought she could be a confidant,] 293 00:15:26,120 --> 00:15:27,240 [but then...] 294 00:15:32,800 --> 00:15:34,400 Shi Meng, what do you want to talk about? 295 00:15:36,440 --> 00:15:37,280 Shi Meng. 296 00:15:37,360 --> 00:15:38,320 Let's go upstairs. 297 00:15:38,400 --> 00:15:39,640 But I just came down. 298 00:15:40,040 --> 00:15:41,560 Bro, I just came downstairs. 299 00:15:41,680 --> 00:15:43,400 Are you toying with me? 300 00:15:45,240 --> 00:15:46,120 Okay. 301 00:15:49,120 --> 00:15:50,200 I get it. 302 00:15:54,550 --> 00:15:56,710 So, are you expecting a signature now or a hug? 303 00:16:03,080 --> 00:16:04,520 That's not what I meant. 304 00:16:04,600 --> 00:16:05,760 When you need one, 305 00:16:05,960 --> 00:16:07,360 you can text me. 306 00:16:13,470 --> 00:16:14,870 But my disorder... 307 00:16:30,120 --> 00:16:32,440 You've seen him. So, you can sign the contract. 308 00:16:59,280 --> 00:17:00,960 You've seen him? What did he say? 309 00:17:01,600 --> 00:17:02,920 Come, sit. 310 00:17:04,280 --> 00:17:05,520 Tell me what happened. 311 00:17:05,599 --> 00:17:06,480 What did he say? 312 00:17:06,839 --> 00:17:08,480 Sure, I met him. 313 00:17:08,680 --> 00:17:10,079 But Shi Yi... 314 00:17:10,560 --> 00:17:12,040 didn't believe anything I said. 315 00:17:12,119 --> 00:17:13,839 He thinks I'm a crazy fan. 316 00:17:18,440 --> 00:17:19,480 I have an idea. 317 00:17:21,520 --> 00:17:23,200 I think this person... 318 00:17:23,359 --> 00:17:25,440 can help you get close to Shi Yi. 319 00:17:29,280 --> 00:17:30,440 [Light the fire.] 320 00:17:30,520 --> 00:17:32,400 [Get Xiao Meng and Fang Yan to live together.] 321 00:17:32,560 --> 00:17:33,760 [Otherwise,] 322 00:17:34,360 --> 00:17:35,240 [you know what will happen.] 323 00:17:35,320 --> 00:17:37,700 What am I supposed to do? 324 00:17:38,040 --> 00:17:40,200 Once I light the fire, the rice may not cook. 325 00:17:40,280 --> 00:17:43,000 But I, for one, would surely be dead. 326 00:17:43,480 --> 00:17:46,240 What do I do? 327 00:17:48,160 --> 00:17:50,070 Contract clauses 8, 12, 33 and 36... 328 00:17:50,160 --> 00:17:51,800 are not in line with our company's requirement. 329 00:17:51,880 --> 00:17:52,840 Fix them. 330 00:17:57,920 --> 00:18:00,320 [Producer's office] 331 00:18:03,560 --> 00:18:05,400 Are you picking a bone with me? 332 00:18:06,070 --> 00:18:08,030 These are all standard clauses. I can't change them. 333 00:18:08,120 --> 00:18:09,920 Every studio gets the same contract. 334 00:18:11,080 --> 00:18:12,440 Find a way then. 335 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Not changing? 336 00:18:15,120 --> 00:18:16,720 Then we won't sign. 337 00:18:17,120 --> 00:18:19,360 Listen carefully, Zuo Yao. 338 00:18:19,590 --> 00:18:24,200 You better not test my patience time and time again. 339 00:18:24,560 --> 00:18:25,680 Patience? 340 00:18:27,120 --> 00:18:29,360 [Producer's office] 341 00:18:27,280 --> 00:18:28,080 Oh. 342 00:18:28,400 --> 00:18:29,880 Did you mean... 343 00:18:30,040 --> 00:18:31,080 cry, 344 00:18:31,200 --> 00:18:32,040 wail... 345 00:18:32,120 --> 00:18:33,480 and then hang yourself? 346 00:18:33,740 --> 00:18:36,790 See, now you're pushing it. 347 00:18:36,880 --> 00:18:39,000 Who doesn't have a dark past? 348 00:18:39,840 --> 00:18:41,360 If you agree to one condition, 349 00:18:41,960 --> 00:18:44,040 we will consider the contract. 350 00:18:44,800 --> 00:18:45,880 About the past, 351 00:18:46,320 --> 00:18:47,760 I won't bring it up. 352 00:18:50,520 --> 00:18:51,360 What? 353 00:18:52,400 --> 00:18:53,720 Put Fang Yan... 354 00:18:54,000 --> 00:18:55,840 next to Shi Yi. 355 00:18:58,120 --> 00:18:59,400 Fang Yan? 356 00:19:00,240 --> 00:19:01,920 Shi Yi? 357 00:19:03,640 --> 00:19:07,040 [So, the one she likes is Shi Yi?] 358 00:19:07,440 --> 00:19:09,280 [Then what about Shi Meng?] 359 00:19:10,200 --> 00:19:12,200 Can you do that or not? Stop fidgeting. 360 00:19:12,280 --> 00:19:14,970 Quiet. Let me think in peace. 361 00:19:32,440 --> 00:19:34,320 What we know, Fang Yan is Shi Yi's fangirl. 362 00:19:34,400 --> 00:19:36,000 Aunt Ling wants to matchmake Fang Yan and Shi Meng. 363 00:19:36,080 --> 00:19:38,480 This creates a chance for me to execute the Divine Kung Fu Shift... 364 00:19:38,560 --> 00:19:41,440 and use Shi Yi to get Fang Yan and Shi Meng together. 365 00:19:42,600 --> 00:19:44,320 In this world where impressions matter, 366 00:19:44,400 --> 00:19:45,520 a fan's love for their idol... 367 00:19:45,600 --> 00:19:49,320 would not stand a chance against the power of close proximity. 368 00:19:49,400 --> 00:19:51,600 Then, Fang Yan would change her mind... 369 00:19:51,680 --> 00:19:53,360 and fall in love with the egotistic boss, Shi Meng. 370 00:19:53,440 --> 00:19:54,880 With that, I can please Aunt Ling, 371 00:19:54,960 --> 00:19:56,680 while Shi Meng can be free from his mother's womb... 372 00:19:56,760 --> 00:19:57,680 and live his single life. 373 00:19:57,760 --> 00:19:58,680 When that happens, 374 00:19:58,760 --> 00:20:01,320 Fang Yan would change from an ugly duckling into a swan. 375 00:20:01,400 --> 00:20:03,040 She would experience a rebirth. 376 00:20:03,800 --> 00:20:06,160 Chasing after celebrities? Forget it! 377 00:20:06,480 --> 00:20:08,200 Guys, do you get the gist? 378 00:20:08,280 --> 00:20:10,920 I'll tell you the gist. Zuo Yao is the key. 379 00:20:11,000 --> 00:20:11,840 If Fang Yan blossoms, 380 00:20:11,920 --> 00:20:14,160 Zuo Yao will be won over by my capabilities. 381 00:20:14,280 --> 00:20:15,960 She would even beg me not to leave. 382 00:20:16,040 --> 00:20:17,240 But I'll reject her straight out. 383 00:20:17,320 --> 00:20:18,120 Do you know why? 384 00:20:18,200 --> 00:20:19,460 Because only I, Hao Ying Jun, could come up with... 385 00:20:19,560 --> 00:20:21,560 with an ultimate move of killing five birds with one stone. 386 00:20:21,640 --> 00:20:23,040 From then on, I will no longer be called Handsome Hao. 387 00:20:23,120 --> 00:20:25,540 What's my name? Genius Hao? Wisdom Hao? All wrong. 388 00:20:25,640 --> 00:20:28,160 I'll be called Incredible Hao. 389 00:20:38,160 --> 00:20:39,400 Are you sick? 390 00:20:42,960 --> 00:20:44,160 I am indeed sick. 391 00:20:44,840 --> 00:20:46,200 My memory is bad lately. 392 00:20:46,280 --> 00:20:47,830 I suddenly remembered... 393 00:20:47,920 --> 00:20:50,240 Aunt Ling is trying to find her son a caretaker. 394 00:20:50,320 --> 00:20:51,440 Around the clock. 395 00:20:51,920 --> 00:20:54,240 The kind that lives with him. 396 00:20:56,840 --> 00:20:57,800 Will that do? 397 00:20:59,280 --> 00:21:00,400 Yes. 398 00:21:02,280 --> 00:21:06,520 [LUMOS] 399 00:21:03,040 --> 00:21:04,080 Yao Yao. 400 00:21:04,120 --> 00:21:05,640 Are you sure about that? 401 00:21:06,720 --> 00:21:09,440 I guarantee with Hao Ying Jun's life that it's true. 402 00:21:09,840 --> 00:21:11,760 Besides, have I ever let you down? 403 00:21:11,840 --> 00:21:13,560 I trust you, of course. 404 00:21:13,800 --> 00:21:17,080 But will Shi Yi be upset if I try to get near him this way? 405 00:21:17,160 --> 00:21:19,000 Who cares about how he feels? 406 00:21:19,360 --> 00:21:21,760 It's a professional setting. You work, he pays. 407 00:21:21,880 --> 00:21:23,280 You can treat your illness at the same time. 408 00:21:23,400 --> 00:21:24,470 What's the problem? 409 00:21:24,560 --> 00:21:26,800 That's right. I'm there to work. 410 00:21:30,320 --> 00:21:31,240 Fang Yan, 411 00:21:31,480 --> 00:21:32,920 this is your best chance. 412 00:21:33,200 --> 00:21:34,680 We're sending you straight to Shi Yi. 413 00:21:34,760 --> 00:21:36,160 You need to seize it. 414 00:21:35,880 --> 00:21:42,640 [LUMOS] 415 00:21:43,520 --> 00:21:44,400 They're here. 416 00:21:44,480 --> 00:21:46,320 Sit up straight. Fix your clothes. 417 00:21:47,480 --> 00:21:48,810 -All the best. -All the best. 418 00:21:49,400 --> 00:21:55,400 [LUMOS] 419 00:21:53,920 --> 00:21:54,720 There. 420 00:21:59,080 --> 00:22:01,360 Hi, Aunt Ling. Long time no see. 421 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Hello. 422 00:22:07,280 --> 00:22:08,320 Sit down. 423 00:22:11,470 --> 00:22:14,270 -Do you want something to drink? -Never mind that. 424 00:22:14,360 --> 00:22:15,800 Let's get straight to business. 425 00:22:15,880 --> 00:22:17,360 -Okay? -Okay. 426 00:22:17,440 --> 00:22:20,160 There are so many people wanting to be my son's assistant. 427 00:22:20,760 --> 00:22:22,320 After a whole day of interviews, 428 00:22:22,800 --> 00:22:25,440 my eyes are having trouble focusing. 429 00:22:25,870 --> 00:22:26,870 Hey, Ying Jun. 430 00:22:27,080 --> 00:22:29,900 Which university did the last candidate graduate from again? 431 00:22:30,000 --> 00:22:31,600 You mean Berklee College? 432 00:22:31,760 --> 00:22:33,840 But I don't think she's suitable. 433 00:22:33,920 --> 00:22:35,320 She's too studious. 434 00:22:35,640 --> 00:22:39,080 I think the one from Yale should be interviewed next. 435 00:22:39,880 --> 00:22:43,200 To be honest, I don't really care about formal education. 436 00:22:43,320 --> 00:22:45,600 I think life experiences... 437 00:22:45,680 --> 00:22:47,160 are more important. 438 00:22:47,650 --> 00:22:51,070 I agree. I started working when I was in my first year of college. 439 00:22:51,160 --> 00:22:52,640 I've had all sorts of jobs. 440 00:22:52,720 --> 00:22:54,160 Choosing an assistant... 441 00:22:54,560 --> 00:22:56,520 must be done carefully. 442 00:22:56,960 --> 00:23:00,280 For the past years, he's been getting more pressure from work. 443 00:23:00,600 --> 00:23:01,800 How should I put it? 444 00:23:01,880 --> 00:23:03,520 When it comes to his emotions, 445 00:23:03,680 --> 00:23:05,950 he can sometimes be very moody. 446 00:23:06,040 --> 00:23:07,090 Just recently, 447 00:23:07,160 --> 00:23:10,000 he was diagnosed with mild bipolar disorder. 448 00:23:11,320 --> 00:23:14,800 But bipolar disorder is a serious condition. 449 00:23:14,880 --> 00:23:16,000 Indeed. 450 00:23:16,080 --> 00:23:18,440 That's why I must be careful in selecting the assistant. 451 00:23:18,680 --> 00:23:20,750 They should be able to cook for him daily. 452 00:23:20,840 --> 00:23:22,400 When he's in a bad mood, 453 00:23:22,480 --> 00:23:24,000 they could counsel him. 454 00:23:24,080 --> 00:23:25,800 Basically, looking after his daily needs. 455 00:23:28,080 --> 00:23:29,000 Ma'am, 456 00:23:29,080 --> 00:23:31,520 I actually know a thing or two about psychology. 457 00:23:31,600 --> 00:23:32,830 For his case, 458 00:23:32,920 --> 00:23:36,040 it's imperative to have a healthy and consistent lifestyle. 459 00:23:36,180 --> 00:23:39,040 He must not overwork himself, or drink too much. 460 00:23:39,120 --> 00:23:42,280 He should sleep and wake up early, exercise regularly. That's the way. 461 00:23:42,360 --> 00:23:44,160 -Excellent. -Right? 462 00:23:44,240 --> 00:23:46,800 -Do you think I'm suitable? -Very suitable. 463 00:23:46,960 --> 00:23:49,760 It's quite chilly today. Sorry about that. 464 00:23:50,600 --> 00:23:52,800 Why don't we go through the contract? 465 00:23:52,880 --> 00:23:55,760 There are quite a lot of clauses stated. 466 00:23:53,080 --> 00:23:55,200 [Labour Agreement] 467 00:23:56,920 --> 00:23:57,880 Yes, right. 468 00:23:57,960 --> 00:24:00,240 Take a look at the contract. 469 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 Ma'am, 470 00:24:09,160 --> 00:24:10,280 I've signed it. 471 00:24:11,520 --> 00:24:13,360 You've signed it? 472 00:24:14,840 --> 00:24:15,920 Fang Yan, 473 00:24:16,000 --> 00:24:18,160 please take good care of my son. 474 00:24:18,560 --> 00:24:20,040 Don't worry, aunt. 475 00:24:20,200 --> 00:24:21,800 I'll do my best. 476 00:24:37,360 --> 00:24:38,760 I think it's here. 477 00:24:39,240 --> 00:24:40,400 Try open the door. 478 00:24:54,240 --> 00:24:55,480 Check it out. 479 00:24:55,560 --> 00:24:57,640 A celebrity's house really is different. 480 00:24:57,880 --> 00:24:59,280 So luxurious. 481 00:24:59,560 --> 00:25:01,440 You're right. 482 00:25:01,640 --> 00:25:02,760 Hey. 483 00:25:03,040 --> 00:25:05,400 What if we sold Shi Yi's address to the fans? 484 00:25:05,480 --> 00:25:06,680 We'd probably be rich. 485 00:25:07,120 --> 00:25:07,960 That's my sister for you. 486 00:25:08,050 --> 00:25:10,520 What? Don't be ridiculous. Become rich? 487 00:25:10,600 --> 00:25:12,120 Your friend, me, 488 00:25:12,200 --> 00:25:14,200 is now trapped in a dangerous place... 489 00:25:14,280 --> 00:25:16,120 and is struggling to survive. 490 00:25:16,760 --> 00:25:18,440 Not to mention, I'm sweating bullets. 491 00:25:18,520 --> 00:25:21,260 This is the first time I'm living with a celebrity. 492 00:25:22,280 --> 00:25:23,230 That's not right. 493 00:25:23,310 --> 00:25:25,070 To be accurate, 494 00:25:25,160 --> 00:25:27,840 this is the first time you're co-habiting with a man. 495 00:25:28,160 --> 00:25:29,120 Ms Fang Yan, 496 00:25:29,200 --> 00:25:30,670 make sure you control yourself. 497 00:25:30,760 --> 00:25:32,920 Don't do anything rash with him. 498 00:25:33,000 --> 00:25:34,720 What do you mean rash? 499 00:25:34,800 --> 00:25:36,360 Be serious, now. 500 00:25:36,590 --> 00:25:38,510 What if Shi Yi found out... 501 00:25:38,680 --> 00:25:40,000 that I'm his assistant? 502 00:25:40,470 --> 00:25:42,510 Would he think that I'm just a crazy fangirl... 503 00:25:42,640 --> 00:25:43,540 and kick me out? 504 00:25:43,620 --> 00:25:45,460 Of course not. No way. 505 00:25:45,960 --> 00:25:47,270 You came to work. 506 00:25:47,360 --> 00:25:49,310 Besides, it's in black and white. 507 00:25:49,400 --> 00:25:50,880 You're not doing anything wrong. Why fret? 508 00:25:51,480 --> 00:25:52,760 This place is huge. 509 00:25:52,880 --> 00:25:54,960 It won't be easy being the nanny and assistant. 510 00:25:55,830 --> 00:25:57,710 Can't you say something nice? 511 00:25:58,160 --> 00:25:59,480 This place is enormous. 512 00:25:59,840 --> 00:26:01,360 Your good life is about to begin. 513 00:26:01,440 --> 00:26:03,200 Xiao Yan, look at me in the eyes. 514 00:26:03,280 --> 00:26:06,240 From today onwards, you'll be starting a new life. 515 00:26:06,360 --> 00:26:08,040 Sleepwalking and what not, 516 00:26:08,120 --> 00:26:09,600 they will be gone from your world. 517 00:26:10,400 --> 00:26:11,600 All the best. 518 00:26:14,540 --> 00:26:15,620 All the best. 519 00:26:24,410 --> 00:26:27,600 Little goose, let's work hard together. 520 00:26:38,520 --> 00:26:40,440 You're a little goose too. 521 00:27:14,000 --> 00:27:15,240 In every story, 522 00:27:15,480 --> 00:27:17,400 there will always be a locked door. 523 00:27:17,960 --> 00:27:19,720 And in every story, the female protagonist... 524 00:27:19,920 --> 00:27:23,240 is always testing her luck by trying to open the door. 525 00:27:25,080 --> 00:27:26,400 I'm not curious though. 526 00:27:26,640 --> 00:27:27,680 And I won't test my luck. 527 00:27:27,760 --> 00:27:28,840 See you. 528 00:27:38,520 --> 00:27:42,290 Xiao Yan's shampoo and conditioner. 529 00:27:42,800 --> 00:27:44,440 Hair removal cream. 530 00:27:58,320 --> 00:28:00,720 [Delete this song from the memory?] 531 00:28:01,320 --> 00:28:02,760 [Have you heard of a condition...] 532 00:28:02,840 --> 00:28:04,640 [called derealisation parasomnia?] 533 00:28:11,310 --> 00:28:12,390 [Dr Cui] 534 00:28:15,440 --> 00:28:17,040 Hello, Dr Cui? 535 00:28:17,720 --> 00:28:18,720 Are you free tomorrow? 536 00:28:20,320 --> 00:28:21,240 Have a chat. 537 00:28:22,640 --> 00:28:23,440 Okay. 538 00:28:39,440 --> 00:28:40,720 I've cleaned the whole day. 539 00:28:40,840 --> 00:28:41,800 Finally, 540 00:28:42,040 --> 00:28:44,000 there's only one room left. 541 00:28:52,660 --> 00:28:54,640 Standing here in this space, 542 00:28:54,720 --> 00:28:57,080 I can't help but recite a poem. 543 00:29:01,360 --> 00:29:03,080 Face towards the floor, 544 00:29:03,240 --> 00:29:04,960 back towards the sky. 545 00:29:05,760 --> 00:29:07,920 Kitchen, living room, 546 00:29:08,000 --> 00:29:09,840 bathroom, too. 547 00:29:10,480 --> 00:29:12,080 The road to being cured... 548 00:29:12,160 --> 00:29:14,240 is an arduous one! 549 00:29:16,600 --> 00:29:18,520 But it cannot stop... 550 00:29:20,280 --> 00:29:21,520 Fang Yan. 551 00:29:25,120 --> 00:29:27,600 The bed of a superstar feels totally different. 552 00:29:28,360 --> 00:29:29,440 Such great quality. 553 00:29:46,760 --> 00:29:47,920 So pretty. 554 00:29:57,640 --> 00:29:59,400 Why didn't aunt switch off the lights? 555 00:30:04,240 --> 00:30:06,280 But she cleaned the place really good. 556 00:30:29,680 --> 00:30:33,470 I never would've thought this is how our first meeting would go. 557 00:30:33,560 --> 00:30:36,120 I hope he won't think of me as a crazy fangirl again. 558 00:30:36,400 --> 00:30:38,440 What if he chase me out? 559 00:30:52,530 --> 00:30:53,330 Who's there? 560 00:31:13,680 --> 00:31:15,640 I'm sorry... 561 00:31:15,720 --> 00:31:17,360 I'm the new assistant. 562 00:31:17,440 --> 00:31:19,320 I'll be looking after you around the clock. 563 00:31:19,400 --> 00:31:21,720 I'm embarrassed that this is how I introduce myself to you. 564 00:31:21,840 --> 00:31:24,630 Don't worry, Shi Yi. I won't say a word to your fans. 565 00:31:24,720 --> 00:31:27,100 That you have a birth mark on your... 566 00:31:28,770 --> 00:31:30,440 -It's you? -It's you? 37942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.