All language subtitles for PoisonedLoveepisode02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitle by iQIYI 2 00:01:39,080 --> 00:01:41,800 [Poisoned Love] 3 00:01:42,300 --> 00:01:44,820 [Episode 2] 4 00:02:39,240 --> 00:02:40,920 The rain seems to be getting heavier. 5 00:02:41,440 --> 00:02:43,230 Why not come to my shop? 6 00:02:44,880 --> 00:02:47,640 -Take a shelter. -Sure. 7 00:02:47,920 --> 00:02:49,240 -Come on. -Let me hold it. 8 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 Come in. 9 00:03:08,760 --> 00:03:10,200 Look around. I'm at your service. 10 00:03:10,480 --> 00:03:11,360 Okay. 11 00:03:56,480 --> 00:03:58,170 Stay clean. 12 00:05:29,000 --> 00:05:30,360 Thanks. 13 00:05:31,960 --> 00:05:34,050 Do you need a recommendation? 14 00:05:34,520 --> 00:05:35,720 Yeah. 15 00:05:38,080 --> 00:05:39,310 Do you like Shi Yi? 16 00:05:42,080 --> 00:05:43,040 This... 17 00:05:43,120 --> 00:05:45,680 is Shi Yi's first album. 18 00:05:46,000 --> 00:05:47,880 His music style is so different now than this. 19 00:05:48,800 --> 00:05:50,600 There was a unique story behind this composition. 20 00:05:50,680 --> 00:05:52,960 Anything but Shi Yi's. 21 00:05:55,280 --> 00:05:57,159 You're not interested in Shi Yi? 22 00:05:59,440 --> 00:06:00,720 Is there music that comes with narration? 23 00:06:01,940 --> 00:06:03,420 Yeah, of course. 24 00:06:04,080 --> 00:06:05,040 Which is your favourite? 25 00:06:06,000 --> 00:06:08,600 My favourite album... 26 00:06:09,680 --> 00:06:12,400 This one. The hit song, 27 00:06:12,560 --> 00:06:15,000 "Destined" has a male singing voice and a female narrative. 28 00:06:15,080 --> 00:06:16,590 The girl has a beautiful voice. 29 00:06:16,680 --> 00:06:18,400 When matched with the guy's singing voice, 30 00:06:19,320 --> 00:06:21,320 it's heavenly. 31 00:06:25,800 --> 00:06:26,760 "Destined"? 32 00:06:28,400 --> 00:06:30,160 What? You don't believe in that? 33 00:06:31,160 --> 00:06:32,840 Everything happens for a reason. 34 00:06:33,760 --> 00:06:35,400 Causes determine results. 35 00:06:35,600 --> 00:06:37,880 Choices lead to the situation we face. 36 00:06:39,480 --> 00:06:40,960 I don't believe in destiny. 37 00:06:42,080 --> 00:06:43,040 But many things... 38 00:06:43,120 --> 00:06:45,400 -are inexplicable. -That's impossible. 39 00:06:47,640 --> 00:06:49,440 So you showing up here now, 40 00:06:49,520 --> 00:06:51,360 -does that need explanation too? -Of course. 41 00:06:51,680 --> 00:06:53,000 There are many shops around. 42 00:06:53,080 --> 00:06:54,590 Yet you show up in front of mine. 43 00:06:54,680 --> 00:06:55,880 Isn't that destiny? 44 00:06:59,560 --> 00:07:00,960 There are five record shops... 45 00:07:01,040 --> 00:07:02,330 on my way home from the company. 46 00:07:02,760 --> 00:07:03,920 And I only feel like buying... 47 00:07:04,000 --> 00:07:05,360 or listening to a record... 48 00:07:05,440 --> 00:07:06,600 once every two months on average. 49 00:07:07,080 --> 00:07:08,040 So, there's a 20% chance... 50 00:07:08,120 --> 00:07:09,360 I'd visit this shop once... 51 00:07:09,440 --> 00:07:10,840 every two months. 52 00:07:11,240 --> 00:07:12,600 In two years, 53 00:07:12,840 --> 00:07:14,480 there'd be 94% chance... 54 00:07:14,720 --> 00:07:16,080 for me to come to the shop. 55 00:07:16,520 --> 00:07:18,480 Nothing special, got it? 56 00:07:19,640 --> 00:07:20,560 No. 57 00:07:21,400 --> 00:07:22,360 And it's no fun. 58 00:07:22,560 --> 00:07:23,680 But I think... 59 00:07:23,760 --> 00:07:24,600 it's due to destiny... 60 00:07:24,920 --> 00:07:26,320 that you'd show up here now. 61 00:07:28,280 --> 00:07:29,200 Why must you... 62 00:07:29,280 --> 00:07:30,440 make me believe in destiny? 63 00:07:31,080 --> 00:07:32,200 When you're not happy, 64 00:07:32,280 --> 00:07:33,760 and know that everything's destined. 65 00:07:34,000 --> 00:07:35,230 You'd feel less upset. 66 00:07:35,480 --> 00:07:38,320 But when you know that something good's going to happen, 67 00:07:38,400 --> 00:07:39,880 you'd feel happy. 68 00:07:47,280 --> 00:07:48,080 Follow me. 69 00:07:59,920 --> 00:08:02,680 Let's count the passers-by. 70 00:08:02,880 --> 00:08:03,920 If a couple passes by... 71 00:08:04,360 --> 00:08:06,000 before we could count to ten, 72 00:08:06,280 --> 00:08:09,120 you have to believe in destiny. How about that? 73 00:08:09,920 --> 00:08:11,280 Why must I play the game with you? 74 00:08:12,560 --> 00:08:15,160 Because... If you win, 75 00:08:17,440 --> 00:08:18,880 you can have this record for free. 76 00:08:21,720 --> 00:08:22,520 Let's do it. 77 00:08:26,080 --> 00:08:27,260 One. 78 00:08:28,320 --> 00:08:29,500 Two. 79 00:08:30,040 --> 00:08:30,960 Three. 80 00:08:33,520 --> 00:08:34,440 Four. 81 00:08:36,000 --> 00:08:37,960 Five. 82 00:08:39,480 --> 00:08:40,320 Six. 83 00:08:40,400 --> 00:08:41,210 Seven. 84 00:08:47,280 --> 00:08:48,360 Eight. 85 00:08:51,260 --> 00:08:52,060 Nine. 86 00:09:10,280 --> 00:09:13,240 -What're you doing? -You said the tenth passer-by you see. 87 00:09:25,400 --> 00:09:26,270 Ten. 88 00:09:35,800 --> 00:09:37,480 So, I won? 89 00:09:38,080 --> 00:09:39,000 Give me... 90 00:09:48,760 --> 00:09:49,710 Thank you. 91 00:09:51,680 --> 00:09:54,320 Here, take this. 92 00:09:54,800 --> 00:09:56,760 Never mind. If we go by your rule, 93 00:09:57,200 --> 00:09:58,330 I lost. 94 00:10:02,720 --> 00:10:03,800 Is this a gift? 95 00:10:03,880 --> 00:10:05,600 -I can wrap it nicely. -Okay. 96 00:10:07,160 --> 00:10:08,440 One minute. 97 00:10:16,760 --> 00:10:17,800 Here you go. Hold on. 98 00:10:43,560 --> 00:10:46,520 [How to sleep with Shi Yi] 99 00:10:46,400 --> 00:10:47,560 What do you think of this... 100 00:10:53,360 --> 00:10:54,480 Such a weird guy. 101 00:10:59,120 --> 00:11:00,760 Brother Shi Yi, it's ready. 102 00:11:02,400 --> 00:11:04,000 Thanks. Go home and take a rest. 103 00:11:04,080 --> 00:11:05,320 Okay, see you. 104 00:11:11,880 --> 00:11:13,050 Brother Shi Yi... 105 00:11:16,640 --> 00:11:18,360 It's okay. Go now. 106 00:11:19,240 --> 00:11:21,440 Okay. Bye. 107 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 That's a lot of gifts. 108 00:11:31,800 --> 00:11:33,000 Lots of obsessed fans, huh. 109 00:11:34,600 --> 00:11:35,920 If you don't know others' world, 110 00:11:36,120 --> 00:11:36,920 don't judge. 111 00:11:37,920 --> 00:11:39,640 So, why are you here? 112 00:11:43,040 --> 00:11:44,600 I heard you have a problem composing the song. 113 00:11:51,760 --> 00:11:52,640 Listen to this. 114 00:11:55,760 --> 00:11:59,280 Are you sure you have a say in music composition? 115 00:12:01,400 --> 00:12:03,430 That's a theme song for "The Tale of Water Utopia". 116 00:12:03,920 --> 00:12:05,280 And I'm the producer. 117 00:12:05,880 --> 00:12:07,080 I do have a say. 118 00:13:02,240 --> 00:13:04,080 Music conveys emotions. 119 00:13:04,920 --> 00:13:06,270 Not only the melody... 120 00:13:06,520 --> 00:13:07,880 can do that. 121 00:13:12,360 --> 00:13:14,030 To touch others' hearts with narration... 122 00:13:15,040 --> 00:13:16,160 is even harder. 123 00:13:27,880 --> 00:13:29,120 [In the dark forest,] 124 00:13:30,000 --> 00:13:31,160 [I search for light.] 125 00:13:33,200 --> 00:13:34,680 [Could that ray of light...] 126 00:13:35,560 --> 00:13:37,290 [be my destiny?] 127 00:13:39,320 --> 00:13:40,440 [I hid my anticipation...] 128 00:13:40,960 --> 00:13:42,360 [deep down in my heart.] 129 00:13:43,640 --> 00:13:44,640 [For the first time,] 130 00:13:45,400 --> 00:13:46,440 [we met.] 131 00:13:47,760 --> 00:13:48,960 [Is it an encounter?] 132 00:13:50,120 --> 00:13:51,120 This voice... 133 00:13:51,560 --> 00:13:52,640 has quality like yours. 134 00:13:54,480 --> 00:13:56,040 She was mentioning light, 135 00:13:56,520 --> 00:13:57,400 but in her heart, 136 00:13:58,080 --> 00:13:59,000 it was mere darkness. 137 00:14:00,880 --> 00:14:01,680 Like... 138 00:14:02,560 --> 00:14:03,440 the cursed Lake God... 139 00:14:03,640 --> 00:14:05,040 in "The Tale of Water Utopia". 140 00:14:11,560 --> 00:14:12,600 Let's get Yin Jiang... 141 00:14:13,280 --> 00:14:15,040 do the narration for the theme song. 142 00:14:18,440 --> 00:14:20,680 -I've signed her on. -What? 143 00:14:21,840 --> 00:14:22,800 That's right. 144 00:14:23,880 --> 00:14:24,680 Her workshop... 145 00:14:24,760 --> 00:14:26,240 is now under my company. 146 00:14:27,080 --> 00:14:28,680 You'll need my permission... 147 00:14:29,200 --> 00:14:31,040 to collaborate with her. 148 00:14:34,080 --> 00:14:36,480 What do you want as an exchange? 149 00:14:41,160 --> 00:14:42,600 Play the male lead in "The Tale of Water Utopia". 150 00:14:44,280 --> 00:14:45,800 This has been your plan... 151 00:14:46,480 --> 00:14:48,000 when you fired Yi Ming, hasn't it? 152 00:14:49,120 --> 00:14:51,160 I'll talk to your agency tomorrow. 153 00:14:54,360 --> 00:14:58,200 Shi Meng, it is Mum's birthday tomorrow. 154 00:14:59,840 --> 00:15:01,050 Don't bring up anything about Dad. 155 00:15:20,920 --> 00:15:23,320 That guy's really weird. 156 00:15:36,040 --> 00:15:37,200 This is his. 157 00:15:42,560 --> 00:15:43,800 -Fang Yan. -You're back. 158 00:15:45,160 --> 00:15:47,400 Hold this. I need water. 159 00:15:52,320 --> 00:15:53,880 Stop cleaning. Stop it. 160 00:15:54,440 --> 00:15:55,240 Listen. 161 00:15:55,800 --> 00:15:56,920 Wei Lin and I heard that... 162 00:15:57,000 --> 00:15:59,150 Shi Yi will play a role in "The Tale of Water Utopia". 163 00:15:59,760 --> 00:16:01,440 I have persuaded the casting director... 164 00:16:01,720 --> 00:16:03,760 to introduce you to our executive producer. 165 00:16:04,040 --> 00:16:05,200 Convince him, 166 00:16:05,560 --> 00:16:07,120 and you're one step closer to the drama. 167 00:16:07,240 --> 00:16:08,240 Being closer to it... 168 00:16:08,320 --> 00:16:10,200 means you're one step closer to Shi Yi. 169 00:16:10,320 --> 00:16:11,880 Let it build your career. 170 00:16:11,960 --> 00:16:13,720 And let Shi Yi save your life. 171 00:16:13,960 --> 00:16:15,080 -It's perfect. -Perfect. 172 00:16:50,720 --> 00:16:51,600 -[It was you.] -[You!] 173 00:16:52,040 --> 00:16:53,280 -[You!] -[You!] 174 00:16:53,360 --> 00:16:54,840 -[You!] -[Daddy.] 175 00:16:55,120 --> 00:16:56,160 [The egg cracked.] 176 00:16:56,640 --> 00:16:57,840 [The little goose's dead.] 177 00:16:58,040 --> 00:16:59,120 [It's your fault.] 178 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 [It's yours.] 179 00:17:00,320 --> 00:17:01,160 [Yours.] 180 00:17:01,600 --> 00:17:02,680 -[It was you.] -[You!] 181 00:17:02,760 --> 00:17:04,720 [Enough, guys.] 182 00:17:04,839 --> 00:17:06,760 [I'll get you another goose.] 183 00:17:06,880 --> 00:17:07,880 [The both of you...] 184 00:17:08,079 --> 00:17:09,200 [have to enjoy blessings...] 185 00:17:09,440 --> 00:17:10,400 [and endure misfortune together.] 186 00:17:10,800 --> 00:17:12,380 [Never fight again,] 187 00:17:12,680 --> 00:17:13,960 -[okay?] -[Okay.] 188 00:17:14,040 --> 00:17:15,480 [Come on, shake hands.] 189 00:17:37,280 --> 00:17:38,760 [See what I have got you.] 190 00:17:39,400 --> 00:17:40,360 [Little geese.] 191 00:17:40,600 --> 00:17:42,280 -[Do you like them?] -[Yeah.] 192 00:17:42,800 --> 00:17:44,080 [Thanks, Daddy.] 193 00:17:46,960 --> 00:17:49,320 [Be careful, don't break them.] 194 00:17:50,120 --> 00:17:53,040 [They won't break. They'll always be with you.] 195 00:17:53,480 --> 00:17:55,120 [They'll always be by my side...] 196 00:17:55,240 --> 00:17:56,920 [like Daddy and Brother?] 197 00:17:57,840 --> 00:17:58,880 [Daddy and Brother...] 198 00:17:59,440 --> 00:18:01,000 [will always be with you.] 199 00:18:13,400 --> 00:18:15,320 Don't worry, Wei Lin has talked to them. 200 00:18:15,400 --> 00:18:18,320 The dubbing director will introduce us to the producer. 201 00:18:18,680 --> 00:18:21,360 Show them what you've got. That's how you can get close to Shi Yi. 202 00:18:21,560 --> 00:18:22,440 But Yao Yao, 203 00:18:22,600 --> 00:18:26,080 I'm worried I'd screw up like last time. 204 00:18:27,280 --> 00:18:28,480 But I don't have to be! 205 00:18:28,680 --> 00:18:30,800 Ni Na's not here this time. 206 00:18:30,880 --> 00:18:32,760 Just do your best. 207 00:18:33,360 --> 00:18:35,800 But I'm still worried. 208 00:18:36,440 --> 00:18:37,240 It's fine, babe. 209 00:18:37,320 --> 00:18:39,120 I'm here to protect you. 210 00:18:39,800 --> 00:18:40,800 Oh my God, Yao Yao. 211 00:18:40,880 --> 00:18:44,360 I knew you're the best. 212 00:18:44,440 --> 00:18:46,520 Knock it off, drama queen. 213 00:18:50,360 --> 00:18:52,040 I can't get rid of my nervousness. 214 00:18:52,480 --> 00:18:53,280 Drama Queen Yan... 215 00:18:53,880 --> 00:18:55,480 needs to go to the bathroom. 216 00:18:55,840 --> 00:18:57,200 -I'll wait here. Hurry up. -Wait for me. 217 00:19:01,000 --> 00:19:02,840 Speaking of first love, 218 00:19:03,480 --> 00:19:05,400 mine... 219 00:19:05,480 --> 00:19:08,360 is unforgettable. 220 00:19:08,840 --> 00:19:10,120 -Tell us. -Tell us. 221 00:19:10,200 --> 00:19:11,960 Since all of you are interested, 222 00:19:12,040 --> 00:19:13,320 I'll share it with you guys. 223 00:19:14,560 --> 00:19:16,440 My first love and I... 224 00:19:16,600 --> 00:19:18,400 had exactly the same story... 225 00:19:18,480 --> 00:19:20,400 -Hao Ying Jun? -as "The Tale of Water Utopia". 226 00:19:22,080 --> 00:19:24,880 Does that mean you dumped her? 227 00:19:26,400 --> 00:19:29,800 Yes, I dumped her. 228 00:19:30,960 --> 00:19:32,200 Back then, 229 00:19:32,280 --> 00:19:34,080 I no longer had feelings for her. 230 00:19:34,360 --> 00:19:35,280 But as a man, 231 00:19:35,360 --> 00:19:36,480 I couldn't waste her time. 232 00:19:36,560 --> 00:19:37,840 I had to be responsible. 233 00:19:38,240 --> 00:19:39,960 That was why I told her... 234 00:19:40,040 --> 00:19:41,320 that it's not working, 235 00:19:41,400 --> 00:19:44,320 and that we should break up. Then, I turned around charmingly, 236 00:19:44,480 --> 00:19:45,760 and left her. 237 00:19:47,920 --> 00:19:49,720 Did she just let you go? 238 00:19:49,960 --> 00:19:51,000 Aren't you... 239 00:19:51,080 --> 00:19:52,880 asking a stupid question? 240 00:19:53,320 --> 00:19:54,360 I'm such a... 241 00:19:54,440 --> 00:19:56,440 fine gentleman. 242 00:19:56,720 --> 00:19:59,000 Of course, women would be pestering me. 243 00:19:59,240 --> 00:20:01,240 She tried everything, 244 00:20:01,520 --> 00:20:03,400 and had made a terrible scene. 245 00:20:03,920 --> 00:20:04,840 But it was useless. 246 00:20:05,000 --> 00:20:06,160 I told her... 247 00:20:06,600 --> 00:20:08,130 that it's over between us. 248 00:20:08,320 --> 00:20:10,520 The fire won't burn forever. 249 00:20:11,120 --> 00:20:12,430 As expected from Mr Hao. 250 00:20:12,520 --> 00:20:14,040 A whole different love experience. 251 00:20:14,920 --> 00:20:16,920 Mr Hao, I'm really curious. 252 00:20:17,400 --> 00:20:19,080 Why wouldn't you change your mind? 253 00:20:19,280 --> 00:20:20,480 Listen. 254 00:20:20,800 --> 00:20:22,520 To achieve success, 255 00:20:22,600 --> 00:20:24,200 a man mustn't be soft-hearted. 256 00:20:24,400 --> 00:20:25,280 We can't... 257 00:20:25,360 --> 00:20:26,280 be hesitant. 258 00:20:26,560 --> 00:20:28,000 That's how I, Mr Hao... 259 00:20:28,160 --> 00:20:31,240 become a true man. 260 00:20:32,520 --> 00:20:33,920 -I'll talk to you... -Brother Ying Jun. 261 00:20:34,760 --> 00:20:37,080 Long time no see. 262 00:20:37,680 --> 00:20:38,640 You've lost weight. 263 00:20:38,720 --> 00:20:41,320 Oh, no. Sit tight. 264 00:20:42,120 --> 00:20:44,520 I need to take a good look at you. 265 00:20:45,970 --> 00:20:46,960 Brother Ying Jun, 266 00:20:47,080 --> 00:20:47,920 do you know... 267 00:20:48,160 --> 00:20:49,440 that after such a long time, 268 00:20:49,600 --> 00:20:53,040 I'm still not over you? 269 00:20:53,640 --> 00:20:55,640 I missed you so much. 270 00:20:57,160 --> 00:20:59,880 Let's talk outside without the others. 271 00:21:00,160 --> 00:21:01,080 You're shy? 272 00:21:01,560 --> 00:21:02,640 Don't be. 273 00:21:03,160 --> 00:21:05,810 Come on, I can still remember... 274 00:21:06,640 --> 00:21:09,280 your look when you were begging me to stay. 275 00:21:10,040 --> 00:21:10,840 You said... 276 00:21:10,920 --> 00:21:12,400 you were too sad... 277 00:21:12,600 --> 00:21:15,080 to breathe under the same sky. 278 00:21:15,480 --> 00:21:17,640 So you chose to go overseas, 279 00:21:17,720 --> 00:21:19,290 away from this land of distress. 280 00:21:19,600 --> 00:21:20,680 It's mealtime... 281 00:21:22,440 --> 00:21:24,360 By the way, when did you return? 282 00:21:25,040 --> 00:21:26,960 I thought you'd never come back. 283 00:21:27,560 --> 00:21:28,800 What's going on? 284 00:21:30,080 --> 00:21:31,000 I have no idea. 285 00:21:31,760 --> 00:21:32,720 Oops. 286 00:21:33,240 --> 00:21:34,830 I forgot to introduce myself. 287 00:21:35,320 --> 00:21:36,480 I'm Zuo Yao. 288 00:21:37,520 --> 00:21:41,370 The first love your boss mentioned. 289 00:21:42,560 --> 00:21:43,600 -Hi. -Hi. 290 00:21:47,000 --> 00:21:48,880 You enjoy yourselves here. 291 00:21:50,400 --> 00:21:51,320 Let's go over there. 292 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 Please. 293 00:21:53,400 --> 00:21:55,360 -See you later. -This way, please. 294 00:21:55,920 --> 00:21:56,870 What's going on? 295 00:21:58,080 --> 00:21:59,630 What's wrong with you? 296 00:22:00,280 --> 00:22:02,800 You haven't changed a bit. 297 00:22:03,120 --> 00:22:04,360 How could you say that about me... 298 00:22:04,440 --> 00:22:05,520 -to my subordinates? -Hao Ying Jun. 299 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 You're still... 300 00:22:07,840 --> 00:22:09,320 so shameless after all these years. 301 00:22:10,520 --> 00:22:11,720 Think properly. 302 00:22:11,840 --> 00:22:13,560 Who dumped whom back then? 303 00:22:14,440 --> 00:22:16,400 -Let bygones be bygones. -Answer me. 304 00:22:16,480 --> 00:22:18,040 -You dumped me. -Yeah. 305 00:22:18,240 --> 00:22:20,640 That's right. I dumped you. 306 00:22:21,080 --> 00:22:22,680 Keep that in mind. 307 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 Zuo Yao, just you wait. 308 00:22:34,560 --> 00:22:37,280 I'll make you beg. 309 00:22:51,960 --> 00:22:54,280 -You don't look good. -Do I? 310 00:22:55,040 --> 00:22:56,610 It's nothing. I ran into Hao Ying Jun. 311 00:22:56,690 --> 00:22:57,830 Let's go. 312 00:23:09,200 --> 00:23:10,920 Wei Lin has given me a heads-up. 313 00:23:11,360 --> 00:23:12,440 When the producer's here, 314 00:23:12,520 --> 00:23:13,480 do your best. 315 00:23:14,200 --> 00:23:15,560 May I ask about him? 316 00:23:15,640 --> 00:23:16,440 Is he nice? 317 00:23:18,800 --> 00:23:20,260 Well, the producer... 318 00:23:20,680 --> 00:23:22,190 He takes your manners... 319 00:23:22,280 --> 00:23:24,000 quite seriously, got it? 320 00:23:24,160 --> 00:23:24,960 Understood. 321 00:23:25,800 --> 00:23:26,640 Okay, So... 322 00:23:27,040 --> 00:23:28,560 I'll be leaving... 323 00:23:28,760 --> 00:23:29,680 -you here. -Okay. 324 00:23:29,760 --> 00:23:30,920 -Thanks. -Thank you. 325 00:23:35,480 --> 00:23:37,080 What did he mean... 326 00:23:37,280 --> 00:23:39,600 by "manners"? What's that? 327 00:23:40,600 --> 00:23:41,520 Don't mind that. 328 00:23:41,680 --> 00:23:42,520 Just do your best. 329 00:23:42,600 --> 00:23:43,880 -Don't be nervous. -Okay. 330 00:24:07,760 --> 00:24:09,950 Mr Hao, you're here. They're waiting inside there. 331 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 -Leave them to me. -Okay. 332 00:24:20,800 --> 00:24:22,400 Forget it. I have things to attend to. 333 00:24:22,840 --> 00:24:24,120 Mr Hao, you're already here. 334 00:24:24,560 --> 00:24:25,840 Five minutes, maybe? 335 00:24:25,920 --> 00:24:26,720 I need to leave now. 336 00:24:26,800 --> 00:24:27,960 Every second count. 337 00:24:28,040 --> 00:24:29,360 Let alone for five minutes. Move. 338 00:24:29,440 --> 00:24:30,270 Hao Ying Jun. 339 00:24:31,120 --> 00:24:31,970 Mr Shi. 340 00:24:33,440 --> 00:24:34,320 Did you get Yin Jiang? 341 00:24:34,480 --> 00:24:36,430 I'm getting her location. Don't worry. 342 00:24:36,520 --> 00:24:37,710 I'll take care of it today. 343 00:24:37,800 --> 00:24:38,680 -Make it quick. -Yes, sir. 344 00:24:39,440 --> 00:24:40,620 What are you two doing here? 345 00:24:41,160 --> 00:24:42,320 A voice actor agency... 346 00:24:42,400 --> 00:24:44,320 wants to audition for Lake God. 347 00:24:44,880 --> 00:24:46,320 They failed the first round. 348 00:24:46,400 --> 00:24:47,520 But you call them here now? 349 00:24:49,440 --> 00:24:50,910 They weren't feeling well last time. 350 00:24:51,000 --> 00:24:51,960 Mr Shi, they... 351 00:24:52,040 --> 00:24:52,920 are actually good. 352 00:24:53,000 --> 00:24:54,320 Yet they failed the first round. 353 00:24:54,400 --> 00:24:55,590 Don't find excuses. 354 00:24:55,680 --> 00:24:56,840 Tell them to leave. Come on. 355 00:24:56,920 --> 00:24:58,080 You're really... 356 00:24:58,280 --> 00:24:59,240 Settle it yourselves. 357 00:25:01,440 --> 00:25:02,800 -Mr Hao. -I've received a task. 358 00:25:02,880 --> 00:25:03,720 I'm very busy. 359 00:25:03,800 --> 00:25:05,000 I'm busy. 360 00:25:05,080 --> 00:25:06,080 I must meet Yin Jiang. 361 00:25:06,160 --> 00:25:07,870 -Time's running out. -Five minutes will do. 362 00:25:08,360 --> 00:25:09,440 I'm mad now. Try to stop me again. 363 00:25:09,520 --> 00:25:10,960 -I'm mad. -Mr Hao. 364 00:25:21,400 --> 00:25:22,840 -Hey. -Mr Shi. 365 00:25:23,560 --> 00:25:25,400 You may leave. I'll handle their audition. 366 00:25:27,360 --> 00:25:28,800 Okay. 367 00:25:28,240 --> 00:25:31,400 [Meeting Room] 368 00:25:40,480 --> 00:25:41,760 Hi. 369 00:25:41,840 --> 00:25:43,330 You came to the record shop yesterday. 370 00:25:43,680 --> 00:25:44,480 -Your... -Tell me. 371 00:25:44,920 --> 00:25:46,040 Why do you want the role? 372 00:25:47,120 --> 00:25:50,080 Well, I like the role very much. 373 00:25:50,360 --> 00:25:51,600 As I see myself... 374 00:25:51,680 --> 00:25:53,320 in the character. 375 00:25:53,800 --> 00:25:55,400 And I didn't do well... 376 00:25:55,480 --> 00:25:56,480 in the last audition. 377 00:25:56,720 --> 00:25:58,000 I hope to be given another chance. 378 00:25:58,080 --> 00:25:59,280 I'll fight for it. 379 00:25:59,640 --> 00:26:00,920 Do you know Fang Yan? 380 00:26:01,200 --> 00:26:02,080 Thank goodness. 381 00:26:02,200 --> 00:26:03,120 It's easy then. 382 00:26:03,480 --> 00:26:04,790 Don't worry. I have... 383 00:26:04,880 --> 00:26:05,840 had your part prepared. 384 00:26:08,160 --> 00:26:09,520 The dubbing director told us this. 385 00:26:09,640 --> 00:26:11,040 We'll keep our mouth shut. 386 00:26:12,840 --> 00:26:15,560 Looks like you're really eager to get the role. 387 00:26:15,760 --> 00:26:18,040 Yes, I think that Lake God... 388 00:26:18,120 --> 00:26:19,400 is a very challenging role. 389 00:26:19,640 --> 00:26:22,440 -And I... -And to be able to work with Shi Yi... 390 00:26:22,520 --> 00:26:23,640 makes us excited. 391 00:26:26,960 --> 00:26:28,280 This isn't a fan meeting. 392 00:26:28,840 --> 00:26:30,880 Or a place where you come to have fun. Do you hear me? 393 00:26:33,040 --> 00:26:33,920 What's wrong about fans? 394 00:26:34,080 --> 00:26:36,030 A fan can also be a professional voice actor. 395 00:26:36,120 --> 00:26:38,240 Does a professional voice actor need to bribe? 396 00:26:38,960 --> 00:26:40,240 I'm sorry. It's my fault. 397 00:26:40,320 --> 00:26:41,760 I might have gotten the wrong idea. 398 00:26:41,840 --> 00:26:42,960 She didn't know about that. 399 00:26:43,040 --> 00:26:44,120 It's true. 400 00:26:44,200 --> 00:26:46,120 She came because she likes the role very much. 401 00:26:46,790 --> 00:26:48,560 Please give me another chance. 402 00:26:48,720 --> 00:26:49,790 Listen to my dub. 403 00:26:50,200 --> 00:26:52,200 If I don't meet your expectation, 404 00:26:52,400 --> 00:26:53,320 I'll give up. 405 00:26:53,440 --> 00:26:55,520 Cut it out. I'll never... 406 00:26:55,800 --> 00:26:57,160 collaborate with people like you. 407 00:26:59,600 --> 00:27:01,400 Fine! 408 00:27:01,840 --> 00:27:03,600 You were prejudiced since the beginning. 409 00:27:03,680 --> 00:27:05,840 I don't think you'd be able to produce a good film. 410 00:27:07,320 --> 00:27:08,720 Do you want to ask about the goose? 411 00:27:08,880 --> 00:27:10,040 I wanted to give it back. 412 00:27:10,120 --> 00:27:11,760 But now... Little goose, 413 00:27:11,840 --> 00:27:12,880 will you go home with him? 414 00:27:13,640 --> 00:27:14,680 No. 415 00:27:14,800 --> 00:27:16,880 If I were able to move, 416 00:27:16,960 --> 00:27:18,360 I'd never want to face such a... 417 00:27:18,440 --> 00:27:19,760 cold-hearted and stubborn devil. 418 00:27:19,840 --> 00:27:21,920 He's such an eyesore. An eyesore? 419 00:27:22,040 --> 00:27:23,040 That was what I thought. 420 00:27:23,120 --> 00:27:24,750 You're not going home? So you're mine now. 421 00:27:24,840 --> 00:27:26,040 He's an eyesore... 422 00:27:26,120 --> 00:27:27,080 to me too. 423 00:27:31,960 --> 00:27:32,920 I'm sorry. I'm sorry. 424 00:27:40,760 --> 00:27:42,680 Seriously? Seriously? 425 00:27:42,760 --> 00:27:43,760 How could he be... 426 00:27:43,840 --> 00:27:44,960 so stubborn and narrow-minded? 427 00:27:45,160 --> 00:27:47,820 "Does a professional voice actor need to bribe?" 428 00:27:48,000 --> 00:27:48,960 Yes, we shouldn't... 429 00:27:49,040 --> 00:27:50,240 have bribed. 430 00:27:50,520 --> 00:27:51,600 But that was all because... 431 00:27:51,680 --> 00:27:53,240 of a greedy producer like you. 432 00:27:53,360 --> 00:27:55,200 And "Is this a fan meeting?" 433 00:27:55,280 --> 00:27:56,470 "Is this a place for you to have fun?" 434 00:27:56,560 --> 00:27:58,320 "I'll never collaborate with people like you." 435 00:27:58,400 --> 00:28:00,360 Come on. So what if I'm a fan? 436 00:28:00,560 --> 00:28:01,520 What did the fans do? 437 00:28:01,600 --> 00:28:02,720 They didn't do anything wrong. 438 00:28:02,800 --> 00:28:04,840 How could he be so prejudiced? 439 00:28:05,120 --> 00:28:06,920 And I like Shi Yi's songs. 440 00:28:07,000 --> 00:28:08,560 Is it wrong to like him? 441 00:28:12,160 --> 00:28:13,000 I got it. 442 00:28:14,120 --> 00:28:15,840 Maybe the money wasn't enough? 443 00:28:21,120 --> 00:28:22,280 This could be. 444 00:28:24,400 --> 00:28:25,480 Tell me. Why? 445 00:28:26,560 --> 00:28:29,560 I swear with my life. 446 00:28:29,680 --> 00:28:31,440 I never meant... 447 00:28:31,520 --> 00:28:33,440 to make any money from this. 448 00:28:33,520 --> 00:28:34,960 The dubbing director got me wrong. 449 00:28:35,040 --> 00:28:36,120 I'm telling the truth. 450 00:28:37,240 --> 00:28:38,280 As usual. Fire him. 451 00:28:41,240 --> 00:28:42,960 By the way, I have found Yin Jiang, 452 00:28:43,080 --> 00:28:44,710 and got her address. 453 00:28:44,800 --> 00:28:45,870 I'll meet her later. 454 00:28:46,320 --> 00:28:48,160 So, I'll get back to work. 455 00:28:48,840 --> 00:28:50,840 -Wait. -I swear... 456 00:28:51,840 --> 00:28:52,640 Do you think... 457 00:28:53,520 --> 00:28:54,760 I'm annoying? 458 00:28:56,680 --> 00:28:58,190 Or my appearance is an eyesore? 459 00:28:59,160 --> 00:29:03,560 I think...I hit my ears. 460 00:29:03,640 --> 00:29:05,070 Now I have AOM. I'm can't hear anything. 461 00:29:05,160 --> 00:29:06,000 -Get lost. -Sure. 462 00:29:17,840 --> 00:29:18,840 What, now? 463 00:29:18,920 --> 00:29:19,840 Tell me. 464 00:29:20,600 --> 00:29:22,720 [Zuo Yao, I got the news that...] 465 00:29:23,040 --> 00:29:24,480 [Shi Yi's leaving for America next week.] 466 00:29:24,840 --> 00:29:26,280 [You'll need to act quick.] 467 00:29:27,000 --> 00:29:28,310 Oh my, we have too little time. 468 00:29:28,400 --> 00:29:29,360 Okay, got it. 469 00:29:30,640 --> 00:29:34,080 ♫ Give me a glass of water to forget love. ♫ 470 00:29:35,440 --> 00:29:38,600 ♫ So that I don't have to cry anymore. ♫ 471 00:29:38,680 --> 00:29:39,560 No crying. 472 00:29:40,400 --> 00:29:41,240 Little goose, 473 00:29:41,720 --> 00:29:44,180 immerse yourself in this love-forgetting water. 474 00:29:44,560 --> 00:29:46,400 Forget that bad guy. 475 00:29:46,960 --> 00:29:48,160 Don't be heartbroken for him. 476 00:29:48,240 --> 00:29:49,960 You have many other friends... 477 00:29:50,200 --> 00:29:51,400 around you. 478 00:29:54,280 --> 00:29:56,400 -Hi. -Hi. 479 00:29:59,040 --> 00:30:01,040 Can you get serious? 480 00:30:01,120 --> 00:30:03,160 I thought it was me and Wei Lin who are sick now. 481 00:30:03,240 --> 00:30:04,640 You seem too relaxed. 482 00:30:04,720 --> 00:30:05,920 Says who. 483 00:30:06,000 --> 00:30:07,160 I can prove I'm not. 484 00:30:08,400 --> 00:30:09,200 Look. 485 00:30:09,480 --> 00:30:10,360 Shi Yi's schedule. 486 00:30:10,600 --> 00:30:12,280 But it's not much of a schedule. 487 00:30:12,360 --> 00:30:13,520 He's inactive. 488 00:30:13,720 --> 00:30:15,200 Why do you think... 489 00:30:15,280 --> 00:30:17,320 Shi Yi is called Fairy? 490 00:30:17,800 --> 00:30:18,920 Isn't that because he looks good? 491 00:30:19,040 --> 00:30:20,210 No. 492 00:30:20,360 --> 00:30:21,880 How ignorant. 493 00:30:22,360 --> 00:30:23,960 And you call yourself his fan? 494 00:30:24,240 --> 00:30:26,040 He's like a fairy... 495 00:30:26,160 --> 00:30:27,760 because he isolates himself... 496 00:30:27,840 --> 00:30:29,440 to practise... 497 00:30:29,520 --> 00:30:30,960 and make music every day. 498 00:30:31,360 --> 00:30:32,800 Isolate himself... 499 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 everyday? 500 00:30:34,480 --> 00:30:35,640 What about me? 501 00:30:37,720 --> 00:30:39,480 Yeah, I have to do something quick, 502 00:30:39,840 --> 00:30:40,870 so that you and Shi Yi... 503 00:30:40,960 --> 00:30:42,000 can meet. 504 00:30:46,880 --> 00:30:50,640 ♫ Give me a glass of water to forget love. ♫ 505 00:30:51,640 --> 00:30:54,600 ♫ So that I don't have to cry anymore. ♫ 506 00:31:07,800 --> 00:31:09,080 Is this the place? 507 00:31:10,680 --> 00:31:12,960 Seems shabby. 508 00:31:15,000 --> 00:31:16,320 Did I get the wrong address? 509 00:31:18,160 --> 00:31:19,840 Yes, I already emailed them... 510 00:31:19,920 --> 00:31:21,320 Shi Yi's contract. 511 00:31:23,080 --> 00:31:24,920 I'm meeting Yin Jiang. 512 00:31:26,840 --> 00:31:28,840 Just leave it to me. 513 00:31:29,240 --> 00:31:30,600 Hao Ying Jun can get... 514 00:31:30,680 --> 00:31:31,880 everything done. 515 00:31:33,640 --> 00:31:35,400 -Coming. -I... 516 00:31:36,400 --> 00:31:37,640 Hao Ying Jun? 517 00:31:39,840 --> 00:31:42,840 -You... -I... I can't get this done. 518 00:31:54,960 --> 00:31:57,360 So, you're the executive producer? 519 00:31:59,640 --> 00:32:00,560 And you? 520 00:32:01,280 --> 00:32:04,960 He's the president of Concept Pictures, Mr Shi. 521 00:32:05,040 --> 00:32:07,680 The chief producer of "The Tale of Water Utopia". 522 00:32:10,160 --> 00:32:12,080 Chief producer, eh? 523 00:32:12,720 --> 00:32:14,200 What a narrow-minded... 524 00:32:14,680 --> 00:32:15,840 producer. 525 00:32:15,920 --> 00:32:16,960 How unexpected. 526 00:32:18,960 --> 00:32:20,600 -Sign the contract. -Why? 527 00:32:21,120 --> 00:32:23,280 I did statistical research. 528 00:32:23,360 --> 00:32:27,240 Do you know how many small dubbing workshops are there in the industry? 529 00:32:27,880 --> 00:32:29,480 At least 80%. 530 00:32:29,640 --> 00:32:31,520 So, you're not capable of any competition. 531 00:32:31,960 --> 00:32:33,160 And most of them close down... 532 00:32:33,240 --> 00:32:34,120 within five years. 533 00:32:34,200 --> 00:32:35,430 This should be... 534 00:32:35,520 --> 00:32:36,680 your third year, right? 535 00:32:38,120 --> 00:32:40,040 Thanks for your concern, Mr Hao. 536 00:32:40,920 --> 00:32:42,080 But we... 537 00:32:42,480 --> 00:32:44,320 can take care of ourselves. Leave us alone. 538 00:32:44,400 --> 00:32:45,920 For a voice actor, 539 00:32:46,280 --> 00:32:47,400 joining a production team... 540 00:32:47,480 --> 00:32:48,960 and meeting with other actors... 541 00:32:49,360 --> 00:32:50,590 is the way to learn... 542 00:32:50,680 --> 00:32:51,800 different styles of performance. 543 00:32:52,480 --> 00:32:54,080 One can never grow like this... 544 00:32:54,160 --> 00:32:57,280 if she works alone at home. Hao Ying Jun. 545 00:33:10,080 --> 00:33:12,840 In this industry, Concept Pictures is a platform... 546 00:33:12,920 --> 00:33:14,190 that can give you the best resources. 547 00:33:14,880 --> 00:33:16,360 And I believe Yin Jiang's voice... 548 00:33:16,640 --> 00:33:18,040 deserves more recognition. 549 00:33:18,520 --> 00:33:22,280 I'll do my best to help you collaborate with Shi Yi. 550 00:33:22,440 --> 00:33:24,800 -Shi Yi? -You still think I'm a brainless fangirl? 551 00:33:28,840 --> 00:33:30,960 Mr Shi, a fangirl like me... 552 00:33:31,040 --> 00:33:31,960 is not worth... 553 00:33:32,040 --> 00:33:33,840 your effort. 554 00:33:33,920 --> 00:33:35,480 Listen, 555 00:33:35,560 --> 00:33:36,840 forget it. 556 00:33:37,200 --> 00:33:39,080 Well, one moment, please. 557 00:33:39,240 --> 00:33:40,040 Let us talk. 558 00:33:40,160 --> 00:33:41,000 What for? 559 00:33:41,440 --> 00:33:42,680 What's there to discuss? 560 00:33:45,680 --> 00:33:46,640 Are you going to... 561 00:33:46,880 --> 00:33:47,720 let the chance slip? 562 00:33:48,480 --> 00:33:49,840 He mentioned Shi Yi. 563 00:33:49,920 --> 00:33:51,550 I'm a brainless fangirl to him. 564 00:33:51,640 --> 00:33:52,600 I won't work with him. 565 00:33:53,080 --> 00:33:54,520 But you are brainless. 566 00:33:55,280 --> 00:33:56,480 We're approaching Shi Yi... 567 00:33:56,560 --> 00:33:57,800 to cure your illness. 568 00:33:58,160 --> 00:34:00,040 Let go of your pride... 569 00:34:00,200 --> 00:34:01,990 given the situation. 570 00:34:02,080 --> 00:34:03,080 -Okay? -No. 571 00:34:03,160 --> 00:34:05,480 I can't do it. Furthermore, 572 00:34:05,600 --> 00:34:06,900 curing my illness is important, 573 00:34:07,640 --> 00:34:08,920 but my pride worth more. 574 00:34:10,480 --> 00:34:11,560 What do you want? 575 00:34:31,520 --> 00:34:32,920 So, you want a collaboration. 576 00:34:33,320 --> 00:34:35,080 Fine. On one condition. 577 00:34:35,960 --> 00:34:37,480 -What is it? -You said... 578 00:34:37,560 --> 00:34:38,719 to provide me... 579 00:34:38,800 --> 00:34:40,239 a better platform... 580 00:34:40,440 --> 00:34:42,480 so I can work with a better team. 581 00:34:43,000 --> 00:34:44,560 Very well. I... 582 00:34:44,719 --> 00:34:45,800 am going to test... 583 00:34:45,880 --> 00:34:46,719 how... 584 00:34:47,679 --> 00:34:49,310 professional you are too. 585 00:34:51,800 --> 00:34:53,350 How professional I am? 586 00:35:00,800 --> 00:35:01,620 No problem. 587 00:35:05,520 --> 00:35:07,240 Why are we at a recording studio? 588 00:35:12,920 --> 00:35:14,320 I'll go now. Get ready. 589 00:35:21,800 --> 00:35:23,440 This monitor... 590 00:35:23,520 --> 00:35:25,400 will show lots of terms randomly. 591 00:35:24,720 --> 00:35:27,400 [Voice Dubbing Material Library] 592 00:35:25,840 --> 00:35:27,040 When you call for a pause, 593 00:35:27,200 --> 00:35:29,040 we'll be in the control room behind you... 594 00:35:29,240 --> 00:35:30,210 and press the space bar. 595 00:35:30,600 --> 00:35:31,920 You'll need to dub... 596 00:35:32,000 --> 00:35:33,480 for the term. 597 00:35:33,640 --> 00:35:35,360 So, let's not waste any time. 598 00:35:44,040 --> 00:35:46,600 [Voice Dubbing Material Library] 599 00:35:49,440 --> 00:35:51,440 [Eunuch's voice Here comes His Majesty] 600 00:35:51,640 --> 00:35:52,720 A eunuch's voice? 601 00:35:53,520 --> 00:35:55,240 [Eunuch's voice Here comes His Majesty] 602 00:36:02,000 --> 00:36:04,360 Here's His Majesty. 603 00:36:05,760 --> 00:36:07,120 Here's His Majesty. Here... 604 00:36:07,480 --> 00:36:09,920 Here's His Majesty. Here's... 605 00:36:10,960 --> 00:36:11,880 It hurts. 606 00:36:13,860 --> 00:36:16,020 [Hearty Laugh Hahahahahaha] 607 00:36:16,640 --> 00:36:18,440 [Ask for help when drowning Help] 608 00:36:23,720 --> 00:36:24,800 Help. 609 00:36:25,040 --> 00:36:26,120 I'm drowning. 610 00:36:26,440 --> 00:36:28,240 Anybody, please? 611 00:36:28,320 --> 00:36:29,240 Help. 612 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 Help. 613 00:36:38,680 --> 00:36:40,240 One last round. 614 00:36:40,440 --> 00:36:42,440 -To find out the winner. -Sure. 615 00:37:02,120 --> 00:37:03,090 This one... 616 00:37:03,440 --> 00:37:04,920 Try to solve it. 617 00:37:14,120 --> 00:37:15,840 I drank too much water. I need to go to the toilet. 618 00:37:26,950 --> 00:37:28,590 It's more appropriate... 619 00:37:28,680 --> 00:37:30,320 if the two of us do this. 620 00:37:30,400 --> 00:37:31,320 Get lost. 621 00:37:40,360 --> 00:37:42,680 I can use everything... 622 00:37:43,280 --> 00:37:45,030 inside this room, right? 623 00:37:45,120 --> 00:37:45,920 What do you want? 39910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.