All language subtitles for Nobody.Knows.E27.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,372 --> 00:00:11,071 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:11,071 --> 00:00:12,742 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,742 --> 00:00:14,472 (Please be aware of any unpleasant or unsettling content.) 4 00:00:38,289 --> 00:00:40,689 (2012, Special Promotion Ceremony) 5 00:01:13,458 --> 00:01:14,859 Your sense of duty allowed you to... 6 00:01:14,859 --> 00:01:17,359 contribute in the arrest of a prime suspect. 7 00:01:17,359 --> 00:01:18,829 I, the Commissioner General, 8 00:01:18,829 --> 00:01:21,098 hereby award you with a special promotion. 9 00:01:21,098 --> 00:01:22,269 (Table for Lieutenant Cha Young Jin's family) 10 00:01:24,038 --> 00:01:25,909 Here is our next recipient. 11 00:01:26,109 --> 00:01:28,738 Sergeant Kim So Eun. 12 00:01:29,978 --> 00:01:31,008 You came. 13 00:01:32,978 --> 00:01:35,178 - What's this? - A gift. Open it. 14 00:01:38,449 --> 00:01:40,818 Your sense of duty allowed you to... 15 00:01:40,818 --> 00:01:43,288 contribute in the arrest of a prime suspect. 16 00:01:43,288 --> 00:01:44,829 I, the Commissioner General, 17 00:01:45,159 --> 00:01:46,428 hereby award you... 18 00:01:46,659 --> 00:01:49,059 with a special promotion to Lieutenant. 19 00:02:16,819 --> 00:02:19,188 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 20 00:02:28,569 --> 00:02:31,338 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 21 00:02:31,509 --> 00:02:34,368 I found the prime suspect in the eighth stigmata murder... 22 00:02:35,938 --> 00:02:37,609 who is either an accomplice or a copycat. 23 00:02:39,109 --> 00:02:41,009 The owner of Millennium Hotel. 24 00:02:45,549 --> 00:02:46,588 Baek Sang Ho. 25 00:02:47,718 --> 00:02:50,859 (Episode 14) 26 00:02:50,859 --> 00:02:53,629 (7 hours ago) 27 00:02:53,829 --> 00:02:55,998 We all need to act like nothing ever changed. 28 00:02:56,898 --> 00:02:58,629 Make sure they don't notice anything. 29 00:03:00,769 --> 00:03:02,738 You know whom we're up against, right? 30 00:03:03,968 --> 00:03:04,968 Baek Sang Ho. 31 00:03:07,738 --> 00:03:09,509 I'll catch that crazy jerk. 32 00:03:11,408 --> 00:03:13,148 Then we can finally go home together. 33 00:03:19,118 --> 00:03:20,118 Eun Ho. 34 00:03:20,389 --> 00:03:23,919 You saved my life today, and this is as precious as my life. 35 00:03:23,919 --> 00:03:27,188 If you keep this for me until I come back for it, 36 00:03:27,588 --> 00:03:30,058 I promise I'll repay you. 37 00:03:31,599 --> 00:03:33,269 It won't take too long. 38 00:03:38,808 --> 00:03:40,609 But it took too long. 39 00:04:11,338 --> 00:04:13,368 Don't worry about Eun Ho and get back to work. 40 00:04:13,368 --> 00:04:15,479 I'll stay with him until his mother gets here, 41 00:04:16,539 --> 00:04:18,278 and I'll be right there with the book. 42 00:04:20,908 --> 00:04:21,978 You must've been startled. 43 00:04:25,189 --> 00:04:26,389 I felt the same way. 44 00:04:26,819 --> 00:04:30,389 I found out that my niece has a brother, 45 00:04:30,389 --> 00:04:32,088 and that brother turned out to be my student. 46 00:04:32,429 --> 00:04:35,028 I had a really hard time accepting everything. 47 00:04:35,798 --> 00:04:38,629 But then, I suddenly remembered the drawing... 48 00:04:38,699 --> 00:04:40,228 that Dong Myung's brother drew. 49 00:04:40,728 --> 00:04:41,838 (Our family: Mom, Me, Brother, Mom) 50 00:04:42,269 --> 00:04:43,298 Detective Cha. 51 00:04:44,699 --> 00:04:45,809 Look at this. 52 00:04:51,208 --> 00:04:53,108 I found it in Dong Myung's notebook. 53 00:04:53,379 --> 00:04:55,278 He drew Dong Myung's mom too. 54 00:04:55,278 --> 00:04:56,879 They're all holding hands. 55 00:04:57,348 --> 00:04:58,689 They aren't related by blood, 56 00:04:59,189 --> 00:05:00,889 but aren't they all connected? 57 00:05:00,949 --> 00:05:03,288 I couldn't stop thinking about... 58 00:05:03,288 --> 00:05:04,718 what you said that day. 59 00:05:05,329 --> 00:05:06,489 We may not be related by blood, 60 00:05:07,228 --> 00:05:09,059 but we're still connected to each other. 61 00:05:10,199 --> 00:05:13,798 I know this is going to end up causing a huge mess of things. 62 00:05:13,999 --> 00:05:16,699 But regardless of that, he's still family. 63 00:05:17,069 --> 00:05:19,538 So I'm more than willing to endure what's to come. 64 00:05:23,679 --> 00:05:25,449 You're looking at me like I'm a kind kid. 65 00:05:25,449 --> 00:05:27,179 Yes, you're right. 66 00:05:28,179 --> 00:05:29,519 You're a kind person, Mr. Lee. 67 00:05:32,918 --> 00:05:35,288 I wish you the best of luck with the disciplinary committee. 68 00:05:35,718 --> 00:05:37,059 I'll make sure it goes well. 69 00:05:37,158 --> 00:05:38,658 Getting the book to Jang Ki Ho... 70 00:05:39,189 --> 00:05:40,629 will lead to Sang Ho's arrest, right? 71 00:05:50,569 --> 00:05:51,569 (November 10, Monday) 72 00:05:58,478 --> 00:05:59,908 (Jang Ki Ho, Incoming) 73 00:06:07,119 --> 00:06:09,689 - Hello? - Hi. Have you found it? 74 00:06:10,218 --> 00:06:11,259 Yes, I found it. 75 00:06:11,259 --> 00:06:14,059 Can I really trust you this time? 76 00:06:14,288 --> 00:06:17,458 "But of that day and hour, no one knows." 77 00:06:18,098 --> 00:06:19,869 "Not even the messengers of Heaven, nor the Son," 78 00:06:19,869 --> 00:06:21,569 "but my Father only." 79 00:06:21,968 --> 00:06:23,939 The other gospels use "angels"... 80 00:06:25,309 --> 00:06:26,968 instead of "messengers". 81 00:06:27,869 --> 00:06:28,939 When are you going to come? 82 00:06:29,278 --> 00:06:31,108 I'll be there at night. 83 00:06:31,579 --> 00:06:32,579 Hello? 84 00:06:37,048 --> 00:06:39,249 - Should I come with you? - No. 85 00:06:40,548 --> 00:06:43,019 Eun Ho's been left by himself for way too long. 86 00:06:43,019 --> 00:06:44,088 Oh, right. 87 00:06:45,458 --> 00:06:47,088 Okay, I'll go back inside. 88 00:07:11,319 --> 00:07:12,389 (Police Officer Disciplinary Committee) 89 00:07:12,389 --> 00:07:15,389 The disciplinary committee has made a decision. 90 00:07:15,559 --> 00:07:17,088 Inspector Cha Young Jin... 91 00:07:17,259 --> 00:07:19,259 is sentenced to one month of reduced salary. 92 00:07:19,259 --> 00:07:20,329 (Officer under scrutiny) 93 00:07:20,329 --> 00:07:21,629 Superintendent Hwang In Bum. 94 00:07:22,298 --> 00:07:23,598 You have been dismissed. 95 00:07:35,079 --> 00:07:38,038 You should go first. I want to say goodbye to everyone. 96 00:07:38,509 --> 00:07:39,509 I'll call you, sir. 97 00:07:39,509 --> 00:07:40,509 Be careful. 98 00:07:41,309 --> 00:07:42,718 Let me know if you need my help. 99 00:07:42,819 --> 00:07:44,348 - Okay. - See you. 100 00:07:57,458 --> 00:07:58,468 Hello. 101 00:08:05,968 --> 00:08:07,269 I'll leave then. 102 00:08:08,439 --> 00:08:09,538 See you. 103 00:08:47,509 --> 00:08:48,519 (Gospel of New Life) 104 00:08:58,828 --> 00:09:01,798 Anyway, why are you... 105 00:09:02,259 --> 00:09:04,898 looking for Mr. Jang as well? 106 00:09:06,168 --> 00:09:07,229 Sorry? 107 00:09:09,198 --> 00:09:10,239 Wait. 108 00:09:11,908 --> 00:09:13,938 Just a second. This is an important call. 109 00:09:14,469 --> 00:09:15,609 (Kim Tae Hyung) 110 00:09:18,209 --> 00:09:19,879 Hey, what's up? 111 00:09:19,879 --> 00:09:22,719 He went to school from the hospital but left only after 10 minutes. 112 00:09:23,519 --> 00:09:24,548 Was he empty-handed? 113 00:09:24,548 --> 00:09:26,148 He didn't have a bag when he went in, 114 00:09:26,589 --> 00:09:28,318 but he was carrying a bag when he came out. 115 00:09:29,219 --> 00:09:32,058 I'll call you later. Drive safely. 116 00:09:35,759 --> 00:09:37,798 Detective Cha met up with him at school, 117 00:09:37,798 --> 00:09:40,328 and they talked for a while in front of Eun Ho's locker. 118 00:09:40,629 --> 00:09:41,938 Were they empty-handed? 119 00:09:42,038 --> 00:09:43,038 Yes. 120 00:09:44,339 --> 00:09:45,438 Chairman Baek? 121 00:09:46,938 --> 00:09:48,808 Yes, I'm sorry about that. 122 00:09:48,808 --> 00:09:51,139 You still haven't told me... 123 00:09:51,139 --> 00:09:52,308 why you're looking for Mr. Jang. 124 00:09:54,048 --> 00:09:56,219 Something urgent came up. 125 00:09:56,749 --> 00:09:58,818 So I need to get going. 126 00:10:12,828 --> 00:10:14,068 The prime suspect in the eighth stigmata murder... 127 00:10:14,068 --> 00:10:15,668 who is either an accomplice or a copycat. 128 00:10:16,739 --> 00:10:18,198 The owner of Millennium Hotel. 129 00:10:19,239 --> 00:10:20,239 Baek Sang Ho. 130 00:10:24,209 --> 00:10:26,648 Baek Sang Ho's study is on the 10th floor of Millennium Hotel. 131 00:10:30,619 --> 00:10:32,989 And there, someone apparently witnessed... 132 00:10:32,989 --> 00:10:36,359 a photo of me and Choi Su Jung, the eighth victim, 133 00:10:36,359 --> 00:10:39,359 and the red flip phone that we assumed was stolen by the culprit. 134 00:10:39,459 --> 00:10:41,089 Who tipped you off? A person who works at the hotel? 135 00:10:41,089 --> 00:10:42,259 No, it was... 136 00:10:43,129 --> 00:10:44,898 I can't tell you who it was. 137 00:10:46,629 --> 00:10:48,538 Can we trust the memory of the person who tipped you off? 138 00:10:48,538 --> 00:10:49,599 My judgement... 139 00:10:52,438 --> 00:10:53,538 Yes, we can. 140 00:10:53,538 --> 00:10:55,009 - Young Jin. - Yes? 141 00:10:55,009 --> 00:10:56,578 You just got disciplined by the disciplinary committee. 142 00:10:56,578 --> 00:10:58,009 And you're already getting ready... 143 00:10:58,709 --> 00:11:00,009 to investigate your friend's case? 144 00:11:00,009 --> 00:11:01,778 I don't care if this case becomes my last. 145 00:11:01,778 --> 00:11:05,849 There you go again! You're saying that again! 146 00:11:06,219 --> 00:11:07,219 Again! 147 00:11:07,288 --> 00:11:09,489 You always say that you don't care if this becomes your last case. 148 00:11:09,489 --> 00:11:11,519 Then what about us? 149 00:11:11,519 --> 00:11:13,589 How could you say you don't care when we need you the most? 150 00:11:13,589 --> 00:11:15,328 Then what does that make people like us... 151 00:11:15,328 --> 00:11:17,698 who work really hard even though we're useless? 152 00:11:17,698 --> 00:11:19,068 What does that make me? 153 00:11:19,068 --> 00:11:21,168 Sir, we're not that bad. 154 00:11:21,168 --> 00:11:22,239 Shut it! 155 00:11:23,239 --> 00:11:26,538 In order for me to keep my place, I need people like you. 156 00:11:26,538 --> 00:11:29,009 - Do you understand? - So what's your point? 157 00:11:29,009 --> 00:11:30,009 From this moment on, 158 00:11:30,879 --> 00:11:32,849 I'm going to take full responsibility of this case. 159 00:11:32,879 --> 00:11:34,749 At least, that's how it will seem on the outside. 160 00:11:35,778 --> 00:11:38,589 But you will take orders from her. Does anyone have any problems? 161 00:11:38,589 --> 00:11:39,688 - No, sir. - No, sir. 162 00:11:40,019 --> 00:11:42,089 Young Jin, you may continue. 163 00:11:45,558 --> 00:11:46,589 Okay. 164 00:11:47,989 --> 00:11:49,129 Thank you, everyone. 165 00:11:49,198 --> 00:11:50,729 You don't need to thank us. 166 00:11:50,828 --> 00:11:53,568 We were planning to receive orders from you anyway. 167 00:11:53,568 --> 00:11:55,168 Just go ahead and continue. 168 00:11:59,209 --> 00:12:02,308 Baek Sang Ho is linked to everyone in the case. 169 00:12:05,509 --> 00:12:08,578 Seo Sang Won, Im Hee Jung, Jang Ki Ho, and Ko Eun Ho. 170 00:12:08,979 --> 00:12:11,448 Baek Sang Ho was saved by Seo Sang Won. 171 00:12:11,648 --> 00:12:13,418 And Im Hee Jung once lent him money. 172 00:12:13,418 --> 00:12:16,158 He's also looking for the book that Jang Ki Ho gave to Eun Ho. 173 00:12:16,158 --> 00:12:17,989 Eun Ho ended up getting involved in this mess... 174 00:12:17,989 --> 00:12:19,658 because he helped Jang Ki Ho. 175 00:12:19,658 --> 00:12:22,398 Then what about Choi Dae Hoon, Kevin Jung, and Lee Young Sik? 176 00:12:22,398 --> 00:12:23,658 They were just bait. 177 00:12:23,658 --> 00:12:26,068 They didn't want us to focus on them. 178 00:12:26,298 --> 00:12:28,229 Jang Ki Ho told you that the book... 179 00:12:28,229 --> 00:12:29,999 will help us catch Baek Sang Ho. 180 00:12:30,139 --> 00:12:31,168 But can we really trust him? 181 00:12:31,168 --> 00:12:32,668 If that really exists, then why didn't he... 182 00:12:32,668 --> 00:12:33,908 do anything until now? 183 00:12:34,369 --> 00:12:36,009 They stayed quiet... 184 00:12:37,139 --> 00:12:38,479 even when their siblings died. 185 00:12:39,009 --> 00:12:40,509 What? "Siblings"? 186 00:12:40,509 --> 00:12:42,448 What are you talking about? 187 00:12:42,749 --> 00:12:45,788 Are you saying Seo Sang Won and Jang Ki Ho are brothers? 188 00:12:45,788 --> 00:12:47,648 This is where I should butt in. 189 00:12:47,719 --> 00:12:49,788 I got a call this morning from the NFS. 190 00:12:49,788 --> 00:12:51,889 Seo Sang Won and Im Hee Jung were siblings. 191 00:12:51,889 --> 00:12:52,989 Their DNAs matched. 192 00:12:52,989 --> 00:12:54,629 Wait a minute. 193 00:12:55,058 --> 00:12:56,928 So you're saying Jang Ki Ho is also his brother? 194 00:12:57,028 --> 00:12:58,229 Yes, he told me himself. 195 00:12:58,229 --> 00:13:00,528 This is getting so dramatic. 196 00:13:00,869 --> 00:13:02,538 I'm starting to feel uneasy about this case. 197 00:13:02,538 --> 00:13:04,898 We need to make sure... 198 00:13:05,269 --> 00:13:07,668 the suspect doesn't notice anything... 199 00:13:07,668 --> 00:13:08,739 until we find conclusive evidence. 200 00:13:08,739 --> 00:13:10,509 Team One, you guys should stay at Hyeju Hospital... 201 00:13:10,509 --> 00:13:12,048 - and protect Eun Ho. - Okay. 202 00:13:12,048 --> 00:13:13,209 Team Two, meet Mr. Yoo Pan Sool... 203 00:13:13,209 --> 00:13:14,778 and get as much information as you can about Seo Sang Won... 204 00:13:14,778 --> 00:13:16,519 - and Baek Sang Ho. - Okay. 205 00:13:16,519 --> 00:13:18,219 Who's Yoo Pan Sool, by the way? 206 00:13:19,619 --> 00:13:21,148 The old man who caught us following him. 207 00:13:21,648 --> 00:13:23,119 You followed him without even knowing his name? 208 00:13:23,119 --> 00:13:24,389 You're such an embarrassment. 209 00:13:24,389 --> 00:13:26,259 - Ms. Hong, you can... - Like always, 210 00:13:26,259 --> 00:13:27,959 I'll be on standby if you need anything. 211 00:13:30,058 --> 00:13:31,959 I should do something as well. 212 00:13:31,959 --> 00:13:33,068 I'll use my connections... 213 00:13:33,068 --> 00:13:35,469 and see if I can find anything fishy regarding the hotel. 214 00:13:35,938 --> 00:13:37,568 Ms. Cha, wouldn't it be dangerous... 215 00:13:37,568 --> 00:13:39,568 to meet Jang Ki Ho all by yourself? 216 00:13:39,938 --> 00:13:41,568 He's a very quick-witted man. 217 00:13:41,568 --> 00:13:42,839 If he sees someone else, 218 00:13:43,639 --> 00:13:44,938 he won't tell us anything. 219 00:13:47,509 --> 00:13:48,609 From now on, 220 00:13:48,778 --> 00:13:50,678 stay focused and work hard. 221 00:13:50,678 --> 00:13:51,749 Let's get to work. 222 00:14:09,398 --> 00:14:11,198 (Special Crime Squad) 223 00:14:21,979 --> 00:14:23,519 Oh, hello, everyone. 224 00:14:23,519 --> 00:14:25,078 No, sit back down. 225 00:14:26,089 --> 00:14:27,749 It's fine. Hello. 226 00:14:28,089 --> 00:14:29,818 Where is Mr. Lee Sun Woo? 227 00:14:30,019 --> 00:14:31,859 He went home. 228 00:14:32,188 --> 00:14:35,828 Oh, dear. I can't believe I missed him. 229 00:14:36,058 --> 00:14:40,568 He's supposed to return a book that I lent to him. 230 00:14:41,269 --> 00:14:43,499 Does it have a blue cover? 231 00:14:43,499 --> 00:14:45,298 It does. Did you see it? 232 00:14:45,469 --> 00:14:46,869 He took it with him. 233 00:14:48,568 --> 00:14:49,908 Oh, did he? 234 00:14:51,408 --> 00:14:52,808 I should call him. 235 00:14:57,349 --> 00:14:58,379 Let's go. 236 00:14:59,918 --> 00:15:02,688 - Hello. - Hello! 237 00:15:04,418 --> 00:15:06,688 Those cheeky things. 238 00:15:22,438 --> 00:15:24,538 (Lee Sun Woo) 239 00:15:26,808 --> 00:15:28,278 (Baek Sang Ho) 240 00:15:35,918 --> 00:15:37,158 (Kim Tae Hyung) 241 00:15:41,089 --> 00:15:42,129 Hello? 242 00:15:42,129 --> 00:15:44,959 Chairman Baek will call again. You should pick up. 243 00:15:44,959 --> 00:15:46,568 Are you with him now? 244 00:15:47,869 --> 00:15:48,898 Bye. 245 00:15:49,639 --> 00:15:50,639 Tae Hyung. 246 00:15:55,979 --> 00:15:57,808 (Lee Sun Woo) 247 00:16:02,009 --> 00:16:05,788 Hey. So Tae Hyung's your weakness. 248 00:16:05,788 --> 00:16:07,249 What are you doing with him? 249 00:16:07,619 --> 00:16:09,959 Why aren't you with your students? 250 00:16:11,519 --> 00:16:13,629 - What do you mean? - Come to the school. 251 00:16:13,629 --> 00:16:14,759 I'll give you 30 minutes. 252 00:16:14,759 --> 00:16:16,828 That or I'll end their school day for them. 253 00:16:27,808 --> 00:16:28,879 What are you up to? 254 00:16:28,879 --> 00:16:31,538 Even I don't know what I'll tell them. 255 00:16:31,678 --> 00:16:34,249 Should I tell them about Min Sung's driver? 256 00:16:34,408 --> 00:16:38,278 Or that Eun Ho didn't report finding 30,000 dollars? 257 00:16:38,278 --> 00:16:39,648 If not that, 258 00:16:39,948 --> 00:16:41,749 shall I talk about you and Tae Hyung? 259 00:16:42,359 --> 00:16:45,288 I'm sure they'll learn something from any of those topics. 260 00:16:46,058 --> 00:16:48,028 Don't toy with the kids. 261 00:16:49,229 --> 00:16:50,658 I was a kid too. 262 00:16:50,928 --> 00:16:53,168 Your 30 minutes start now. 263 00:16:54,068 --> 00:16:55,068 Ready. 264 00:16:56,068 --> 00:16:57,139 Go. 265 00:16:59,408 --> 00:17:00,568 Darn it. 266 00:17:29,769 --> 00:17:30,798 What on earth? 267 00:17:36,538 --> 00:17:38,378 (Team Leader Cha Young Jin) 268 00:17:39,679 --> 00:17:40,679 Did you find anything? 269 00:17:40,679 --> 00:17:42,108 Detective, 270 00:17:42,979 --> 00:17:46,088 I think some of the content is in special ink. 271 00:17:46,419 --> 00:17:47,888 It doesn't show up on photos... 272 00:17:48,489 --> 00:17:49,959 or on a photocopy. 273 00:17:50,419 --> 00:17:51,489 Then the only option... 274 00:17:51,489 --> 00:17:53,759 is to compare them manually and write them down. 275 00:17:54,989 --> 00:17:56,028 I'll head to you right now. 276 00:17:56,028 --> 00:17:57,429 No, let me compare them. 277 00:17:58,499 --> 00:18:00,169 If the book contains some sort of code, 278 00:18:00,169 --> 00:18:02,469 then I should do it. 279 00:18:12,138 --> 00:18:13,808 (Gospel of New Life) 280 00:19:45,399 --> 00:19:46,669 Did Baek Sang Ho send you? 281 00:19:49,979 --> 00:19:51,378 Did he tell me to bring this? 282 00:19:52,338 --> 00:19:54,179 - Yes. - Do you even know what it is? 283 00:19:54,179 --> 00:19:56,118 It holds the secret to the foundation's corruption. 284 00:19:58,318 --> 00:19:59,348 Tae Hyung. 285 00:20:00,118 --> 00:20:01,348 I need your help. 286 00:20:02,048 --> 00:20:03,888 I have to return to the school in 30 minutes. 287 00:20:04,058 --> 00:20:05,058 But... 288 00:20:05,929 --> 00:20:08,489 I must give this to Detective Cha right now. 289 00:20:11,358 --> 00:20:13,899 You want me to help you investigate our foundation? 290 00:20:14,969 --> 00:20:17,368 Do you think I work at the foundation because... 291 00:20:18,338 --> 00:20:20,068 I don't see or hear things? 292 00:20:20,939 --> 00:20:23,578 I know they profit through illegal means, but... 293 00:20:24,439 --> 00:20:27,348 I also saw many kids saved by the foundation's work. 294 00:20:28,409 --> 00:20:32,048 Between you and Baek Sang Ho, who do you think I'll trust? 295 00:20:32,219 --> 00:20:33,719 I'm not asking you to trust me. 296 00:20:34,519 --> 00:20:36,689 I'm asking for your help because I trust you. 297 00:20:41,328 --> 00:20:42,358 That's a lie. 298 00:20:46,669 --> 00:20:48,098 Where is she? 299 00:21:26,308 --> 00:21:27,338 Hello, Eun Ho. 300 00:21:35,009 --> 00:21:38,519 I informed you that only family and friends can visit. 301 00:21:38,749 --> 00:21:42,149 Oh, we met in the hallway, and he seemed well. 302 00:21:42,318 --> 00:21:44,019 I came to say hi. 303 00:21:45,558 --> 00:21:46,558 Eun Ho. 304 00:21:50,199 --> 00:21:51,358 Do you remember him? 305 00:21:53,868 --> 00:21:54,929 No. 306 00:21:55,999 --> 00:21:57,038 I'm sorry. 307 00:21:57,038 --> 00:21:58,098 That's okay. 308 00:22:04,378 --> 00:22:05,578 Let's talk outside. 309 00:22:24,499 --> 00:22:25,598 You did well. 310 00:22:28,499 --> 00:22:30,699 A suspect entered the under-aged victim's room... 311 00:22:30,699 --> 00:22:32,298 when the guardian wasn't around? 312 00:22:34,138 --> 00:22:35,509 How should I interpret that? 313 00:22:35,509 --> 00:22:37,038 I didn't mean anything. 314 00:22:37,578 --> 00:22:38,679 I just dropped by. 315 00:22:38,679 --> 00:22:40,509 The kid doesn't remember anything... 316 00:22:40,509 --> 00:22:41,649 and is extremely nervous. 317 00:22:41,649 --> 00:22:44,249 Will you be a bit more careful? 318 00:22:44,618 --> 00:22:45,679 I apologize. 319 00:22:48,489 --> 00:22:49,588 Oh, right. 320 00:22:50,288 --> 00:22:52,989 Doesn't Eun Ho not know... 321 00:22:53,659 --> 00:22:54,858 what you look like? 322 00:22:57,358 --> 00:22:59,269 I didn't think of that. 323 00:22:59,499 --> 00:23:01,669 I saw Eun Ho when he received the award. 324 00:23:01,999 --> 00:23:03,568 I guess I got too carried away. 325 00:23:10,338 --> 00:23:11,778 It's okay now. 326 00:23:13,509 --> 00:23:14,548 Okay. 327 00:23:24,019 --> 00:23:25,019 You dropped by. 328 00:23:25,019 --> 00:23:26,689 I was on my way somewhere. 329 00:23:26,929 --> 00:23:29,229 Okay. I'll wait outside. 330 00:23:40,269 --> 00:23:42,239 I have something to tell you. 331 00:23:42,778 --> 00:23:44,778 I was going to tell you when I returned, 332 00:23:44,778 --> 00:23:46,979 but I can't keep it until then. 333 00:23:48,348 --> 00:23:52,078 The night before you fell, the night you came to see me. 334 00:23:53,189 --> 00:23:54,818 I'm sorry for sending you off like that. 335 00:23:55,989 --> 00:23:59,429 I sensed that you were different from your usual self. 336 00:23:59,788 --> 00:24:03,229 I sensed it, but I still sent you away. 337 00:24:04,499 --> 00:24:07,328 I did notice. I just decided not to. 338 00:24:09,298 --> 00:24:10,939 I'm sorry, Eun Ho. 339 00:24:12,239 --> 00:24:13,239 Ko Eun Ho. 340 00:24:15,009 --> 00:24:16,409 Right now, 341 00:24:16,939 --> 00:24:18,479 I'm only leaving your side... 342 00:24:20,048 --> 00:24:22,308 to protect you. It's not... 343 00:24:23,618 --> 00:24:25,618 to catch Su Jung's killer, 344 00:24:25,618 --> 00:24:27,318 but to protect you. 345 00:24:27,689 --> 00:24:28,749 Also, 346 00:24:30,459 --> 00:24:32,159 there's someone... 347 00:24:38,098 --> 00:24:39,798 who took responsibility for what I did... 348 00:24:41,429 --> 00:24:42,939 just to protect me. 349 00:24:44,469 --> 00:24:47,138 I'm being protected just like you. 350 00:24:47,138 --> 00:24:48,338 It's not just me. 351 00:24:49,578 --> 00:24:51,239 You also protected me. 352 00:24:52,749 --> 00:24:55,048 For the past seven years... 353 00:24:55,048 --> 00:24:57,318 Gosh, this is corny. 354 00:25:02,419 --> 00:25:03,588 When you were young, 355 00:25:04,989 --> 00:25:07,729 you'd go as far as to calling me a hero. 356 00:25:08,358 --> 00:25:09,959 But I'm not a kid anymore. 357 00:25:10,828 --> 00:25:13,828 You are. You're still only 15. 358 00:25:17,038 --> 00:25:18,739 Do you want to grow up that fast? 359 00:25:19,239 --> 00:25:20,239 Not really. 360 00:25:21,439 --> 00:25:22,808 I'd rather take my time. 361 00:25:24,138 --> 00:25:25,808 My current status isn't so bad. 362 00:25:52,068 --> 00:25:54,808 So what's the market price according to this graph? 363 00:25:54,838 --> 00:25:55,909 - 1.5 dollars. - 1.5 dollars. 364 00:25:55,909 --> 00:25:56,939 Then... 365 00:26:04,479 --> 00:26:11,388 5, 4, 3, 2, 1. 366 00:26:13,759 --> 00:26:14,828 Baek Sang Ho! 367 00:26:31,378 --> 00:26:32,509 Hold on. 368 00:26:34,108 --> 00:26:36,318 Shall we talk in your car? 369 00:26:36,878 --> 00:26:37,878 Get in. 370 00:26:42,019 --> 00:26:45,459 This is a fancy looking bag. 371 00:26:46,229 --> 00:26:47,259 Where did you get it? 372 00:26:53,769 --> 00:26:56,128 Sun Woo, what... 373 00:26:58,038 --> 00:26:59,098 Whose is this? 374 00:27:00,138 --> 00:27:01,209 Why do you ask? 375 00:27:01,209 --> 00:27:03,739 I needed a copy back from Pastor Kwon, 376 00:27:03,739 --> 00:27:05,239 and this looks like it. 377 00:27:05,338 --> 00:27:07,679 Where did you get this? 378 00:27:08,649 --> 00:27:10,348 From Eun ho's locker. 379 00:27:10,348 --> 00:27:12,278 The other kids took it as a joke. 380 00:27:12,278 --> 00:27:13,348 Is that so? 381 00:27:15,388 --> 00:27:17,588 (Gospel of New Life) 382 00:27:20,528 --> 00:27:21,788 Then it's mine. 383 00:27:22,788 --> 00:27:23,828 See you. 384 00:27:28,699 --> 00:27:30,298 One more thing. 385 00:27:32,439 --> 00:27:33,769 Did you read it? 386 00:27:35,608 --> 00:27:37,939 I haven't even read the copy I own. 387 00:27:38,878 --> 00:27:39,878 That's right. 388 00:27:40,449 --> 00:27:41,608 You were the exception. 389 00:27:42,249 --> 00:27:45,519 Meanwhile, we had to memorize this... 390 00:27:45,519 --> 00:27:47,348 to receive food, clothes, and shelter. 391 00:27:47,548 --> 00:27:49,719 Getting even a syllable wrong led to a beating. 392 00:27:50,719 --> 00:27:51,888 I didn't know. 393 00:27:51,888 --> 00:27:53,528 And that's how it should be. 394 00:27:54,058 --> 00:27:56,088 Stay in the dark... 395 00:27:58,598 --> 00:27:59,899 and pretend not to know things. 396 00:28:31,429 --> 00:28:33,499 Hey, get back in! 397 00:28:33,499 --> 00:28:34,769 - Go. - Mr. Lee! 398 00:28:43,308 --> 00:28:44,378 What's with the empty seats? 399 00:28:44,378 --> 00:28:45,838 You're the one who's late. 400 00:28:45,838 --> 00:28:48,278 - She's right. - Exactly! 401 00:28:48,949 --> 00:28:50,019 Sorry about that. 402 00:28:51,778 --> 00:28:53,318 Mr. Lee, what's wrong? 403 00:28:53,318 --> 00:28:55,848 Did something happen to Eun Ho? 404 00:28:55,848 --> 00:28:57,088 No, he's fine. 405 00:28:57,388 --> 00:28:59,419 Something seems to be up though. 406 00:28:59,419 --> 00:29:00,489 Well, 407 00:29:03,058 --> 00:29:04,598 I made you wait a long time, 408 00:29:07,868 --> 00:29:09,199 but I'm grateful that you stayed. 409 00:29:09,199 --> 00:29:10,269 - What? - Seriously? 410 00:29:11,038 --> 00:29:12,368 - Mr. Lee! - Unbelievable. 411 00:29:13,169 --> 00:29:14,909 Gosh, that was corny. 412 00:29:14,909 --> 00:29:16,739 All right, I get it, guys. 413 00:29:35,689 --> 00:29:37,298 Mr. Lee asked me to deliver this to you. 414 00:29:38,028 --> 00:29:40,499 He took the actual copy back to school. 415 00:29:41,199 --> 00:29:43,399 I'm truly grateful. I know it wasn't an easy decision. 416 00:29:44,239 --> 00:29:46,939 It's because I trust you, Detective Cha. 417 00:29:48,608 --> 00:29:51,409 I observed you while caring for Eun Ho. 418 00:29:52,338 --> 00:29:54,009 He's not your blood relative, 419 00:29:54,348 --> 00:29:56,919 but you seemed to love him very much. 420 00:29:58,118 --> 00:30:00,989 I was fascinated by you and jealous of Eun Ho. 421 00:30:01,848 --> 00:30:04,318 What I'm saying is that... 422 00:30:04,519 --> 00:30:06,459 I wasn't doing Lee Sun Woo a favor. 423 00:30:07,788 --> 00:30:09,189 I did this to help you. 424 00:30:10,159 --> 00:30:11,429 Eun Ho and I... 425 00:30:13,598 --> 00:30:15,598 have been friends for seven years. 426 00:30:17,638 --> 00:30:18,699 Take care. 427 00:30:25,209 --> 00:30:27,749 Why don't you give Mr. Lee another chance? 428 00:30:30,278 --> 00:30:32,519 I hurt him in front of the entire class. 429 00:30:34,019 --> 00:30:35,219 What gives me the right... 430 00:30:35,818 --> 00:30:37,118 to hand him another chance? 431 00:30:38,019 --> 00:30:39,729 But you were a kid back then. 432 00:30:41,729 --> 00:30:43,399 Reconcile before it's too late. 433 00:31:06,519 --> 00:31:07,519 Did you receive it? 434 00:31:08,318 --> 00:31:09,348 Yes. 435 00:31:11,159 --> 00:31:12,159 Are you all right? 436 00:31:12,219 --> 00:31:13,429 I lost the copy I had. 437 00:31:13,759 --> 00:31:16,229 Watch out for Baek Sang Ho, and tell Tae Hyung that too. 438 00:31:16,798 --> 00:31:17,959 Please be on guard as well. 439 00:31:17,959 --> 00:31:19,199 Sure. I'll call you when I'm done. 440 00:31:22,269 --> 00:31:23,298 Mr. Lee? 441 00:31:24,338 --> 00:31:25,439 Right, I'll be waiting. 28729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.