Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,352 --> 00:00:04,081
Are you saying he harmed himself?
2
00:00:04,081 --> 00:00:06,152
This is why we need a witness.
3
00:00:08,691 --> 00:00:10,161
A truthful witness.
4
00:00:17,432 --> 00:00:18,432
(Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin)
5
00:00:18,432 --> 00:00:19,571
(Schedule text message)
6
00:00:19,571 --> 00:00:20,632
(October 29, Tuesday, 4:15pm)
7
00:00:22,171 --> 00:00:23,871
(41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon)
8
00:00:25,571 --> 00:00:28,382
(41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon, 5th floor)
9
00:00:28,382 --> 00:00:30,812
(Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin)
10
00:00:31,452 --> 00:00:34,151
Father, please begin.
11
00:00:46,391 --> 00:00:49,702
This is what you said to me every time you gave me the whip.
12
00:00:50,632 --> 00:00:52,872
"Graciously endure the sacred pain."
13
00:00:52,872 --> 00:00:54,202
"If you do,"
14
00:00:55,141 --> 00:00:57,671
"you will become a believer..."
15
00:00:59,111 --> 00:01:00,942
"who is never wavered."
16
00:01:02,582 --> 00:01:04,282
You can still back out.
17
00:01:04,282 --> 00:01:05,511
The pain is sweet.
18
00:01:08,082 --> 00:01:09,651
Let me puncture my other hand too.
19
00:01:22,761 --> 00:01:25,871
Father, hang in there just a while longer.
20
00:01:26,772 --> 00:01:28,142
It won't be long now...
21
00:01:45,052 --> 00:01:46,791
I expected no less from her.
22
00:01:50,222 --> 00:01:51,231
Father,
23
00:01:52,132 --> 00:01:54,061
Cha Young Jin is here.
24
00:01:54,261 --> 00:01:56,461
Is it already time?
25
00:01:56,461 --> 00:01:57,502
No,
26
00:01:57,502 --> 00:02:00,431
she sought you out without our guidance.
27
00:02:00,431 --> 00:02:03,601
She sure is the perfect subject...
28
00:02:03,742 --> 00:02:05,541
to witness my resurrection.
29
00:02:05,911 --> 00:02:06,971
"She sure is the perfect subject..."
30
00:02:08,441 --> 00:02:11,552
"to witness my resurrection. "
31
00:02:12,012 --> 00:02:14,211
So that's my story. Your turn.
32
00:02:14,211 --> 00:02:15,322
It was as reported.
33
00:02:15,322 --> 00:02:17,922
You did your best to save the man,
34
00:02:17,922 --> 00:02:19,292
but his hands slipped?
35
00:02:19,292 --> 00:02:22,422
Don't be ridiculous. You let him drop.
36
00:02:22,822 --> 00:02:23,992
You say it like you saw it.
37
00:02:23,992 --> 00:02:25,061
It's what you said.
38
00:02:25,531 --> 00:02:28,001
You said you'd track down the killer...
39
00:02:28,001 --> 00:02:29,061
and...
40
00:02:31,232 --> 00:02:32,431
kill him.
41
00:02:32,931 --> 00:02:34,471
What did you think then?
42
00:02:35,172 --> 00:02:37,971
Did his hands slip or did I let go?
43
00:02:37,971 --> 00:02:39,411
What are you talking about?
44
00:02:39,411 --> 00:02:41,781
You saw everything from the rooftop mechanical room.
45
00:02:42,881 --> 00:02:43,911
Wow.
46
00:02:43,911 --> 00:02:45,281
The DNA sample found on...
47
00:02:45,281 --> 00:02:46,612
the recording device in Eun Ho's hospital room...
48
00:02:46,612 --> 00:02:49,381
matched the DNA sample found in the mechanical room.
49
00:02:50,281 --> 00:02:53,322
It also matched the DNA sample from the teacup you drank from.
50
00:02:53,322 --> 00:02:54,862
Why go to all that length...
51
00:02:54,862 --> 00:02:57,591
when all you had to do is ask Ki Ho for the camera footage?
52
00:02:59,292 --> 00:03:02,362
The deaths of Su Jung, Im Hee Jung, and Seo Sang Won are separate cases.
53
00:03:02,362 --> 00:03:03,901
I already told Eun Ho this,
54
00:03:03,901 --> 00:03:05,302
but Seo Sang Won killed Im Hee Jung.
55
00:03:05,302 --> 00:03:06,572
And Seo Sang Won...
56
00:03:07,871 --> 00:03:10,172
Well, couldn't Detective Cha have saved him?
57
00:03:11,102 --> 00:03:13,441
The one he desperately called out for before dying.
58
00:03:14,572 --> 00:03:16,012
It was you, wasn't it?
59
00:03:18,012 --> 00:03:21,082
Father, I will be watching you.
60
00:03:22,822 --> 00:03:26,052
Please let me witness the miracle.
61
00:03:28,161 --> 00:03:29,892
We'll meet again soon.
62
00:04:03,461 --> 00:04:07,661
You have been brought here to be a witness.
63
00:04:07,862 --> 00:04:10,401
Observe the miracle that is my rebirth...
64
00:04:10,602 --> 00:04:12,602
and tell my story to the world.
65
00:04:15,001 --> 00:04:16,501
Let me go.
66
00:04:16,501 --> 00:04:17,602
Please...
67
00:04:17,602 --> 00:04:20,441
You'll fall too.
68
00:04:20,712 --> 00:04:22,612
Please.
69
00:04:23,112 --> 00:04:25,011
I will find you no matter what.
70
00:04:25,011 --> 00:04:26,811
- Let go. - Let me go.
71
00:04:26,811 --> 00:04:27,852
Tell me!
72
00:04:27,852 --> 00:04:29,052
Let him go, Cha Young Jin.
73
00:04:29,052 --> 00:04:31,352
So stay alive until then.
74
00:04:31,552 --> 00:04:32,592
You need to live...
75
00:04:33,321 --> 00:04:35,222
until we meet again.
76
00:04:35,222 --> 00:04:36,761
Tell me!
77
00:04:36,761 --> 00:04:39,792
All my lost lambs.
78
00:04:39,792 --> 00:04:43,131
All my followers. All my children.
79
00:04:43,131 --> 00:04:44,931
My resurrection...
80
00:04:44,931 --> 00:04:48,742
shall bless you with belief!
81
00:04:48,742 --> 00:04:52,011
Enough with the nagging. I'm not a little boy anymore.
82
00:04:53,371 --> 00:04:56,141
I can take care of myself now, Sang Won.
83
00:05:00,681 --> 00:05:02,681
(Elevator machine room)
84
00:05:15,631 --> 00:05:17,561
Of course.
85
00:05:17,561 --> 00:05:18,902
This is why I like you.
86
00:05:18,902 --> 00:05:22,102
Killing Choi Su Jung over you was the best choice ever.
87
00:05:27,311 --> 00:05:28,681
The best choice?
88
00:05:29,212 --> 00:05:31,951
What kind of life have you lived so far?
89
00:05:31,951 --> 00:05:33,011
Well,
90
00:05:34,282 --> 00:05:35,451
I don't know.
91
00:05:36,621 --> 00:05:37,621
My mom...
92
00:05:38,621 --> 00:05:39,852
locked me inside...
93
00:05:39,852 --> 00:05:41,891
when she left me for good.
94
00:05:42,061 --> 00:05:44,021
I was waiting for my death...
95
00:05:44,021 --> 00:05:47,431
when ta-da... Seo Sang Won appeared in front of me.
96
00:05:47,431 --> 00:05:48,431
But the mother...
97
00:05:49,001 --> 00:05:51,902
that abandoned me beat me while shedding tears.
98
00:05:52,001 --> 00:05:53,902
Seo Sang Won who saved me...
99
00:05:54,201 --> 00:05:55,902
whipped me with a smile on his face.
100
00:05:56,972 --> 00:05:57,972
How's that for an answer?
101
00:05:57,972 --> 00:06:01,511
It was your own choice to become a monster.
102
00:06:02,011 --> 00:06:04,042
Turning others into monsters like yourself...
103
00:06:04,042 --> 00:06:05,681
is how you found comfort.
104
00:06:05,782 --> 00:06:08,681
You needed to believe that you weren't the only nutcase.
105
00:06:11,052 --> 00:06:12,121
Maybe.
106
00:06:20,732 --> 00:06:21,831
Are you all right?
107
00:06:25,571 --> 00:06:26,931
May I let him go?
108
00:06:36,811 --> 00:06:38,352
What about my mom and Mr. Lee?
109
00:06:40,212 --> 00:06:41,381
They're all right.
110
00:06:42,451 --> 00:06:43,482
Young Jin,
111
00:06:44,052 --> 00:06:45,621
let's go.
112
00:06:49,261 --> 00:06:50,462
I'm sorry, Eun Ho,
113
00:06:52,962 --> 00:06:55,402
but I need to know how Su Jung died.
114
00:06:56,732 --> 00:06:58,201
I'm sorry.
115
00:06:58,931 --> 00:07:00,902
This is exactly why I said...
116
00:07:00,902 --> 00:07:04,201
I didn't want you to know if anything bad happens to me.
117
00:07:05,712 --> 00:07:06,972
You're a big boy now, aren't you?
118
00:07:10,581 --> 00:07:12,251
The life ahead of you will be more challenging...
119
00:07:12,251 --> 00:07:13,652
than the life you've lived so far.
120
00:07:13,652 --> 00:07:15,052
Would you still like to hear it?
121
00:07:17,052 --> 00:07:18,492
Even if...
122
00:07:19,691 --> 00:07:20,691
No,
123
00:07:20,922 --> 00:07:22,261
if that's particularly the case,
124
00:07:22,261 --> 00:07:23,761
then I must know what happened to her.
125
00:07:32,831 --> 00:07:36,172
Why was it Su Jung and not me?
126
00:07:37,141 --> 00:07:39,742
May I take that as a thank you?
127
00:07:39,842 --> 00:07:41,112
Why...
128
00:07:43,342 --> 00:07:45,112
did you choose her over me?
129
00:07:45,482 --> 00:07:47,782
Why on earth do you want to know that?
130
00:07:48,081 --> 00:07:49,722
I just don't get it.
131
00:07:49,722 --> 00:07:51,352
Because I don't want to forget.
132
00:07:53,521 --> 00:07:56,362
She was someone who was always by my side.
133
00:07:57,891 --> 00:07:59,962
Just knowing that she was there for me...
134
00:07:59,962 --> 00:08:01,331
gave me strength.
135
00:08:01,331 --> 00:08:03,362
But that person died in my place.
136
00:08:07,131 --> 00:08:09,102
I want to know about her last moments.
137
00:08:10,501 --> 00:08:12,842
I want to remember her and be in pain for her...
138
00:08:14,441 --> 00:08:16,542
because that's all I can do.
139
00:08:18,081 --> 00:08:20,511
Such a thing can never exist in my world.
140
00:08:20,782 --> 00:08:22,422
- Tell me. - No.
141
00:08:23,021 --> 00:08:25,251
Not telling you is how...
142
00:08:27,992 --> 00:08:30,391
you'll think of me daily and forever.
143
00:08:37,562 --> 00:08:40,202
Letting me live was the best choice?
144
00:08:40,901 --> 00:08:42,342
Do you honestly believe that?
145
00:08:43,702 --> 00:08:45,472
Su Jung died the day after...
146
00:08:45,472 --> 00:08:47,612
the photo of us went missing from my room.
147
00:08:47,712 --> 00:08:48,712
Yes, keep going.
148
00:08:48,712 --> 00:08:50,212
On the day the photo went missing,
149
00:08:50,212 --> 00:08:52,551
you were probably waiting for me in my house.
150
00:08:52,952 --> 00:08:54,712
For some reason, you changed your mind...
151
00:08:54,712 --> 00:08:56,421
and only took the photo instead.
152
00:08:56,421 --> 00:08:58,082
That was on July 31 of 2000.
153
00:08:58,082 --> 00:09:00,291
Then you killed Su Jung the next night.
154
00:09:00,891 --> 00:09:03,962
How did it feel to hear that murders that occurred...
155
00:09:04,822 --> 00:09:06,192
after August 1 of 2000...
156
00:09:06,192 --> 00:09:07,891
no longer had statute of limitations?
157
00:09:08,531 --> 00:09:10,862
If you had killed me like you had originally planned,
158
00:09:10,862 --> 00:09:12,702
the statute of limitations would've expired by now.
159
00:09:12,702 --> 00:09:14,432
But because you killed Su Jung the next day,
160
00:09:14,432 --> 00:09:16,171
your sin was granted eternity.
161
00:09:17,671 --> 00:09:19,742
Do do you still consider it as a good choice?
162
00:09:19,942 --> 00:09:21,011
In my case,
163
00:09:21,982 --> 00:09:23,812
that kept me going.
164
00:09:24,541 --> 00:09:26,651
If I catch you after the statute of limitations expires,
165
00:09:26,651 --> 00:09:28,381
then I'll have no choice but to kill you.
166
00:09:28,381 --> 00:09:29,651
Thankfully though,
167
00:09:30,751 --> 00:09:32,592
I now have another choice.
168
00:09:32,852 --> 00:09:34,722
Why I chose her instead of you?
169
00:09:34,822 --> 00:09:37,492
You weren't Su Jung's only friend,
170
00:09:37,492 --> 00:09:39,732
but Su Jung was yours.
171
00:09:40,332 --> 00:09:42,832
- What? - I thought about...
172
00:09:42,832 --> 00:09:45,072
whose pain would last longer,
173
00:09:45,171 --> 00:09:46,531
and it was yours.
174
00:09:46,972 --> 00:09:49,301
That's why I chose to let you live.
175
00:09:51,401 --> 00:09:54,371
How will you get by without me?
176
00:09:55,212 --> 00:09:56,842
My life will probably be a lot quieter.
177
00:09:57,381 --> 00:09:58,381
Talk to you later.
178
00:09:59,251 --> 00:10:01,182
Did you also say that to Su Jung?
179
00:10:01,182 --> 00:10:02,621
Of course.
180
00:10:02,621 --> 00:10:05,852
I felt sorry that she had to die without knowing why.
181
00:10:06,251 --> 00:10:08,761
- The third phone call. - Oh, right. That was me...
182
00:10:09,421 --> 00:10:12,562
Gosh, I really wasn't going to tell you this.
183
00:10:13,031 --> 00:10:15,801
Before I called, I told Su Jung...
184
00:10:18,261 --> 00:10:20,432
that I'll let her live if you pick up.
185
00:10:20,671 --> 00:10:23,602
And the moment I said that, her eyes sparkled with hope...
186
00:10:23,842 --> 00:10:25,771
thinking that she might be able to live.
187
00:10:26,671 --> 00:10:28,612
But you didn't answer.
188
00:10:28,612 --> 00:10:29,812
What if I did?
189
00:10:31,182 --> 00:10:33,251
Were you really going to let her live?
190
00:10:33,251 --> 00:10:35,051
Of course not.
191
00:10:35,051 --> 00:10:37,121
She knew who I was and even knew my name.
192
00:10:37,482 --> 00:10:41,151
I bet that small hope of hers eventually amplified...
193
00:10:42,092 --> 00:10:44,492
her pain and despair.
194
00:10:46,891 --> 00:10:48,862
I swear I will...
195
00:10:48,862 --> 00:10:50,062
"Kill you".
196
00:10:51,301 --> 00:10:53,602
"However long it takes, I'll find you."
197
00:10:53,602 --> 00:10:54,631
"So..."
198
00:10:55,671 --> 00:10:58,171
"stay alive until then."
199
00:11:02,212 --> 00:11:04,381
Now that I think about it,
200
00:11:04,541 --> 00:11:07,781
I think I looked forward to this day starting from that very moment.
201
00:11:10,381 --> 00:11:11,682
Now, it's time for you to do what you promised.
202
00:11:12,692 --> 00:11:14,192
That way, it'll finally end.
203
00:11:14,192 --> 00:11:15,261
I'm not...
204
00:11:16,862 --> 00:11:18,592
the girl I used to be.
205
00:11:23,732 --> 00:11:24,832
Are you sure about that?
206
00:11:33,572 --> 00:11:37,112
There's a recording of what Su Jung said to you right before she died.
207
00:11:37,582 --> 00:11:39,112
This still works, by the way.
208
00:11:39,952 --> 00:11:40,952
Let me hear it.
209
00:11:41,751 --> 00:11:42,852
Will you be okay?
210
00:11:43,322 --> 00:11:45,352
I guess I'll find out after I hear it.
211
00:11:51,121 --> 00:11:53,391
Can I leave a message for my family?
212
00:11:54,531 --> 00:11:59,301
Mom. Dad. Thank you.
213
00:12:00,901 --> 00:12:03,742
And I'm sorry.
214
00:12:06,442 --> 00:12:08,342
Don't be too sad.
215
00:12:10,982 --> 00:12:12,251
Young Jin.
216
00:12:15,452 --> 00:12:16,781
You were right.
217
00:12:17,751 --> 00:12:19,852
I feel angry and upset...
218
00:12:21,151 --> 00:12:24,362
that this is going to be my last memory of life.
219
00:12:27,962 --> 00:12:29,031
So...
220
00:12:32,072 --> 00:12:35,742
I'm only going to think about exciting, joyful,
221
00:12:38,171 --> 00:12:40,411
and happy things.
222
00:12:45,251 --> 00:12:47,151
And you'll be part of that.
223
00:13:29,891 --> 00:13:30,921
No!
224
00:13:47,212 --> 00:13:48,511
I'm going to kill you.
225
00:13:49,982 --> 00:13:51,411
I'll give you what you want.
226
00:13:53,952 --> 00:13:54,982
No.
227
00:13:55,751 --> 00:13:58,952
It's what you want. You want Su Jung's revenge...
228
00:13:59,452 --> 00:14:01,692
and compensation for having lived such an empty life.
229
00:14:06,332 --> 00:14:08,092
Why are you hesitating?
230
00:14:08,432 --> 00:14:09,862
Beg for your life.
231
00:14:09,862 --> 00:14:11,501
It's time to let go.
232
00:14:11,661 --> 00:14:13,102
Beg for your life.
233
00:14:14,702 --> 00:14:16,371
"Let me live."
234
00:14:18,102 --> 00:14:19,212
"Please."
235
00:14:20,771 --> 00:14:23,482
"Please let me live."
236
00:14:27,582 --> 00:14:30,482
Those were Su Jung's last words.
237
00:14:30,822 --> 00:14:32,051
After she said that,
238
00:14:32,452 --> 00:14:35,562
her heart that was beating like a captured bird...
239
00:14:37,621 --> 00:14:38,732
stopped beating.
240
00:14:42,661 --> 00:14:43,702
Fine.
241
00:14:44,702 --> 00:14:45,901
I'll let go.
242
00:14:47,932 --> 00:14:49,072
I hope you burn in the fiery pit.
243
00:15:10,962 --> 00:15:12,232
Let's go home now.
244
00:15:28,572 --> 00:15:30,212
Don't be scared.
245
00:15:31,212 --> 00:15:34,852
I'm here to save you.
246
00:15:35,251 --> 00:15:38,722
You were chosen by me.
247
00:15:38,921 --> 00:15:40,051
Sang Ho.
248
00:15:41,192 --> 00:15:43,021
Come close and watch.
249
00:15:44,862 --> 00:15:45,992
The pain is sweet.
250
00:15:47,432 --> 00:15:49,031
You can still back out.
251
00:15:49,031 --> 00:15:50,562
Let me puncture my other hand too.
252
00:16:05,281 --> 00:16:06,482
If I were saved by you,
253
00:16:08,712 --> 00:16:10,651
do you think my life would've been different?
254
00:16:27,371 --> 00:16:28,401
Baek Sang Ho.
255
00:16:29,472 --> 00:16:31,641
You're under arrest for kidnapping and abusing a minor.
256
00:16:32,911 --> 00:16:33,942
And also,
257
00:16:36,842 --> 00:16:38,982
for the murder of Choi Su Jung.
258
00:16:40,482 --> 00:16:43,521
You have the right to remain silent, and you may hire a lawyer.
259
00:16:44,082 --> 00:16:45,992
And you may refuse to testify whatever that could act against you.
260
00:17:06,712 --> 00:17:07,811
Where is Eun Ho?
261
00:17:09,242 --> 00:17:10,311
He's safe.
262
00:17:11,412 --> 00:17:12,952
Don't worry and get some rest.
263
00:17:20,251 --> 00:17:22,021
The moment you wake up every morning,
264
00:17:22,021 --> 00:17:24,091
you'll regret having made the wrong choice.
265
00:17:25,222 --> 00:17:26,531
How is Bae Sun Ah?
266
00:17:26,531 --> 00:17:28,291
She's no longer in a critical condition.
267
00:17:28,492 --> 00:17:30,162
And we've arrested Ko Hee Dong.
268
00:17:30,501 --> 00:17:33,101
- What's that supposed to mean? - I guess he wasn't late.
269
00:17:33,672 --> 00:17:35,432
I let him go so he could save Bae Sun Ah.
270
00:17:36,442 --> 00:17:37,571
They're not dead?
271
00:17:38,771 --> 00:17:39,841
Neither of them?
272
00:17:39,841 --> 00:17:41,271
No one died.
273
00:17:53,291 --> 00:17:55,021
- Are you okay? - Yes.
274
00:17:57,392 --> 00:17:58,591
Did you get hurt?
275
00:17:59,031 --> 00:18:01,192
- I'm okay. - I won't ever be late again.
276
00:18:01,732 --> 00:18:04,462
You were never late. I was the one who didn't wait.
277
00:18:05,402 --> 00:18:06,432
From now on,
278
00:18:07,732 --> 00:18:09,172
I'll try to wait.
279
00:18:18,081 --> 00:18:20,111
I'm sorry you had to go through this.
280
00:18:22,952 --> 00:18:24,882
If I want to be neighbors with a hero,
281
00:18:26,492 --> 00:18:27,692
this kind of stuff is inevitable.
282
00:18:28,392 --> 00:18:31,091
- What? - You're my hero.
283
00:18:32,632 --> 00:18:33,962
You're so corny.
284
00:18:34,531 --> 00:18:37,632
I'm so glad to see you smile.
285
00:19:21,271 --> 00:19:23,611
Eun Ho is doing okay, and so am I.
286
00:19:23,982 --> 00:19:25,412
How about you?
287
00:19:25,412 --> 00:19:26,751
It hurts so much.
288
00:19:28,281 --> 00:19:30,751
I've never been so hurt in my entire life.
289
00:19:31,622 --> 00:19:33,551
I thought you were putting on airs...
290
00:19:34,992 --> 00:19:38,361
when you told me that you'd rather get hurt instead of anyone else.
291
00:19:38,821 --> 00:19:39,992
But I guess you really meant it.
292
00:19:40,192 --> 00:19:42,232
Who knew it'd hurt this much?
293
00:19:48,172 --> 00:19:49,341
Get well soon.
294
00:19:49,571 --> 00:19:51,672
- Where are you going? - Home.
295
00:19:51,672 --> 00:19:53,942
- Where's Eun Ho? - At home.
296
00:19:54,071 --> 00:19:55,142
Detective Cha.
297
00:19:58,511 --> 00:19:59,611
Thank you.
298
00:21:11,622 --> 00:21:14,091
(April)
299
00:22:07,142 --> 00:22:08,972
Hi. You got here early.
300
00:22:10,281 --> 00:22:11,982
- Hey. - Don't.
301
00:22:11,982 --> 00:22:14,611
Eun Ho. Do you like that book?
302
00:22:14,982 --> 00:22:16,081
Have fun.
303
00:22:16,622 --> 00:22:18,422
Lend it to me afterwards.
304
00:22:29,132 --> 00:22:32,472
We decided to separate from the church.
305
00:22:32,531 --> 00:22:33,601
That's great.
306
00:22:33,601 --> 00:22:35,472
We can't establish a university now.
307
00:22:35,702 --> 00:22:37,801
It was your father's lifelong wish.
308
00:22:38,101 --> 00:22:39,442
That title is yours.
309
00:22:39,442 --> 00:22:41,311
Why do you care so much about...
310
00:22:41,311 --> 00:22:42,912
something I didn't think much of?
311
00:22:43,682 --> 00:22:46,682
Because we're family. I am too.
312
00:22:48,682 --> 00:22:51,982
I'll run the foundation well and clearly and hand it over to you.
313
00:22:51,982 --> 00:22:52,992
As if.
314
00:22:53,692 --> 00:22:56,422
I'll make you resign when I want to take over.
315
00:22:56,422 --> 00:22:57,662
You do that then.
316
00:22:57,992 --> 00:22:59,992
But I'm not sure if I'll want to.
317
00:23:01,162 --> 00:23:02,501
I've been thinking that...
318
00:23:02,761 --> 00:23:06,071
teaching is just my thing, you see.
319
00:23:09,702 --> 00:23:11,301
What are you all doing? Go back to your seats.
320
00:23:12,742 --> 00:23:14,341
It's time for morning assembly.
321
00:23:22,781 --> 00:23:24,081
Oh, dear.
322
00:23:24,882 --> 00:23:25,992
Shall we start anyway?
323
00:23:25,992 --> 00:23:27,892
- No. - We can't do that.
324
00:23:27,892 --> 00:23:29,561
Mr. Lee, Dong Myung's a student too.
325
00:23:29,561 --> 00:23:31,521
Okay, fine, we'll wait then.
326
00:23:38,801 --> 00:23:39,831
Is everyone here?
327
00:23:39,831 --> 00:23:41,632
- Yes! - We're all here.
328
00:23:41,632 --> 00:23:43,771
- Let's begin. - Okay!
329
00:23:43,771 --> 00:23:45,571
Who's in charge of cleaning?
330
00:23:45,571 --> 00:23:46,811
- That's me. - Me.
331
00:23:46,811 --> 00:23:48,771
- Did you do this? - Yes.
332
00:23:48,771 --> 00:23:49,811
Is this it?
333
00:23:49,811 --> 00:23:51,811
- Where's the rest? - I forgot!
334
00:24:03,622 --> 00:24:05,962
(Eun Ho)
335
00:24:12,261 --> 00:24:13,301
What?
336
00:24:13,301 --> 00:24:14,301
Were you asleep?
337
00:24:15,001 --> 00:24:16,771
- Yes. - Why are you always asleep?
338
00:24:16,771 --> 00:24:18,301
Are you sick or something?
339
00:24:18,472 --> 00:24:20,412
I just sleep a lot these days.
340
00:24:20,412 --> 00:24:21,972
You should move about.
341
00:24:22,142 --> 00:24:23,341
Starting tomorrow.
342
00:24:23,341 --> 00:24:24,581
Come and pick me up.
343
00:24:24,912 --> 00:24:26,382
I want to eat something nice.
344
00:24:40,061 --> 00:24:42,261
(Shinsung Middle School)
345
00:24:48,872 --> 00:24:50,601
Ju Dong Myung, Ha Min Sung.
346
00:24:52,942 --> 00:24:54,372
- Hello. - Hello.
347
00:24:54,372 --> 00:24:57,642
I'm here to just eat. Do you want to join us?
348
00:24:57,912 --> 00:25:00,482
Yes. Will you go to class?
349
00:25:01,051 --> 00:25:02,281
Eat with us first.
350
00:25:03,251 --> 00:25:04,321
Okay.
351
00:25:07,422 --> 00:25:08,521
We're coming too.
352
00:25:08,521 --> 00:25:10,521
I wanted to see them too, so it works out.
353
00:25:11,122 --> 00:25:12,162
Let's go.
354
00:25:18,301 --> 00:25:19,372
Enjoy yourselves.
355
00:25:19,372 --> 00:25:20,531
- Thank you. - Thank you.
356
00:25:21,372 --> 00:25:23,301
- Thank you. - Thank you.
357
00:25:23,301 --> 00:25:24,642
Order more if it's not enough.
358
00:25:24,642 --> 00:25:26,972
Don't spend too much. You've been jobless for months.
359
00:25:26,972 --> 00:25:29,111
Someone I know wanted to eat something nice.
360
00:25:34,452 --> 00:25:36,581
Do you two not talk at school?
361
00:25:37,021 --> 00:25:38,351
We say what we must.
362
00:25:38,622 --> 00:25:40,722
- What about lunch? - We don't eat together.
363
00:25:41,622 --> 00:25:44,061
I think my friends are weird.
364
00:25:44,692 --> 00:25:45,992
You're weird yourself.
365
00:25:45,992 --> 00:25:47,061
You act too old.
366
00:25:47,061 --> 00:25:49,291
You talk to Detective Hwang almost every day, right?
367
00:25:49,801 --> 00:25:51,361
Aren't you acting too old also?
368
00:25:51,361 --> 00:25:52,771
Who told you that?
369
00:25:53,202 --> 00:25:54,202
I did.
370
00:25:54,202 --> 00:25:57,271
He was slacking off when we were working on a farm,
371
00:25:57,271 --> 00:25:58,372
so I asked him.
372
00:25:59,412 --> 00:26:01,872
- Detective Hwang. - The fishcake looks great.
373
00:26:01,872 --> 00:26:03,281
Did you have dinner?
374
00:26:03,841 --> 00:26:05,511
Will you come over then?
375
00:26:05,511 --> 00:26:07,051
The kids want to see you.
376
00:26:07,781 --> 00:26:09,051
- No. - No.
377
00:26:11,051 --> 00:26:12,122
He's on his way.
378
00:26:13,652 --> 00:26:14,892
Have you had lobster before?
379
00:26:15,622 --> 00:26:16,922
You haven't?
380
00:26:16,922 --> 00:26:19,061
- How do you eat it? - Watch and learn.
381
00:26:20,632 --> 00:26:22,031
I'm skipping class today.
382
00:26:23,261 --> 00:26:25,301
- Who was that? - My mom's lawyer.
383
00:26:28,071 --> 00:26:29,571
- Eat all you want. - Okay.
384
00:26:34,071 --> 00:26:36,182
My gosh, what a lovely sight.
385
00:26:36,182 --> 00:26:37,581
- Hello. - Hello.
386
00:26:37,841 --> 00:26:38,841
Hi.
387
00:26:40,281 --> 00:26:42,851
Thanks. Let's all sit down.
388
00:26:43,422 --> 00:26:44,482
Did you eat a lot?
389
00:26:45,222 --> 00:26:46,422
Min Sung ate most of it.
390
00:26:46,422 --> 00:26:47,851
As if you didn't.
391
00:26:49,291 --> 00:26:51,791
- That means it wasn't enough. - I think so.
392
00:26:51,791 --> 00:26:52,892
Shall I order more?
393
00:26:52,892 --> 00:26:54,932
- The lobster's really good. - Is it?
394
00:27:03,372 --> 00:27:04,402
Tae Hyung.
395
00:27:06,511 --> 00:27:07,712
How did you find me?
396
00:27:08,341 --> 00:27:09,841
Did Detective Cha tell you?
397
00:27:10,311 --> 00:27:12,281
I kept on asking.
398
00:27:12,281 --> 00:27:15,751
Gosh. I really can't trust anyone.
399
00:27:15,751 --> 00:27:17,251
That's why I'm here.
400
00:27:17,722 --> 00:27:18,722
What do you mean?
401
00:27:18,722 --> 00:27:20,952
Because of people like me and Baek Sang Ho,
402
00:27:21,692 --> 00:27:24,321
I got the feeling you wouldn't trust anyone.
403
00:27:30,932 --> 00:27:31,962
That time,
404
00:27:32,702 --> 00:27:34,202
I didn't believe you.
405
00:27:35,672 --> 00:27:38,472
I suspected you before even hearing you out.
406
00:27:39,511 --> 00:27:40,771
I'm very sorry.
407
00:27:41,011 --> 00:27:42,172
It's too late...
408
00:27:43,182 --> 00:27:44,482
for an apology.
409
00:27:44,982 --> 00:27:46,882
The moment I hurt you,
410
00:27:47,251 --> 00:27:48,482
I honestly...
411
00:27:49,652 --> 00:27:51,622
became someone who deserved to be suspected.
412
00:27:54,452 --> 00:27:56,051
Then you apologize to me too.
413
00:27:56,051 --> 00:27:58,962
I'll just accept your apology.
414
00:28:11,672 --> 00:28:12,972
I'm sorry.
415
00:28:17,712 --> 00:28:18,912
I'm sorry too.
416
00:28:20,751 --> 00:28:23,482
You're moving to the rooftop room?
417
00:28:23,652 --> 00:28:24,922
Let me help you.
418
00:28:24,922 --> 00:28:27,051
No, no. It's fine.
419
00:28:27,051 --> 00:28:28,422
It's not for free.
420
00:28:28,422 --> 00:28:29,662
Buy me jjajangmyeon afterwards.
421
00:28:30,222 --> 00:28:31,361
Do I untie this?
422
00:28:32,162 --> 00:28:33,892
Yes. I'll do it.
423
00:28:34,831 --> 00:28:36,702
Baek Sang Ho, Oh Du Seok, Ko Hee Dong,
424
00:28:36,702 --> 00:28:38,402
and Bae Sun Ah's statements.
425
00:28:38,402 --> 00:28:39,601
Go through them for us.
426
00:28:42,902 --> 00:28:46,472
These people. They seemed like devils.
427
00:28:47,011 --> 00:28:50,281
I still don't feel like it's over.
428
00:28:50,281 --> 00:28:52,611
They are as evil as devils,
429
00:28:52,611 --> 00:28:53,811
but we got them.
430
00:28:53,811 --> 00:28:55,281
They're just human.
431
00:28:55,281 --> 00:28:57,821
I guess you want protection.
432
00:28:58,051 --> 00:29:00,452
That's a given once we take over.
433
00:29:00,452 --> 00:29:02,861
We know now what really happened...
434
00:29:03,122 --> 00:29:04,722
to you, Mr. Lee.
435
00:29:05,061 --> 00:29:07,261
We can't take responsibility,
436
00:29:07,591 --> 00:29:08,892
but we can help you.
437
00:29:20,142 --> 00:29:21,541
(Suspect Statement)
438
00:29:21,541 --> 00:29:24,541
These two were waiting for me at home.
439
00:29:32,382 --> 00:29:34,091
(Baek Sang Ho, Ko Hee Dong, Oh Du Seok)
440
00:29:40,232 --> 00:29:43,662
- Thank you. - Ms. Hong, send the boys.
441
00:29:43,662 --> 00:29:45,162
Why bring them yourself?
442
00:29:45,162 --> 00:29:47,031
My teammates are all busy.
443
00:29:47,501 --> 00:29:48,571
Also,
444
00:29:48,932 --> 00:29:51,672
there's no one under me who's young enough to run errands.
445
00:29:51,942 --> 00:29:54,341
I was only looking out for you, you know.
446
00:29:54,341 --> 00:29:56,142
Think before you talk.
447
00:29:56,142 --> 00:29:57,912
No, just think and don't talk.
448
00:29:58,682 --> 00:29:59,781
You already sorted these out?
449
00:29:59,781 --> 00:30:02,452
Every member on my team is seconds away from fainting.
450
00:30:02,652 --> 00:30:04,482
- What's all this? - Chief Han...
451
00:30:04,482 --> 00:30:06,321
requested the whereabouts of Seo Sang Won...
452
00:30:06,321 --> 00:30:08,722
that coincided with the 1st to the 7th stigmata murder.
453
00:30:08,922 --> 00:30:10,722
We can't only rely on Baek Sang Ho's statement.
454
00:30:10,722 --> 00:30:12,692
The prosecution hammered us yesterday...
455
00:30:12,692 --> 00:30:13,992
to hand in the case files with expired statute of limitations.
456
00:30:13,992 --> 00:30:16,702
And what if they did? It's not like they'd investigate it.
457
00:30:16,702 --> 00:30:18,761
- I'm not complaining. - Neither am I.
458
00:30:18,761 --> 00:30:19,831
I'd love to work on these.
459
00:30:20,972 --> 00:30:23,101
I'm not saying I don't want to...
460
00:30:23,101 --> 00:30:24,742
Not again.
461
00:30:25,442 --> 00:30:26,972
We know even if you don't tell us.
462
00:30:27,242 --> 00:30:28,242
Ja Young,
463
00:30:29,682 --> 00:30:31,041
you truly seem like one of them now.
464
00:30:32,311 --> 00:30:33,351
She's better than the others.
465
00:30:34,212 --> 00:30:35,511
Then buy us drinks.
466
00:30:35,511 --> 00:30:36,922
Can we call her Mini Cha Young Jin?
467
00:30:37,382 --> 00:30:38,882
Look who's talking, Mini Chief Han?
468
00:30:38,922 --> 00:30:40,952
Not again!
469
00:30:40,952 --> 00:30:42,051
Let's start working on these.
470
00:30:50,732 --> 00:30:53,301
Wait, you dodged?
471
00:30:59,841 --> 00:31:00,942
Darn.
472
00:31:02,341 --> 00:31:03,742
Come on.
473
00:31:04,982 --> 00:31:07,182
Fold them neatly, girls.
474
00:31:07,182 --> 00:31:09,251
- This isn't so bad. - Gosh.
475
00:31:09,251 --> 00:31:11,521
You can be so bossy sometimes.
476
00:31:13,591 --> 00:31:15,692
It's because we don't know military discipline.
477
00:31:15,821 --> 00:31:16,821
That's pretty.
478
00:31:23,331 --> 00:31:24,962
- Thank you. - Have a good day.
479
00:31:39,341 --> 00:31:41,452
The statements coincide with each other.
480
00:31:41,781 --> 00:31:44,251
- I see. - Not one of them pointed fingers...
481
00:31:44,581 --> 00:31:45,982
or gave an excuse.
482
00:31:46,251 --> 00:31:47,821
You could've told me on the phone.
483
00:31:48,321 --> 00:31:50,692
There's something we wanted to say in person.
484
00:31:50,922 --> 00:31:52,692
- What's that? - We're all...
485
00:31:53,761 --> 00:31:55,692
waiting for you to return.
486
00:32:04,501 --> 00:32:06,071
That's right. Throw it here.
487
00:32:09,541 --> 00:32:12,442
- Look how happy he is. - Why? Are you jealous?
488
00:32:12,781 --> 00:32:15,811
Maybe he was lonelier than I thought.
489
00:32:17,321 --> 00:32:19,922
I don't think loneliness has anything to do...
490
00:32:19,922 --> 00:32:21,492
with what makes him laugh...
491
00:32:21,652 --> 00:32:23,591
when he's with Ji Won.
492
00:32:24,692 --> 00:32:25,722
You're right.
493
00:32:25,962 --> 00:32:29,132
Will you be at Baek Sang Ho's hearing?
494
00:32:34,702 --> 00:32:35,831
Excuse me.
495
00:32:39,242 --> 00:32:41,111
- Yes? - When will you be back?
496
00:32:41,111 --> 00:32:43,041
Shortly. Why do you ask?
497
00:32:43,041 --> 00:32:44,242
Are you allergic to anything?
498
00:32:44,242 --> 00:32:46,341
- No. - Then I'll make whatever I can.
499
00:32:46,341 --> 00:32:47,581
Join us for dinner.
500
00:32:49,311 --> 00:32:51,781
Whose call made you tense up like that?
501
00:32:52,382 --> 00:32:54,321
- Eun Ho's mom. - What did she say?
502
00:32:55,091 --> 00:32:56,122
She invited me over for dinner.
503
00:32:56,122 --> 00:32:58,291
She'll get to show off her skills then.
504
00:32:59,861 --> 00:33:01,932
Eun Ho, Ji Won, let's go.
505
00:33:02,992 --> 00:33:04,031
Let's go.
506
00:33:04,432 --> 00:33:06,061
Hey, where are you going?
507
00:33:07,472 --> 00:33:10,672
Ms. Cha, let's have fun together again.
508
00:33:13,311 --> 00:33:14,841
Don't I bore you?
509
00:33:16,011 --> 00:33:17,482
I still like you though.
510
00:33:19,142 --> 00:33:21,781
I like you too, you know.
511
00:33:27,692 --> 00:33:28,751
Let's go.
512
00:33:29,722 --> 00:33:31,521
What's with that corny gaze?
513
00:33:32,591 --> 00:33:34,331
Hey, nephew!
514
00:33:34,632 --> 00:33:36,932
Let's hold hands too, nephew.
515
00:33:36,932 --> 00:33:38,261
Let's hold hands.
516
00:33:40,101 --> 00:33:41,271
Thanks for this.
517
00:33:43,801 --> 00:33:45,672
I didn't know what you'd like,
518
00:33:45,672 --> 00:33:47,011
so I got a little of everything.
519
00:33:48,672 --> 00:33:49,841
Thanks, Mom.
520
00:34:05,761 --> 00:34:06,832
Is it good?
521
00:34:11,301 --> 00:34:12,401
Welcome.
522
00:34:20,312 --> 00:34:23,071
(Sender: Jang Ki Ho, Recipient: Cha Young Jin)
523
00:34:37,821 --> 00:34:41,162
(Seoul Central Prosecutors' Office)
524
00:34:47,131 --> 00:34:49,202
You both look exhausted.
525
00:34:49,202 --> 00:34:51,901
It's the moment I've been waiting for my whole life.
526
00:34:52,171 --> 00:34:54,742
It's as if every cell in my body...
527
00:34:55,071 --> 00:34:56,981
is tense.
528
00:34:56,981 --> 00:34:58,182
She wasn't able...
529
00:34:58,511 --> 00:35:01,082
to take her eyes off Baek Sang Ho.
530
00:35:01,452 --> 00:35:05,381
For 20 years, I pictured a variety of faces...
531
00:35:05,381 --> 00:35:07,022
and voices.
532
00:35:07,292 --> 00:35:08,452
On the street,
533
00:35:09,551 --> 00:35:12,321
I'd lock eyes with someone...
534
00:35:14,191 --> 00:35:15,691
and think he could be the one.
535
00:35:17,401 --> 00:35:19,102
My heart would start racing.
536
00:35:19,761 --> 00:35:23,202
After a while, I began to grow jealous of the families...
537
00:35:23,841 --> 00:35:25,102
who knew the killers of their loved ones.
538
00:35:26,102 --> 00:35:29,441
It wasn't because I wanted revenge though.
539
00:35:30,511 --> 00:35:33,381
I was jealous because they could finally move on.
540
00:35:33,511 --> 00:35:35,711
That's how it is for many people.
541
00:35:36,412 --> 00:35:39,651
I truly am ashamed of my actions, ma'am.
542
00:35:40,292 --> 00:35:41,821
I shouldn't have given up.
543
00:35:41,821 --> 00:35:43,662
Don't be absurd, Mr. Hwang.
544
00:35:43,992 --> 00:35:46,522
I heard how you took the fall...
545
00:35:46,522 --> 00:35:47,932
for Young Jin.
546
00:35:48,432 --> 00:35:50,062
Thank you so much.
547
00:35:50,702 --> 00:35:53,472
If it weren't for you, I wouldn't have been able to hold on.
548
00:35:54,372 --> 00:35:56,202
I appreciate you saying that.
549
00:35:58,671 --> 00:36:00,272
Why weren't you at the hearing?
550
00:36:01,441 --> 00:36:02,611
I was worried I'd regret it.
551
00:36:05,042 --> 00:36:07,252
Maybe I should've just let him die.
552
00:36:11,321 --> 00:36:12,921
I was worried I'd think that way.
553
00:36:16,151 --> 00:36:17,622
I'm glad you saved him.
554
00:36:19,191 --> 00:36:21,461
Just like us, he'll live his life...
555
00:36:22,361 --> 00:36:24,801
eating food and sleeping in his bed.
556
00:36:25,231 --> 00:36:27,401
But then I saw his face today.
557
00:36:28,002 --> 00:36:29,571
It seemed like...
558
00:36:30,941 --> 00:36:33,171
his brain was scrambling in agony.
559
00:37:06,642 --> 00:37:07,711
So I'm back...
560
00:37:11,412 --> 00:37:13,182
to where my mother left me.
561
00:37:33,502 --> 00:37:34,531
Shall we walk?
562
00:37:35,131 --> 00:37:36,131
Sure.
563
00:37:38,772 --> 00:37:40,841
I heard you haven't requested your reinstatement.
564
00:37:42,571 --> 00:37:43,642
Not yet.
565
00:37:45,841 --> 00:37:49,511
You said you'd quit after you solve the case that made you a cop.
566
00:37:50,582 --> 00:37:52,452
Is that how you still feel?
567
00:37:54,622 --> 00:37:56,452
Do you still mean...
568
00:37:57,261 --> 00:37:58,361
what you said to me?
569
00:37:58,691 --> 00:37:59,992
What did I say to you?
570
00:37:59,992 --> 00:38:03,401
"Don't only look at the misfortune. It's also our job..."
571
00:38:04,102 --> 00:38:05,401
"to see the remainder of hope."
572
00:38:06,002 --> 00:38:08,372
Right. I did say that, didn't I?
573
00:38:13,611 --> 00:38:14,742
Thank you.
574
00:38:20,151 --> 00:38:21,952
I congratulate your reinstatement in advance.
575
00:38:22,752 --> 00:38:23,752
Thanks.
576
00:38:24,722 --> 00:38:26,752
(Shinsung Middle School)
577
00:38:30,392 --> 00:38:32,321
- You guys go ahead. - Will it take long?
578
00:38:32,321 --> 00:38:33,662
I'll stay with him.
579
00:38:34,461 --> 00:38:35,792
You're cutting class again?
580
00:38:35,832 --> 00:38:38,432
I'll go after I eat.
581
00:38:41,332 --> 00:38:42,332
There's only a small window.
582
00:38:43,671 --> 00:38:45,801
Eun Ho, we'll start without you.
583
00:38:49,111 --> 00:38:50,111
Come on!
584
00:38:59,252 --> 00:39:01,191
I took too long to come by, didn't I?
585
00:39:02,051 --> 00:39:03,191
I'm sorry.
586
00:39:03,191 --> 00:39:04,461
How are you feeling?
587
00:39:04,792 --> 00:39:06,792
I'm good. What about you?
588
00:39:06,961 --> 00:39:09,562
I'm good too. It's like I was never injured.
589
00:39:09,792 --> 00:39:10,932
That's good to hear.
590
00:39:12,461 --> 00:39:14,731
You were a blessing to me,
591
00:39:14,972 --> 00:39:17,901
but all I did was bring you misfortune.
592
00:39:17,941 --> 00:39:19,841
I know I saved your life...
593
00:39:21,312 --> 00:39:23,142
and accepted your request,
594
00:39:24,211 --> 00:39:28,011
but don't think of it as a gift from up above.
595
00:39:28,852 --> 00:39:29,952
It was because...
596
00:39:30,921 --> 00:39:32,381
I wanted to help you.
597
00:39:37,562 --> 00:39:38,562
You see,
598
00:39:40,631 --> 00:39:43,361
I used to hurt the feelings of young children.
599
00:39:43,761 --> 00:39:45,461
I heard about what your story.
600
00:39:46,231 --> 00:39:48,332
That you were a broken-hearted kid.
601
00:39:50,031 --> 00:39:51,441
When I was younger,
602
00:39:52,542 --> 00:39:54,071
I felt anxious every night.
603
00:39:55,972 --> 00:40:00,011
All the time. Whether my mom was in a good mood or a bad mood.
604
00:40:00,452 --> 00:40:02,952
Then Young Jin moved in upstairs,
605
00:40:03,151 --> 00:40:04,852
and the anxiety went away.
606
00:40:05,651 --> 00:40:08,051
Even though Young Jin wasn't always upstairs.
607
00:40:11,292 --> 00:40:13,591
I should've become that kind of adult.
608
00:40:14,691 --> 00:40:16,961
It's too late for me, isn't it?
609
00:40:17,531 --> 00:40:19,731
Aren't you an adult until you die?
610
00:40:24,401 --> 00:40:25,401
You're right.
611
00:40:26,301 --> 00:40:28,711
I got to see you, so I'm good.
612
00:40:28,711 --> 00:40:30,781
Don't make your friends wait too long.
613
00:40:30,781 --> 00:40:31,841
Okay.
614
00:40:36,082 --> 00:40:37,321
Goodbye.
615
00:40:49,131 --> 00:40:51,102
- Hello. - This is for you.
616
00:40:51,102 --> 00:40:52,202
- Thank you. - Bye.
617
00:40:58,242 --> 00:41:01,441
(Sender: Jang Ki Ho)
618
00:42:22,151 --> 00:42:24,691
("The Life Before Us")
619
00:43:08,702 --> 00:43:09,772
(Cha Young Jin)
620
00:43:14,941 --> 00:43:16,042
Young Jin.
621
00:43:16,042 --> 00:43:17,111
Yes?
622
00:43:17,111 --> 00:43:18,341
When will you be back?
623
00:43:19,682 --> 00:43:21,312
I'm not even there yet.
624
00:43:21,312 --> 00:43:22,752
Drive safely.
625
00:43:22,912 --> 00:43:24,781
- Okay. - Bye.
626
00:43:24,781 --> 00:43:26,881
- Eun Ho. - Yes?
627
00:43:27,122 --> 00:43:28,792
I'll be back before it's too late.
628
00:43:29,752 --> 00:43:30,792
Okay.
629
00:44:09,832 --> 00:44:11,832
- Let's go. - Okay.
630
00:44:14,301 --> 00:44:15,571
I want fried grasshoppers.
631
00:44:15,571 --> 00:44:17,341
You had grasshoppers before?
632
00:44:17,341 --> 00:44:18,901
Ji Won ate with me.
633
00:44:18,901 --> 00:44:20,872
Really? I'm not friends with her.
634
00:44:20,872 --> 00:44:21,941
Shall I introduce you two?
635
00:44:21,941 --> 00:44:24,511
I'm a bit shy around new people.
636
00:44:24,511 --> 00:44:26,142
She's good at Korean.
637
00:44:26,142 --> 00:44:27,211
- Really? - Yes.
638
00:44:27,211 --> 00:44:29,511
- She's learning English now. - I get pretty good grades.
639
00:44:29,511 --> 00:44:31,051
- So do you. - Right.
640
00:44:31,651 --> 00:44:33,222
Shall we watch the new movie?
641
00:45:28,941 --> 00:45:31,781
(Thank you for watching Nobody Knows.)
40884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.