All language subtitles for Nobody.Knows.E26.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,875 --> 00:00:13,274 How about we check up on Eun Ho? 2 00:00:13,474 --> 00:00:16,305 Why? To see if he actually has amnesia? 3 00:00:16,305 --> 00:00:18,114 No, I just want to see the kid. 4 00:00:18,114 --> 00:00:19,215 Sang Ho. 5 00:00:19,614 --> 00:00:21,785 - What? - Don't show interests... 6 00:00:22,114 --> 00:00:24,155 in someone that isn't us three. 7 00:00:38,464 --> 00:00:41,104 I don't think the feeling is mutual. 8 00:00:42,935 --> 00:00:44,534 Still, 9 00:00:44,975 --> 00:00:47,075 what you think isn't that important to me. 10 00:00:47,174 --> 00:00:49,305 If you have to kill the boy, 11 00:00:50,244 --> 00:00:51,515 will you be able to? 12 00:00:52,714 --> 00:00:55,115 Sun Ah, don't you know me? 13 00:00:56,144 --> 00:00:58,185 If push comes to shove, 14 00:00:58,185 --> 00:01:00,225 I can even kill you three as well. 15 00:01:00,855 --> 00:01:01,855 Don't forget... 16 00:01:02,284 --> 00:01:05,194 that it was I who saved you three. 17 00:01:05,694 --> 00:01:09,325 So don't you dare tell me what to do again. 18 00:01:23,814 --> 00:01:26,444 There's something Baek Sang Ho is desperately looking for. 19 00:01:29,185 --> 00:01:30,754 The Gospel of New Life? 20 00:01:32,554 --> 00:01:35,454 This all happened because he believes you have a copy of it. 21 00:01:37,594 --> 00:01:39,495 Once he finds out that your memory is back, 22 00:01:39,495 --> 00:01:42,064 no one knows what he'll do to get to you. 23 00:01:42,364 --> 00:01:44,194 It was taken from my locker. 24 00:01:44,864 --> 00:01:45,935 We found it, 25 00:01:46,394 --> 00:01:48,534 but no one should know. 26 00:01:48,534 --> 00:01:50,334 The fact that the book was found... 27 00:01:50,435 --> 00:01:52,004 and that your memory is back... 28 00:01:52,504 --> 00:01:54,344 must stay between us. 29 00:02:05,885 --> 00:02:06,954 What's wrong? 30 00:02:07,225 --> 00:02:08,424 Did something happen? 31 00:02:10,355 --> 00:02:12,624 I'll be back after I talk to Mr. Lee outside. 32 00:02:12,624 --> 00:02:13,665 Just talk to him here. 33 00:02:17,695 --> 00:02:19,135 - Eun Ho. - Do you think it'd be safer... 34 00:02:19,135 --> 00:02:20,464 to keep things from me? 35 00:02:20,904 --> 00:02:22,105 Or do you think it will hurt less? 36 00:02:22,235 --> 00:02:24,304 None of this would've happened... 37 00:02:24,934 --> 00:02:26,475 if I was honest with you from the start. 38 00:02:27,374 --> 00:02:29,345 Eun Ho, why would you say that? 39 00:02:29,345 --> 00:02:31,915 Why don't you think you're safe? 40 00:02:32,515 --> 00:02:33,915 I remembered everything. 41 00:02:37,454 --> 00:02:39,815 Even why you jumped? 42 00:02:40,424 --> 00:02:41,485 I wanted to live. 43 00:02:42,584 --> 00:02:44,195 I jumped because I wanted to live. 44 00:02:49,424 --> 00:02:50,494 Mr. Lee. 45 00:02:51,494 --> 00:02:52,565 What about the book? 46 00:02:55,904 --> 00:02:56,975 I can't decipher anything. 47 00:02:56,975 --> 00:02:58,334 Then bring it to me. 48 00:02:59,904 --> 00:03:01,475 Are you going to take it to Jang Ki Ho? 49 00:03:01,674 --> 00:03:02,744 That's our only choice. 50 00:03:04,045 --> 00:03:06,845 Can you stay here while I go talk to the disciplinary committee? 51 00:03:06,885 --> 00:03:08,985 I'm guessing it's not because you want me to keep him company. 52 00:03:09,345 --> 00:03:11,084 Do you need me to protect him? 53 00:03:14,385 --> 00:03:15,485 Is that what I need to do? 54 00:03:15,624 --> 00:03:18,595 Can I really trust you, Mr. Lee? 55 00:03:24,635 --> 00:03:27,864 Eun Ho, I want to protect you. 56 00:03:28,765 --> 00:03:29,834 But... 57 00:03:30,674 --> 00:03:33,204 that's not only because you're my student. 58 00:03:33,845 --> 00:03:35,644 I know who you are. 59 00:03:36,005 --> 00:03:37,815 And I don't want to hide that anymore. 60 00:03:38,374 --> 00:03:39,774 But are you going to continue... 61 00:03:39,774 --> 00:03:41,885 to keep it to yourself? 62 00:03:42,445 --> 00:03:44,084 Is that what you really want? 63 00:03:46,114 --> 00:03:47,325 What do you want me to do? 64 00:03:47,725 --> 00:03:49,524 Should I stop here? 65 00:03:50,624 --> 00:03:51,825 Or should I ask you the question? 66 00:03:53,024 --> 00:03:54,124 I don't know. 67 00:03:55,424 --> 00:03:56,864 I really don't know... 68 00:03:57,565 --> 00:03:59,464 what I want. 69 00:04:05,174 --> 00:04:06,404 Is my niece... 70 00:04:07,575 --> 00:04:08,774 your little sister? 71 00:04:14,085 --> 00:04:15,085 Yes. 72 00:04:15,444 --> 00:04:17,314 (Essay Contest Award Ceremony) 73 00:04:25,124 --> 00:04:26,624 Did you guys enjoy the food? 74 00:04:26,965 --> 00:04:28,264 - Thank you. - No problem. 75 00:04:28,525 --> 00:04:29,764 - Thank you. - Congratulations. 76 00:04:29,764 --> 00:04:31,095 - Thank you. - Congratulations. 77 00:04:31,965 --> 00:04:33,064 Go straight to your classes. 78 00:04:33,934 --> 00:04:35,864 - Thank you. - Good work. 79 00:04:35,864 --> 00:04:38,004 - Thank you. - You did great. 80 00:04:38,475 --> 00:04:39,535 See you guys. 81 00:04:46,345 --> 00:04:49,045 (DNA Genetic Testing Result) 82 00:04:52,614 --> 00:04:53,924 (Test result) 83 00:04:57,725 --> 00:05:00,965 (The two have a paternal blood relationship...) 84 00:05:23,244 --> 00:05:25,014 (Yun Hee Seob, Lee Sun Kyung) 85 00:05:35,025 --> 00:05:36,965 Hurry up, Uncle! 86 00:05:52,744 --> 00:05:53,814 Be careful. 87 00:05:58,355 --> 00:06:00,014 (The Adventure of the Baby Bird) 88 00:06:02,855 --> 00:06:04,054 Eun Ho! 89 00:06:07,194 --> 00:06:09,064 Eun Ho, what are you doing here? 90 00:06:09,064 --> 00:06:10,965 I dropped by on my way home. 91 00:06:10,965 --> 00:06:13,134 When are you going to visit our house again? 92 00:06:13,134 --> 00:06:14,905 - Can I visit again? - Yes. 93 00:06:15,705 --> 00:06:16,864 How would you feel... 94 00:06:17,634 --> 00:06:19,835 if you had a big brother? 95 00:06:20,975 --> 00:06:24,145 I don't want a big brother. I want a little sister. 96 00:06:26,614 --> 00:06:27,645 Me too. 97 00:06:28,314 --> 00:06:30,314 I also want a little sister. 98 00:06:30,554 --> 00:06:31,884 I should go now. 99 00:06:32,215 --> 00:06:34,324 Okay. Bye, Eun Ho. 100 00:06:34,384 --> 00:06:35,455 Bye. 101 00:07:02,215 --> 00:07:03,314 Eun Ho. 102 00:07:04,614 --> 00:07:07,355 Does your mother also know? 103 00:07:07,355 --> 00:07:08,485 She knows now. 104 00:07:09,924 --> 00:07:11,424 If you know, 105 00:07:12,725 --> 00:07:15,465 - does that mean he also... - I think... 106 00:07:15,725 --> 00:07:17,235 he has a hunch. 107 00:07:18,064 --> 00:07:19,095 I'm sorry. 108 00:07:19,235 --> 00:07:22,205 It's not your fault. You don't need to be sorry. 109 00:07:23,235 --> 00:07:25,705 I don't ever want Ji Won to find out. 110 00:07:30,205 --> 00:07:31,244 Eun Ho. 111 00:07:31,415 --> 00:07:33,814 I'm going to protect you no matter what. 112 00:07:34,485 --> 00:07:37,455 I'm related to Ji Won by blood. 113 00:07:38,054 --> 00:07:40,215 And so are you. 114 00:07:41,124 --> 00:07:43,025 You're my niece's big brother. 115 00:07:43,694 --> 00:07:45,554 And I'm your little sister's uncle. 116 00:07:47,424 --> 00:07:48,824 So why don't you trust me? 117 00:07:55,335 --> 00:07:56,405 Eun Ho. 118 00:07:57,405 --> 00:08:00,374 You wrote in your book that you wanted help... 119 00:08:02,845 --> 00:08:04,775 even though you can't talk about it. 120 00:08:05,674 --> 00:08:06,874 Was it because of this? 121 00:08:07,744 --> 00:08:08,785 Yes. 122 00:08:11,114 --> 00:08:13,455 You're one more person who knows about this now. 123 00:08:16,124 --> 00:08:18,355 No one can find out that we found the book... 124 00:08:18,355 --> 00:08:19,955 and that Eun Ho got his memory back. 125 00:08:20,124 --> 00:08:22,095 We all need to act like nothing ever changed. 126 00:08:22,624 --> 00:08:24,595 Make sure they don't notice anything. 127 00:08:25,934 --> 00:08:28,105 You know whom we're up against, right? 128 00:08:29,735 --> 00:08:30,774 Baek Sang Ho. 129 00:08:32,675 --> 00:08:34,504 I'll catch that crazy jerk. 130 00:08:36,404 --> 00:08:38,144 Then we can finally go home together. 131 00:08:52,695 --> 00:08:53,725 I told you... 132 00:08:54,394 --> 00:08:55,695 that I'm going to find you. 133 00:08:57,235 --> 00:08:58,364 And now, 134 00:08:59,494 --> 00:09:00,634 I'm going to catch you. 135 00:09:05,935 --> 00:09:07,904 (Detective Hwang In Bum) 136 00:09:10,345 --> 00:09:12,715 - Hello? - Why aren't you here yet? 137 00:09:12,845 --> 00:09:15,044 I wanted to talk before you went to the disciplinary committee. 138 00:09:15,044 --> 00:09:18,555 Are you planning not to go there at all? 139 00:09:18,555 --> 00:09:19,715 I'm on my way. 140 00:09:20,725 --> 00:09:23,685 I also need to talk to you before I go to the disciplinary committee. 141 00:09:32,335 --> 00:09:35,335 The best choice is to turn yourself in. 142 00:09:38,034 --> 00:09:39,774 - Are you serious? - Yes. 143 00:09:39,774 --> 00:09:40,774 You want me to do that now? 144 00:09:40,904 --> 00:09:43,274 You didn't say this when Min Sung told you everything. 145 00:09:43,644 --> 00:09:45,815 - I'm sorry. - I'll invest more money. 146 00:09:46,044 --> 00:09:47,215 Tell me how much you need. 147 00:09:47,215 --> 00:09:49,315 You can't cover this up with your money. 148 00:09:49,685 --> 00:09:52,014 It's not possible, and I don't want that either. 149 00:09:52,014 --> 00:09:55,425 I trusted you with my child and money, and this is what I get? 150 00:09:55,425 --> 00:09:56,624 It was a reasonable investment. 151 00:09:57,225 --> 00:09:59,455 And Min Sung is just another student... 152 00:09:59,455 --> 00:10:00,664 He's not the same! 153 00:10:01,664 --> 00:10:03,465 I invested way more money than other students' parents. 154 00:10:05,164 --> 00:10:08,335 I heard Eun Ho grew up without a father. 155 00:10:08,335 --> 00:10:10,504 What would he have learned as he grew up like that? 156 00:10:10,904 --> 00:10:13,475 Min Sung was kind enough to pity him and be his friend. 157 00:10:13,774 --> 00:10:14,805 But he dared to threaten my son? 158 00:10:15,075 --> 00:10:17,274 - What kind of a kid does that? - Ma'am. 159 00:10:17,475 --> 00:10:18,914 Eun Ho got hurt. 160 00:10:19,475 --> 00:10:21,315 And your driver died. 161 00:10:21,945 --> 00:10:23,284 What Min Sung did was... 162 00:10:24,414 --> 00:10:26,685 That's right. He's still a kid. 163 00:10:26,884 --> 00:10:28,624 So he can be forgiven if he reflects on himself and apologizes. 164 00:10:28,624 --> 00:10:30,055 But you're different. 165 00:10:31,124 --> 00:10:32,695 You'll need to repent, apologize, 166 00:10:33,425 --> 00:10:36,124 and get punished for what you did in order to be forgiven. 167 00:10:38,794 --> 00:10:40,504 You talk like you're so noble. 168 00:10:42,634 --> 00:10:44,675 But you're sitting here thanks to your wife. 169 00:10:48,874 --> 00:10:51,345 I can no longer trust you with my money... 170 00:10:51,914 --> 00:10:53,345 or my son. 171 00:11:03,055 --> 00:11:06,524 Today, we learned about synonyms, antonyms, and homonyms. 172 00:11:06,524 --> 00:11:08,565 This is going to be on the exam. 173 00:11:08,565 --> 00:11:10,394 So make sure you don't forget. Mark it with a star. 174 00:11:16,404 --> 00:11:17,475 Pack your stuff. 175 00:11:24,114 --> 00:11:25,744 Ma'am. 176 00:11:25,744 --> 00:11:27,144 Min Sung is going to transfer to another school. 177 00:11:28,914 --> 00:11:30,114 Hurry up and pack your stuff! 178 00:11:40,725 --> 00:11:41,794 Min Sung. 179 00:11:42,524 --> 00:11:44,095 What is a saprophyte? 180 00:11:45,335 --> 00:11:47,034 Can you explain to me so I can understand? 181 00:11:47,835 --> 00:11:50,975 It's an organism that gets energy... 182 00:11:50,975 --> 00:11:52,805 from dead organic matter or wastes. 183 00:11:53,404 --> 00:11:54,504 Why does it do that? 184 00:11:55,274 --> 00:11:56,675 Because it has no chlorophyll. 185 00:11:56,744 --> 00:11:57,815 I see. 186 00:12:00,715 --> 00:12:01,715 Min Sung. 187 00:12:03,955 --> 00:12:05,585 Then what does it mean to be parasitic? 188 00:12:06,815 --> 00:12:09,725 To adhere to another organism and absorb its nutrients. 189 00:12:09,825 --> 00:12:10,955 Like a parasite? 190 00:12:11,955 --> 00:12:14,725 I feel like studying when you explain things to me. 191 00:12:15,294 --> 00:12:17,864 You can help others by studying for yourself. 192 00:12:19,394 --> 00:12:20,864 What ridiculous standards. 193 00:12:21,134 --> 00:12:23,435 I told you not to even talk to such kids. 194 00:12:29,205 --> 00:12:33,374 Mom. If I go to another school, I'll live like he did. 195 00:12:34,244 --> 00:12:35,815 I'll go with you if that's okay. 196 00:12:37,985 --> 00:12:39,514 But if you let me stay here, 197 00:12:40,884 --> 00:12:42,825 I'll just study hard. 198 00:13:21,664 --> 00:13:22,725 I apologize. 199 00:13:22,994 --> 00:13:23,994 Sit down. 200 00:13:28,664 --> 00:13:30,205 Let's continue. 201 00:13:32,634 --> 00:13:35,374 This is important and will be in the exam. 202 00:13:35,374 --> 00:13:37,614 Let's go over it again. 203 00:13:38,274 --> 00:13:41,014 Synonyms, antonyms, homonyms. 204 00:13:41,014 --> 00:13:42,284 These three... 205 00:13:51,524 --> 00:13:53,994 You said that Jang Ki Ho knows a kid. 206 00:13:53,994 --> 00:13:56,965 Yes. Ko Eun Ho in Year 2 Class 2. 207 00:13:56,965 --> 00:13:59,534 Baek Sang Ho's looking for Ki Ho as well. 208 00:14:03,065 --> 00:14:04,504 (Deacon Yoo Pan Sool) 209 00:14:06,205 --> 00:14:09,044 The phone is turned off. You're transferred to voicemail. 210 00:14:10,544 --> 00:14:12,114 (Chairman Baek Sang Ho) 211 00:14:17,914 --> 00:14:19,455 - Hello. - Hi. 212 00:14:19,985 --> 00:14:21,624 We must speak in person. 213 00:14:21,624 --> 00:14:22,955 Must we? 214 00:14:24,955 --> 00:14:25,994 No, no. 215 00:14:27,624 --> 00:14:28,864 I'll come over. 216 00:14:37,364 --> 00:14:38,374 Eun Ho... 217 00:14:39,305 --> 00:14:40,705 regained his memory. 218 00:14:40,805 --> 00:14:42,175 Including the day he fell? 219 00:14:42,744 --> 00:14:44,644 - Yes. - Was it Baek Sang Ho? 220 00:14:44,975 --> 00:14:46,014 Yes. 221 00:14:46,414 --> 00:14:50,044 Kevin Jung, Lee Young Sik, and Choi Dae Hoon too. 222 00:14:51,185 --> 00:14:53,855 We must investigate all those cases with Baek Sang Ho as a suspect. 223 00:14:53,985 --> 00:14:55,085 And... 224 00:14:56,754 --> 00:14:58,855 the stigmata serial murders too. 225 00:14:59,124 --> 00:15:00,894 What connection is there? 226 00:15:04,095 --> 00:15:06,195 In Baek Sang Ho's study, 227 00:15:06,835 --> 00:15:09,105 Eun Ho saw Su Jung's photo and phone. 228 00:15:10,065 --> 00:15:14,175 The actual phone and not a photo of it? 229 00:15:15,705 --> 00:15:16,744 Yes. 230 00:15:18,244 --> 00:15:20,345 That's why Eun Ho decided to jump. 231 00:15:20,345 --> 00:15:22,144 He knew he couldn't get caught. 232 00:15:22,784 --> 00:15:24,815 You were right to suspect that... 233 00:15:24,815 --> 00:15:26,455 Seo Sang Won had an accomplice. 234 00:15:28,455 --> 00:15:30,085 Homicide Team One... 235 00:15:30,654 --> 00:15:32,654 will get hit by a storm. 236 00:15:33,055 --> 00:15:35,065 If they lose their leader now, 237 00:15:35,225 --> 00:15:38,894 they could get swept away and end up in the wrong place. 238 00:15:40,634 --> 00:15:42,634 Until this morning, 239 00:15:43,164 --> 00:15:46,475 I planned to reveal that I'd taken the killer's call... 240 00:15:47,134 --> 00:15:48,675 and not you back then. 241 00:15:49,175 --> 00:15:51,475 I was even going to repeat what the killer had said. 242 00:15:51,475 --> 00:15:53,075 Why would you do that? 243 00:15:54,044 --> 00:15:55,485 Because you felt guilty? 244 00:15:55,485 --> 00:15:56,914 I just couldn't think of... 245 00:15:59,215 --> 00:16:02,455 leaving such a huge flaw on your career. 246 00:16:02,455 --> 00:16:04,894 I said that's okay. 247 00:16:05,294 --> 00:16:07,425 My meager conscience... 248 00:16:07,825 --> 00:16:10,394 is nothing compared to the huge weight... 249 00:16:10,394 --> 00:16:13,335 and responsibility you felt for 20 years. 250 00:16:14,065 --> 00:16:16,435 To me, they're both too huge. 251 00:16:18,534 --> 00:16:19,534 But... 252 00:16:22,445 --> 00:16:23,504 I'm sorry. 253 00:16:24,315 --> 00:16:26,044 I'm really sorry, but... 254 00:16:27,914 --> 00:16:29,784 Su Jung's killer. 255 00:16:31,384 --> 00:16:32,384 I want to... 256 00:16:34,055 --> 00:16:36,024 catch him myself. 257 00:16:38,425 --> 00:16:40,254 You should. 258 00:16:41,264 --> 00:16:43,624 That is what I wanted to hear. 259 00:16:50,735 --> 00:16:52,874 (Special Crime Squad) 260 00:17:08,084 --> 00:17:11,494 (Police Officer Disciplinary Committee) 261 00:17:33,544 --> 00:17:34,615 Constable Lee Jae Hong. 262 00:17:36,685 --> 00:17:37,754 Yes, sir. 263 00:17:38,084 --> 00:17:40,354 (Officer under scrutiny) 264 00:17:53,264 --> 00:17:54,804 (Witness) 265 00:17:57,034 --> 00:18:00,435 You arrived on the scene at 6:13pm. 266 00:18:00,905 --> 00:18:02,504 - Is that correct? - Yes. 267 00:18:02,504 --> 00:18:04,975 Your written statement says that... 268 00:18:04,975 --> 00:18:07,615 the suspect fell as soon as you arrived. 269 00:18:07,715 --> 00:18:09,615 - That's true. - Then you didn't see if... 270 00:18:09,784 --> 00:18:12,985 the suspect clung to Inspector Cha's hand... 271 00:18:12,985 --> 00:18:14,084 or if she pushed him. 272 00:18:16,985 --> 00:18:19,195 No. But if he were pushed, he'd have landed... 273 00:18:19,195 --> 00:18:21,665 We already reviewed the expert's report. 274 00:18:21,665 --> 00:18:23,794 After checking that the suspect was dead, 275 00:18:23,794 --> 00:18:25,935 Inspector Cha handcuffed him. Correct? 276 00:18:27,395 --> 00:18:28,405 Yes. 277 00:18:35,274 --> 00:18:37,304 (Police Officer Disciplinary Committee) 278 00:19:00,494 --> 00:19:03,435 We shall confirm the facts. 279 00:19:08,744 --> 00:19:09,844 How do you think it'll go? 280 00:19:09,844 --> 00:19:11,115 How would he know? 281 00:19:11,115 --> 00:19:12,314 Did you mess up? 282 00:19:12,314 --> 00:19:14,244 I answered the questions truthfully. 283 00:19:14,244 --> 00:19:15,415 Good job. 284 00:19:16,014 --> 00:19:18,054 - Thanks. - Don't worry. 285 00:19:18,054 --> 00:19:19,554 The worst she'll get is a reduced pay. 286 00:19:19,554 --> 00:19:20,814 It wasn't embezzlement or bribery. 287 00:19:20,814 --> 00:19:23,625 They wouldn't risk hurting police morale... 288 00:19:23,625 --> 00:19:25,395 over something like this. 289 00:19:29,494 --> 00:19:30,625 What do you think? 290 00:19:30,895 --> 00:19:33,534 You have an amazing touch. 291 00:19:33,735 --> 00:19:35,104 I could be a regular. 292 00:19:36,935 --> 00:19:38,774 If you don't mind, 293 00:19:38,774 --> 00:19:40,435 I'd like to get a blow-dry tomorrow. 294 00:19:41,475 --> 00:19:42,875 I'm sorry. 295 00:19:43,544 --> 00:19:45,875 I'll be away for a while. 296 00:19:47,645 --> 00:19:49,415 Oh, I see. 297 00:19:50,685 --> 00:19:51,754 Okay then. 298 00:20:10,264 --> 00:20:12,905 Go to the hospital and check on Eun Ho. 299 00:20:13,774 --> 00:20:16,145 - Why? - His mom's up to something. 300 00:20:16,274 --> 00:20:17,915 She won't be working from tomorrow. 301 00:20:18,274 --> 00:20:20,715 She didn't stop working even after his accident. 302 00:20:20,715 --> 00:20:21,915 Does Sang Ho know? 303 00:20:21,915 --> 00:20:23,645 No, I called you first. 304 00:20:24,754 --> 00:20:27,985 If the kid regained his memory, 305 00:20:28,925 --> 00:20:32,854 I can't guess how Sang Ho will react when he finds out. 306 00:20:33,254 --> 00:20:34,665 I get what you mean. 307 00:20:35,064 --> 00:20:37,165 I'll check on the kid and call you. 308 00:20:46,475 --> 00:20:47,504 Hello. 309 00:20:57,645 --> 00:20:59,115 I'll leave then. 310 00:21:00,155 --> 00:21:01,225 See you. 311 00:21:34,415 --> 00:21:36,385 You're doing great. Let's try again. 312 00:21:36,655 --> 00:21:39,054 You're doing so well. Stay strong for me. 313 00:21:39,994 --> 00:21:40,994 Okay. 314 00:21:53,074 --> 00:21:54,405 I'm heading back to school. 315 00:21:54,405 --> 00:21:57,744 You didn't tell Eun Ho's mother that he regained his memory, did you? 316 00:21:57,744 --> 00:22:00,844 I just left as soon as she came in. 317 00:22:01,044 --> 00:22:03,485 How did the disciplinary committee rule? 318 00:22:03,885 --> 00:22:05,215 I'm waiting for the result. 319 00:22:05,314 --> 00:22:07,084 Call me when you hear about it. 320 00:22:07,084 --> 00:22:09,354 I'll wait for you at the location with the book. 321 00:22:20,235 --> 00:22:24,004 We'll take care of Ko Eun Ho from now on. 322 00:22:25,104 --> 00:22:26,175 What? 323 00:22:29,145 --> 00:22:30,274 After all this time? 324 00:22:30,274 --> 00:22:33,215 We'll pay you back whatever you spent on... 325 00:22:33,344 --> 00:22:34,715 his surgery and hospital bills. 326 00:22:34,715 --> 00:22:36,814 Does the boy's guardian know? 327 00:22:36,814 --> 00:22:37,955 I should tell her soon. 328 00:22:39,385 --> 00:22:41,685 I'm really not interested in getting back chump change, 329 00:22:41,685 --> 00:22:42,685 but... 330 00:22:42,985 --> 00:22:45,395 what about 15 million dollars... 331 00:22:45,395 --> 00:22:46,925 Im Hee Jung borrowed from me? 332 00:22:47,225 --> 00:22:49,365 Well, I'm going to find Jang Ki Ho. 333 00:22:50,324 --> 00:22:52,764 What does he have to do with anything? 334 00:22:52,764 --> 00:22:54,365 As if you don't know. 335 00:22:54,604 --> 00:22:56,504 I don't quite follow. 336 00:22:56,504 --> 00:22:58,274 I'd tell you if you did, 337 00:22:58,405 --> 00:23:01,034 but I guess there's no need to. 338 00:23:01,205 --> 00:23:03,475 It's a confidentiality issue. 339 00:23:04,244 --> 00:23:06,675 - I see. - Anyway, 340 00:23:08,915 --> 00:23:10,215 why are you... 341 00:23:10,844 --> 00:23:13,415 looking for Mr. Jang as well? 342 00:23:14,985 --> 00:23:16,054 Sorry? 343 00:23:23,324 --> 00:23:25,665 Here... 344 00:23:29,435 --> 00:23:32,834 Lastly, you will be given a chance to explain yourself. 345 00:23:32,834 --> 00:23:34,504 Inspector Cha... 346 00:23:34,504 --> 00:23:35,544 Sir, 347 00:23:35,774 --> 00:23:37,744 could you let me go first? 348 00:23:37,744 --> 00:23:38,814 Go ahead. 349 00:23:40,014 --> 00:23:42,744 19 years ago, the stigmata serial killer... 350 00:23:42,744 --> 00:23:44,344 called the friend... 351 00:23:44,344 --> 00:23:47,054 of his eighth victim from the victim's phone. 352 00:23:47,054 --> 00:23:48,925 I was there at the time, 353 00:23:48,925 --> 00:23:51,254 so I answered it instead. 354 00:23:51,254 --> 00:23:54,455 That call put me in the nation's spotlight. 355 00:23:54,494 --> 00:23:56,524 But all that attention... 356 00:23:57,225 --> 00:24:00,264 revealed the lowest part of my humanity. 357 00:24:00,264 --> 00:24:02,534 Catching the murderer should've been my duty, 358 00:24:02,764 --> 00:24:05,735 but I considered it as a stepping stone in my career. 359 00:24:05,905 --> 00:24:09,504 My desire for achievements was eating away at me... 360 00:24:09,645 --> 00:24:12,615 when Young Jin showed up as a rookie cop. 361 00:24:12,915 --> 00:24:16,344 So I shared all of the case materials with her... 362 00:24:16,344 --> 00:24:19,084 and had her join the task force. 363 00:24:19,485 --> 00:24:21,784 Not telling her colleagues... 364 00:24:22,524 --> 00:24:24,725 about her relationship with the victim... 365 00:24:24,725 --> 00:24:26,354 was my advice to her. 366 00:24:26,554 --> 00:24:27,754 I don't understand. 367 00:24:27,994 --> 00:24:30,465 She was an inexperienced rookie officer at the time... 368 00:24:30,465 --> 00:24:33,534 who had a weakness of being the friend of a victim. 369 00:24:33,534 --> 00:24:35,865 Why on earth did you go out of your way... 370 00:24:35,865 --> 00:24:37,104 to have her join the task force? 371 00:24:37,365 --> 00:24:40,135 Her being friends with the victim seemed like an advantage to me. 372 00:24:40,274 --> 00:24:42,804 The anger and sadness... 373 00:24:42,804 --> 00:24:44,304 of losing her only friend... 374 00:24:44,304 --> 00:24:46,814 could make up for the lack of investigative methods. 375 00:24:47,475 --> 00:24:49,514 Her desire to catch the killer... 376 00:24:49,814 --> 00:24:53,084 would motivate her to the fullest. 377 00:24:53,455 --> 00:24:56,485 What I didn't know is that it'd take this long. 378 00:24:56,485 --> 00:24:58,254 Years went by, 379 00:24:58,254 --> 00:25:01,994 and I was no longer obsessed about building my career with this case. 380 00:25:01,994 --> 00:25:04,064 I was exhausted with all the work, 381 00:25:04,794 --> 00:25:06,365 so I gave up. 382 00:25:06,534 --> 00:25:09,304 But Young Jin never did. 383 00:25:09,304 --> 00:25:11,905 If there's anyone who should take responsibility for this case, 384 00:25:11,905 --> 00:25:13,334 it should be me. 385 00:25:13,935 --> 00:25:17,104 I'm the one who lied and gave up. 386 00:25:18,544 --> 00:25:21,985 I used Young Jin as a tool... 387 00:25:21,985 --> 00:25:24,715 to build a fancy career. 388 00:25:26,014 --> 00:25:27,115 That's all I have to say. 389 00:25:29,554 --> 00:25:32,554 The disciplinary committee has made a decision. 390 00:25:32,824 --> 00:25:34,195 Inspector Cha Young Jin... 391 00:25:34,554 --> 00:25:36,665 is sentenced to one month of reduced salary. 392 00:25:37,494 --> 00:25:38,895 Superintendent Hwang In Bum. 393 00:25:39,594 --> 00:25:40,895 You have been dismissed. 394 00:26:04,925 --> 00:26:06,395 What's the verdict? 395 00:26:06,854 --> 00:26:07,895 A salary reduction. 396 00:26:08,994 --> 00:26:10,064 That's a relief. 397 00:26:11,294 --> 00:26:13,594 Are you off to meet Jang Ki Ho now? 398 00:26:13,594 --> 00:26:15,235 I should talk to my team first. 399 00:26:15,235 --> 00:26:18,375 Then I'll meet you at the location with the book. 400 00:26:18,375 --> 00:26:19,435 Drive safely. 401 00:26:19,475 --> 00:26:20,534 Sure. 402 00:26:54,135 --> 00:26:55,675 (Team Leader Cha Young Jin) 403 00:27:04,915 --> 00:27:06,155 She's been suspended for a month. 404 00:27:08,385 --> 00:27:09,885 What about Chief Hwang? 405 00:27:10,385 --> 00:27:11,425 He's been dismissed. 406 00:27:25,905 --> 00:27:28,544 I'm sorry for what happened to Chief Hwang. 407 00:27:29,705 --> 00:27:31,744 - Right. - Leave the rest to us now... 408 00:27:31,915 --> 00:27:33,675 and get some rest. 409 00:27:34,574 --> 00:27:36,284 You've never been on a proper vacation before. 410 00:27:36,615 --> 00:27:39,014 Young Jin, are you just going to comply? 411 00:27:39,115 --> 00:27:40,615 Request another hearing. 412 00:27:41,854 --> 00:27:42,854 Ms. Cha, 413 00:27:43,054 --> 00:27:44,524 don't you dare think about taking that break. 414 00:27:44,524 --> 00:27:46,994 You may have been suspended, but you're still a cop. 415 00:27:46,994 --> 00:27:49,865 He's right. It isn't fair to make us work this case by ourselves. 416 00:27:49,865 --> 00:27:51,935 This again! 417 00:27:52,435 --> 00:27:54,764 Don't do anything and leave it to us. 418 00:27:54,764 --> 00:27:57,465 I only joined Homicide Team One because of Ms. Cha. 419 00:27:57,465 --> 00:27:58,975 That reminds me. 420 00:27:58,975 --> 00:28:00,504 I want Officer Yun back now. 421 00:28:00,504 --> 00:28:02,344 Don't get all emotional on me. 422 00:28:02,344 --> 00:28:03,804 This isn't just for my sake, you know. 423 00:28:03,804 --> 00:28:05,445 I'm doing you a favor too. 424 00:28:08,915 --> 00:28:10,185 Well, Ms. Cha, 425 00:28:11,615 --> 00:28:13,314 I won't stop investigating this case. 426 00:28:13,754 --> 00:28:15,824 Our team can be torn apart, 427 00:28:15,824 --> 00:28:17,584 and the case can grow cold, 428 00:28:20,524 --> 00:28:21,594 but I'll keep working on it. 429 00:28:23,994 --> 00:28:26,735 Thank you, everyone. 430 00:28:27,695 --> 00:28:29,235 - But... - No buts. 431 00:28:29,665 --> 00:28:31,104 Just end it on that note. 432 00:28:31,604 --> 00:28:32,635 I won't. 433 00:28:33,304 --> 00:28:35,405 You see, I wasn't suspended. 434 00:28:36,744 --> 00:28:37,844 All I received was a pay cut. 435 00:28:37,844 --> 00:28:39,814 What? A pay cut? 436 00:28:41,274 --> 00:28:42,284 Hold on. 437 00:28:42,685 --> 00:28:45,485 I definitely remember hearing that you were suspended. 438 00:28:46,485 --> 00:28:48,485 No wonder I misheard him. 439 00:28:49,824 --> 00:28:52,854 I'm relieved to know that you weren't suspended. Well done. 440 00:28:52,854 --> 00:28:55,665 See? Didn't I tell you that she'd just receive a pay cut? 441 00:28:55,695 --> 00:28:57,465 Make time to always keep your ears clean. 442 00:28:57,665 --> 00:28:58,764 The same goes for your nose. 443 00:28:58,764 --> 00:29:00,294 Detectives should have a good sense of smell. 444 00:29:01,094 --> 00:29:04,564 Clean them immediately. Go ahead. 445 00:29:06,675 --> 00:29:07,774 I found Jang Ki Ho... 446 00:29:07,774 --> 00:29:10,244 and the object both he and Baek Sang Ho were after. 447 00:29:21,354 --> 00:29:22,425 Eun Ho. 448 00:29:24,554 --> 00:29:25,554 Eun Ho? 449 00:29:28,225 --> 00:29:29,264 Eun Ho. 450 00:29:30,465 --> 00:29:33,195 Let's go. I bet you're tired. 451 00:29:33,564 --> 00:29:35,905 Come on. Here we go. 452 00:29:44,074 --> 00:29:45,445 Eun Ho's acting strangely. 453 00:29:46,115 --> 00:29:49,185 Most people react instinctively when others call their names. 454 00:29:50,385 --> 00:29:51,445 But... 455 00:29:51,685 --> 00:29:54,115 he didn't look back even though I called him twice. 456 00:29:54,314 --> 00:29:56,185 I think his memory is back. 457 00:29:56,754 --> 00:29:58,524 Things are getting way too dangerous. 458 00:30:00,925 --> 00:30:02,695 We need to find our own way to live... 459 00:30:04,024 --> 00:30:05,494 before Sang Ho finds out. 460 00:30:31,994 --> 00:30:35,024 So what's the market price according to this graph? 461 00:30:35,024 --> 00:30:36,064 - 1.5 dollars. - 1.5 dollars. 462 00:30:36,064 --> 00:30:37,125 Then... 463 00:30:38,935 --> 00:30:40,695 Were you going to deal with this on your own again? 464 00:30:40,865 --> 00:30:43,004 Yes, that's how I operated back then, 465 00:30:43,334 --> 00:30:45,274 but I won't make the same mistake twice. 466 00:30:46,004 --> 00:30:48,905 I found the prime suspect in the eighth stigmata murder... 467 00:30:50,004 --> 00:30:51,744 who is either an accomplice or a copycat. 468 00:30:56,084 --> 00:30:58,044 The owner of Millennium Hotel. 469 00:31:01,554 --> 00:31:02,655 Baek Sang Ho. 470 00:31:16,334 --> 00:31:23,445 (Nobody Knows) 471 00:31:24,705 --> 00:31:27,274 Baek Sang Ho is linked to everyone in the case. 472 00:31:27,274 --> 00:31:30,344 Seo Sang Won, Im Hee Jung, Jang Ki Ho, and Ko Eun Ho. 473 00:31:30,344 --> 00:31:33,014 Getting the book to Jang Ki Ho will lead to Sang Ho's arrest, right? 474 00:31:33,014 --> 00:31:35,324 I must get this to Detective Cha immediately. 475 00:31:35,524 --> 00:31:37,185 Between Baek Sang Ho and Lee Sun Ho, 476 00:31:37,185 --> 00:31:38,455 who would people believe? 477 00:31:38,695 --> 00:31:39,754 Hi, Eun Ho. 478 00:31:39,754 --> 00:31:41,254 What do you want with the kid? 479 00:31:41,254 --> 00:31:43,465 You haven't been much of a homeroom teacher lately. 480 00:31:43,625 --> 00:31:44,695 Baek Sang Ho! 481 00:31:45,534 --> 00:31:46,594 Where's my book? 482 00:31:46,594 --> 00:31:48,395 Don't tell me Baek Sang Ho has it. 483 00:31:48,834 --> 00:31:50,235 Finding Jang Ki Ho will end it all. 484 00:31:50,235 --> 00:31:51,635 All I need is Jang Ki Ho! 485 00:31:52,205 --> 00:31:54,935 It doesn't matter if one figures out the numbers. 486 00:31:54,935 --> 00:31:56,875 No one will be able to decipher them. 487 00:31:56,875 --> 00:31:59,544 "Truly I tell you..." 488 00:31:59,544 --> 00:32:01,415 "But of that day and hour, no one knows." 489 00:32:01,415 --> 00:32:04,744 "But my Father only." 32020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.