All language subtitles for Nobody.Knows.E32.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,352 --> 00:00:04,081 Are you saying he harmed himself? 2 00:00:04,081 --> 00:00:06,152 This is why we need a witness. 3 00:00:08,691 --> 00:00:10,161 A truthful witness. 4 00:00:17,432 --> 00:00:18,432 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 5 00:00:18,432 --> 00:00:19,571 (Schedule text message) 6 00:00:19,571 --> 00:00:20,632 (October 29, Tuesday, 4:15pm) 7 00:00:22,171 --> 00:00:23,871 (41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon) 8 00:00:25,571 --> 00:00:28,382 (41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon, 5th floor) 9 00:00:28,382 --> 00:00:30,812 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 10 00:00:31,452 --> 00:00:34,151 Father, please begin. 11 00:00:46,391 --> 00:00:49,702 This is what you said to me every time you gave me the whip. 12 00:00:50,632 --> 00:00:52,872 "Graciously endure the sacred pain." 13 00:00:52,872 --> 00:00:54,202 "If you do," 14 00:00:55,141 --> 00:00:57,671 "you will become a believer..." 15 00:00:59,111 --> 00:01:00,942 "who is never wavered." 16 00:01:02,582 --> 00:01:04,282 You can still back out. 17 00:01:04,282 --> 00:01:05,511 The pain is sweet. 18 00:01:08,082 --> 00:01:09,651 Let me puncture my other hand too. 19 00:01:22,761 --> 00:01:25,871 Father, hang in there just a while longer. 20 00:01:26,772 --> 00:01:28,142 It won't be long now... 21 00:01:45,052 --> 00:01:46,791 I expected no less from her. 22 00:01:50,222 --> 00:01:51,231 Father, 23 00:01:52,132 --> 00:01:54,061 Cha Young Jin is here. 24 00:01:54,261 --> 00:01:56,461 Is it already time? 25 00:01:56,461 --> 00:01:57,502 No, 26 00:01:57,502 --> 00:02:00,431 she sought you out without our guidance. 27 00:02:00,431 --> 00:02:03,601 She sure is the perfect subject... 28 00:02:03,742 --> 00:02:05,541 to witness my resurrection. 29 00:02:05,911 --> 00:02:06,971 "She sure is the perfect subject..." 30 00:02:08,441 --> 00:02:11,552 "to witness my resurrection. " 31 00:02:12,012 --> 00:02:14,211 So that's my story. Your turn. 32 00:02:14,211 --> 00:02:15,322 It was as reported. 33 00:02:15,322 --> 00:02:17,922 You did your best to save the man, 34 00:02:17,922 --> 00:02:19,292 but his hands slipped? 35 00:02:19,292 --> 00:02:22,422 Don't be ridiculous. You let him drop. 36 00:02:22,822 --> 00:02:23,992 You say it like you saw it. 37 00:02:23,992 --> 00:02:25,061 It's what you said. 38 00:02:25,531 --> 00:02:28,001 You said you'd track down the killer... 39 00:02:28,001 --> 00:02:29,061 and... 40 00:02:31,232 --> 00:02:32,431 kill him. 41 00:02:32,931 --> 00:02:34,471 What did you think then? 42 00:02:35,172 --> 00:02:37,971 Did his hands slip or did I let go? 43 00:02:37,971 --> 00:02:39,411 What are you talking about? 44 00:02:39,411 --> 00:02:41,781 You saw everything from the rooftop mechanical room. 45 00:02:42,881 --> 00:02:43,911 Wow. 46 00:02:43,911 --> 00:02:45,281 The DNA sample found on... 47 00:02:45,281 --> 00:02:46,612 the recording device in Eun Ho's hospital room... 48 00:02:46,612 --> 00:02:49,381 matched the DNA sample found in the mechanical room. 49 00:02:50,281 --> 00:02:53,322 It also matched the DNA sample from the teacup you drank from. 50 00:02:53,322 --> 00:02:54,862 Why go to all that length... 51 00:02:54,862 --> 00:02:57,591 when all you had to do is ask Ki Ho for the camera footage? 52 00:02:59,292 --> 00:03:02,362 The deaths of Su Jung, Im Hee Jung, and Seo Sang Won are separate cases. 53 00:03:02,362 --> 00:03:03,901 I already told Eun Ho this, 54 00:03:03,901 --> 00:03:05,302 but Seo Sang Won killed Im Hee Jung. 55 00:03:05,302 --> 00:03:06,572 And Seo Sang Won... 56 00:03:07,871 --> 00:03:10,172 Well, couldn't Detective Cha have saved him? 57 00:03:11,102 --> 00:03:13,441 The one he desperately called out for before dying. 58 00:03:14,572 --> 00:03:16,012 It was you, wasn't it? 59 00:03:18,012 --> 00:03:21,082 Father, I will be watching you. 60 00:03:22,822 --> 00:03:26,052 Please let me witness the miracle. 61 00:03:28,161 --> 00:03:29,892 We'll meet again soon. 62 00:04:03,461 --> 00:04:07,661 You have been brought here to be a witness. 63 00:04:07,862 --> 00:04:10,401 Observe the miracle that is my rebirth... 64 00:04:10,602 --> 00:04:12,602 and tell my story to the world. 65 00:04:15,001 --> 00:04:16,501 Let me go. 66 00:04:16,501 --> 00:04:17,602 Please... 67 00:04:17,602 --> 00:04:20,441 You'll fall too. 68 00:04:20,712 --> 00:04:22,612 Please. 69 00:04:23,112 --> 00:04:25,011 I will find you no matter what. 70 00:04:25,011 --> 00:04:26,811 - Let go. - Let me go. 71 00:04:26,811 --> 00:04:27,852 Tell me! 72 00:04:27,852 --> 00:04:29,052 Let him go, Cha Young Jin. 73 00:04:29,052 --> 00:04:31,352 So stay alive until then. 74 00:04:31,552 --> 00:04:32,592 You need to live... 75 00:04:33,321 --> 00:04:35,222 until we meet again. 76 00:04:35,222 --> 00:04:36,761 Tell me! 77 00:04:36,761 --> 00:04:39,792 All my lost lambs. 78 00:04:39,792 --> 00:04:43,131 All my followers. All my children. 79 00:04:43,131 --> 00:04:44,931 My resurrection... 80 00:04:44,931 --> 00:04:48,742 shall bless you with belief! 81 00:04:48,742 --> 00:04:52,011 Enough with the nagging. I'm not a little boy anymore. 82 00:04:53,371 --> 00:04:56,141 I can take care of myself now, Sang Won. 83 00:05:00,681 --> 00:05:02,681 (Elevator machine room) 84 00:05:15,631 --> 00:05:17,561 Of course. 85 00:05:17,561 --> 00:05:18,902 This is why I like you. 86 00:05:18,902 --> 00:05:22,102 Killing Choi Su Jung over you was the best choice ever. 87 00:05:27,311 --> 00:05:28,681 The best choice? 88 00:05:29,212 --> 00:05:31,951 What kind of life have you lived so far? 89 00:05:31,951 --> 00:05:33,011 Well, 90 00:05:34,282 --> 00:05:35,451 I don't know. 91 00:05:36,621 --> 00:05:37,621 My mom... 92 00:05:38,621 --> 00:05:39,852 locked me inside... 93 00:05:39,852 --> 00:05:41,891 when she left me for good. 94 00:05:42,061 --> 00:05:44,021 I was waiting for my death... 95 00:05:44,021 --> 00:05:47,431 when ta-da... Seo Sang Won appeared in front of me. 96 00:05:47,431 --> 00:05:48,431 But the mother... 97 00:05:49,001 --> 00:05:51,902 that abandoned me beat me while shedding tears. 98 00:05:52,001 --> 00:05:53,902 Seo Sang Won who saved me... 99 00:05:54,201 --> 00:05:55,902 whipped me with a smile on his face. 100 00:05:56,972 --> 00:05:57,972 How's that for an answer? 101 00:05:57,972 --> 00:06:01,511 It was your own choice to become a monster. 102 00:06:02,011 --> 00:06:04,042 Turning others into monsters like yourself... 103 00:06:04,042 --> 00:06:05,681 is how you found comfort. 104 00:06:05,782 --> 00:06:08,681 You needed to believe that you weren't the only nutcase. 105 00:06:11,052 --> 00:06:12,121 Maybe. 106 00:06:20,732 --> 00:06:21,831 Are you all right? 107 00:06:25,571 --> 00:06:26,931 May I let him go? 108 00:06:36,811 --> 00:06:38,352 What about my mom and Mr. Lee? 109 00:06:40,212 --> 00:06:41,381 They're all right. 110 00:06:42,451 --> 00:06:43,482 Young Jin, 111 00:06:44,052 --> 00:06:45,621 let's go. 112 00:06:49,261 --> 00:06:50,462 I'm sorry, Eun Ho, 113 00:06:52,962 --> 00:06:55,402 but I need to know how Su Jung died. 114 00:06:56,732 --> 00:06:58,201 I'm sorry. 115 00:06:58,931 --> 00:07:00,902 This is exactly why I said... 116 00:07:00,902 --> 00:07:04,201 I didn't want you to know if anything bad happens to me. 117 00:07:05,712 --> 00:07:06,972 You're a big boy now, aren't you? 118 00:07:10,581 --> 00:07:12,251 The life ahead of you will be more challenging... 119 00:07:12,251 --> 00:07:13,652 than the life you've lived so far. 120 00:07:13,652 --> 00:07:15,052 Would you still like to hear it? 121 00:07:17,052 --> 00:07:18,492 Even if... 122 00:07:19,691 --> 00:07:20,691 No, 123 00:07:20,922 --> 00:07:22,261 if that's particularly the case, 124 00:07:22,261 --> 00:07:23,761 then I must know what happened to her. 125 00:07:32,831 --> 00:07:36,172 Why was it Su Jung and not me? 126 00:07:37,141 --> 00:07:39,742 May I take that as a thank you? 127 00:07:39,842 --> 00:07:41,112 Why... 128 00:07:43,342 --> 00:07:45,112 did you choose her over me? 129 00:07:45,482 --> 00:07:47,782 Why on earth do you want to know that? 130 00:07:48,081 --> 00:07:49,722 I just don't get it. 131 00:07:49,722 --> 00:07:51,352 Because I don't want to forget. 132 00:07:53,521 --> 00:07:56,362 She was someone who was always by my side. 133 00:07:57,891 --> 00:07:59,962 Just knowing that she was there for me... 134 00:07:59,962 --> 00:08:01,331 gave me strength. 135 00:08:01,331 --> 00:08:03,362 But that person died in my place. 136 00:08:07,131 --> 00:08:09,102 I want to know about her last moments. 137 00:08:10,501 --> 00:08:12,842 I want to remember her and be in pain for her... 138 00:08:14,441 --> 00:08:16,542 because that's all I can do. 139 00:08:18,081 --> 00:08:20,511 Such a thing can never exist in my world. 140 00:08:20,782 --> 00:08:22,422 - Tell me. - No. 141 00:08:23,021 --> 00:08:25,251 Not telling you is how... 142 00:08:27,992 --> 00:08:30,391 you'll think of me daily and forever. 143 00:08:37,562 --> 00:08:40,202 Letting me live was the best choice? 144 00:08:40,901 --> 00:08:42,342 Do you honestly believe that? 145 00:08:43,702 --> 00:08:45,472 Su Jung died the day after... 146 00:08:45,472 --> 00:08:47,612 the photo of us went missing from my room. 147 00:08:47,712 --> 00:08:48,712 Yes, keep going. 148 00:08:48,712 --> 00:08:50,212 On the day the photo went missing, 149 00:08:50,212 --> 00:08:52,551 you were probably waiting for me in my house. 150 00:08:52,952 --> 00:08:54,712 For some reason, you changed your mind... 151 00:08:54,712 --> 00:08:56,421 and only took the photo instead. 152 00:08:56,421 --> 00:08:58,082 That was on July 31 of 2000. 153 00:08:58,082 --> 00:09:00,291 Then you killed Su Jung the next night. 154 00:09:00,891 --> 00:09:03,962 How did it feel to hear that murders that occurred... 155 00:09:04,822 --> 00:09:06,192 after August 1 of 2000... 156 00:09:06,192 --> 00:09:07,891 no longer had statute of limitations? 157 00:09:08,531 --> 00:09:10,862 If you had killed me like you had originally planned, 158 00:09:10,862 --> 00:09:12,702 the statute of limitations would've expired by now. 159 00:09:12,702 --> 00:09:14,432 But because you killed Su Jung the next day, 160 00:09:14,432 --> 00:09:16,171 your sin was granted eternity. 161 00:09:17,671 --> 00:09:19,742 Do do you still consider it as a good choice? 162 00:09:19,942 --> 00:09:21,011 In my case, 163 00:09:21,982 --> 00:09:23,812 that kept me going. 164 00:09:24,541 --> 00:09:26,651 If I catch you after the statute of limitations expires, 165 00:09:26,651 --> 00:09:28,381 then I'll have no choice but to kill you. 166 00:09:28,381 --> 00:09:29,651 Thankfully though, 167 00:09:30,751 --> 00:09:32,592 I now have another choice. 168 00:09:32,852 --> 00:09:34,722 Why I chose her instead of you? 169 00:09:34,822 --> 00:09:37,492 You weren't Su Jung's only friend, 170 00:09:37,492 --> 00:09:39,732 but Su Jung was yours. 171 00:09:40,332 --> 00:09:42,832 - What? - I thought about... 172 00:09:42,832 --> 00:09:45,072 whose pain would last longer, 173 00:09:45,171 --> 00:09:46,531 and it was yours. 174 00:09:46,972 --> 00:09:49,301 That's why I chose to let you live. 175 00:09:51,401 --> 00:09:54,371 How will you get by without me? 176 00:09:55,212 --> 00:09:56,842 My life will probably be a lot quieter. 177 00:09:57,381 --> 00:09:58,381 Talk to you later. 178 00:09:59,251 --> 00:10:01,182 Did you also say that to Su Jung? 179 00:10:01,182 --> 00:10:02,621 Of course. 180 00:10:02,621 --> 00:10:05,852 I felt sorry that she had to die without knowing why. 181 00:10:06,251 --> 00:10:08,761 - The third phone call. - Oh, right. That was me... 182 00:10:09,421 --> 00:10:12,562 Gosh, I really wasn't going to tell you this. 183 00:10:13,031 --> 00:10:15,801 Before I called, I told Su Jung... 184 00:10:18,261 --> 00:10:20,432 that I'll let her live if you pick up. 185 00:10:20,671 --> 00:10:23,602 And the moment I said that, her eyes sparkled with hope... 186 00:10:23,842 --> 00:10:25,771 thinking that she might be able to live. 187 00:10:26,671 --> 00:10:28,612 But you didn't answer. 188 00:10:28,612 --> 00:10:29,812 What if I did? 189 00:10:31,182 --> 00:10:33,251 Were you really going to let her live? 190 00:10:33,251 --> 00:10:35,051 Of course not. 191 00:10:35,051 --> 00:10:37,121 She knew who I was and even knew my name. 192 00:10:37,482 --> 00:10:41,151 I bet that small hope of hers eventually amplified... 193 00:10:42,092 --> 00:10:44,492 her pain and despair. 194 00:10:46,891 --> 00:10:48,862 I swear I will... 195 00:10:48,862 --> 00:10:50,062 "Kill you". 196 00:10:51,301 --> 00:10:53,602 "However long it takes, I'll find you." 197 00:10:53,602 --> 00:10:54,631 "So..." 198 00:10:55,671 --> 00:10:58,171 "stay alive until then." 199 00:11:02,212 --> 00:11:04,381 Now that I think about it, 200 00:11:04,541 --> 00:11:07,781 I think I looked forward to this day starting from that very moment. 201 00:11:10,381 --> 00:11:11,682 Now, it's time for you to do what you promised. 202 00:11:12,692 --> 00:11:14,192 That way, it'll finally end. 203 00:11:14,192 --> 00:11:15,261 I'm not... 204 00:11:16,862 --> 00:11:18,592 the girl I used to be. 205 00:11:23,732 --> 00:11:24,832 Are you sure about that? 206 00:11:33,572 --> 00:11:37,112 There's a recording of what Su Jung said to you right before she died. 207 00:11:37,582 --> 00:11:39,112 This still works, by the way. 208 00:11:39,952 --> 00:11:40,952 Let me hear it. 209 00:11:41,751 --> 00:11:42,852 Will you be okay? 210 00:11:43,322 --> 00:11:45,352 I guess I'll find out after I hear it. 211 00:11:51,121 --> 00:11:53,391 Can I leave a message for my family? 212 00:11:54,531 --> 00:11:59,301 Mom. Dad. Thank you. 213 00:12:00,901 --> 00:12:03,742 And I'm sorry. 214 00:12:06,442 --> 00:12:08,342 Don't be too sad. 215 00:12:10,982 --> 00:12:12,251 Young Jin. 216 00:12:15,452 --> 00:12:16,781 You were right. 217 00:12:17,751 --> 00:12:19,852 I feel angry and upset... 218 00:12:21,151 --> 00:12:24,362 that this is going to be my last memory of life. 219 00:12:27,962 --> 00:12:29,031 So... 220 00:12:32,072 --> 00:12:35,742 I'm only going to think about exciting, joyful, 221 00:12:38,171 --> 00:12:40,411 and happy things. 222 00:12:45,251 --> 00:12:47,151 And you'll be part of that. 223 00:13:29,891 --> 00:13:30,921 No! 224 00:13:47,212 --> 00:13:48,511 I'm going to kill you. 225 00:13:49,982 --> 00:13:51,411 I'll give you what you want. 226 00:13:53,952 --> 00:13:54,982 No. 227 00:13:55,751 --> 00:13:58,952 It's what you want. You want Su Jung's revenge... 228 00:13:59,452 --> 00:14:01,692 and compensation for having lived such an empty life. 229 00:14:06,332 --> 00:14:08,092 Why are you hesitating? 230 00:14:08,432 --> 00:14:09,862 Beg for your life. 231 00:14:09,862 --> 00:14:11,501 It's time to let go. 232 00:14:11,661 --> 00:14:13,102 Beg for your life. 233 00:14:14,702 --> 00:14:16,371 "Let me live." 234 00:14:18,102 --> 00:14:19,212 "Please." 235 00:14:20,771 --> 00:14:23,482 "Please let me live." 236 00:14:27,582 --> 00:14:30,482 Those were Su Jung's last words. 237 00:14:30,822 --> 00:14:32,051 After she said that, 238 00:14:32,452 --> 00:14:35,562 her heart that was beating like a captured bird... 239 00:14:37,621 --> 00:14:38,732 stopped beating. 240 00:14:42,661 --> 00:14:43,702 Fine. 241 00:14:44,702 --> 00:14:45,901 I'll let go. 242 00:14:47,932 --> 00:14:49,072 I hope you burn in the fiery pit. 243 00:15:10,962 --> 00:15:12,232 Let's go home now. 244 00:15:28,572 --> 00:15:30,212 Don't be scared. 245 00:15:31,212 --> 00:15:34,852 I'm here to save you. 246 00:15:35,251 --> 00:15:38,722 You were chosen by me. 247 00:15:38,921 --> 00:15:40,051 Sang Ho. 248 00:15:41,192 --> 00:15:43,021 Come close and watch. 249 00:15:44,862 --> 00:15:45,992 The pain is sweet. 250 00:15:47,432 --> 00:15:49,031 You can still back out. 251 00:15:49,031 --> 00:15:50,562 Let me puncture my other hand too. 252 00:16:05,281 --> 00:16:06,482 If I were saved by you, 253 00:16:08,712 --> 00:16:10,651 do you think my life would've been different? 254 00:16:27,371 --> 00:16:28,401 Baek Sang Ho. 255 00:16:29,472 --> 00:16:31,641 You're under arrest for kidnapping and abusing a minor. 256 00:16:32,911 --> 00:16:33,942 And also, 257 00:16:36,842 --> 00:16:38,982 for the murder of Choi Su Jung. 258 00:16:40,482 --> 00:16:43,521 You have the right to remain silent, and you may hire a lawyer. 259 00:16:44,082 --> 00:16:45,992 And you may refuse to testify whatever that could act against you. 260 00:17:06,712 --> 00:17:07,811 Where is Eun Ho? 261 00:17:09,242 --> 00:17:10,311 He's safe. 262 00:17:11,412 --> 00:17:12,952 Don't worry and get some rest. 263 00:17:20,251 --> 00:17:22,021 The moment you wake up every morning, 264 00:17:22,021 --> 00:17:24,091 you'll regret having made the wrong choice. 265 00:17:25,222 --> 00:17:26,531 How is Bae Sun Ah? 266 00:17:26,531 --> 00:17:28,291 She's no longer in a critical condition. 267 00:17:28,492 --> 00:17:30,162 And we've arrested Ko Hee Dong. 268 00:17:30,501 --> 00:17:33,101 - What's that supposed to mean? - I guess he wasn't late. 269 00:17:33,672 --> 00:17:35,432 I let him go so he could save Bae Sun Ah. 270 00:17:36,442 --> 00:17:37,571 They're not dead? 271 00:17:38,771 --> 00:17:39,841 Neither of them? 272 00:17:39,841 --> 00:17:41,271 No one died. 273 00:17:53,291 --> 00:17:55,021 - Are you okay? - Yes. 274 00:17:57,392 --> 00:17:58,591 Did you get hurt? 275 00:17:59,031 --> 00:18:01,192 - I'm okay. - I won't ever be late again. 276 00:18:01,732 --> 00:18:04,462 You were never late. I was the one who didn't wait. 277 00:18:05,402 --> 00:18:06,432 From now on, 278 00:18:07,732 --> 00:18:09,172 I'll try to wait. 279 00:18:18,081 --> 00:18:20,111 I'm sorry you had to go through this. 280 00:18:22,952 --> 00:18:24,882 If I want to be neighbors with a hero, 281 00:18:26,492 --> 00:18:27,692 this kind of stuff is inevitable. 282 00:18:28,392 --> 00:18:31,091 - What? - You're my hero. 283 00:18:32,632 --> 00:18:33,962 You're so corny. 284 00:18:34,531 --> 00:18:37,632 I'm so glad to see you smile. 285 00:19:21,271 --> 00:19:23,611 Eun Ho is doing okay, and so am I. 286 00:19:23,982 --> 00:19:25,412 How about you? 287 00:19:25,412 --> 00:19:26,751 It hurts so much. 288 00:19:28,281 --> 00:19:30,751 I've never been so hurt in my entire life. 289 00:19:31,622 --> 00:19:33,551 I thought you were putting on airs... 290 00:19:34,992 --> 00:19:38,361 when you told me that you'd rather get hurt instead of anyone else. 291 00:19:38,821 --> 00:19:39,992 But I guess you really meant it. 292 00:19:40,192 --> 00:19:42,232 Who knew it'd hurt this much? 293 00:19:48,172 --> 00:19:49,341 Get well soon. 294 00:19:49,571 --> 00:19:51,672 - Where are you going? - Home. 295 00:19:51,672 --> 00:19:53,942 - Where's Eun Ho? - At home. 296 00:19:54,071 --> 00:19:55,142 Detective Cha. 297 00:19:58,511 --> 00:19:59,611 Thank you. 298 00:21:11,622 --> 00:21:14,091 (April) 299 00:22:07,142 --> 00:22:08,972 Hi. You got here early. 300 00:22:10,281 --> 00:22:11,982 - Hey. - Don't. 301 00:22:11,982 --> 00:22:14,611 Eun Ho. Do you like that book? 302 00:22:14,982 --> 00:22:16,081 Have fun. 303 00:22:16,622 --> 00:22:18,422 Lend it to me afterwards. 304 00:22:29,132 --> 00:22:32,472 We decided to separate from the church. 305 00:22:32,531 --> 00:22:33,601 That's great. 306 00:22:33,601 --> 00:22:35,472 We can't establish a university now. 307 00:22:35,702 --> 00:22:37,801 It was your father's lifelong wish. 308 00:22:38,101 --> 00:22:39,442 That title is yours. 309 00:22:39,442 --> 00:22:41,311 Why do you care so much about... 310 00:22:41,311 --> 00:22:42,912 something I didn't think much of? 311 00:22:43,682 --> 00:22:46,682 Because we're family. I am too. 312 00:22:48,682 --> 00:22:51,982 I'll run the foundation well and clearly and hand it over to you. 313 00:22:51,982 --> 00:22:52,992 As if. 314 00:22:53,692 --> 00:22:56,422 I'll make you resign when I want to take over. 315 00:22:56,422 --> 00:22:57,662 You do that then. 316 00:22:57,992 --> 00:22:59,992 But I'm not sure if I'll want to. 317 00:23:01,162 --> 00:23:02,501 I've been thinking that... 318 00:23:02,761 --> 00:23:06,071 teaching is just my thing, you see. 319 00:23:09,702 --> 00:23:11,301 What are you all doing? Go back to your seats. 320 00:23:12,742 --> 00:23:14,341 It's time for morning assembly. 321 00:23:22,781 --> 00:23:24,081 Oh, dear. 322 00:23:24,882 --> 00:23:25,992 Shall we start anyway? 323 00:23:25,992 --> 00:23:27,892 - No. - We can't do that. 324 00:23:27,892 --> 00:23:29,561 Mr. Lee, Dong Myung's a student too. 325 00:23:29,561 --> 00:23:31,521 Okay, fine, we'll wait then. 326 00:23:38,801 --> 00:23:39,831 Is everyone here? 327 00:23:39,831 --> 00:23:41,632 - Yes! - We're all here. 328 00:23:41,632 --> 00:23:43,771 - Let's begin. - Okay! 329 00:23:43,771 --> 00:23:45,571 Who's in charge of cleaning? 330 00:23:45,571 --> 00:23:46,811 - That's me. - Me. 331 00:23:46,811 --> 00:23:48,771 - Did you do this? - Yes. 332 00:23:48,771 --> 00:23:49,811 Is this it? 333 00:23:49,811 --> 00:23:51,811 - Where's the rest? - I forgot! 334 00:24:03,622 --> 00:24:05,962 (Eun Ho) 335 00:24:12,261 --> 00:24:13,301 What? 336 00:24:13,301 --> 00:24:14,301 Were you asleep? 337 00:24:15,001 --> 00:24:16,771 - Yes. - Why are you always asleep? 338 00:24:16,771 --> 00:24:18,301 Are you sick or something? 339 00:24:18,472 --> 00:24:20,412 I just sleep a lot these days. 340 00:24:20,412 --> 00:24:21,972 You should move about. 341 00:24:22,142 --> 00:24:23,341 Starting tomorrow. 342 00:24:23,341 --> 00:24:24,581 Come and pick me up. 343 00:24:24,912 --> 00:24:26,382 I want to eat something nice. 344 00:24:40,061 --> 00:24:42,261 (Shinsung Middle School) 345 00:24:48,872 --> 00:24:50,601 Ju Dong Myung, Ha Min Sung. 346 00:24:52,942 --> 00:24:54,372 - Hello. - Hello. 347 00:24:54,372 --> 00:24:57,642 I'm here to just eat. Do you want to join us? 348 00:24:57,912 --> 00:25:00,482 Yes. Will you go to class? 349 00:25:01,051 --> 00:25:02,281 Eat with us first. 350 00:25:03,251 --> 00:25:04,321 Okay. 351 00:25:07,422 --> 00:25:08,521 We're coming too. 352 00:25:08,521 --> 00:25:10,521 I wanted to see them too, so it works out. 353 00:25:11,122 --> 00:25:12,162 Let's go. 354 00:25:18,301 --> 00:25:19,372 Enjoy yourselves. 355 00:25:19,372 --> 00:25:20,531 - Thank you. - Thank you. 356 00:25:21,372 --> 00:25:23,301 - Thank you. - Thank you. 357 00:25:23,301 --> 00:25:24,642 Order more if it's not enough. 358 00:25:24,642 --> 00:25:26,972 Don't spend too much. You've been jobless for months. 359 00:25:26,972 --> 00:25:29,111 Someone I know wanted to eat something nice. 360 00:25:34,452 --> 00:25:36,581 Do you two not talk at school? 361 00:25:37,021 --> 00:25:38,351 We say what we must. 362 00:25:38,622 --> 00:25:40,722 - What about lunch? - We don't eat together. 363 00:25:41,622 --> 00:25:44,061 I think my friends are weird. 364 00:25:44,692 --> 00:25:45,992 You're weird yourself. 365 00:25:45,992 --> 00:25:47,061 You act too old. 366 00:25:47,061 --> 00:25:49,291 You talk to Detective Hwang almost every day, right? 367 00:25:49,801 --> 00:25:51,361 Aren't you acting too old also? 368 00:25:51,361 --> 00:25:52,771 Who told you that? 369 00:25:53,202 --> 00:25:54,202 I did. 370 00:25:54,202 --> 00:25:57,271 He was slacking off when we were working on a farm, 371 00:25:57,271 --> 00:25:58,372 so I asked him. 372 00:25:59,412 --> 00:26:01,872 - Detective Hwang. - The fishcake looks great. 373 00:26:01,872 --> 00:26:03,281 Did you have dinner? 374 00:26:03,841 --> 00:26:05,511 Will you come over then? 375 00:26:05,511 --> 00:26:07,051 The kids want to see you. 376 00:26:07,781 --> 00:26:09,051 - No. - No. 377 00:26:11,051 --> 00:26:12,122 He's on his way. 378 00:26:13,652 --> 00:26:14,892 Have you had lobster before? 379 00:26:15,622 --> 00:26:16,922 You haven't? 380 00:26:16,922 --> 00:26:19,061 - How do you eat it? - Watch and learn. 381 00:26:20,632 --> 00:26:22,031 I'm skipping class today. 382 00:26:23,261 --> 00:26:25,301 - Who was that? - My mom's lawyer. 383 00:26:28,071 --> 00:26:29,571 - Eat all you want. - Okay. 384 00:26:34,071 --> 00:26:36,182 My gosh, what a lovely sight. 385 00:26:36,182 --> 00:26:37,581 - Hello. - Hello. 386 00:26:37,841 --> 00:26:38,841 Hi. 387 00:26:40,281 --> 00:26:42,851 Thanks. Let's all sit down. 388 00:26:43,422 --> 00:26:44,482 Did you eat a lot? 389 00:26:45,222 --> 00:26:46,422 Min Sung ate most of it. 390 00:26:46,422 --> 00:26:47,851 As if you didn't. 391 00:26:49,291 --> 00:26:51,791 - That means it wasn't enough. - I think so. 392 00:26:51,791 --> 00:26:52,892 Shall I order more? 393 00:26:52,892 --> 00:26:54,932 - The lobster's really good. - Is it? 394 00:27:03,372 --> 00:27:04,402 Tae Hyung. 395 00:27:06,511 --> 00:27:07,712 How did you find me? 396 00:27:08,341 --> 00:27:09,841 Did Detective Cha tell you? 397 00:27:10,311 --> 00:27:12,281 I kept on asking. 398 00:27:12,281 --> 00:27:15,751 Gosh. I really can't trust anyone. 399 00:27:15,751 --> 00:27:17,251 That's why I'm here. 400 00:27:17,722 --> 00:27:18,722 What do you mean? 401 00:27:18,722 --> 00:27:20,952 Because of people like me and Baek Sang Ho, 402 00:27:21,692 --> 00:27:24,321 I got the feeling you wouldn't trust anyone. 403 00:27:30,932 --> 00:27:31,962 That time, 404 00:27:32,702 --> 00:27:34,202 I didn't believe you. 405 00:27:35,672 --> 00:27:38,472 I suspected you before even hearing you out. 406 00:27:39,511 --> 00:27:40,771 I'm very sorry. 407 00:27:41,011 --> 00:27:42,172 It's too late... 408 00:27:43,182 --> 00:27:44,482 for an apology. 409 00:27:44,982 --> 00:27:46,882 The moment I hurt you, 410 00:27:47,251 --> 00:27:48,482 I honestly... 411 00:27:49,652 --> 00:27:51,622 became someone who deserved to be suspected. 412 00:27:54,452 --> 00:27:56,051 Then you apologize to me too. 413 00:27:56,051 --> 00:27:58,962 I'll just accept your apology. 414 00:28:11,672 --> 00:28:12,972 I'm sorry. 415 00:28:17,712 --> 00:28:18,912 I'm sorry too. 416 00:28:20,751 --> 00:28:23,482 You're moving to the rooftop room? 417 00:28:23,652 --> 00:28:24,922 Let me help you. 418 00:28:24,922 --> 00:28:27,051 No, no. It's fine. 419 00:28:27,051 --> 00:28:28,422 It's not for free. 420 00:28:28,422 --> 00:28:29,662 Buy me jjajangmyeon afterwards. 421 00:28:30,222 --> 00:28:31,361 Do I untie this? 422 00:28:32,162 --> 00:28:33,892 Yes. I'll do it. 423 00:28:34,831 --> 00:28:36,702 Baek Sang Ho, Oh Du Seok, Ko Hee Dong, 424 00:28:36,702 --> 00:28:38,402 and Bae Sun Ah's statements. 425 00:28:38,402 --> 00:28:39,601 Go through them for us. 426 00:28:42,902 --> 00:28:46,472 These people. They seemed like devils. 427 00:28:47,011 --> 00:28:50,281 I still don't feel like it's over. 428 00:28:50,281 --> 00:28:52,611 They are as evil as devils, 429 00:28:52,611 --> 00:28:53,811 but we got them. 430 00:28:53,811 --> 00:28:55,281 They're just human. 431 00:28:55,281 --> 00:28:57,821 I guess you want protection. 432 00:28:58,051 --> 00:29:00,452 That's a given once we take over. 433 00:29:00,452 --> 00:29:02,861 We know now what really happened... 434 00:29:03,122 --> 00:29:04,722 to you, Mr. Lee. 435 00:29:05,061 --> 00:29:07,261 We can't take responsibility, 436 00:29:07,591 --> 00:29:08,892 but we can help you. 437 00:29:20,142 --> 00:29:21,541 (Suspect Statement) 438 00:29:21,541 --> 00:29:24,541 These two were waiting for me at home. 439 00:29:32,382 --> 00:29:34,091 (Baek Sang Ho, Ko Hee Dong, Oh Du Seok) 440 00:29:40,232 --> 00:29:43,662 - Thank you. - Ms. Hong, send the boys. 441 00:29:43,662 --> 00:29:45,162 Why bring them yourself? 442 00:29:45,162 --> 00:29:47,031 My teammates are all busy. 443 00:29:47,501 --> 00:29:48,571 Also, 444 00:29:48,932 --> 00:29:51,672 there's no one under me who's young enough to run errands. 445 00:29:51,942 --> 00:29:54,341 I was only looking out for you, you know. 446 00:29:54,341 --> 00:29:56,142 Think before you talk. 447 00:29:56,142 --> 00:29:57,912 No, just think and don't talk. 448 00:29:58,682 --> 00:29:59,781 You already sorted these out? 449 00:29:59,781 --> 00:30:02,452 Every member on my team is seconds away from fainting. 450 00:30:02,652 --> 00:30:04,482 - What's all this? - Chief Han... 451 00:30:04,482 --> 00:30:06,321 requested the whereabouts of Seo Sang Won... 452 00:30:06,321 --> 00:30:08,722 that coincided with the 1st to the 7th stigmata murder. 453 00:30:08,922 --> 00:30:10,722 We can't only rely on Baek Sang Ho's statement. 454 00:30:10,722 --> 00:30:12,692 The prosecution hammered us yesterday... 455 00:30:12,692 --> 00:30:13,992 to hand in the case files with expired statute of limitations. 456 00:30:13,992 --> 00:30:16,702 And what if they did? It's not like they'd investigate it. 457 00:30:16,702 --> 00:30:18,761 - I'm not complaining. - Neither am I. 458 00:30:18,761 --> 00:30:19,831 I'd love to work on these. 459 00:30:20,972 --> 00:30:23,101 I'm not saying I don't want to... 460 00:30:23,101 --> 00:30:24,742 Not again. 461 00:30:25,442 --> 00:30:26,972 We know even if you don't tell us. 462 00:30:27,242 --> 00:30:28,242 Ja Young, 463 00:30:29,682 --> 00:30:31,041 you truly seem like one of them now. 464 00:30:32,311 --> 00:30:33,351 She's better than the others. 465 00:30:34,212 --> 00:30:35,511 Then buy us drinks. 466 00:30:35,511 --> 00:30:36,922 Can we call her Mini Cha Young Jin? 467 00:30:37,382 --> 00:30:38,882 Look who's talking, Mini Chief Han? 468 00:30:38,922 --> 00:30:40,952 Not again! 469 00:30:40,952 --> 00:30:42,051 Let's start working on these. 470 00:30:50,732 --> 00:30:53,301 Wait, you dodged? 471 00:30:59,841 --> 00:31:00,942 Darn. 472 00:31:02,341 --> 00:31:03,742 Come on. 473 00:31:04,982 --> 00:31:07,182 Fold them neatly, girls. 474 00:31:07,182 --> 00:31:09,251 - This isn't so bad. - Gosh. 475 00:31:09,251 --> 00:31:11,521 You can be so bossy sometimes. 476 00:31:13,591 --> 00:31:15,692 It's because we don't know military discipline. 477 00:31:15,821 --> 00:31:16,821 That's pretty. 478 00:31:23,331 --> 00:31:24,962 - Thank you. - Have a good day. 479 00:31:39,341 --> 00:31:41,452 The statements coincide with each other. 480 00:31:41,781 --> 00:31:44,251 - I see. - Not one of them pointed fingers... 481 00:31:44,581 --> 00:31:45,982 or gave an excuse. 482 00:31:46,251 --> 00:31:47,821 You could've told me on the phone. 483 00:31:48,321 --> 00:31:50,692 There's something we wanted to say in person. 484 00:31:50,922 --> 00:31:52,692 - What's that? - We're all... 485 00:31:53,761 --> 00:31:55,692 waiting for you to return. 486 00:32:04,501 --> 00:32:06,071 That's right. Throw it here. 487 00:32:09,541 --> 00:32:12,442 - Look how happy he is. - Why? Are you jealous? 488 00:32:12,781 --> 00:32:15,811 Maybe he was lonelier than I thought. 489 00:32:17,321 --> 00:32:19,922 I don't think loneliness has anything to do... 490 00:32:19,922 --> 00:32:21,492 with what makes him laugh... 491 00:32:21,652 --> 00:32:23,591 when he's with Ji Won. 492 00:32:24,692 --> 00:32:25,722 You're right. 493 00:32:25,962 --> 00:32:29,132 Will you be at Baek Sang Ho's hearing? 494 00:32:34,702 --> 00:32:35,831 Excuse me. 495 00:32:39,242 --> 00:32:41,111 - Yes? - When will you be back? 496 00:32:41,111 --> 00:32:43,041 Shortly. Why do you ask? 497 00:32:43,041 --> 00:32:44,242 Are you allergic to anything? 498 00:32:44,242 --> 00:32:46,341 - No. - Then I'll make whatever I can. 499 00:32:46,341 --> 00:32:47,581 Join us for dinner. 500 00:32:49,311 --> 00:32:51,781 Whose call made you tense up like that? 501 00:32:52,382 --> 00:32:54,321 - Eun Ho's mom. - What did she say? 502 00:32:55,091 --> 00:32:56,122 She invited me over for dinner. 503 00:32:56,122 --> 00:32:58,291 She'll get to show off her skills then. 504 00:32:59,861 --> 00:33:01,932 Eun Ho, Ji Won, let's go. 505 00:33:02,992 --> 00:33:04,031 Let's go. 506 00:33:04,432 --> 00:33:06,061 Hey, where are you going? 507 00:33:07,472 --> 00:33:10,672 Ms. Cha, let's have fun together again. 508 00:33:13,311 --> 00:33:14,841 Don't I bore you? 509 00:33:16,011 --> 00:33:17,482 I still like you though. 510 00:33:19,142 --> 00:33:21,781 I like you too, you know. 511 00:33:27,692 --> 00:33:28,751 Let's go. 512 00:33:29,722 --> 00:33:31,521 What's with that corny gaze? 513 00:33:32,591 --> 00:33:34,331 Hey, nephew! 514 00:33:34,632 --> 00:33:36,932 Let's hold hands too, nephew. 515 00:33:36,932 --> 00:33:38,261 Let's hold hands. 516 00:33:40,101 --> 00:33:41,271 Thanks for this. 517 00:33:43,801 --> 00:33:45,672 I didn't know what you'd like, 518 00:33:45,672 --> 00:33:47,011 so I got a little of everything. 519 00:33:48,672 --> 00:33:49,841 Thanks, Mom. 520 00:34:05,761 --> 00:34:06,832 Is it good? 521 00:34:11,301 --> 00:34:12,401 Welcome. 522 00:34:20,312 --> 00:34:23,071 (Sender: Jang Ki Ho, Recipient: Cha Young Jin) 523 00:34:37,821 --> 00:34:41,162 (Seoul Central Prosecutors' Office) 524 00:34:47,131 --> 00:34:49,202 You both look exhausted. 525 00:34:49,202 --> 00:34:51,901 It's the moment I've been waiting for my whole life. 526 00:34:52,171 --> 00:34:54,742 It's as if every cell in my body... 527 00:34:55,071 --> 00:34:56,981 is tense. 528 00:34:56,981 --> 00:34:58,182 She wasn't able... 529 00:34:58,511 --> 00:35:01,082 to take her eyes off Baek Sang Ho. 530 00:35:01,452 --> 00:35:05,381 For 20 years, I pictured a variety of faces... 531 00:35:05,381 --> 00:35:07,022 and voices. 532 00:35:07,292 --> 00:35:08,452 On the street, 533 00:35:09,551 --> 00:35:12,321 I'd lock eyes with someone... 534 00:35:14,191 --> 00:35:15,691 and think he could be the one. 535 00:35:17,401 --> 00:35:19,102 My heart would start racing. 536 00:35:19,761 --> 00:35:23,202 After a while, I began to grow jealous of the families... 537 00:35:23,841 --> 00:35:25,102 who knew the killers of their loved ones. 538 00:35:26,102 --> 00:35:29,441 It wasn't because I wanted revenge though. 539 00:35:30,511 --> 00:35:33,381 I was jealous because they could finally move on. 540 00:35:33,511 --> 00:35:35,711 That's how it is for many people. 541 00:35:36,412 --> 00:35:39,651 I truly am ashamed of my actions, ma'am. 542 00:35:40,292 --> 00:35:41,821 I shouldn't have given up. 543 00:35:41,821 --> 00:35:43,662 Don't be absurd, Mr. Hwang. 544 00:35:43,992 --> 00:35:46,522 I heard how you took the fall... 545 00:35:46,522 --> 00:35:47,932 for Young Jin. 546 00:35:48,432 --> 00:35:50,062 Thank you so much. 547 00:35:50,702 --> 00:35:53,472 If it weren't for you, I wouldn't have been able to hold on. 548 00:35:54,372 --> 00:35:56,202 I appreciate you saying that. 549 00:35:58,671 --> 00:36:00,272 Why weren't you at the hearing? 550 00:36:01,441 --> 00:36:02,611 I was worried I'd regret it. 551 00:36:05,042 --> 00:36:07,252 Maybe I should've just let him die. 552 00:36:11,321 --> 00:36:12,921 I was worried I'd think that way. 553 00:36:16,151 --> 00:36:17,622 I'm glad you saved him. 554 00:36:19,191 --> 00:36:21,461 Just like us, he'll live his life... 555 00:36:22,361 --> 00:36:24,801 eating food and sleeping in his bed. 556 00:36:25,231 --> 00:36:27,401 But then I saw his face today. 557 00:36:28,002 --> 00:36:29,571 It seemed like... 558 00:36:30,941 --> 00:36:33,171 his brain was scrambling in agony. 559 00:37:06,642 --> 00:37:07,711 So I'm back... 560 00:37:11,412 --> 00:37:13,182 to where my mother left me. 561 00:37:33,502 --> 00:37:34,531 Shall we walk? 562 00:37:35,131 --> 00:37:36,131 Sure. 563 00:37:38,772 --> 00:37:40,841 I heard you haven't requested your reinstatement. 564 00:37:42,571 --> 00:37:43,642 Not yet. 565 00:37:45,841 --> 00:37:49,511 You said you'd quit after you solve the case that made you a cop. 566 00:37:50,582 --> 00:37:52,452 Is that how you still feel? 567 00:37:54,622 --> 00:37:56,452 Do you still mean... 568 00:37:57,261 --> 00:37:58,361 what you said to me? 569 00:37:58,691 --> 00:37:59,992 What did I say to you? 570 00:37:59,992 --> 00:38:03,401 "Don't only look at the misfortune. It's also our job..." 571 00:38:04,102 --> 00:38:05,401 "to see the remainder of hope." 572 00:38:06,002 --> 00:38:08,372 Right. I did say that, didn't I? 573 00:38:13,611 --> 00:38:14,742 Thank you. 574 00:38:20,151 --> 00:38:21,952 I congratulate your reinstatement in advance. 575 00:38:22,752 --> 00:38:23,752 Thanks. 576 00:38:24,722 --> 00:38:26,752 (Shinsung Middle School) 577 00:38:30,392 --> 00:38:32,321 - You guys go ahead. - Will it take long? 578 00:38:32,321 --> 00:38:33,662 I'll stay with him. 579 00:38:34,461 --> 00:38:35,792 You're cutting class again? 580 00:38:35,832 --> 00:38:38,432 I'll go after I eat. 581 00:38:41,332 --> 00:38:42,332 There's only a small window. 582 00:38:43,671 --> 00:38:45,801 Eun Ho, we'll start without you. 583 00:38:49,111 --> 00:38:50,111 Come on! 584 00:38:59,252 --> 00:39:01,191 I took too long to come by, didn't I? 585 00:39:02,051 --> 00:39:03,191 I'm sorry. 586 00:39:03,191 --> 00:39:04,461 How are you feeling? 587 00:39:04,792 --> 00:39:06,792 I'm good. What about you? 588 00:39:06,961 --> 00:39:09,562 I'm good too. It's like I was never injured. 589 00:39:09,792 --> 00:39:10,932 That's good to hear. 590 00:39:12,461 --> 00:39:14,731 You were a blessing to me, 591 00:39:14,972 --> 00:39:17,901 but all I did was bring you misfortune. 592 00:39:17,941 --> 00:39:19,841 I know I saved your life... 593 00:39:21,312 --> 00:39:23,142 and accepted your request, 594 00:39:24,211 --> 00:39:28,011 but don't think of it as a gift from up above. 595 00:39:28,852 --> 00:39:29,952 It was because... 596 00:39:30,921 --> 00:39:32,381 I wanted to help you. 597 00:39:37,562 --> 00:39:38,562 You see, 598 00:39:40,631 --> 00:39:43,361 I used to hurt the feelings of young children. 599 00:39:43,761 --> 00:39:45,461 I heard about what your story. 600 00:39:46,231 --> 00:39:48,332 That you were a broken-hearted kid. 601 00:39:50,031 --> 00:39:51,441 When I was younger, 602 00:39:52,542 --> 00:39:54,071 I felt anxious every night. 603 00:39:55,972 --> 00:40:00,011 All the time. Whether my mom was in a good mood or a bad mood. 604 00:40:00,452 --> 00:40:02,952 Then Young Jin moved in upstairs, 605 00:40:03,151 --> 00:40:04,852 and the anxiety went away. 606 00:40:05,651 --> 00:40:08,051 Even though Young Jin wasn't always upstairs. 607 00:40:11,292 --> 00:40:13,591 I should've become that kind of adult. 608 00:40:14,691 --> 00:40:16,961 It's too late for me, isn't it? 609 00:40:17,531 --> 00:40:19,731 Aren't you an adult until you die? 610 00:40:24,401 --> 00:40:25,401 You're right. 611 00:40:26,301 --> 00:40:28,711 I got to see you, so I'm good. 612 00:40:28,711 --> 00:40:30,781 Don't make your friends wait too long. 613 00:40:30,781 --> 00:40:31,841 Okay. 614 00:40:36,082 --> 00:40:37,321 Goodbye. 615 00:40:49,131 --> 00:40:51,102 - Hello. - This is for you. 616 00:40:51,102 --> 00:40:52,202 - Thank you. - Bye. 617 00:40:58,242 --> 00:41:01,441 (Sender: Jang Ki Ho) 618 00:42:22,151 --> 00:42:24,691 ("The Life Before Us") 619 00:43:08,702 --> 00:43:09,772 (Cha Young Jin) 620 00:43:14,941 --> 00:43:16,042 Young Jin. 621 00:43:16,042 --> 00:43:17,111 Yes? 622 00:43:17,111 --> 00:43:18,341 When will you be back? 623 00:43:19,682 --> 00:43:21,312 I'm not even there yet. 624 00:43:21,312 --> 00:43:22,752 Drive safely. 625 00:43:22,912 --> 00:43:24,781 - Okay. - Bye. 626 00:43:24,781 --> 00:43:26,881 - Eun Ho. - Yes? 627 00:43:27,122 --> 00:43:28,792 I'll be back before it's too late. 628 00:43:29,752 --> 00:43:30,792 Okay. 629 00:44:09,832 --> 00:44:11,832 - Let's go. - Okay. 630 00:44:14,301 --> 00:44:15,571 I want fried grasshoppers. 631 00:44:15,571 --> 00:44:17,341 You had grasshoppers before? 632 00:44:17,341 --> 00:44:18,901 Ji Won ate with me. 633 00:44:18,901 --> 00:44:20,872 Really? I'm not friends with her. 634 00:44:20,872 --> 00:44:21,941 Shall I introduce you two? 635 00:44:21,941 --> 00:44:24,511 I'm a bit shy around new people. 636 00:44:24,511 --> 00:44:26,142 She's good at Korean. 637 00:44:26,142 --> 00:44:27,211 - Really? - Yes. 638 00:44:27,211 --> 00:44:29,511 - She's learning English now. - I get pretty good grades. 639 00:44:29,511 --> 00:44:31,051 - So do you. - Right. 640 00:44:31,651 --> 00:44:33,222 Shall we watch the new movie? 641 00:45:28,941 --> 00:45:31,781 (Thank you for watching Nobody Knows.) 40884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.