Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:03,552
[whinnies]
2
00:00:03,553 --> 00:00:06,806
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:11,144 --> 00:00:12,762
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:12,762 --> 00:00:15,481
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:15,482 --> 00:00:17,100
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,734
♪ Is the famous Mister Ed ♪
7
00:00:18,735 --> 00:00:20,903
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:20,904 --> 00:00:22,522
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:22,522 --> 00:00:23,606
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:23,606 --> 00:00:25,774
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:25,775 --> 00:00:27,409
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:01:15,125 --> 00:01:17,293
"Mr. Wilbur Post."
13
00:01:21,081 --> 00:01:23,800
"Mr. Wilbur Post."
14
00:01:25,418 --> 00:01:28,671
"Mr. Ed Post."
15
00:01:28,671 --> 00:01:34,093
"Occupant." I wonder
which one of us that is.
16
00:01:34,094 --> 00:01:36,813
It doesn't say barn or house.
17
00:01:36,813 --> 00:01:38,431
I think I'll take it.
18
00:01:42,769 --> 00:01:44,403
Ed, what are you doing?
19
00:01:44,404 --> 00:01:46,572
[Ed]
Sorting our mail.
20
00:01:46,573 --> 00:01:47,657
"Our" mail?
21
00:01:47,657 --> 00:01:50,910
Yeah, I sent away
for some travel folders.
22
00:01:50,910 --> 00:01:53,078
Don't tell me you got
the urge to travel again.
23
00:01:53,079 --> 00:01:56,332
Well, birds fly south
every winter.
24
00:01:56,332 --> 00:01:58,500
I'll settle for any direction.
25
00:01:58,501 --> 00:02:00,669
And who did you expect
to pay for this trip?
26
00:02:00,670 --> 00:02:02,838
You, but don't worry.
27
00:02:02,839 --> 00:02:05,541
We'll win it back
at Monte Carlo.
28
00:02:05,542 --> 00:02:08,795
Oh. Look, take off
those ridiculous glasses
29
00:02:08,795 --> 00:02:10,963
and get into your stall.
30
00:02:10,964 --> 00:02:14,217
[Ed]
Eh, why don't we hop a boat to Hawaii?
31
00:02:14,217 --> 00:02:16,936
I've always wanted
to go to Hawaii.
32
00:02:16,936 --> 00:02:19,638
I've been practicing my hula.
33
00:02:19,639 --> 00:02:21,807
♪ ["Aloha Oe"]
34
00:02:26,146 --> 00:02:27,780
You and your hula.
35
00:02:27,780 --> 00:02:30,482
Hey, I just got a letter
from my father.
36
00:02:30,483 --> 00:02:32,651
Wilbur?
37
00:02:32,652 --> 00:02:34,820
Honey, your breakfast
is getting cold.
38
00:02:34,821 --> 00:02:35,905
Carol, got a letter from Dad.
39
00:02:35,905 --> 00:02:39,158
Dad? Why, we haven't heard
from him in a long time.
40
00:02:39,159 --> 00:02:40,793
What does he say?
41
00:02:40,793 --> 00:02:41,877
"Dear Wilbur,
42
00:02:41,878 --> 00:02:43,496
"please excuse
the little white spots
43
00:02:43,496 --> 00:02:44,580
"on the letter.
44
00:02:44,581 --> 00:02:46,749
"I just got through
milking the cow.
45
00:02:46,749 --> 00:02:48,917
"Everything
up at the farm is fine.
46
00:02:48,918 --> 00:02:51,637
Our sow just had
a litter of 13 baby pigs."
47
00:02:51,638 --> 00:02:53,256
Oh.
48
00:02:53,256 --> 00:02:56,509
"She's worried because
she can only set places for 12."
49
00:02:58,144 --> 00:03:00,846
- Oh, Dad always had
a good sense of humor. - Yes.
50
00:03:00,847 --> 00:03:03,015
"By the way, I'm getting
married next week."
51
00:03:03,016 --> 00:03:04,650
He really is funny,
isn't he?
52
00:03:04,651 --> 00:03:07,904
Wait-- Wait a minute.
This is serious.
53
00:03:07,904 --> 00:03:10,606
[mumbles]
54
00:03:10,607 --> 00:03:13,326
He's getting married to a--
55
00:03:13,326 --> 00:03:14,944
an Emma Hoblock,
56
00:03:14,944 --> 00:03:16,578
whoever she is.
57
00:03:16,579 --> 00:03:18,747
Imagine my father,
over 70 years old,
58
00:03:18,748 --> 00:03:20,366
he's getting married
this week.
59
00:03:20,366 --> 00:03:22,000
He doesn't tell me about it
till now.
60
00:03:22,001 --> 00:03:24,169
Oh, honey, he doesn't need
your permission.
61
00:03:24,170 --> 00:03:25,254
Why not?
62
00:03:25,255 --> 00:03:27,423
I got his permission
when I married you.
63
00:03:27,423 --> 00:03:29,591
Oh, now, try not to be
too upset.
64
00:03:29,592 --> 00:03:31,760
Come on in to breakfast,
and we'll talk about it.
65
00:03:31,761 --> 00:03:33,929
How can I eat when my father's
getting married,
66
00:03:33,930 --> 00:03:35,548
I haven't even met the woman?
67
00:03:35,548 --> 00:03:37,716
You're just upset
because your pride is hurt.
68
00:03:37,717 --> 00:03:39,351
You're darn right
my pride is hurt.
69
00:03:39,352 --> 00:03:40,436
You worry about your parents
all your life,
70
00:03:40,436 --> 00:03:42,604
they reach a certain age,
71
00:03:42,605 --> 00:03:44,773
and all of a sudden
they think they're old enough to take care of themselves.
72
00:03:44,774 --> 00:03:46,942
Oh, honey, everything
will be all right.
73
00:03:46,943 --> 00:03:49,645
After all,
he asked us to come up,
74
00:03:49,646 --> 00:03:51,814
and he was sweet enough
to invite the Addisons
75
00:03:51,814 --> 00:03:53,982
even though
he's never met them.
76
00:03:53,983 --> 00:03:56,702
Now, come on.
Sit down and eat your breakfast.
77
00:03:56,703 --> 00:03:59,405
Come on.
78
00:03:59,405 --> 00:04:01,039
He knows he's wrong,
you know.
79
00:04:01,040 --> 00:04:03,742
That's why he never
mentioned the wedding to us until now.
80
00:04:03,743 --> 00:04:05,377
Now, Wilbur, don't you think
81
00:04:05,378 --> 00:04:08,080
your father is mature enough
to know what he wants?
82
00:04:08,081 --> 00:04:09,715
Oh, yeah. Last year,
he wanted swim fins,
83
00:04:09,716 --> 00:04:11,334
a snorkel, and a spear gun.
84
00:04:11,334 --> 00:04:12,418
What's wrong with that?
85
00:04:12,418 --> 00:04:14,052
He can't swim.
86
00:04:21,644 --> 00:04:23,262
Eggs taste funny.
87
00:04:23,263 --> 00:04:25,431
That's just because
you're so disturbed.
88
00:04:28,685 --> 00:04:30,853
I know what they need.
89
00:04:39,662 --> 00:04:41,296
Wilbur's father
is getting married,
90
00:04:41,297 --> 00:04:42,915
and Wilbur doesn't want to go
to the wedding.
91
00:04:42,915 --> 00:04:46,168
Please come over and help me
to convince him to go.
92
00:04:46,169 --> 00:04:47,803
We'll be right over.
93
00:04:49,422 --> 00:04:51,056
Come on, doll.
94
00:04:51,057 --> 00:04:53,759
We've got to go over
and convince Wilbur that he's wrong.
95
00:04:53,760 --> 00:04:55,394
Of course he is.
96
00:04:55,395 --> 00:04:57,013
What's he wrong
about this time?
97
00:04:57,013 --> 00:04:59,732
Wilbur's upset because
his father is getting married.
98
00:04:59,732 --> 00:05:01,350
I'm with Wilbur.
99
00:05:01,351 --> 00:05:03,519
Come on, doll.
We've got to go over there.
100
00:05:03,519 --> 00:05:06,238
I will not be a party
to helping any man get married.
101
00:05:06,239 --> 00:05:07,857
You're married.
102
00:05:07,857 --> 00:05:09,491
The defense rests.
103
00:05:09,492 --> 00:05:12,194
The defense might rest,
but you're not.
104
00:05:12,195 --> 00:05:13,579
Come on, doll.
105
00:05:13,579 --> 00:05:15,998
And you do love your father.
Don't you, Wilbur?
106
00:05:15,999 --> 00:05:19,252
- Yeah.
- And, dear, you are concerned about his happiness.
107
00:05:19,252 --> 00:05:20,336
Yeah.
108
00:05:20,336 --> 00:05:22,504
- Then you're going.
- No.
109
00:05:26,292 --> 00:05:29,011
A man shouldn't succumb
to pressure.
110
00:05:29,012 --> 00:05:31,714
You took the words
right out of my mouth.
111
00:05:31,714 --> 00:05:33,882
If my father wants to be
independent,
112
00:05:33,883 --> 00:05:35,517
I can be independent, too.
113
00:05:35,518 --> 00:05:38,771
Exactly what I would've said.
114
00:05:38,771 --> 00:05:43,108
Hey, now I see
what your strategy is.
115
00:05:43,109 --> 00:05:44,727
Sure.
116
00:05:47,980 --> 00:05:49,064
What is my strategy?
117
00:05:49,065 --> 00:05:51,233
You're going to teach
your father a lesson.
118
00:05:51,234 --> 00:05:52,318
A lesson?
119
00:05:52,318 --> 00:05:54,486
Yeah, you're going to let him
marry this woman
120
00:05:54,487 --> 00:05:56,121
even if she's wrong for him.
121
00:05:56,122 --> 00:05:57,740
I didn't mean that.
122
00:05:57,740 --> 00:05:58,824
Then when he's unhappy,
123
00:05:58,825 --> 00:06:02,628
you can say
"Ha ha ha, I told you so."
124
00:06:02,628 --> 00:06:05,330
I wouldn't do a thing
like that to my father.
125
00:06:05,331 --> 00:06:08,584
That's what you're doing.
Isn't it?
126
00:06:08,584 --> 00:06:11,837
I better get up to that farm
and have a look at that woman.
127
00:06:11,838 --> 00:06:13,472
Hey, Wilbur.
128
00:06:13,473 --> 00:06:17,260
Will you phone me and let me
know how everything comes out?
129
00:06:17,260 --> 00:06:19,428
Phone you?
You're going along.
130
00:06:19,429 --> 00:06:21,063
You're the only one
who understands me.
131
00:06:21,064 --> 00:06:23,766
Well, I'm going to travel
after all.
132
00:06:29,739 --> 00:06:32,441
You know, Ed,
it's hard to realize
133
00:06:32,442 --> 00:06:36,779
that every year my father's
getting older and older.
134
00:06:36,779 --> 00:06:39,498
I'm glad you made me
change my mind.
135
00:06:39,499 --> 00:06:42,201
Here.
136
00:06:42,201 --> 00:06:43,835
It's a picture of my father.
137
00:06:43,836 --> 00:06:47,089
Sweet old Scotsman.
138
00:06:47,090 --> 00:06:48,708
♪ [jazz]
139
00:06:57,934 --> 00:07:00,102
Go, Emma.
Go, go, go, Emma.
140
00:07:00,103 --> 00:07:01,187
That's it.
141
00:07:01,187 --> 00:07:02,805
- Oh.
- Oh.
142
00:07:02,805 --> 00:07:05,524
Oh, Angus, you're a caution.
143
00:07:05,525 --> 00:07:07,143
You never stop.
144
00:07:07,143 --> 00:07:08,227
And that's
the way you like it.
145
00:07:08,227 --> 00:07:09,311
Isn't it, honey, yeah?
146
00:07:09,312 --> 00:07:10,946
[laughing]
147
00:07:10,947 --> 00:07:14,200
[sighs]
148
00:07:14,200 --> 00:07:16,368
Let's see
what the flipside is.
149
00:07:16,369 --> 00:07:17,987
Don't you ever slow down?
150
00:07:17,987 --> 00:07:21,240
Plenty of time for that
when we get old, kitten.
151
00:07:21,240 --> 00:07:24,493
No. No more dancing today.
152
00:07:24,494 --> 00:07:27,747
I have to go home and have
a fitting on my wedding gown.
153
00:07:30,466 --> 00:07:35,337
Emma, I can't wait to carry you
across the threshold.
154
00:07:35,338 --> 00:07:36,422
Oh.
155
00:07:36,422 --> 00:07:38,056
Mother, you run along,
156
00:07:38,057 --> 00:07:39,675
and I'll see you as soon
as I pick up the supplies.
157
00:07:39,675 --> 00:07:41,843
All right.
See you later, Angus.
158
00:07:41,844 --> 00:07:42,928
Oh, allow me,
159
00:07:42,929 --> 00:07:44,563
my bride.
160
00:07:57,026 --> 00:08:00,279
That'll give me time
to rewind my motor.
161
00:08:00,279 --> 00:08:04,082
[grunts]
162
00:08:04,083 --> 00:08:08,954
Penny,
there goes a sweet kid.
163
00:08:08,955 --> 00:08:10,589
My young bride.
164
00:08:10,590 --> 00:08:13,292
Mother picked
a wonderful man.
165
00:08:13,292 --> 00:08:14,376
Maybe,
166
00:08:14,377 --> 00:08:16,011
but she's marrying me.
167
00:08:16,012 --> 00:08:18,180
[chuckles]
168
00:08:18,181 --> 00:08:20,349
I'm so anxious
to meet your son.
169
00:08:20,349 --> 00:08:21,967
I hope he has
your sense of humor.
170
00:08:21,968 --> 00:08:24,687
Oh, don't count on Wilbur,
Penny.
171
00:08:24,687 --> 00:08:27,389
I don't think he's coming
to the wedding.
172
00:08:27,390 --> 00:08:28,474
But why not?
173
00:08:28,474 --> 00:08:30,108
You invited him, didn't you?
174
00:08:30,109 --> 00:08:32,811
Yes, but Wilbur's
old-fashioned.
175
00:08:32,812 --> 00:08:35,531
He's--
He's not young-minded.
176
00:08:35,531 --> 00:08:36,615
You're kidding.
177
00:08:36,616 --> 00:08:39,318
No, no, he's a square.
He's a square.
178
00:08:39,318 --> 00:08:40,952
See, Wilbur,
ever since he was a child,
179
00:08:40,953 --> 00:08:43,655
he's been afraid
of anything new.
180
00:08:43,656 --> 00:08:45,824
He didn't get off
his milk bottle till he was 8.
181
00:08:47,460 --> 00:08:50,162
Mr. Post, you're so much fun.
182
00:08:50,162 --> 00:08:51,246
Here, here.
183
00:08:51,247 --> 00:08:52,881
No more of that Mr. Post.
184
00:08:52,882 --> 00:08:55,584
From now on, it's Daddy.
185
00:08:55,585 --> 00:08:57,753
Oh, okay, Daddy.
186
00:08:57,753 --> 00:08:59,921
I better run along
and get those supplies.
187
00:09:11,851 --> 00:09:15,104
♪ [jazz]
188
00:09:19,442 --> 00:09:22,161
[horn honks]
189
00:09:26,499 --> 00:09:28,667
[honks]
190
00:09:28,668 --> 00:09:30,286
[honking]
191
00:09:36,792 --> 00:09:40,045
[knock on door]
192
00:09:41,681 --> 00:09:43,299
- Wilbur.
- Dad.
193
00:09:43,299 --> 00:09:45,684
- Wilbur.
- Dad.
194
00:09:45,685 --> 00:09:47,103
- Wilbur.
- Dad.
195
00:09:47,103 --> 00:09:48,721
This is my dad.
196
00:09:48,721 --> 00:09:49,805
How do you do, sir?
197
00:09:49,805 --> 00:09:51,973
How do you do?
Welcome to you.
198
00:09:51,974 --> 00:09:54,142
Dad, these are the friends
I wrote you about,
199
00:09:54,143 --> 00:09:55,227
Roger and Kay.
200
00:09:55,227 --> 00:09:57,395
Oh, yes.
Come on in, all of you.
201
00:09:57,396 --> 00:09:59,030
Come in.
202
00:09:59,031 --> 00:10:00,115
Sweet of you to invite us.
203
00:10:00,116 --> 00:10:02,284
Can't have too many clams
for a clambake.
204
00:10:02,285 --> 00:10:04,453
Come in. Come--
205
00:10:04,453 --> 00:10:06,071
- Carol.
- Dad.
206
00:10:06,072 --> 00:10:08,240
- Carol.
- Dad.
207
00:10:08,240 --> 00:10:10,408
We don't say much,
but it's all heart.
208
00:10:12,578 --> 00:10:14,212
Oh, just a minute.
209
00:10:14,213 --> 00:10:16,381
There's a young beauty
I want you to meet.
210
00:10:19,085 --> 00:10:20,719
I won't be long.
211
00:10:22,888 --> 00:10:25,257
Young beauty?
212
00:10:25,257 --> 00:10:26,675
Now, Wilbur,
213
00:10:26,676 --> 00:10:28,844
don't jump to conclusions.
214
00:10:28,844 --> 00:10:30,478
He said young beauty.
215
00:10:30,479 --> 00:10:33,732
But, Wilbur,
youth is a relative thing.
216
00:10:33,733 --> 00:10:35,351
You look at Addison,
you look at me,
217
00:10:35,351 --> 00:10:38,070
and next to him, I'm young.
218
00:10:39,689 --> 00:10:42,408
No wonder he didn't let us
know until the last minute.
219
00:10:42,408 --> 00:10:44,576
Now, honey, when a man
of your father's age
220
00:10:44,577 --> 00:10:46,195
refers to a woman as young,
221
00:10:46,195 --> 00:10:47,829
she could be 60.
222
00:10:47,830 --> 00:10:49,448
- Or 50.
- Or 40.
223
00:10:51,617 --> 00:10:53,785
Or less.
224
00:10:53,786 --> 00:10:55,954
Oh, hello.
225
00:10:55,955 --> 00:10:58,123
You must be Wilbur.
226
00:10:58,124 --> 00:11:00,292
What a remarkable resemblance.
227
00:11:00,292 --> 00:11:01,926
You look
just like your father.
228
00:11:01,927 --> 00:11:03,545
How do you do?
229
00:11:03,546 --> 00:11:05,180
This is my wife Carol,
230
00:11:05,181 --> 00:11:07,883
and this is
Mr. and Mrs. Addison,
231
00:11:07,883 --> 00:11:09,517
and you are--
232
00:11:09,518 --> 00:11:10,602
Miss Hoblock.
233
00:11:10,603 --> 00:11:12,771
Uh, Miss Hoblock.
234
00:11:12,772 --> 00:11:14,940
We're so glad you're here
for the wedding.
235
00:11:14,940 --> 00:11:16,558
We were afraid
you wouldn't come.
236
00:11:16,559 --> 00:11:19,278
Well,
I'm certainly glad we did.
237
00:11:19,278 --> 00:11:21,446
Where's Daddy?
238
00:11:23,616 --> 00:11:25,234
Daddy?
239
00:11:25,234 --> 00:11:26,868
That's what
he likes me to call him.
240
00:11:26,869 --> 00:11:29,037
Oh, well, Daddy--
241
00:11:29,038 --> 00:11:30,656
He went to look for you.
242
00:11:30,656 --> 00:11:32,824
He just never stays put
for a moment.
243
00:11:32,825 --> 00:11:34,993
He certainly doesn't act
his age, does he?
244
00:11:34,994 --> 00:11:36,628
Apparently not.
245
00:11:36,629 --> 00:11:37,713
Isn't it wonderful?
246
00:11:37,713 --> 00:11:39,331
It must be.
247
00:11:40,966 --> 00:11:43,134
Well, I better run off
to get Daddy.
248
00:11:44,754 --> 00:11:46,922
I guess we'll be seeing
an awful lot of each other
249
00:11:46,922 --> 00:11:48,556
now that we're going to be
kinfolk.
250
00:11:52,895 --> 00:11:55,063
Daddy?
251
00:11:55,064 --> 00:11:57,232
I've got to call her Mother?
252
00:11:57,233 --> 00:12:01,020
I'm going to stop
that marriage.
253
00:12:11,997 --> 00:12:17,419
So you're Wilbur's horse, eh?
254
00:12:17,420 --> 00:12:21,207
I'll never figure how he got
to pick the right horse
255
00:12:21,207 --> 00:12:23,375
or the right wife.
256
00:12:23,375 --> 00:12:26,628
Wilbur. He was 14 years old
257
00:12:26,629 --> 00:12:28,263
before he learned to buckle
his knickers.
258
00:12:30,966 --> 00:12:32,600
Dad?
259
00:12:37,473 --> 00:12:41,276
Dad, I want to have a talk
with you about this marriage.
260
00:12:41,277 --> 00:12:43,979
Yes, I-- I picked
a sweet little girl.
261
00:12:43,979 --> 00:12:47,782
Yes, well, I realize
that a man can get lonely.
262
00:12:47,783 --> 00:12:50,485
Widows get lonely, too.
263
00:12:50,486 --> 00:12:52,654
Widow-- You mean she's been
married before?
264
00:12:52,655 --> 00:12:56,458
She used to be married
to Old Clem Hoblock.
265
00:12:56,459 --> 00:12:58,077
"Old" Clem Hoblock?
266
00:12:58,077 --> 00:13:00,245
How old?
267
00:13:00,246 --> 00:13:01,330
Hm, 80.
268
00:13:01,330 --> 00:13:02,964
80?
269
00:13:02,965 --> 00:13:04,583
Look, Dad, I think
you're making a mistake
270
00:13:04,583 --> 00:13:05,667
rushing into this marriage.
271
00:13:05,668 --> 00:13:09,471
I mean, after all,
you're no kid after all.
272
00:13:09,472 --> 00:13:11,640
I feel pretty young, Wilbur.
273
00:13:11,640 --> 00:13:14,342
Why don't we just sit down
and talk this over?
274
00:13:14,343 --> 00:13:15,977
Two heads are better than one.
275
00:13:15,978 --> 00:13:18,146
Even when one of them
is yours?
276
00:13:18,147 --> 00:13:20,849
Dad, I think this marriage
is a mistake,
277
00:13:20,850 --> 00:13:22,484
and I intend to put
my foot down.
278
00:13:22,485 --> 00:13:24,103
And if you don't hold
your tongue,
279
00:13:24,103 --> 00:13:26,271
you know where
I'm going to put my foot?
280
00:13:26,272 --> 00:13:28,991
- But, Dad, I--
- Don't you go telling me what to do
281
00:13:28,991 --> 00:13:31,159
until you learn to buckle
your knickers.
282
00:13:44,173 --> 00:13:46,341
Oh, uh, Mr. Post.
283
00:13:46,342 --> 00:13:48,510
Yes?
284
00:13:48,511 --> 00:13:52,298
Uh, I really don't know,
but, well,
285
00:13:52,298 --> 00:13:55,017
after the wedding
should I call you Mr. Post
286
00:13:55,017 --> 00:13:57,185
or-- or Wilbur?
287
00:13:57,186 --> 00:14:00,973
Well, I really don't care
what you call me,
288
00:14:00,973 --> 00:14:04,776
but I'm certainly not going
to call you Mother.
289
00:14:12,368 --> 00:14:13,986
Mother?
290
00:14:15,621 --> 00:14:18,874
[chuckles]
291
00:14:18,874 --> 00:14:22,661
Oh, that son of mine.
292
00:14:22,661 --> 00:14:25,380
Imagine, thinking
I'm going to marry you.
293
00:14:25,381 --> 00:14:27,549
Well, I don't think
it's very funny.
294
00:14:27,550 --> 00:14:30,803
Well, I do. I do.
295
00:14:30,803 --> 00:14:34,590
Only raised one son,
and he's a beauty.
296
00:14:34,590 --> 00:14:37,309
How could he possibly
make a mistake like that?
297
00:14:37,309 --> 00:14:40,011
Oh, he always got things
mixed up.
298
00:14:40,012 --> 00:14:43,265
When I first told him
about the birds and the bees,
299
00:14:43,265 --> 00:14:45,433
he tried to put them together.
300
00:14:45,434 --> 00:14:47,602
The bird bit him,
and the bee stung him.
301
00:14:49,772 --> 00:14:51,940
Let's tell him the truth.
302
00:14:51,941 --> 00:14:54,109
Oh, no, no, no, no, no.
303
00:14:54,109 --> 00:14:56,277
If he's that stupid, and I--
304
00:14:56,278 --> 00:14:58,446
I regret to say that he is,
305
00:14:58,447 --> 00:15:01,166
he deserves
to be taught a lesson.
306
00:15:01,166 --> 00:15:03,868
What kind of a lesson?
307
00:15:03,869 --> 00:15:08,206
Well, if he thinks
you're a flirt and a bit of a gold digger,
308
00:15:08,207 --> 00:15:10,375
then the next time
you see him,
309
00:15:10,376 --> 00:15:13,095
do a little flirting
and a little gold digging.
310
00:15:13,095 --> 00:15:15,797
Oh, but I couldn't do that.
311
00:15:15,798 --> 00:15:17,432
Oh, of course you could.
312
00:15:17,433 --> 00:15:19,601
It's all in the family,
313
00:15:19,602 --> 00:15:23,389
and there's nothing we Posts
like better than a good laugh,
314
00:15:23,389 --> 00:15:26,108
especially at another one
of the Posts.
315
00:15:27,726 --> 00:15:30,979
Come on. Come on.
316
00:15:30,980 --> 00:15:32,614
Well, okay.
317
00:15:32,615 --> 00:15:34,233
I'll try.
318
00:15:34,233 --> 00:15:35,867
That's the girl.
319
00:15:48,881 --> 00:15:52,668
All right, sister,
make like a cow.
320
00:15:54,837 --> 00:15:57,005
Come on, give.
321
00:15:57,006 --> 00:15:59,725
[cow moos]
322
00:15:59,725 --> 00:16:02,978
Hm, all moo and no milk.
323
00:16:04,596 --> 00:16:07,315
Guess I'll have to stick
to hay.
324
00:16:08,934 --> 00:16:11,653
You know, Kay, I've never
seen Wilbur so upset.
325
00:16:11,654 --> 00:16:14,907
But, Addison,
I'm worried, too.
326
00:16:14,907 --> 00:16:18,694
Wilbur's father should marry
someone near his own age.
327
00:16:18,694 --> 00:16:20,328
Sometimes that doesn't
work out too well, either.
328
00:16:20,329 --> 00:16:21,947
Now, let me tell you--
329
00:16:21,947 --> 00:16:24,115
My dear, their quarrels
are none of my business.
330
00:16:24,116 --> 00:16:26,835
Here we are, on a farm.
Let's enjoy it.
331
00:16:26,835 --> 00:16:29,003
Oh, you're right.
332
00:16:29,004 --> 00:16:31,172
Oh, I just love the country.
333
00:16:31,173 --> 00:16:32,791
If they could bring it
to the city,
334
00:16:32,791 --> 00:16:34,959
I'd live there all my life.
335
00:16:34,960 --> 00:16:36,594
Very well, my dear.
336
00:16:36,595 --> 00:16:38,763
I shall take you
on a personally guided tour.
337
00:16:38,764 --> 00:16:39,848
Come along.
338
00:16:39,848 --> 00:16:42,550
Now, uh...
339
00:16:42,551 --> 00:16:44,719
this is a barn.
340
00:16:44,720 --> 00:16:46,354
- Really?
- Go ahead.
341
00:16:50,693 --> 00:16:52,311
[inhales]
342
00:16:52,311 --> 00:16:53,395
Bucolic, isn't it?
343
00:16:53,395 --> 00:16:56,114
Oh, I love the smell
of the country.
344
00:16:56,115 --> 00:16:58,283
Yeah.
345
00:16:58,283 --> 00:17:02,070
Now, uh-- uh,
346
00:17:02,071 --> 00:17:03,705
these are hens.
347
00:17:03,706 --> 00:17:05,874
They manufacture eggs.
348
00:17:05,874 --> 00:17:09,661
Now, they're all setting
except that one,
349
00:17:09,661 --> 00:17:11,829
and she seems to be
on a stand-up strike.
350
00:17:11,830 --> 00:17:13,998
She is not.
351
00:17:13,999 --> 00:17:15,633
Well, why isn't she
doing anything?
352
00:17:15,634 --> 00:17:17,252
Because she is a rooster,
353
00:17:17,252 --> 00:17:19,971
and he does plenty.
354
00:17:19,972 --> 00:17:21,590
That so?
355
00:17:21,590 --> 00:17:24,843
Ah, now, here-- here.
356
00:17:24,843 --> 00:17:26,477
She is a cow.
357
00:17:26,478 --> 00:17:27,562
Fool around with that.
358
00:17:27,563 --> 00:17:29,181
You fool around with her.
359
00:17:29,181 --> 00:17:31,349
Let's see you get
some milk out of her.
360
00:17:31,350 --> 00:17:32,984
I suppose you think
I couldn't.
361
00:17:32,985 --> 00:17:36,238
You don't even know how to get
milk out of a refrigerator.
362
00:17:36,238 --> 00:17:37,322
We shall see.
363
00:17:40,576 --> 00:17:44,363
Now, let me figure this out.
364
00:17:44,363 --> 00:17:46,531
Lots of luck.
365
00:17:48,700 --> 00:17:51,419
[cow moos]
366
00:17:51,420 --> 00:17:54,122
Hey, it works.
367
00:17:54,123 --> 00:17:55,207
Hey.
368
00:17:55,207 --> 00:17:57,926
[chuckles]
369
00:17:57,926 --> 00:17:59,010
Eureka, I'm a farmer.
370
00:17:59,011 --> 00:18:01,179
[laughs]
Well.
371
00:18:03,882 --> 00:18:05,516
Well, don't just stare at me.
372
00:18:05,517 --> 00:18:06,601
Fill her up.
373
00:18:06,602 --> 00:18:08,770
Kay!
Kay.
374
00:18:16,328 --> 00:18:17,412
[slurping]
375
00:18:26,622 --> 00:18:29,875
Boy, that milk was delicious.
376
00:18:29,875 --> 00:18:32,594
I wonder if she makes
house calls.
377
00:18:34,763 --> 00:18:36,381
You thought I couldn't do it,
huh?
378
00:18:36,381 --> 00:18:39,634
Well, I'll show you.
379
00:18:39,635 --> 00:18:41,269
You just take a look
for yourself.
380
00:18:47,226 --> 00:18:48,310
It's empty.
381
00:18:48,310 --> 00:18:50,478
Well, it can't be.
382
00:18:50,479 --> 00:18:52,113
Why--
383
00:18:52,114 --> 00:18:53,732
Huh?
384
00:19:07,830 --> 00:19:10,549
Maybe I better go look
for Wilbur.
385
00:19:10,549 --> 00:19:13,251
Carol, it might be better
to let him walk off his anger.
386
00:19:13,252 --> 00:19:14,886
That's right.
387
00:19:14,887 --> 00:19:17,055
If I know husbands,
he'll take it out on you.
388
00:19:17,055 --> 00:19:18,139
Huh?
389
00:19:20,843 --> 00:19:24,096
I see the country air hasn't
dulled your tongue, my dear.
390
00:19:24,096 --> 00:19:25,730
My dear, do you want
to start an argument
391
00:19:25,731 --> 00:19:26,815
right here
in front of Carol
392
00:19:26,815 --> 00:19:28,983
or wait till we go to bed?
393
00:19:28,984 --> 00:19:31,152
Well, why don't you go to bed
and start without me?
394
00:19:38,744 --> 00:19:40,912
I don't blame Wilbur
for being upset.
395
00:19:40,913 --> 00:19:43,081
That girl is too young.
396
00:19:43,081 --> 00:19:45,783
She couldn't be
more than 20, 21, 22.
397
00:19:45,784 --> 00:19:49,037
I figure her for 36, 23, 36.
398
00:20:06,388 --> 00:20:09,641
Is, um-- Is Wilbur here?
399
00:20:09,641 --> 00:20:14,529
Why, no-- no, he isn't,
but we expect him any minute.
400
00:20:14,529 --> 00:20:16,147
[door opens]
401
00:20:26,458 --> 00:20:28,076
Roger.
402
00:20:28,076 --> 00:20:30,244
Miss Hoblock, I'd--
403
00:20:30,245 --> 00:20:32,413
I'd like to have a little talk
with you, please.
404
00:20:32,414 --> 00:20:37,836
Oh, well, tell, uh, Mama
what's on your mind.
405
00:20:37,836 --> 00:20:41,639
Uh, Roger,
will you please excuse us?
406
00:20:41,640 --> 00:20:43,258
Three's a crowd.
407
00:20:43,258 --> 00:20:44,342
Good-bye, Wilbur,
408
00:20:44,343 --> 00:20:47,062
and I'd like to send her
a card on Mother's Day.
409
00:20:49,765 --> 00:20:53,568
Uh, Miss Hoblock,
410
00:20:53,568 --> 00:20:56,821
why don't we sit down
and put our cards on the table, huh?
411
00:20:56,822 --> 00:21:01,693
Oh, now, just relax, son.
412
00:21:04,413 --> 00:21:06,581
Why, that's a strong perfume.
413
00:21:06,581 --> 00:21:10,368
It's called Widow's Delight.
414
00:21:10,369 --> 00:21:14,706
Now, what was on your mind?
415
00:21:14,706 --> 00:21:19,043
Oh, I wanted to talk to you
about what's-his-name.
416
00:21:19,044 --> 00:21:21,763
Uh, about my father.
417
00:21:21,763 --> 00:21:24,465
[clears throat]
418
00:21:27,719 --> 00:21:29,887
Miss Hoblock,
419
00:21:29,888 --> 00:21:32,607
don't you think that my father
is a little too old for you?
420
00:21:32,607 --> 00:21:34,775
And after all, he is 70.
421
00:21:34,776 --> 00:21:38,563
Well, a man
is as old as he feels.
422
00:21:38,563 --> 00:21:40,197
How old are you, Wilby?
423
00:21:40,198 --> 00:21:42,366
Now now now,
that is beside the point.
424
00:21:42,367 --> 00:21:45,620
20? 21?
425
00:21:45,620 --> 00:21:47,788
Maybe a few years older.
426
00:21:47,789 --> 00:21:50,491
Besides, what difference does
it make how old people are
427
00:21:50,492 --> 00:21:52,660
if they're really in love?
428
00:21:52,661 --> 00:21:55,380
Yes, but a girl
as beautiful as you,
429
00:21:55,380 --> 00:21:58,082
surely she can attract
a much younger man.
430
00:21:58,083 --> 00:22:01,336
But younger men
just don't have the security
431
00:22:01,336 --> 00:22:02,970
to offer a girl.
432
00:22:02,971 --> 00:22:04,055
That's not true.
433
00:22:04,056 --> 00:22:05,674
Yes, they can offer a girl
434
00:22:05,674 --> 00:22:07,842
security and affection
435
00:22:07,843 --> 00:22:08,927
and companionship.
436
00:22:08,927 --> 00:22:13,264
My, you're certainly making me
an interesting offer.
437
00:22:13,265 --> 00:22:14,349
But, I-- I--
438
00:22:14,349 --> 00:22:15,983
I beg your pardon.
439
00:22:15,984 --> 00:22:19,237
You are younger than your--
what's-his-name?
440
00:22:19,237 --> 00:22:20,321
Uh, father.
441
00:22:20,322 --> 00:22:21,940
J-J-Just a minute.
442
00:22:21,940 --> 00:22:23,574
And you're much cuter
than he us.
443
00:22:23,575 --> 00:22:25,743
Now, Miss Hoblock,
I'm a married man.
444
00:22:25,744 --> 00:22:28,997
Then why are you holding me
in your lap?
445
00:22:28,997 --> 00:22:31,165
Huh? Oh, that.
No, no, you see.
446
00:22:31,166 --> 00:22:33,334
You were coming along,
and you pushed me--
447
00:22:33,335 --> 00:22:34,953
Oh.
448
00:22:34,953 --> 00:22:38,206
Kissing the bride
a little early, aren't you?
449
00:22:39,291 --> 00:22:41,459
[tries to laugh]
450
00:22:41,460 --> 00:22:44,179
Please, Miss Hoblock.
451
00:22:46,882 --> 00:22:51,219
I was just telling her
that she's far too young for what's-his-name.
452
00:22:51,219 --> 00:22:52,853
M-M-My father. My father.
453
00:22:52,854 --> 00:22:55,022
Too young for your father,
but just right for you.
454
00:22:55,023 --> 00:22:56,107
Yeah. No!
455
00:22:56,108 --> 00:22:59,361
- Carol--
- Mrs. Post, you don't understand.
456
00:22:59,361 --> 00:23:00,979
It all started out as a joke,
457
00:23:00,979 --> 00:23:03,147
but, well, I'm afraid
it got carried away.
458
00:23:03,148 --> 00:23:06,401
It certainly did.
459
00:23:06,401 --> 00:23:08,569
Embarrassing me
in front of my friends.
460
00:23:08,570 --> 00:23:09,654
And witnesses.
461
00:23:11,823 --> 00:23:13,991
But you don't understand.
462
00:23:13,992 --> 00:23:18,329
Wilbur, I'm sure there's
a simple explanation for this,
463
00:23:18,330 --> 00:23:19,964
and I wish I could help you
think of one.
464
00:23:24,302 --> 00:23:25,386
Hello, folks.
465
00:23:25,387 --> 00:23:27,005
Hello, Daddy.
466
00:23:27,005 --> 00:23:29,507
Don't you "Daddy" him.
467
00:23:29,508 --> 00:23:30,809
Why shouldn't my daughter
468
00:23:30,809 --> 00:23:32,427
"Daddy" the man
I'm going to marry?
469
00:23:32,427 --> 00:23:36,230
Your daughter is--
470
00:23:36,231 --> 00:23:37,315
Marry you?
471
00:23:37,315 --> 00:23:41,102
Folks, I'd like you to meet
my future bride--
472
00:23:41,103 --> 00:23:42,187
Emma Hoblock.
473
00:23:43,271 --> 00:23:45,990
And her daughter Penny.
474
00:23:45,991 --> 00:23:49,778
W-- You mean, she's--
475
00:23:49,778 --> 00:23:51,412
...and she's--
476
00:23:54,116 --> 00:23:56,284
...and-- and you're--
477
00:23:56,284 --> 00:23:57,918
Oh.
478
00:23:59,004 --> 00:24:00,622
Oh.
479
00:24:00,622 --> 00:24:04,425
Wilbur, you're always
jumping to conclusions.
480
00:24:04,426 --> 00:24:07,679
This time I thought
I'd teach you a lesson.
481
00:24:07,679 --> 00:24:10,381
Yes, Dad.
482
00:24:10,382 --> 00:24:13,635
Would you show me again
how to buckle my knickers?
483
00:24:13,635 --> 00:24:15,269
[laughing]
484
00:24:15,270 --> 00:24:16,888
I don't know about you,
485
00:24:16,888 --> 00:24:19,056
but I'm glad I'm a horse.
486
00:24:24,779 --> 00:24:27,498
Hey, Ed, wasn't that
a beautiful wedding?
487
00:24:27,499 --> 00:24:30,201
[whimpering]
488
00:24:30,202 --> 00:24:31,286
What are you crying for?
489
00:24:31,286 --> 00:24:34,005
I always cry at weddings.
490
00:24:34,005 --> 00:24:35,623
Aw, sentimental, huh?
491
00:24:35,624 --> 00:24:39,427
No. I was the only one there
without a tuxedo.
492
00:24:39,427 --> 00:24:41,045
[laughs]
Oh, Ed.
493
00:24:41,046 --> 00:24:42,680
[Ed sniffles]
494
00:24:44,850 --> 00:24:47,018
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
495
00:24:47,018 --> 00:24:49,186
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
496
00:24:49,187 --> 00:24:51,355
♪ That is, of course,unless the horse ♪
497
00:24:51,356 --> 00:24:53,524
♪ Is the famous Mister Ed ♪
498
00:24:53,525 --> 00:24:55,693
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
499
00:24:55,694 --> 00:24:56,778
♪ He'll give youthe answer ♪
500
00:24:56,778 --> 00:24:57,862
♪ That you'll endorse ♪
501
00:24:57,863 --> 00:25:00,031
♪ He's alwayson a steady course ♪
502
00:25:00,031 --> 00:25:02,199
♪ Talk to Mister Ed ♪
503
00:25:02,200 --> 00:25:04,368
♪ People yakkity-yaka streak ♪
504
00:25:04,369 --> 00:25:05,987
♪ And wasteyour time of day ♪
505
00:25:05,987 --> 00:25:08,155
♪ But Mister Edwill never speak ♪
506
00:25:08,156 --> 00:25:10,324
♪ Unless he hassomething to say ♪
507
00:25:10,325 --> 00:25:12,493
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
508
00:25:12,494 --> 00:25:14,662
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
509
00:25:14,663 --> 00:25:17,382
♪ You never heardof a talking horse? ♪
510
00:25:19,000 --> 00:25:21,168
♪ Well, listen to this ♪
511
00:25:21,169 --> 00:25:23,337
[Mister Ed]
♪ I am Mister Ed ♪
512
00:25:23,338 --> 00:25:26,591
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
513
00:25:26,591 --> 00:25:28,759
[Man]This has beena Filmways presentation.
35753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.