All language subtitles for Normal.People.S01E08.720p.WebRip.x264-Deadpool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,040 --> 00:00:28,520 See you. 2 00:00:35,520 --> 00:00:37,600 What a view! 3 00:00:39,040 --> 00:00:41,040 That is real nice. 4 00:00:49,760 --> 00:00:51,256 Race you to the top. 5 00:00:51,280 --> 00:00:53,120 Connell? Yeah, come on! 6 00:00:54,040 --> 00:00:55,736 Knock yourself out. 7 00:00:55,760 --> 00:00:57,200 Too slow. 8 00:01:06,040 --> 00:01:07,496 Jesus. 9 00:01:07,520 --> 00:01:09,040 Mm-hm. 10 00:01:10,040 --> 00:01:12,080 Think we'll get our own rooms? 11 00:01:21,520 --> 00:01:24,080 Are we early? Pretty sure we're late. 12 00:01:28,280 --> 00:01:31,040 The backpackers are here. Wahey! 13 00:01:33,520 --> 00:01:35,280 Come in. 14 00:01:36,280 --> 00:01:38,496 So good to see you. You, too. 15 00:01:38,520 --> 00:01:41,496 Fuckin' hell, this place, man. It's alright, isn't it? 16 00:01:41,520 --> 00:01:43,336 Hey. It is amazing. 17 00:01:43,360 --> 00:01:46,360 Come through. They're all out back. Grazie! 18 00:01:47,360 --> 00:01:48,896 Looks nice. 19 00:02:04,680 --> 00:02:06,496 Can I get you something to drink? 20 00:02:06,520 --> 00:02:08,920 A glass of water would be grand. Thanks. 21 00:02:34,280 --> 00:02:36,000 It's a nice place. 22 00:02:39,280 --> 00:02:41,040 It's very quiet. 23 00:02:44,680 --> 00:02:46,120 Hello. 24 00:02:47,520 --> 00:02:48,976 Hi. 25 00:02:49,000 --> 00:02:51,656 There she is. Hey. 26 00:02:51,680 --> 00:02:54,016 Hi. It's so nice to see you. You, too. 27 00:02:54,040 --> 00:02:58,016 Thanks so much for having us. This place is incredible. 28 00:02:58,040 --> 00:03:00,456 How was your journey? You must be tired. 29 00:03:00,480 --> 00:03:02,736 No, not at all. We slept the whole way. 30 00:03:02,760 --> 00:03:05,656 Really? No, Niall slept the whole way. 31 00:03:05,680 --> 00:03:08,016 We're going to make dinner. Amazing. 32 00:03:08,040 --> 00:03:11,136 I'm cooking. You should be very excited. I properly am. 33 00:03:11,160 --> 00:03:13,096 I'll show you where you're sleeping. 34 00:03:13,120 --> 00:03:16,376 Then you can have a drink or a walk or a shower! 35 00:03:16,400 --> 00:03:19,016 Ha, right! Sorry about that. 36 00:03:19,040 --> 00:03:20,680 Whatever you like. 37 00:03:34,480 --> 00:03:37,880 No, I'm not having this argument. ..if you'd have just... 38 00:03:38,880 --> 00:03:41,136 Connell, you made it. 39 00:03:41,160 --> 00:03:42,816 You all right, Jamie? 40 00:03:42,840 --> 00:03:44,760 Yeah, not bad, thanks. 41 00:03:46,120 --> 00:03:49,240 Can I get you a drink? I'd take a beer if you had one. 42 00:03:52,760 --> 00:03:54,376 Good summer? 43 00:03:54,400 --> 00:03:56,720 Yeah, good. You? 44 00:03:58,760 --> 00:04:00,800 Yeah, it was all right, thanks. 45 00:04:05,600 --> 00:04:07,136 Thanks. 46 00:04:07,160 --> 00:04:10,496 Marianne, is there a Wi-Fi code I could grab? Sure. 47 00:04:10,520 --> 00:04:13,320 It's on the thingy - the box in the hall. Thanks. 48 00:04:14,320 --> 00:04:17,576 It's not brilliant. Did you want to make a call or...? 49 00:04:17,600 --> 00:04:20,336 Erm, Helen. Yeah, I said I would when I got here. 50 00:04:20,360 --> 00:04:22,176 I doubt you'll get Skype working. 51 00:04:22,200 --> 00:04:25,736 Phone signal's best in the garden, up by the pool. Thanks. 52 00:04:25,760 --> 00:04:29,456 Do you want me to help with dinner or...? No. 53 00:04:29,480 --> 00:04:30,920 Thanks. 54 00:04:47,480 --> 00:04:49,160 Is it nice there? 55 00:04:50,160 --> 00:04:51,576 Mm-hm. 56 00:04:51,600 --> 00:04:54,736 Is it huge? Has she got a mansion in every country? 57 00:04:54,760 --> 00:04:57,920 Ah, I wouldn't call it a mansion. It's, erm... 58 00:04:58,920 --> 00:05:01,040 ..certainly a step up from hostels. 59 00:05:02,040 --> 00:05:05,256 What's the plan, then? You out partying in the local village? 60 00:05:05,280 --> 00:05:08,520 Don't think so. I think we're just going to have dinner here. 61 00:05:09,520 --> 00:05:11,256 What are you having? 62 00:05:11,280 --> 00:05:13,256 Don't know. I, erm... 63 00:05:13,280 --> 00:05:15,040 I saw some figs. 64 00:05:16,040 --> 00:05:18,016 That's classic Marianne. 65 00:05:18,040 --> 00:05:22,736 Figs. Of course she's serving you figs in her Italian mansion. 66 00:05:22,760 --> 00:05:26,040 Are there artichokes as well? Mm-hm. Think so. 67 00:05:28,400 --> 00:05:30,200 I hope you have fun. 68 00:05:31,200 --> 00:05:33,016 I miss you. 69 00:05:33,040 --> 00:05:35,040 I miss you too, Helen. 70 00:05:36,680 --> 00:05:38,160 Bye. 71 00:05:39,160 --> 00:05:40,520 Bye. 72 00:05:56,040 --> 00:05:57,656 How was Helen? 73 00:05:57,680 --> 00:05:59,920 Good. Yeah, good. 74 00:06:02,040 --> 00:06:04,520 Says hi. Oh... Hi. 75 00:06:06,040 --> 00:06:07,736 And Jamie? 76 00:06:07,760 --> 00:06:09,496 What about him? 77 00:06:09,520 --> 00:06:12,040 You want a "hi" from Jamie? 78 00:06:13,040 --> 00:06:14,760 He's sleeping. 79 00:06:15,760 --> 00:06:17,760 You want me to give you a hand? 80 00:06:19,280 --> 00:06:22,016 Done. Shelled every one of these fuckers. 81 00:06:22,040 --> 00:06:23,536 Congratulations. 82 00:06:27,040 --> 00:06:30,336 I was going to bike to the shop for some bits. Do you want to come? 83 00:06:30,360 --> 00:06:32,896 Yeah, well, if there's a bike I can borrow. 84 00:06:32,920 --> 00:06:34,520 Jamie's will do. 85 00:06:35,520 --> 00:06:38,336 I'll, erm... I'll raise the saddle a bit. 86 00:06:38,360 --> 00:06:40,880 A lot. 87 00:06:45,840 --> 00:06:48,016 Right, go, go. Wooo! 88 00:06:48,040 --> 00:06:50,016 This is amazing. 89 00:06:50,040 --> 00:06:51,456 Woo! 90 00:06:51,480 --> 00:06:55,040 ♪ Shape pomegranate hips 91 00:06:56,760 --> 00:06:59,256 ♪ Girls 92 00:06:59,280 --> 00:07:02,496 ♪ Like handkerchiefs 93 00:07:02,520 --> 00:07:06,520 ♪ All unfurl 94 00:07:08,160 --> 00:07:12,040 ♪ Your life's a dandelion whirl 95 00:07:13,040 --> 00:07:14,736 Don't be an eejit, Connell. 96 00:07:14,760 --> 00:07:18,040 ♪ From the window, every colour swirls 97 00:07:19,760 --> 00:07:24,040 ♪ With my blue bird heart, I'm a singing girl... ♪ 98 00:07:43,000 --> 00:07:44,456 Grazie. 99 00:07:44,480 --> 00:07:47,840 Grazie mille. Grazie. Arrivederci. Ciao. Ciao. Arrivederci. 100 00:07:58,040 --> 00:08:02,016 I feel like everything's changed since Schols. What do you mean? 101 00:08:02,040 --> 00:08:04,280 I don't know. Just... all this. 102 00:08:05,280 --> 00:08:06,920 It's real. 103 00:08:07,920 --> 00:08:09,936 You know, foreign cities are real. 104 00:08:09,960 --> 00:08:11,760 Famous artworks. 105 00:08:12,760 --> 00:08:15,200 Remnants of the Berlin Wall. 106 00:08:16,200 --> 00:08:19,520 Eating ice cream in little Italian piazzas with you. 107 00:08:22,040 --> 00:08:24,040 It's money though, isn't it? 108 00:08:25,040 --> 00:08:27,376 The substance that makes the world real. 109 00:08:27,400 --> 00:08:29,256 Yeah. 110 00:08:29,280 --> 00:08:31,840 So corrupt. 111 00:08:32,840 --> 00:08:34,520 And sexy. 112 00:08:38,040 --> 00:08:40,496 I feel like the scholarship has made, like, 113 00:08:40,520 --> 00:08:42,816 literally everything seem possible. 114 00:08:42,840 --> 00:08:44,520 I'm happy for you. 115 00:08:45,520 --> 00:08:47,496 I'm happy for you, too. 116 00:08:47,520 --> 00:08:50,496 Yeah, but you deserve it more. 117 00:08:50,520 --> 00:08:52,760 Why? Because of the financial stuff? 118 00:08:53,760 --> 00:08:57,656 Well, yeah, obviously. I actually meant that you're a better student. 119 00:08:57,680 --> 00:09:00,736 You know, I don't really think about it that much. 120 00:09:00,760 --> 00:09:02,640 The financial side. 121 00:09:07,520 --> 00:09:08,856 Sorry. 122 00:09:08,880 --> 00:09:11,080 That was an ignorant thing to say. 123 00:09:12,080 --> 00:09:14,120 Maybe I should think about it more. 124 00:09:15,120 --> 00:09:16,656 Right. 125 00:09:16,680 --> 00:09:20,176 I am conscious of the fact that we got to know each other 126 00:09:20,200 --> 00:09:22,760 because your mother works for my family. 127 00:09:24,040 --> 00:09:27,040 I also don't think that my mother is a very good employer. 128 00:09:28,040 --> 00:09:31,640 I don't think she pays Lorraine very well. Well, she pays her fuck all. 129 00:09:32,640 --> 00:09:34,600 Why hasn't this come up before? 130 00:09:37,280 --> 00:09:41,256 No, honestly, I think it's totally fair if you resent me. 131 00:09:41,280 --> 00:09:43,440 I don't resent you. Why would I? 132 00:09:46,760 --> 00:09:51,520 I just don't... I don't think I'm processing the change all that well. 133 00:09:55,280 --> 00:09:57,040 Well... 134 00:09:58,040 --> 00:10:00,656 ..you just need to get it straight in your mind 135 00:10:00,680 --> 00:10:03,120 what you think is fair and good in the world. 136 00:10:05,520 --> 00:10:09,016 And if you think that people should be able to go to college 137 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 and get English degrees... 138 00:10:11,760 --> 00:10:13,736 ..and go to Europe and look at art, 139 00:10:13,760 --> 00:10:16,256 then you shouldn't feel guilty for yourself, 140 00:10:16,280 --> 00:10:19,336 because you have every right to. That's easy for you to say. 141 00:10:19,360 --> 00:10:22,760 You don't feel guilty about anything. Is that how you see me? 142 00:10:28,280 --> 00:10:30,360 I loved the e-mails you sent. 143 00:10:31,760 --> 00:10:33,520 They were so good. 144 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 You write really beautifully. 145 00:10:37,760 --> 00:10:40,496 It's really nice to hear you say that, Marianne. 146 00:10:40,520 --> 00:10:43,280 How are the stories going? I'd love to read them. 147 00:10:44,280 --> 00:10:46,440 They're not as good as the e-mails. 148 00:11:32,520 --> 00:11:33,760 Hi. 149 00:11:42,040 --> 00:11:43,280 Thanks. 150 00:11:44,280 --> 00:11:45,736 Thank you. 151 00:11:45,760 --> 00:11:47,160 Thanks. 152 00:11:48,160 --> 00:11:52,040 Do you mind opening this? My hands are wet. Not at all! 153 00:11:53,040 --> 00:11:56,480 Life - you live it up and you drink it down. 154 00:11:59,360 --> 00:12:01,496 Whoa! Nice shot. 155 00:12:01,520 --> 00:12:03,016 Thank you. 156 00:12:03,040 --> 00:12:06,656 No champagne glasses? These are champagne glasses. 157 00:12:06,680 --> 00:12:08,456 No, I mean the tall ones. 158 00:12:08,480 --> 00:12:10,840 You mean flutes. These are coupes. 159 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 What's the matter? 160 00:12:14,360 --> 00:12:16,576 I'm just saying these aren't for champagne. 161 00:12:16,600 --> 00:12:18,416 You're such a philistine. 162 00:12:18,440 --> 00:12:21,920 We're going to drink champagne out of gravy boats and I'm a philistine! 163 00:12:22,920 --> 00:12:25,576 No, they're just an older style, Jamie. 164 00:12:25,600 --> 00:12:28,256 They were my dad's. There are flutes in the press 165 00:12:28,280 --> 00:12:30,696 over the sink if you'd prefer. Help yourself. 166 00:12:30,720 --> 00:12:33,576 Well, I didn't realise that it was such an emotional issue for you. 167 00:12:33,600 --> 00:12:35,360 I am terribly sorry. 168 00:12:39,520 --> 00:12:41,496 This is really delicious. 169 00:12:41,520 --> 00:12:44,016 I underdid the pasta. It's very al dente. 170 00:12:44,040 --> 00:12:46,816 Too al dente, no? I think it's nice. 171 00:12:46,840 --> 00:12:48,600 It's great. Thanks. 172 00:12:49,600 --> 00:12:52,736 And it's such a lovely house. Did you come here when you were little? 173 00:12:52,760 --> 00:12:54,096 Mm-hm. 174 00:12:54,120 --> 00:12:57,776 So, where was your favourite place on your European tour? 175 00:12:57,800 --> 00:13:01,496 Impossible to choose. I loved, erm, Berlin, Amsterdam... 176 00:13:01,520 --> 00:13:05,016 Why would you want to spend your summer on trains and in hostels? 177 00:13:05,040 --> 00:13:07,896 I don't know, to meet new people, bit of culture, 178 00:13:07,920 --> 00:13:10,296 save some money and see the world, Jamie. 179 00:13:10,320 --> 00:13:12,040 Sure... sure. 180 00:13:13,760 --> 00:13:18,240 Erm, standing in front of Vermeer's The Art of Painting was pretty good. 181 00:13:20,760 --> 00:13:22,200 Thanks. 182 00:13:23,200 --> 00:13:26,720 He stared at it for a whole day. I'm not exaggerating. 183 00:13:27,720 --> 00:13:30,240 Are you serious? Mm-hm. 184 00:13:31,240 --> 00:13:32,840 Sounds thrilling, man. 185 00:13:33,840 --> 00:13:36,856 Well, I got a lot out of it, so... 186 00:13:36,880 --> 00:13:39,736 Did you, though? Cos that's the thing with inter-railing, 187 00:13:39,760 --> 00:13:43,176 it's essentially a tick box tour, where you don't get to experience what a place has to offer, 188 00:13:43,200 --> 00:13:46,176 cos your head's just stuck in a fucking guide book. 189 00:13:46,200 --> 00:13:49,096 Unlike pissing around in your girlfriend's Italian villa 190 00:13:49,120 --> 00:13:50,840 for the entire summer. 191 00:14:29,040 --> 00:14:31,456 Well, thank fuck for scholarships, eh? 192 00:14:31,480 --> 00:14:33,960 Sure. I'd cheers to that. 193 00:14:35,600 --> 00:14:38,576 What do you mean? Connell knows what I mean. 194 00:14:38,600 --> 00:14:41,736 And Marianne. Cheers to you both. Marianne hardly would have been 195 00:14:41,760 --> 00:14:44,336 working in a garage and living with her mum, would she? 196 00:14:44,360 --> 00:14:47,336 Do you want me to get fresh glasses? This is life-changing stuff 197 00:14:47,360 --> 00:14:49,256 for Connell here. No. Thanks. 198 00:14:49,280 --> 00:14:51,536 We can get fresh glasses, can't we? 199 00:14:51,560 --> 00:14:53,016 Go for it. 200 00:14:53,040 --> 00:14:54,760 I'll go. 201 00:15:04,200 --> 00:15:06,736 We should go to Venice while you're here. 202 00:15:06,760 --> 00:15:08,896 It's only a couple of hours on the train. 203 00:15:08,920 --> 00:15:11,840 Ah, that'll be perfect. I've never been. Shocker. 204 00:15:12,840 --> 00:15:16,576 You'd like the Guggenheim. Mm? There's a painting there by Duchamp. 205 00:15:16,600 --> 00:15:19,496 A Sad Young Man On A Train. I know it's a cliche, but... 206 00:15:19,520 --> 00:15:22,176 You could stand in front of it for a whole day. 207 00:15:22,200 --> 00:15:25,336 Is that how you think about me or just my taste? 208 00:15:25,360 --> 00:15:27,496 It's just a really good painting. 209 00:15:27,520 --> 00:15:29,920 It's a nude. Oh... 210 00:15:32,400 --> 00:15:34,760 Why are we bothering with Venice? 211 00:15:36,280 --> 00:15:40,016 Yeah, sure, that's what everyone says, right? "Get to fuck, Venice." 212 00:15:40,040 --> 00:15:42,496 Well, it'll be heaving, and not even with Italians. 213 00:15:42,520 --> 00:15:44,576 Just Asians taking photos of everything. 214 00:15:44,600 --> 00:15:47,016 We're literally going to sit on a train for two hours 215 00:15:47,040 --> 00:15:49,496 to get art through a million people's camera phones. 216 00:15:49,520 --> 00:15:53,040 Yeah, God forbid you might actually encounter an Asian person, Jamie. 217 00:15:54,760 --> 00:15:57,720 Excuse me? I'm just going to go get dessert. 218 00:16:05,000 --> 00:16:06,520 Thanks. 219 00:16:17,760 --> 00:16:19,520 Are you all right? 220 00:16:22,520 --> 00:16:25,736 Are you going to say anything? About what? 221 00:16:25,760 --> 00:16:27,736 Are you serious?! 222 00:16:27,760 --> 00:16:29,760 What is even happening? 223 00:16:32,520 --> 00:16:35,536 I'm your best friend. You can talk to me about anything. 224 00:16:35,560 --> 00:16:38,936 There's nothing to talk about, is there? 225 00:16:38,960 --> 00:16:41,496 It's fucking horrible out there, isn't it? 226 00:16:41,520 --> 00:16:43,016 For everyone? 227 00:16:43,040 --> 00:16:44,336 Right. 228 00:16:44,360 --> 00:16:45,840 Sorry. 229 00:16:47,280 --> 00:16:51,040 It's fine. He's just pissed. It's not just him, Marianne. 230 00:16:53,040 --> 00:16:55,680 What did you expect? You brought Connell here. 231 00:16:58,000 --> 00:16:59,216 Right. 232 00:16:59,240 --> 00:17:01,760 Jamie's an asshole, but he fucking adores you. 233 00:17:03,280 --> 00:17:04,520 OK. 234 00:17:06,280 --> 00:17:08,200 Can you bring the bowls? 235 00:17:11,040 --> 00:17:14,280 Ah! You've properly spoilt us, Marianne. 236 00:17:22,040 --> 00:17:23,920 Where's the cream? 237 00:17:24,920 --> 00:17:26,880 It's inside. 238 00:17:29,040 --> 00:17:31,040 Why wouldn't you bring it out? 239 00:17:40,040 --> 00:17:41,960 Fuck sake. 240 00:17:52,040 --> 00:17:53,360 Thanks. 241 00:17:55,760 --> 00:17:57,976 How are they? The strawberries. 242 00:17:58,000 --> 00:18:01,656 Erm, yeah, they're great, Peggy. Really lovely. 243 00:18:01,680 --> 00:18:03,696 They're not local, they're Spanish. 244 00:18:03,720 --> 00:18:06,016 OK. They're still, er, really delicious. 245 00:18:10,960 --> 00:18:14,040 What the fuck does it look like?! You're drunk, Jamie. 246 00:18:16,760 --> 00:18:18,480 All right? 247 00:18:25,520 --> 00:18:27,576 Put that down. Sorry, what? 248 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 Put that glass down, please. 249 00:18:32,280 --> 00:18:34,496 You want me to put it down? OK. 250 00:18:34,520 --> 00:18:36,576 Jamie... Yeah, OK. 251 00:18:36,600 --> 00:18:38,416 I'll put it down. 252 00:18:38,440 --> 00:18:39,856 Watch. 253 00:18:41,320 --> 00:18:44,016 Come here, come here, come here, come here, come here. 254 00:18:44,040 --> 00:18:45,896 It's OK, it's OK. 255 00:18:45,920 --> 00:18:48,096 It's all right, you're all right. 256 00:18:48,120 --> 00:18:50,536 You are fucking mental. 257 00:18:50,560 --> 00:18:53,440 You need help, cos you are fucking deranged. 258 00:18:55,360 --> 00:18:58,040 Where are you going? What the fuck?! 259 00:19:28,760 --> 00:19:31,040 Have you got a cigarette? 260 00:20:05,280 --> 00:20:07,736 Can I stay in your room tonight? 261 00:20:07,760 --> 00:20:09,360 Of course. 262 00:20:11,280 --> 00:20:13,200 I'll sleep on the floor. 263 00:20:14,760 --> 00:20:17,040 The bed's huge. It's fine. 264 00:21:08,760 --> 00:21:11,040 I don't know what's wrong with me. 265 00:21:12,040 --> 00:21:13,760 In what way? 266 00:21:16,520 --> 00:21:19,280 I don't know why I can't make people love me. 267 00:21:21,760 --> 00:21:25,040 I think there was something wrong with me when I was born. 268 00:21:30,040 --> 00:21:32,520 Lots of people love you, Marianne, OK? 269 00:21:35,040 --> 00:21:37,280 Your family and friends love you. 270 00:21:40,280 --> 00:21:42,280 You don't know my family. 271 00:21:47,760 --> 00:21:50,120 I know that you fight with them, but... 272 00:21:51,520 --> 00:21:53,520 Last time I was home... 273 00:21:54,760 --> 00:21:57,280 ..my brother said he wished I was dead. 274 00:22:08,040 --> 00:22:10,040 What did he say that for? 275 00:22:11,040 --> 00:22:12,520 Don't know. 276 00:22:14,040 --> 00:22:15,656 He said... 277 00:22:15,680 --> 00:22:17,760 ..no-one would miss me... 278 00:22:18,760 --> 00:22:21,040 ..because I'm entirely unloved. 279 00:22:24,280 --> 00:22:27,736 Would you not tell your mother if he was talking to you like that? 280 00:22:27,760 --> 00:22:29,360 She was there. 281 00:22:30,360 --> 00:22:32,856 I think she just got up and left. 282 00:22:32,880 --> 00:22:35,960 What provoked it, like? How did the argument start? 283 00:22:38,040 --> 00:22:40,456 You think I did something to deserve it. 284 00:22:40,480 --> 00:22:43,040 No, I'm obviously not saying that. 285 00:22:45,040 --> 00:22:48,040 Sometimes I think I must deserve it. 286 00:22:49,760 --> 00:22:52,160 Or else I don't know why it would happen. 287 00:22:56,520 --> 00:22:59,280 Why'd you never say any of this to me before? 288 00:23:01,040 --> 00:23:04,760 The whole time we were together, why did you never tell me any of this? 289 00:23:09,280 --> 00:23:10,920 I don't know. 290 00:23:16,280 --> 00:23:19,016 I suppose I didn't want you to think... 291 00:23:19,040 --> 00:23:21,520 ..I was damaged or something. 292 00:23:26,280 --> 00:23:29,200 I was probably afraid you wouldn't want me any more. 293 00:23:41,040 --> 00:23:43,040 You do think I'm damaged. 294 00:24:01,040 --> 00:24:03,040 Jesus Christ, come here. 295 00:25:04,040 --> 00:25:05,736 No... No. 296 00:25:05,760 --> 00:25:07,280 No. 297 00:25:09,360 --> 00:25:11,040 We shouldn't. 298 00:25:15,520 --> 00:25:17,280 I'm really sorry. 299 00:25:34,280 --> 00:25:37,320 MUSIC: Love Will Tear Us Apart by Narina Pallot 300 00:25:49,280 --> 00:25:52,040 ♪ When routine bites hard 301 00:25:53,040 --> 00:25:55,680 ♪ And ambitions are low 302 00:25:56,680 --> 00:26:00,040 ♪ And resentment rides high 303 00:26:01,040 --> 00:26:04,040 ♪ But emotions won't grow 304 00:26:05,040 --> 00:26:08,040 ♪ And we're changing our ways 305 00:26:09,040 --> 00:26:12,520 ♪ Taking different roads 306 00:26:13,520 --> 00:26:15,016 ♪ Love 307 00:26:15,040 --> 00:26:20,616 ♪ Love will tear us apart again 308 00:26:20,640 --> 00:26:22,736 ♪ Love 309 00:26:22,760 --> 00:26:29,040 ♪ Love will tear us apart again 310 00:26:34,040 --> 00:26:38,016 ♪ Why is this bedroom so cold? 311 00:26:38,040 --> 00:26:41,376 ♪ You're turned away on your side 312 00:26:41,400 --> 00:26:45,736 ♪ Is my timing that flawed? 313 00:26:45,760 --> 00:26:49,496 ♪ Our respect run so dry? 314 00:26:49,520 --> 00:26:52,520 ♪ Yet there's still this appeal 315 00:26:53,520 --> 00:26:57,736 ♪ That we've kept through the years 316 00:26:57,760 --> 00:27:00,256 ♪ And love 317 00:27:00,280 --> 00:27:06,016 ♪ Love will tear us apart again 318 00:27:06,040 --> 00:27:08,256 ♪ Love 319 00:27:08,280 --> 00:27:14,016 ♪ Love will tear us apart again 320 00:27:14,040 --> 00:27:16,496 ♪ Love 321 00:27:16,520 --> 00:27:19,040 ♪ Love will tear us apart 322 00:27:20,520 --> 00:27:24,040 ♪ Love will tear us apart 323 00:27:25,040 --> 00:27:32,040 ♪ Love will tear us apart again 324 00:27:33,280 --> 00:27:35,520 ♪ Mm-mm-mmmm 325 00:27:44,280 --> 00:27:46,040 ♪ Love. ♪ 24666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.