All language subtitles for Nuevodocumentodetexto21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,552 [whinnies] 2 00:00:03,553 --> 00:00:06,806 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,144 --> 00:00:12,762 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:12,762 --> 00:00:15,481 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:15,482 --> 00:00:17,100 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,734 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:18,735 --> 00:00:20,903 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:20,904 --> 00:00:22,522 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:22,522 --> 00:00:23,606 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:23,606 --> 00:00:25,774 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:25,775 --> 00:00:27,409 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:01:15,125 --> 00:01:17,293 "Mr. Wilbur Post." 13 00:01:21,081 --> 00:01:23,800 "Mr. Wilbur Post." 14 00:01:25,418 --> 00:01:28,671 "Mr. Ed Post." 15 00:01:28,671 --> 00:01:34,093 "Occupant." I wonder which one of us that is. 16 00:01:34,094 --> 00:01:36,813 It doesn't say barn or house. 17 00:01:36,813 --> 00:01:38,431 I think I'll take it. 18 00:01:42,769 --> 00:01:44,403 Ed, what are you doing? 19 00:01:44,404 --> 00:01:46,572 [Ed] Sorting our mail. 20 00:01:46,573 --> 00:01:47,657 "Our" mail? 21 00:01:47,657 --> 00:01:50,910 Yeah, I sent away for some travel folders. 22 00:01:50,910 --> 00:01:53,078 Don't tell me you got the urge to travel again. 23 00:01:53,079 --> 00:01:56,332 Well, birds fly south every winter. 24 00:01:56,332 --> 00:01:58,500 I'll settle for any direction. 25 00:01:58,501 --> 00:02:00,669 And who did you expect to pay for this trip? 26 00:02:00,670 --> 00:02:02,838 You, but don't worry. 27 00:02:02,839 --> 00:02:05,541 We'll win it back at Monte Carlo. 28 00:02:05,542 --> 00:02:08,795 Oh. Look, take off those ridiculous glasses 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,963 and get into your stall. 30 00:02:10,964 --> 00:02:14,217 [Ed] Eh, why don't we hop a boat to Hawaii? 31 00:02:14,217 --> 00:02:16,936 I've always wanted to go to Hawaii. 32 00:02:16,936 --> 00:02:19,638 I've been practicing my hula. 33 00:02:19,639 --> 00:02:21,807 ♪ ["Aloha Oe"] 34 00:02:26,146 --> 00:02:27,780 You and your hula. 35 00:02:27,780 --> 00:02:30,482 Hey, I just got a letter from my father. 36 00:02:30,483 --> 00:02:32,651 Wilbur? 37 00:02:32,652 --> 00:02:34,820 Honey, your breakfast is getting cold. 38 00:02:34,821 --> 00:02:35,905 Carol, got a letter from Dad. 39 00:02:35,905 --> 00:02:39,158 Dad? Why, we haven't heard from him in a long time. 40 00:02:39,159 --> 00:02:40,793 What does he say? 41 00:02:40,793 --> 00:02:41,877 "Dear Wilbur, 42 00:02:41,878 --> 00:02:43,496 "please excuse the little white spots 43 00:02:43,496 --> 00:02:44,580 "on the letter. 44 00:02:44,581 --> 00:02:46,749 "I just got through milking the cow. 45 00:02:46,749 --> 00:02:48,917 "Everything up at the farm is fine. 46 00:02:48,918 --> 00:02:51,637 Our sow just had a litter of 13 baby pigs." 47 00:02:51,638 --> 00:02:53,256 Oh. 48 00:02:53,256 --> 00:02:56,509 "She's worried because she can only set places for 12." 49 00:02:58,144 --> 00:03:00,846 - Oh, Dad always had a good sense of humor. - Yes. 50 00:03:00,847 --> 00:03:03,015 "By the way, I'm getting married next week." 51 00:03:03,016 --> 00:03:04,650 He really is funny, isn't he? 52 00:03:04,651 --> 00:03:07,904 Wait-- Wait a minute. This is serious. 53 00:03:07,904 --> 00:03:10,606 [mumbles] 54 00:03:10,607 --> 00:03:13,326 He's getting married to a-- 55 00:03:13,326 --> 00:03:14,944 an Emma Hoblock, 56 00:03:14,944 --> 00:03:16,578 whoever she is. 57 00:03:16,579 --> 00:03:18,747 Imagine my father, over 70 years old, 58 00:03:18,748 --> 00:03:20,366 he's getting married this week. 59 00:03:20,366 --> 00:03:22,000 He doesn't tell me about it till now. 60 00:03:22,001 --> 00:03:24,169 Oh, honey, he doesn't need your permission. 61 00:03:24,170 --> 00:03:25,254 Why not? 62 00:03:25,255 --> 00:03:27,423 I got his permission when I married you. 63 00:03:27,423 --> 00:03:29,591 Oh, now, try not to be too upset. 64 00:03:29,592 --> 00:03:31,760 Come on in to breakfast, and we'll talk about it. 65 00:03:31,761 --> 00:03:33,929 How can I eat when my father's getting married, 66 00:03:33,930 --> 00:03:35,548 I haven't even met the woman? 67 00:03:35,548 --> 00:03:37,716 You're just upset because your pride is hurt. 68 00:03:37,717 --> 00:03:39,351 You're darn right my pride is hurt. 69 00:03:39,352 --> 00:03:40,436 You worry about your parents all your life, 70 00:03:40,436 --> 00:03:42,604 they reach a certain age, 71 00:03:42,605 --> 00:03:44,773 and all of a sudden they think they're old enough to take care of themselves. 72 00:03:44,774 --> 00:03:46,942 Oh, honey, everything will be all right. 73 00:03:46,943 --> 00:03:49,645 After all, he asked us to come up, 74 00:03:49,646 --> 00:03:51,814 and he was sweet enough to invite the Addisons 75 00:03:51,814 --> 00:03:53,982 even though he's never met them. 76 00:03:53,983 --> 00:03:56,702 Now, come on. Sit down and eat your breakfast. 77 00:03:56,703 --> 00:03:59,405 Come on. 78 00:03:59,405 --> 00:04:01,039 He knows he's wrong, you know. 79 00:04:01,040 --> 00:04:03,742 That's why he never mentioned the wedding to us until now. 80 00:04:03,743 --> 00:04:05,377 Now, Wilbur, don't you think 81 00:04:05,378 --> 00:04:08,080 your father is mature enough to know what he wants? 82 00:04:08,081 --> 00:04:09,715 Oh, yeah. Last year, he wanted swim fins, 83 00:04:09,716 --> 00:04:11,334 a snorkel, and a spear gun. 84 00:04:11,334 --> 00:04:12,418 What's wrong with that? 85 00:04:12,418 --> 00:04:14,052 He can't swim. 86 00:04:21,644 --> 00:04:23,262 Eggs taste funny. 87 00:04:23,263 --> 00:04:25,431 That's just because you're so disturbed. 88 00:04:28,685 --> 00:04:30,853 I know what they need. 89 00:04:39,662 --> 00:04:41,296 Wilbur's father is getting married, 90 00:04:41,297 --> 00:04:42,915 and Wilbur doesn't want to go to the wedding. 91 00:04:42,915 --> 00:04:46,168 Please come over and help me to convince him to go. 92 00:04:46,169 --> 00:04:47,803 We'll be right over. 93 00:04:49,422 --> 00:04:51,056 Come on, doll. 94 00:04:51,057 --> 00:04:53,759 We've got to go over and convince Wilbur that he's wrong. 95 00:04:53,760 --> 00:04:55,394 Of course he is. 96 00:04:55,395 --> 00:04:57,013 What's he wrong about this time? 97 00:04:57,013 --> 00:04:59,732 Wilbur's upset because his father is getting married. 98 00:04:59,732 --> 00:05:01,350 I'm with Wilbur. 99 00:05:01,351 --> 00:05:03,519 Come on, doll. We've got to go over there. 100 00:05:03,519 --> 00:05:06,238 I will not be a party to helping any man get married. 101 00:05:06,239 --> 00:05:07,857 You're married. 102 00:05:07,857 --> 00:05:09,491 The defense rests. 103 00:05:09,492 --> 00:05:12,194 The defense might rest, but you're not. 104 00:05:12,195 --> 00:05:13,579 Come on, doll. 105 00:05:13,579 --> 00:05:15,998 And you do love your father. Don't you, Wilbur? 106 00:05:15,999 --> 00:05:19,252 - Yeah. - And, dear, you are concerned about his happiness. 107 00:05:19,252 --> 00:05:20,336 Yeah. 108 00:05:20,336 --> 00:05:22,504 - Then you're going. - No. 109 00:05:26,292 --> 00:05:29,011 A man shouldn't succumb to pressure. 110 00:05:29,012 --> 00:05:31,714 You took the words right out of my mouth. 111 00:05:31,714 --> 00:05:33,882 If my father wants to be independent, 112 00:05:33,883 --> 00:05:35,517 I can be independent, too. 113 00:05:35,518 --> 00:05:38,771 Exactly what I would've said. 114 00:05:38,771 --> 00:05:43,108 Hey, now I see what your strategy is. 115 00:05:43,109 --> 00:05:44,727 Sure. 116 00:05:47,980 --> 00:05:49,064 What is my strategy? 117 00:05:49,065 --> 00:05:51,233 You're going to teach your father a lesson. 118 00:05:51,234 --> 00:05:52,318 A lesson? 119 00:05:52,318 --> 00:05:54,486 Yeah, you're going to let him marry this woman 120 00:05:54,487 --> 00:05:56,121 even if she's wrong for him. 121 00:05:56,122 --> 00:05:57,740 I didn't mean that. 122 00:05:57,740 --> 00:05:58,824 Then when he's unhappy, 123 00:05:58,825 --> 00:06:02,628 you can say "Ha ha ha, I told you so." 124 00:06:02,628 --> 00:06:05,330 I wouldn't do a thing like that to my father. 125 00:06:05,331 --> 00:06:08,584 That's what you're doing. Isn't it? 126 00:06:08,584 --> 00:06:11,837 I better get up to that farm and have a look at that woman. 127 00:06:11,838 --> 00:06:13,472 Hey, Wilbur. 128 00:06:13,473 --> 00:06:17,260 Will you phone me and let me know how everything comes out? 129 00:06:17,260 --> 00:06:19,428 Phone you? You're going along. 130 00:06:19,429 --> 00:06:21,063 You're the only one who understands me. 131 00:06:21,064 --> 00:06:23,766 Well, I'm going to travel after all. 132 00:06:29,739 --> 00:06:32,441 You know, Ed, it's hard to realize 133 00:06:32,442 --> 00:06:36,779 that every year my father's getting older and older. 134 00:06:36,779 --> 00:06:39,498 I'm glad you made me change my mind. 135 00:06:39,499 --> 00:06:42,201 Here. 136 00:06:42,201 --> 00:06:43,835 It's a picture of my father. 137 00:06:43,836 --> 00:06:47,089 Sweet old Scotsman. 138 00:06:47,090 --> 00:06:48,708 ♪ [jazz] 139 00:06:57,934 --> 00:07:00,102 Go, Emma. Go, go, go, Emma. 140 00:07:00,103 --> 00:07:01,187 That's it. 141 00:07:01,187 --> 00:07:02,805 - Oh. - Oh. 142 00:07:02,805 --> 00:07:05,524 Oh, Angus, you're a caution. 143 00:07:05,525 --> 00:07:07,143 You never stop. 144 00:07:07,143 --> 00:07:08,227 And that's the way you like it. 145 00:07:08,227 --> 00:07:09,311 Isn't it, honey, yeah? 146 00:07:09,312 --> 00:07:10,946 [laughing] 147 00:07:10,947 --> 00:07:14,200 [sighs] 148 00:07:14,200 --> 00:07:16,368 Let's see what the flipside is. 149 00:07:16,369 --> 00:07:17,987 Don't you ever slow down? 150 00:07:17,987 --> 00:07:21,240 Plenty of time for that when we get old, kitten. 151 00:07:21,240 --> 00:07:24,493 No. No more dancing today. 152 00:07:24,494 --> 00:07:27,747 I have to go home and have a fitting on my wedding gown. 153 00:07:30,466 --> 00:07:35,337 Emma, I can't wait to carry you across the threshold. 154 00:07:35,338 --> 00:07:36,422 Oh. 155 00:07:36,422 --> 00:07:38,056 Mother, you run along, 156 00:07:38,057 --> 00:07:39,675 and I'll see you as soon as I pick up the supplies. 157 00:07:39,675 --> 00:07:41,843 All right. See you later, Angus. 158 00:07:41,844 --> 00:07:42,928 Oh, allow me, 159 00:07:42,929 --> 00:07:44,563 my bride. 160 00:07:57,026 --> 00:08:00,279 That'll give me time to rewind my motor. 161 00:08:00,279 --> 00:08:04,082 [grunts] 162 00:08:04,083 --> 00:08:08,954 Penny, there goes a sweet kid. 163 00:08:08,955 --> 00:08:10,589 My young bride. 164 00:08:10,590 --> 00:08:13,292 Mother picked a wonderful man. 165 00:08:13,292 --> 00:08:14,376 Maybe, 166 00:08:14,377 --> 00:08:16,011 but she's marrying me. 167 00:08:16,012 --> 00:08:18,180 [chuckles] 168 00:08:18,181 --> 00:08:20,349 I'm so anxious to meet your son. 169 00:08:20,349 --> 00:08:21,967 I hope he has your sense of humor. 170 00:08:21,968 --> 00:08:24,687 Oh, don't count on Wilbur, Penny. 171 00:08:24,687 --> 00:08:27,389 I don't think he's coming to the wedding. 172 00:08:27,390 --> 00:08:28,474 But why not? 173 00:08:28,474 --> 00:08:30,108 You invited him, didn't you? 174 00:08:30,109 --> 00:08:32,811 Yes, but Wilbur's old-fashioned. 175 00:08:32,812 --> 00:08:35,531 He's-- He's not young-minded. 176 00:08:35,531 --> 00:08:36,615 You're kidding. 177 00:08:36,616 --> 00:08:39,318 No, no, he's a square. He's a square. 178 00:08:39,318 --> 00:08:40,952 See, Wilbur, ever since he was a child, 179 00:08:40,953 --> 00:08:43,655 he's been afraid of anything new. 180 00:08:43,656 --> 00:08:45,824 He didn't get off his milk bottle till he was 8. 181 00:08:47,460 --> 00:08:50,162 Mr. Post, you're so much fun. 182 00:08:50,162 --> 00:08:51,246 Here, here. 183 00:08:51,247 --> 00:08:52,881 No more of that Mr. Post. 184 00:08:52,882 --> 00:08:55,584 From now on, it's Daddy. 185 00:08:55,585 --> 00:08:57,753 Oh, okay, Daddy. 186 00:08:57,753 --> 00:08:59,921 I better run along and get those supplies. 187 00:09:11,851 --> 00:09:15,104 ♪ [jazz] 188 00:09:19,442 --> 00:09:22,161 [horn honks] 189 00:09:26,499 --> 00:09:28,667 [honks] 190 00:09:28,668 --> 00:09:30,286 [honking] 191 00:09:36,792 --> 00:09:40,045 [knock on door] 192 00:09:41,681 --> 00:09:43,299 - Wilbur. - Dad. 193 00:09:43,299 --> 00:09:45,684 - Wilbur. - Dad. 194 00:09:45,685 --> 00:09:47,103 - Wilbur. - Dad. 195 00:09:47,103 --> 00:09:48,721 This is my dad. 196 00:09:48,721 --> 00:09:49,805 How do you do, sir? 197 00:09:49,805 --> 00:09:51,973 How do you do? Welcome to you. 198 00:09:51,974 --> 00:09:54,142 Dad, these are the friends I wrote you about, 199 00:09:54,143 --> 00:09:55,227 Roger and Kay. 200 00:09:55,227 --> 00:09:57,395 Oh, yes. Come on in, all of you. 201 00:09:57,396 --> 00:09:59,030 Come in. 202 00:09:59,031 --> 00:10:00,115 Sweet of you to invite us. 203 00:10:00,116 --> 00:10:02,284 Can't have too many clams for a clambake. 204 00:10:02,285 --> 00:10:04,453 Come in. Come-- 205 00:10:04,453 --> 00:10:06,071 - Carol. - Dad. 206 00:10:06,072 --> 00:10:08,240 - Carol. - Dad. 207 00:10:08,240 --> 00:10:10,408 We don't say much, but it's all heart. 208 00:10:12,578 --> 00:10:14,212 Oh, just a minute. 209 00:10:14,213 --> 00:10:16,381 There's a young beauty I want you to meet. 210 00:10:19,085 --> 00:10:20,719 I won't be long. 211 00:10:22,888 --> 00:10:25,257 Young beauty? 212 00:10:25,257 --> 00:10:26,675 Now, Wilbur, 213 00:10:26,676 --> 00:10:28,844 don't jump to conclusions. 214 00:10:28,844 --> 00:10:30,478 He said young beauty. 215 00:10:30,479 --> 00:10:33,732 But, Wilbur, youth is a relative thing. 216 00:10:33,733 --> 00:10:35,351 You look at Addison, you look at me, 217 00:10:35,351 --> 00:10:38,070 and next to him, I'm young. 218 00:10:39,689 --> 00:10:42,408 No wonder he didn't let us know until the last minute. 219 00:10:42,408 --> 00:10:44,576 Now, honey, when a man of your father's age 220 00:10:44,577 --> 00:10:46,195 refers to a woman as young, 221 00:10:46,195 --> 00:10:47,829 she could be 60. 222 00:10:47,830 --> 00:10:49,448 - Or 50. - Or 40. 223 00:10:51,617 --> 00:10:53,785 Or less. 224 00:10:53,786 --> 00:10:55,954 Oh, hello. 225 00:10:55,955 --> 00:10:58,123 You must be Wilbur. 226 00:10:58,124 --> 00:11:00,292 What a remarkable resemblance. 227 00:11:00,292 --> 00:11:01,926 You look just like your father. 228 00:11:01,927 --> 00:11:03,545 How do you do? 229 00:11:03,546 --> 00:11:05,180 This is my wife Carol, 230 00:11:05,181 --> 00:11:07,883 and this is Mr. and Mrs. Addison, 231 00:11:07,883 --> 00:11:09,517 and you are-- 232 00:11:09,518 --> 00:11:10,602 Miss Hoblock. 233 00:11:10,603 --> 00:11:12,771 Uh, Miss Hoblock. 234 00:11:12,772 --> 00:11:14,940 We're so glad you're here for the wedding. 235 00:11:14,940 --> 00:11:16,558 We were afraid you wouldn't come. 236 00:11:16,559 --> 00:11:19,278 Well, I'm certainly glad we did. 237 00:11:19,278 --> 00:11:21,446 Where's Daddy? 238 00:11:23,616 --> 00:11:25,234 Daddy? 239 00:11:25,234 --> 00:11:26,868 That's what he likes me to call him. 240 00:11:26,869 --> 00:11:29,037 Oh, well, Daddy-- 241 00:11:29,038 --> 00:11:30,656 He went to look for you. 242 00:11:30,656 --> 00:11:32,824 He just never stays put for a moment. 243 00:11:32,825 --> 00:11:34,993 He certainly doesn't act his age, does he? 244 00:11:34,994 --> 00:11:36,628 Apparently not. 245 00:11:36,629 --> 00:11:37,713 Isn't it wonderful? 246 00:11:37,713 --> 00:11:39,331 It must be. 247 00:11:40,966 --> 00:11:43,134 Well, I better run off to get Daddy. 248 00:11:44,754 --> 00:11:46,922 I guess we'll be seeing an awful lot of each other 249 00:11:46,922 --> 00:11:48,556 now that we're going to be kinfolk. 250 00:11:52,895 --> 00:11:55,063 Daddy? 251 00:11:55,064 --> 00:11:57,232 I've got to call her Mother? 252 00:11:57,233 --> 00:12:01,020 I'm going to stop that marriage. 253 00:12:11,997 --> 00:12:17,419 So you're Wilbur's horse, eh? 254 00:12:17,420 --> 00:12:21,207 I'll never figure how he got to pick the right horse 255 00:12:21,207 --> 00:12:23,375 or the right wife. 256 00:12:23,375 --> 00:12:26,628 Wilbur. He was 14 years old 257 00:12:26,629 --> 00:12:28,263 before he learned to buckle his knickers. 258 00:12:30,966 --> 00:12:32,600 Dad? 259 00:12:37,473 --> 00:12:41,276 Dad, I want to have a talk with you about this marriage. 260 00:12:41,277 --> 00:12:43,979 Yes, I-- I picked a sweet little girl. 261 00:12:43,979 --> 00:12:47,782 Yes, well, I realize that a man can get lonely. 262 00:12:47,783 --> 00:12:50,485 Widows get lonely, too. 263 00:12:50,486 --> 00:12:52,654 Widow-- You mean she's been married before? 264 00:12:52,655 --> 00:12:56,458 She used to be married to Old Clem Hoblock. 265 00:12:56,459 --> 00:12:58,077 "Old" Clem Hoblock? 266 00:12:58,077 --> 00:13:00,245 How old? 267 00:13:00,246 --> 00:13:01,330 Hm, 80. 268 00:13:01,330 --> 00:13:02,964 80? 269 00:13:02,965 --> 00:13:04,583 Look, Dad, I think you're making a mistake 270 00:13:04,583 --> 00:13:05,667 rushing into this marriage. 271 00:13:05,668 --> 00:13:09,471 I mean, after all, you're no kid after all. 272 00:13:09,472 --> 00:13:11,640 I feel pretty young, Wilbur. 273 00:13:11,640 --> 00:13:14,342 Why don't we just sit down and talk this over? 274 00:13:14,343 --> 00:13:15,977 Two heads are better than one. 275 00:13:15,978 --> 00:13:18,146 Even when one of them is yours? 276 00:13:18,147 --> 00:13:20,849 Dad, I think this marriage is a mistake, 277 00:13:20,850 --> 00:13:22,484 and I intend to put my foot down. 278 00:13:22,485 --> 00:13:24,103 And if you don't hold your tongue, 279 00:13:24,103 --> 00:13:26,271 you know where I'm going to put my foot? 280 00:13:26,272 --> 00:13:28,991 - But, Dad, I-- - Don't you go telling me what to do 281 00:13:28,991 --> 00:13:31,159 until you learn to buckle your knickers. 282 00:13:44,173 --> 00:13:46,341 Oh, uh, Mr. Post. 283 00:13:46,342 --> 00:13:48,510 Yes? 284 00:13:48,511 --> 00:13:52,298 Uh, I really don't know, but, well, 285 00:13:52,298 --> 00:13:55,017 after the wedding should I call you Mr. Post 286 00:13:55,017 --> 00:13:57,185 or-- or Wilbur? 287 00:13:57,186 --> 00:14:00,973 Well, I really don't care what you call me, 288 00:14:00,973 --> 00:14:04,776 but I'm certainly not going to call you Mother. 289 00:14:12,368 --> 00:14:13,986 Mother? 290 00:14:15,621 --> 00:14:18,874 [chuckles] 291 00:14:18,874 --> 00:14:22,661 Oh, that son of mine. 292 00:14:22,661 --> 00:14:25,380 Imagine, thinking I'm going to marry you. 293 00:14:25,381 --> 00:14:27,549 Well, I don't think it's very funny. 294 00:14:27,550 --> 00:14:30,803 Well, I do. I do. 295 00:14:30,803 --> 00:14:34,590 Only raised one son, and he's a beauty. 296 00:14:34,590 --> 00:14:37,309 How could he possibly make a mistake like that? 297 00:14:37,309 --> 00:14:40,011 Oh, he always got things mixed up. 298 00:14:40,012 --> 00:14:43,265 When I first told him about the birds and the bees, 299 00:14:43,265 --> 00:14:45,433 he tried to put them together. 300 00:14:45,434 --> 00:14:47,602 The bird bit him, and the bee stung him. 301 00:14:49,772 --> 00:14:51,940 Let's tell him the truth. 302 00:14:51,941 --> 00:14:54,109 Oh, no, no, no, no, no. 303 00:14:54,109 --> 00:14:56,277 If he's that stupid, and I-- 304 00:14:56,278 --> 00:14:58,446 I regret to say that he is, 305 00:14:58,447 --> 00:15:01,166 he deserves to be taught a lesson. 306 00:15:01,166 --> 00:15:03,868 What kind of a lesson? 307 00:15:03,869 --> 00:15:08,206 Well, if he thinks you're a flirt and a bit of a gold digger, 308 00:15:08,207 --> 00:15:10,375 then the next time you see him, 309 00:15:10,376 --> 00:15:13,095 do a little flirting and a little gold digging. 310 00:15:13,095 --> 00:15:15,797 Oh, but I couldn't do that. 311 00:15:15,798 --> 00:15:17,432 Oh, of course you could. 312 00:15:17,433 --> 00:15:19,601 It's all in the family, 313 00:15:19,602 --> 00:15:23,389 and there's nothing we Posts like better than a good laugh, 314 00:15:23,389 --> 00:15:26,108 especially at another one of the Posts. 315 00:15:27,726 --> 00:15:30,979 Come on. Come on. 316 00:15:30,980 --> 00:15:32,614 Well, okay. 317 00:15:32,615 --> 00:15:34,233 I'll try. 318 00:15:34,233 --> 00:15:35,867 That's the girl. 319 00:15:48,881 --> 00:15:52,668 All right, sister, make like a cow. 320 00:15:54,837 --> 00:15:57,005 Come on, give. 321 00:15:57,006 --> 00:15:59,725 [cow moos] 322 00:15:59,725 --> 00:16:02,978 Hm, all moo and no milk. 323 00:16:04,596 --> 00:16:07,315 Guess I'll have to stick to hay. 324 00:16:08,934 --> 00:16:11,653 You know, Kay, I've never seen Wilbur so upset. 325 00:16:11,654 --> 00:16:14,907 But, Addison, I'm worried, too. 326 00:16:14,907 --> 00:16:18,694 Wilbur's father should marry someone near his own age. 327 00:16:18,694 --> 00:16:20,328 Sometimes that doesn't work out too well, either. 328 00:16:20,329 --> 00:16:21,947 Now, let me tell you-- 329 00:16:21,947 --> 00:16:24,115 My dear, their quarrels are none of my business. 330 00:16:24,116 --> 00:16:26,835 Here we are, on a farm. Let's enjoy it. 331 00:16:26,835 --> 00:16:29,003 Oh, you're right. 332 00:16:29,004 --> 00:16:31,172 Oh, I just love the country. 333 00:16:31,173 --> 00:16:32,791 If they could bring it to the city, 334 00:16:32,791 --> 00:16:34,959 I'd live there all my life. 335 00:16:34,960 --> 00:16:36,594 Very well, my dear. 336 00:16:36,595 --> 00:16:38,763 I shall take you on a personally guided tour. 337 00:16:38,764 --> 00:16:39,848 Come along. 338 00:16:39,848 --> 00:16:42,550 Now, uh... 339 00:16:42,551 --> 00:16:44,719 this is a barn. 340 00:16:44,720 --> 00:16:46,354 - Really? - Go ahead. 341 00:16:50,693 --> 00:16:52,311 [inhales] 342 00:16:52,311 --> 00:16:53,395 Bucolic, isn't it? 343 00:16:53,395 --> 00:16:56,114 Oh, I love the smell of the country. 344 00:16:56,115 --> 00:16:58,283 Yeah. 345 00:16:58,283 --> 00:17:02,070 Now, uh-- uh, 346 00:17:02,071 --> 00:17:03,705 these are hens. 347 00:17:03,706 --> 00:17:05,874 They manufacture eggs. 348 00:17:05,874 --> 00:17:09,661 Now, they're all setting except that one, 349 00:17:09,661 --> 00:17:11,829 and she seems to be on a stand-up strike. 350 00:17:11,830 --> 00:17:13,998 She is not. 351 00:17:13,999 --> 00:17:15,633 Well, why isn't she doing anything? 352 00:17:15,634 --> 00:17:17,252 Because she is a rooster, 353 00:17:17,252 --> 00:17:19,971 and he does plenty. 354 00:17:19,972 --> 00:17:21,590 That so? 355 00:17:21,590 --> 00:17:24,843 Ah, now, here-- here. 356 00:17:24,843 --> 00:17:26,477 She is a cow. 357 00:17:26,478 --> 00:17:27,562 Fool around with that. 358 00:17:27,563 --> 00:17:29,181 You fool around with her. 359 00:17:29,181 --> 00:17:31,349 Let's see you get some milk out of her. 360 00:17:31,350 --> 00:17:32,984 I suppose you think I couldn't. 361 00:17:32,985 --> 00:17:36,238 You don't even know how to get milk out of a refrigerator. 362 00:17:36,238 --> 00:17:37,322 We shall see. 363 00:17:40,576 --> 00:17:44,363 Now, let me figure this out. 364 00:17:44,363 --> 00:17:46,531 Lots of luck. 365 00:17:48,700 --> 00:17:51,419 [cow moos] 366 00:17:51,420 --> 00:17:54,122 Hey, it works. 367 00:17:54,123 --> 00:17:55,207 Hey. 368 00:17:55,207 --> 00:17:57,926 [chuckles] 369 00:17:57,926 --> 00:17:59,010 Eureka, I'm a farmer. 370 00:17:59,011 --> 00:18:01,179 [laughs] Well. 371 00:18:03,882 --> 00:18:05,516 Well, don't just stare at me. 372 00:18:05,517 --> 00:18:06,601 Fill her up. 373 00:18:06,602 --> 00:18:08,770 Kay! Kay. 374 00:18:16,328 --> 00:18:17,412 [slurping] 375 00:18:26,622 --> 00:18:29,875 Boy, that milk was delicious. 376 00:18:29,875 --> 00:18:32,594 I wonder if she makes house calls. 377 00:18:34,763 --> 00:18:36,381 You thought I couldn't do it, huh? 378 00:18:36,381 --> 00:18:39,634 Well, I'll show you. 379 00:18:39,635 --> 00:18:41,269 You just take a look for yourself. 380 00:18:47,226 --> 00:18:48,310 It's empty. 381 00:18:48,310 --> 00:18:50,478 Well, it can't be. 382 00:18:50,479 --> 00:18:52,113 Why-- 383 00:18:52,114 --> 00:18:53,732 Huh? 384 00:19:07,830 --> 00:19:10,549 Maybe I better go look for Wilbur. 385 00:19:10,549 --> 00:19:13,251 Carol, it might be better to let him walk off his anger. 386 00:19:13,252 --> 00:19:14,886 That's right. 387 00:19:14,887 --> 00:19:17,055 If I know husbands, he'll take it out on you. 388 00:19:17,055 --> 00:19:18,139 Huh? 389 00:19:20,843 --> 00:19:24,096 I see the country air hasn't dulled your tongue, my dear. 390 00:19:24,096 --> 00:19:25,730 My dear, do you want to start an argument 391 00:19:25,731 --> 00:19:26,815 right here in front of Carol 392 00:19:26,815 --> 00:19:28,983 or wait till we go to bed? 393 00:19:28,984 --> 00:19:31,152 Well, why don't you go to bed and start without me? 394 00:19:38,744 --> 00:19:40,912 I don't blame Wilbur for being upset. 395 00:19:40,913 --> 00:19:43,081 That girl is too young. 396 00:19:43,081 --> 00:19:45,783 She couldn't be more than 20, 21, 22. 397 00:19:45,784 --> 00:19:49,037 I figure her for 36, 23, 36. 398 00:20:06,388 --> 00:20:09,641 Is, um-- Is Wilbur here? 399 00:20:09,641 --> 00:20:14,529 Why, no-- no, he isn't, but we expect him any minute. 400 00:20:14,529 --> 00:20:16,147 [door opens] 401 00:20:26,458 --> 00:20:28,076 Roger. 402 00:20:28,076 --> 00:20:30,244 Miss Hoblock, I'd-- 403 00:20:30,245 --> 00:20:32,413 I'd like to have a little talk with you, please. 404 00:20:32,414 --> 00:20:37,836 Oh, well, tell, uh, Mama what's on your mind. 405 00:20:37,836 --> 00:20:41,639 Uh, Roger, will you please excuse us? 406 00:20:41,640 --> 00:20:43,258 Three's a crowd. 407 00:20:43,258 --> 00:20:44,342 Good-bye, Wilbur, 408 00:20:44,343 --> 00:20:47,062 and I'd like to send her a card on Mother's Day. 409 00:20:49,765 --> 00:20:53,568 Uh, Miss Hoblock, 410 00:20:53,568 --> 00:20:56,821 why don't we sit down and put our cards on the table, huh? 411 00:20:56,822 --> 00:21:01,693 Oh, now, just relax, son. 412 00:21:04,413 --> 00:21:06,581 Why, that's a strong perfume. 413 00:21:06,581 --> 00:21:10,368 It's called Widow's Delight. 414 00:21:10,369 --> 00:21:14,706 Now, what was on your mind? 415 00:21:14,706 --> 00:21:19,043 Oh, I wanted to talk to you about what's-his-name. 416 00:21:19,044 --> 00:21:21,763 Uh, about my father. 417 00:21:21,763 --> 00:21:24,465 [clears throat] 418 00:21:27,719 --> 00:21:29,887 Miss Hoblock, 419 00:21:29,888 --> 00:21:32,607 don't you think that my father is a little too old for you? 420 00:21:32,607 --> 00:21:34,775 And after all, he is 70. 421 00:21:34,776 --> 00:21:38,563 Well, a man is as old as he feels. 422 00:21:38,563 --> 00:21:40,197 How old are you, Wilby? 423 00:21:40,198 --> 00:21:42,366 Now now now, that is beside the point. 424 00:21:42,367 --> 00:21:45,620 20? 21? 425 00:21:45,620 --> 00:21:47,788 Maybe a few years older. 426 00:21:47,789 --> 00:21:50,491 Besides, what difference does it make how old people are 427 00:21:50,492 --> 00:21:52,660 if they're really in love? 428 00:21:52,661 --> 00:21:55,380 Yes, but a girl as beautiful as you, 429 00:21:55,380 --> 00:21:58,082 surely she can attract a much younger man. 430 00:21:58,083 --> 00:22:01,336 But younger men just don't have the security 431 00:22:01,336 --> 00:22:02,970 to offer a girl. 432 00:22:02,971 --> 00:22:04,055 That's not true. 433 00:22:04,056 --> 00:22:05,674 Yes, they can offer a girl 434 00:22:05,674 --> 00:22:07,842 security and affection 435 00:22:07,843 --> 00:22:08,927 and companionship. 436 00:22:08,927 --> 00:22:13,264 My, you're certainly making me an interesting offer. 437 00:22:13,265 --> 00:22:14,349 But, I-- I-- 438 00:22:14,349 --> 00:22:15,983 I beg your pardon. 439 00:22:15,984 --> 00:22:19,237 You are younger than your-- what's-his-name? 440 00:22:19,237 --> 00:22:20,321 Uh, father. 441 00:22:20,322 --> 00:22:21,940 J-J-Just a minute. 442 00:22:21,940 --> 00:22:23,574 And you're much cuter than he us. 443 00:22:23,575 --> 00:22:25,743 Now, Miss Hoblock, I'm a married man. 444 00:22:25,744 --> 00:22:28,997 Then why are you holding me in your lap? 445 00:22:28,997 --> 00:22:31,165 Huh? Oh, that. No, no, you see. 446 00:22:31,166 --> 00:22:33,334 You were coming along, and you pushed me-- 447 00:22:33,335 --> 00:22:34,953 Oh. 448 00:22:34,953 --> 00:22:38,206 Kissing the bride a little early, aren't you? 449 00:22:39,291 --> 00:22:41,459 [tries to laugh] 450 00:22:41,460 --> 00:22:44,179 Please, Miss Hoblock. 451 00:22:46,882 --> 00:22:51,219 I was just telling her that she's far too young for what's-his-name. 452 00:22:51,219 --> 00:22:52,853 M-M-My father. My father. 453 00:22:52,854 --> 00:22:55,022 Too young for your father, but just right for you. 454 00:22:55,023 --> 00:22:56,107 Yeah. No! 455 00:22:56,108 --> 00:22:59,361 - Carol-- - Mrs. Post, you don't understand. 456 00:22:59,361 --> 00:23:00,979 It all started out as a joke, 457 00:23:00,979 --> 00:23:03,147 but, well, I'm afraid it got carried away. 458 00:23:03,148 --> 00:23:06,401 It certainly did. 459 00:23:06,401 --> 00:23:08,569 Embarrassing me in front of my friends. 460 00:23:08,570 --> 00:23:09,654 And witnesses. 461 00:23:11,823 --> 00:23:13,991 But you don't understand. 462 00:23:13,992 --> 00:23:18,329 Wilbur, I'm sure there's a simple explanation for this, 463 00:23:18,330 --> 00:23:19,964 and I wish I could help you think of one. 464 00:23:24,302 --> 00:23:25,386 Hello, folks. 465 00:23:25,387 --> 00:23:27,005 Hello, Daddy. 466 00:23:27,005 --> 00:23:29,507 Don't you "Daddy" him. 467 00:23:29,508 --> 00:23:30,809 Why shouldn't my daughter 468 00:23:30,809 --> 00:23:32,427 "Daddy" the man I'm going to marry? 469 00:23:32,427 --> 00:23:36,230 Your daughter is-- 470 00:23:36,231 --> 00:23:37,315 Marry you? 471 00:23:37,315 --> 00:23:41,102 Folks, I'd like you to meet my future bride-- 472 00:23:41,103 --> 00:23:42,187 Emma Hoblock. 473 00:23:43,271 --> 00:23:45,990 And her daughter Penny. 474 00:23:45,991 --> 00:23:49,778 W-- You mean, she's-- 475 00:23:49,778 --> 00:23:51,412 ...and she's-- 476 00:23:54,116 --> 00:23:56,284 ...and-- and you're-- 477 00:23:56,284 --> 00:23:57,918 Oh. 478 00:23:59,004 --> 00:24:00,622 Oh. 479 00:24:00,622 --> 00:24:04,425 Wilbur, you're always jumping to conclusions. 480 00:24:04,426 --> 00:24:07,679 This time I thought I'd teach you a lesson. 481 00:24:07,679 --> 00:24:10,381 Yes, Dad. 482 00:24:10,382 --> 00:24:13,635 Would you show me again how to buckle my knickers? 483 00:24:13,635 --> 00:24:15,269 [laughing] 484 00:24:15,270 --> 00:24:16,888 I don't know about you, 485 00:24:16,888 --> 00:24:19,056 but I'm glad I'm a horse. 486 00:24:24,779 --> 00:24:27,498 Hey, Ed, wasn't that a beautiful wedding? 487 00:24:27,499 --> 00:24:30,201 [whimpering] 488 00:24:30,202 --> 00:24:31,286 What are you crying for? 489 00:24:31,286 --> 00:24:34,005 I always cry at weddings. 490 00:24:34,005 --> 00:24:35,623 Aw, sentimental, huh? 491 00:24:35,624 --> 00:24:39,427 No. I was the only one there without a tuxedo. 492 00:24:39,427 --> 00:24:41,045 [laughs] Oh, Ed. 493 00:24:41,046 --> 00:24:42,680 [Ed sniffles] 494 00:24:44,850 --> 00:24:47,018 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 495 00:24:47,018 --> 00:24:49,186 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 496 00:24:49,187 --> 00:24:51,355 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 497 00:24:51,356 --> 00:24:53,524 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 498 00:24:53,525 --> 00:24:55,693 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 499 00:24:55,694 --> 00:24:56,778 ♪ He'll give you the answer ♪ 500 00:24:56,778 --> 00:24:57,862 ♪ That you'll endorse ♪ 501 00:24:57,863 --> 00:25:00,031 ♪ He's always on a steady course ♪ 502 00:25:00,031 --> 00:25:02,199 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 503 00:25:02,200 --> 00:25:04,368 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 504 00:25:04,369 --> 00:25:05,987 ♪ And waste your time of day ♪ 505 00:25:05,987 --> 00:25:08,155 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 506 00:25:08,156 --> 00:25:10,324 ♪ Unless he has something to say ♪ 507 00:25:10,325 --> 00:25:12,493 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 508 00:25:12,494 --> 00:25:14,662 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 509 00:25:14,663 --> 00:25:17,382 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 510 00:25:19,000 --> 00:25:21,168 ♪ Well, listen to this ♪ 511 00:25:21,169 --> 00:25:23,337 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 512 00:25:23,338 --> 00:25:26,591 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 513 00:25:26,591 --> 00:25:28,759 [Man] This has been a Filmways presentation. 35753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.