All language subtitles for Nobody.Knows.E13.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,558 --> 00:00:11,358 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:11,358 --> 00:00:13,228 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,228 --> 00:00:14,629 (Please be aware of any unpleasant or unsettling content.) 4 00:00:26,618 --> 00:00:27,618 Over here! 5 00:00:54,022 --> 00:00:56,861 (Episode 7) 6 00:01:00,032 --> 00:01:03,501 I should check with the hospital for his bag. 7 00:01:05,102 --> 00:01:06,202 Just a moment. 8 00:01:11,641 --> 00:01:13,242 This man. 9 00:01:13,242 --> 00:01:14,811 I know him. 10 00:01:15,912 --> 00:01:16,912 Who is it? 11 00:01:18,981 --> 00:01:20,552 He's from the church. 12 00:01:21,222 --> 00:01:23,522 - New Life Church? - Yes. 13 00:01:24,651 --> 00:01:26,561 I don't remember his name though. 14 00:01:26,921 --> 00:01:28,061 What's important is that... 15 00:01:29,591 --> 00:01:30,731 he and Seo Sang Won... 16 00:01:33,561 --> 00:01:35,671 used to be like brothers. 17 00:01:40,272 --> 00:01:42,811 (Eun Ho) 18 00:01:44,472 --> 00:01:45,541 Yes? 19 00:01:48,382 --> 00:01:49,451 Hello? 20 00:02:01,761 --> 00:02:03,091 Eun Ho. 21 00:02:03,362 --> 00:02:04,431 Ko Eun Ho. 22 00:02:10,531 --> 00:02:12,072 If I had answered on that day... 23 00:02:12,502 --> 00:02:14,041 She might've lived. 24 00:02:15,972 --> 00:02:18,011 My original target was you, 25 00:02:18,211 --> 00:02:21,141 but I went after your friend since you didn't fit the criteria. 26 00:02:21,382 --> 00:02:22,382 Eun Ho... 27 00:02:24,081 --> 00:02:25,521 is still alive. 28 00:02:25,521 --> 00:02:28,491 He'll soon die though just like Choi Su Jung. 29 00:02:29,192 --> 00:02:31,521 He'll have died because of you too. 30 00:02:32,491 --> 00:02:34,021 Because of me? 31 00:02:35,331 --> 00:02:36,331 Detective? 32 00:02:37,461 --> 00:02:38,502 Detective Cha. 33 00:02:40,532 --> 00:02:41,532 Are you all right? 34 00:02:44,472 --> 00:02:45,572 I'm fine. 35 00:02:45,572 --> 00:02:46,572 Detective, 36 00:02:46,872 --> 00:02:49,271 Are you thinking what I'm thinking? 37 00:02:49,741 --> 00:02:52,241 The drawing in Eun Ho's notebook and the person he saved. 38 00:02:53,111 --> 00:02:54,852 They were both related to Seo Sang Won. 39 00:02:55,081 --> 00:02:58,521 How is this even possible? And why do we keep... 40 00:02:59,882 --> 00:03:01,152 finding traces... 41 00:03:02,021 --> 00:03:04,291 of Seo Sang Won near Eun Ho? 42 00:03:05,291 --> 00:03:06,291 What if... 43 00:03:07,761 --> 00:03:10,092 none of this was a coincidence? 44 00:03:12,062 --> 00:03:13,231 What if... 45 00:03:15,731 --> 00:03:16,872 What if... 46 00:03:24,942 --> 00:03:26,942 (Eun Ho's caregiver) 47 00:03:29,912 --> 00:03:31,152 Should I answer that instead? 48 00:03:36,652 --> 00:03:37,852 Cha Young Jin speaking. 49 00:03:39,322 --> 00:03:40,361 Yes. 50 00:03:42,132 --> 00:03:43,231 Is he conscious? 51 00:03:45,002 --> 00:03:46,261 I'll be right there. 52 00:03:49,932 --> 00:03:52,241 What is it? What did he say? 53 00:03:52,771 --> 00:03:53,801 Eun Ho... 54 00:03:56,111 --> 00:03:57,572 Eun Ho woke up. 55 00:04:17,791 --> 00:04:18,801 Detective Cha. 56 00:04:19,432 --> 00:04:21,672 You had me thinking that it was bad news. 57 00:04:22,701 --> 00:04:24,971 If it's good news, 58 00:04:25,601 --> 00:04:27,901 you should say it with a smile on your face. 59 00:04:28,312 --> 00:04:31,042 "Eun Ho woke up." 60 00:04:31,882 --> 00:04:32,882 Like this. 61 00:04:55,672 --> 00:04:56,701 Sir, it's Tae Hyung. 62 00:04:57,531 --> 00:04:58,942 I don't think you need to come. 63 00:04:59,701 --> 00:05:01,502 - A minimally conscious state? - Yes. 64 00:05:01,742 --> 00:05:04,542 Every time he hears something, he wakes up and falls back to sleep. 65 00:05:06,141 --> 00:05:07,242 So that means... 66 00:05:07,781 --> 00:05:10,052 he woke up because his body reacted to a stimulus. 67 00:05:10,252 --> 00:05:12,752 - Yes. - You must be busy, Tae Hyung. 68 00:05:12,752 --> 00:05:14,922 No, I'm fine. I'll continue to keep an eye on him. 69 00:05:15,422 --> 00:05:16,422 Okay, bye. 70 00:05:22,932 --> 00:05:24,031 No way. 71 00:05:26,831 --> 00:05:27,862 Could he have heard something? 72 00:05:37,641 --> 00:05:39,581 (Caregiver Kim Tae Hyung) 73 00:06:45,011 --> 00:06:46,042 So Yeon. 74 00:06:46,841 --> 00:06:48,711 I'm sorry about everything. 75 00:06:50,052 --> 00:06:53,851 I even once thought about... 76 00:06:54,721 --> 00:06:55,951 becoming Eun Ho's dad. 77 00:06:57,021 --> 00:07:01,792 I thought Eun Ho was naive and kind. 78 00:07:03,531 --> 00:07:06,401 But I realized that he was... 79 00:07:07,701 --> 00:07:09,531 too much for me. 80 00:07:10,432 --> 00:07:11,901 I mean it in a good way. 81 00:07:13,072 --> 00:07:14,442 So Yeon. 82 00:07:14,701 --> 00:07:15,812 Eun Ho... 83 00:07:16,211 --> 00:07:17,572 is the best thing... 84 00:07:19,841 --> 00:07:21,182 that ever happened to you. 85 00:07:40,432 --> 00:07:44,002 (Caregiver Kim Tae Hyung) 86 00:07:49,112 --> 00:07:50,511 Hey, Tae Hyung. 87 00:07:54,042 --> 00:07:55,511 Eun Ho woke up? 88 00:07:56,781 --> 00:07:59,252 My goodness gracious. 89 00:08:00,081 --> 00:08:01,552 Okay, I'll be right there. 90 00:08:07,822 --> 00:08:08,891 Eun Ho. 91 00:08:09,062 --> 00:08:13,362 You probably need to yell at him... 92 00:08:13,701 --> 00:08:15,372 to get him to wake up. 93 00:08:21,442 --> 00:08:23,841 Eun Ho, take it easy. 94 00:08:24,341 --> 00:08:25,411 Your teacher and I... 95 00:08:28,011 --> 00:08:31,182 are taking one step at a time... 96 00:08:31,612 --> 00:08:32,822 to find out what happened. 97 00:08:34,351 --> 00:08:36,021 I'm going to find out what you wanted to say, 98 00:08:36,422 --> 00:08:39,091 what you couldn't tell me, 99 00:08:39,991 --> 00:08:42,392 and even the stuff that you didn't even know. 100 00:09:07,221 --> 00:09:10,792 Sun Kyung, it's me. I have a question. 101 00:09:11,022 --> 00:09:14,022 - What is it? - Remember the guy... 102 00:09:14,091 --> 00:09:17,831 that used to be like brothers with Seo Sang Won... 103 00:09:17,831 --> 00:09:19,032 back when we were young at the church? 104 00:09:20,131 --> 00:09:21,331 Mr. Jang Ki Ho? 105 00:09:22,032 --> 00:09:23,532 Right. Jang Ki Ho. 106 00:09:24,432 --> 00:09:26,172 Why do you ask all of a sudden? 107 00:09:26,172 --> 00:09:29,142 I saw him from far away. 108 00:09:29,142 --> 00:09:31,172 And I wasn't sure if it was him. 109 00:09:31,442 --> 00:09:34,581 Sun Kyung, my friend is calling me. 110 00:09:34,682 --> 00:09:35,711 I'll talk to you later. 111 00:09:39,721 --> 00:09:41,081 Yes, that's right. His name was Jang Ki Ho. 112 00:09:44,892 --> 00:09:47,262 Why did Sun Woo ask you about Jang Ki Ho? 113 00:09:47,562 --> 00:09:49,991 I don't know. He apparently saw him somewhere. 114 00:10:04,442 --> 00:10:07,611 The self-government committee decided to be lenient. 115 00:10:07,912 --> 00:10:10,111 He just needs to write an apology letter to the victim... 116 00:10:10,111 --> 00:10:12,282 and move to another class. 117 00:10:12,621 --> 00:10:14,251 I'm going to get sent to a different class? 118 00:10:14,721 --> 00:10:16,792 - Yes. - Did you agree to this? 119 00:10:16,792 --> 00:10:18,451 If it weren't for your homeroom teacher, 120 00:10:18,451 --> 00:10:20,162 you would've had to transfer schools. 121 00:10:20,262 --> 00:10:21,392 Did you agree to this? 122 00:10:22,461 --> 00:10:23,491 Yes. 123 00:10:24,432 --> 00:10:25,501 What's the matter with you? 124 00:10:28,701 --> 00:10:29,701 Hey. 125 00:10:30,231 --> 00:10:31,731 What's wrong with you? Hey! 126 00:10:31,731 --> 00:10:34,201 - Hey! - Calm down! 127 00:10:35,471 --> 00:10:38,172 Do you think this is a circus? Get lost! 128 00:10:38,981 --> 00:10:40,142 Call a teacher. 129 00:10:40,381 --> 00:10:42,052 Out of the way! Move! 130 00:10:43,081 --> 00:10:44,111 Tae Hyung! 131 00:10:47,451 --> 00:10:48,451 Put that down. 132 00:10:59,831 --> 00:11:01,101 What do you think you're doing? 133 00:11:03,471 --> 00:11:05,701 - Go to the infirmary. - Jae Bin. 134 00:11:06,942 --> 00:11:10,042 Don't you think you deserve to get beaten up a bit more? 135 00:11:11,272 --> 00:11:13,481 - Tae Hyung. - I really didn't do anything... 136 00:11:14,542 --> 00:11:17,012 to deserve to get punished because of him. 137 00:11:18,152 --> 00:11:19,552 So if I'm going to get punished anyway, 138 00:11:21,451 --> 00:11:22,692 I might as well just do something to him. 139 00:11:28,162 --> 00:11:29,262 Hey! 140 00:11:29,262 --> 00:11:30,961 - Mr. Lee, are you okay? - Sir, are you okay? 141 00:11:30,961 --> 00:11:33,262 - Sir, you're bleeding. - Mr. Lee, are you okay? 142 00:11:33,262 --> 00:11:34,432 - Mr. Lee. - My gosh. 143 00:11:34,432 --> 00:11:36,072 Call an ambulance! 144 00:11:36,072 --> 00:11:38,471 - Mr. Lee! - Mr. Lee, are you okay? 145 00:11:38,471 --> 00:11:39,471 Are you okay? 146 00:11:55,991 --> 00:11:57,991 You called her first? 147 00:11:58,152 --> 00:12:00,522 No, I called you first. 148 00:12:00,692 --> 00:12:03,131 I kept calling you, but you didn't answer my calls. 149 00:12:03,131 --> 00:12:04,192 From now on, 150 00:12:04,991 --> 00:12:07,131 I don't want you to call her regarding stuff like this. 151 00:12:08,001 --> 00:12:10,932 - Okay. - And please stop coming here. 152 00:12:11,302 --> 00:12:13,542 Eun Ho's getting better, and you're busy. 153 00:12:13,971 --> 00:12:14,971 No, I'm fine. 154 00:12:18,042 --> 00:12:19,881 I'm not fine with it! 155 00:12:20,942 --> 00:12:22,451 You make me feel uncomfortable! 156 00:12:25,052 --> 00:12:27,822 Eun Ho and I have been friends for seven years. 157 00:12:29,052 --> 00:12:31,552 I care about how he's doing and wish to know if he's okay. 158 00:12:31,751 --> 00:12:33,121 "Friends"? 159 00:12:34,262 --> 00:12:37,762 You're over 20 years older than him. How can you be friends? 160 00:12:38,032 --> 00:12:39,601 Let's be honest. 161 00:12:40,231 --> 00:12:42,831 You're using him to feel superior over me. 162 00:12:43,432 --> 00:12:45,741 "I'm a better adult. I can't believe she's his mother." 163 00:12:45,741 --> 00:12:48,142 Isn't that what you think to yourself? 164 00:12:48,402 --> 00:12:49,772 If I were his mom. 165 00:12:50,012 --> 00:12:52,241 If Eun Ho were my son. Right? 166 00:12:52,241 --> 00:12:54,542 Why? Why do you have such thoughts? 167 00:12:55,682 --> 00:12:56,751 Stop. 168 00:12:56,751 --> 00:12:58,652 Let go. Let go of me. 169 00:12:59,322 --> 00:13:00,351 Let me go. 170 00:13:02,322 --> 00:13:04,322 Let go. Let me go. 171 00:13:04,621 --> 00:13:06,662 Don't touch me! 172 00:13:15,162 --> 00:13:17,672 I don't care what you say to me. 173 00:13:19,201 --> 00:13:21,402 Because you are nobody to me. 174 00:13:22,371 --> 00:13:24,442 You can never hurt me. 175 00:13:25,341 --> 00:13:27,341 But when you're around your son, 176 00:13:28,241 --> 00:13:29,481 watch your language. 177 00:13:30,312 --> 00:13:31,912 You're a mother. 178 00:13:33,022 --> 00:13:36,251 Your harsh words hurt Eun Ho. 179 00:13:38,192 --> 00:13:40,892 Not even the kindest, sweetest person in the world... 180 00:13:41,892 --> 00:13:42,961 can... 181 00:13:43,731 --> 00:13:45,432 replace you for him. 182 00:14:13,322 --> 00:14:14,422 How come? 183 00:14:15,322 --> 00:14:16,831 How is Tae Hyung here? 184 00:14:23,871 --> 00:14:25,032 (Baek Sang Ho) 185 00:14:25,032 --> 00:14:26,072 (Calling Baek Sang Ho) 186 00:14:31,512 --> 00:14:32,711 (Lee Sun Woo) 187 00:14:32,711 --> 00:14:34,812 (Power off) 188 00:14:39,782 --> 00:14:42,081 The call cannot be connected. 189 00:14:49,392 --> 00:14:50,692 (Off Limits) 190 00:15:13,481 --> 00:15:14,481 Let's go. 191 00:15:15,991 --> 00:15:17,721 How is the kid? 192 00:15:18,491 --> 00:15:21,192 He has to stay longer. How about this guy? 193 00:15:21,721 --> 00:15:24,532 Like you said, one of Kevin Jung's legs... 194 00:15:24,532 --> 00:15:26,802 I crushed it completely. 195 00:15:27,432 --> 00:15:31,172 Good. That way it's even. 196 00:15:31,432 --> 00:15:32,772 Shall I have a look? 197 00:16:23,652 --> 00:16:24,692 Hey. 198 00:16:27,662 --> 00:16:30,892 I'll get those things out of your mouths. 199 00:16:30,892 --> 00:16:33,601 But I hate listening, so you just answer. 200 00:16:33,701 --> 00:16:34,802 Okay? 201 00:16:42,442 --> 00:16:45,572 Spare my life! I'll do anything you want! 202 00:16:46,812 --> 00:16:48,341 Let's just kill them both. 203 00:16:48,481 --> 00:16:50,251 You're heartless. 204 00:16:50,251 --> 00:16:52,981 Take pity on this kid. He does as he's told. 205 00:16:52,981 --> 00:16:56,392 This happened because that idiot told him... 206 00:16:56,392 --> 00:16:57,822 to bring the goods to our hotel. 207 00:16:57,822 --> 00:16:59,961 It'll be easier to wrap things up if we kill them both. 208 00:16:59,961 --> 00:17:01,022 That's true though. 209 00:17:01,461 --> 00:17:02,532 What shall we do? 210 00:17:02,932 --> 00:17:04,062 Kill them both? 211 00:17:09,202 --> 00:17:10,631 The deity sometimes... 212 00:17:11,232 --> 00:17:13,542 wakes us up with a punishment, 213 00:17:13,542 --> 00:17:15,742 and placates us with a blessing. 214 00:17:15,742 --> 00:17:16,772 But... 215 00:17:17,111 --> 00:17:19,742 he also remains silent. 216 00:17:19,982 --> 00:17:21,881 He gives us the free will to choose... 217 00:17:21,881 --> 00:17:23,911 because he respects us that much. 218 00:17:23,911 --> 00:17:25,482 Have you ever had... 219 00:17:25,482 --> 00:17:28,482 a privilege greater than being able to choose? 220 00:17:28,482 --> 00:17:30,452 Choosing where to get your degree, 221 00:17:30,452 --> 00:17:32,992 choosing where to work or whom you marry. 222 00:17:32,992 --> 00:17:34,722 Not things like that. 223 00:17:35,191 --> 00:17:38,032 Choosing something that can change your life completely. 224 00:17:38,331 --> 00:17:39,331 Which can also... 225 00:17:41,962 --> 00:17:46,002 ruin someone else's life completely. 226 00:17:50,941 --> 00:17:52,911 The Millennium Hotel is my home. 227 00:17:52,911 --> 00:17:54,482 You can't make it yours... 228 00:17:54,712 --> 00:17:56,712 and disrespect the homeowner. 229 00:17:56,851 --> 00:17:59,952 I don't care if you deal drugs, 230 00:18:01,381 --> 00:18:03,322 but if you did it in my home... 231 00:18:07,022 --> 00:18:08,322 Then it's different. 232 00:18:11,762 --> 00:18:12,802 Mr. Oh? 233 00:18:21,502 --> 00:18:23,212 Okay, I'll spare you. 234 00:18:23,441 --> 00:18:25,012 Just one of you. 235 00:18:25,542 --> 00:18:27,782 But I'll give both of you a choice. 236 00:18:29,252 --> 00:18:31,452 So, take a look... 237 00:18:32,421 --> 00:18:33,452 and pick one. 238 00:18:33,881 --> 00:18:36,151 Please spare my life! 239 00:18:36,351 --> 00:18:38,292 Please don't kill me! 240 00:18:40,322 --> 00:18:41,391 No? 241 00:18:42,262 --> 00:18:44,492 You won't pick? 242 00:18:44,792 --> 00:18:45,931 Then I'm out too. 243 00:18:45,931 --> 00:18:47,631 We'll kill you both like they said. 244 00:18:47,631 --> 00:18:49,972 - Kill them then join me. - Okay. 245 00:18:50,232 --> 00:18:53,202 An ax! An ax! 246 00:18:53,702 --> 00:18:54,742 No. 247 00:18:55,841 --> 00:18:59,742 A hammer! A hammer! Give me a hammer. 248 00:19:04,552 --> 00:19:05,782 What a nice pick. 249 00:19:06,052 --> 00:19:08,482 I picked it, so why... 250 00:19:08,681 --> 00:19:10,492 Can't you just listen? 251 00:19:19,302 --> 00:19:20,931 Darn it. Untie them. 252 00:19:27,802 --> 00:19:29,072 Now it's my turn. 253 00:19:29,742 --> 00:19:31,772 I'll choose one of you. 254 00:19:32,542 --> 00:19:33,542 Okay? 255 00:19:33,712 --> 00:19:36,681 Pick that up faster than the other... 256 00:19:36,911 --> 00:19:40,351 and pound the other with it relentlessly. 257 00:19:42,452 --> 00:19:43,891 That's the deal. 258 00:19:44,792 --> 00:19:45,861 Okay? 259 00:19:46,391 --> 00:19:47,391 Ready? 260 00:19:49,931 --> 00:19:50,992 Go. 261 00:19:56,931 --> 00:19:58,831 Don't believe him! It's a lie! 262 00:20:00,401 --> 00:20:03,472 He'll have us both killed anyway. 263 00:20:04,072 --> 00:20:05,312 So what? 264 00:20:05,611 --> 00:20:07,012 We should both die? 265 00:20:08,141 --> 00:20:09,712 We must fight back together. 266 00:20:24,032 --> 00:20:26,661 You choose to die together? 267 00:20:28,401 --> 00:20:30,671 Okay. Then I'll tell you this. 268 00:20:30,831 --> 00:20:31,901 At first, 269 00:20:33,341 --> 00:20:35,641 I was going to kill Lee Young Sik. 270 00:20:35,641 --> 00:20:39,212 But what he told me about you... 271 00:20:39,212 --> 00:20:40,641 changed my mind. 272 00:20:40,641 --> 00:20:42,552 You didn't know that, did you? 273 00:20:43,181 --> 00:20:44,252 You didn't know. 274 00:20:44,252 --> 00:20:47,452 No, no. It's not true. 275 00:20:57,562 --> 00:20:58,732 My gosh. 276 00:21:13,411 --> 00:21:14,841 I killed him. 277 00:21:15,012 --> 00:21:16,952 Will you spare me? 278 00:21:19,651 --> 00:21:21,282 I should keep my word. 279 00:21:21,351 --> 00:21:22,591 Thank you. 280 00:21:23,052 --> 00:21:24,252 Thank you. 281 00:21:27,621 --> 00:21:28,621 But... 282 00:21:32,161 --> 00:21:33,802 I don't think it's over yet. 283 00:21:54,782 --> 00:21:56,421 (From Detective Cha Young Jin. Where are you?) 284 00:22:23,282 --> 00:22:24,782 Why are you out here? 285 00:22:26,681 --> 00:22:27,952 Just because. 286 00:22:28,452 --> 00:22:29,851 His mother's inside. 287 00:22:31,421 --> 00:22:33,792 So is his caregiver. 288 00:22:34,522 --> 00:22:35,591 The doctor said... 289 00:22:35,591 --> 00:22:38,492 he won't have a physical disability. 290 00:22:39,532 --> 00:22:40,861 That's such a relief. 291 00:22:41,262 --> 00:22:44,032 Like Baek Sang Ho said, it's a miracle. 292 00:22:45,371 --> 00:22:47,542 He dropped from a 10-story building, 293 00:22:47,601 --> 00:22:49,171 but he lived. 294 00:22:50,212 --> 00:22:51,611 And there will be no permanent damage. 295 00:22:52,512 --> 00:22:55,982 Is this even possible though? 296 00:22:58,812 --> 00:22:59,851 Think about it. 297 00:23:00,482 --> 00:23:02,322 The rooftop was at the height of a 10-story building. 298 00:23:02,452 --> 00:23:05,191 If he had dropped from there, 299 00:23:05,191 --> 00:23:07,121 the impact... 300 00:23:07,121 --> 00:23:09,391 would've been like colliding with a car at 100km per hour. 301 00:23:10,532 --> 00:23:13,331 Even though the car beneath him absorbed the impact... 302 00:23:13,331 --> 00:23:14,931 That's what we call a miracle. 303 00:23:16,371 --> 00:23:17,371 A miracle. 304 00:23:19,901 --> 00:23:21,072 I guess you can say that. 305 00:23:27,141 --> 00:23:28,641 You seem exhausted. 306 00:23:30,651 --> 00:23:33,421 Do you get enough sleep? Don't tell me you're skipping meals. 307 00:23:35,581 --> 00:23:36,651 I get by. 308 00:23:39,391 --> 00:23:42,161 - How about some dinner? - I'll grab a bite. 309 00:23:42,161 --> 00:23:43,361 I meant, with me. 310 00:23:46,861 --> 00:23:48,062 I have something to tell you anyway. 311 00:23:49,871 --> 00:23:51,472 The man Eun Ho saved. 312 00:23:53,171 --> 00:23:54,671 I found out his name. 313 00:23:59,841 --> 00:24:00,982 Tell me right now. 314 00:24:01,712 --> 00:24:02,982 I will once you finish that. 315 00:24:02,982 --> 00:24:05,411 - I have other ways to find out. - I know. 316 00:24:06,722 --> 00:24:10,421 You're a detective of the Special Crime Squad... 317 00:24:10,722 --> 00:24:12,252 who leads a homicide team. 318 00:24:12,891 --> 00:24:15,792 Still, finishing that bowl of gukbab... 319 00:24:15,992 --> 00:24:18,091 seems like the easiest way. 320 00:24:29,812 --> 00:24:31,941 His name is Jang Ki Ho. 321 00:24:32,371 --> 00:24:33,411 His age? 322 00:24:34,512 --> 00:24:37,752 I'm guessing he's in his late 40s or early 50s. 323 00:24:39,081 --> 00:24:42,052 My sister would've been suspicious had I asked her his age. 324 00:24:42,052 --> 00:24:43,391 All your family members... 325 00:24:43,391 --> 00:24:44,752 must be congregants of the New Life Church. 326 00:24:44,752 --> 00:24:45,752 Well, 327 00:24:46,191 --> 00:24:48,992 I guess you can say that about us. 328 00:24:49,161 --> 00:24:50,191 You too? 329 00:24:50,331 --> 00:24:52,391 I never missed church when I was young, 330 00:24:52,931 --> 00:24:56,002 but then I had to be dragged there after hitting puberty. 331 00:24:56,972 --> 00:24:59,941 I never stepped foot into the place after my father passed away though. 332 00:24:59,941 --> 00:25:03,641 Then you don't have any recent information on Jang Ki Ho. 333 00:25:03,841 --> 00:25:04,911 That's right. 334 00:25:05,212 --> 00:25:07,081 I couldn't even remember his name. 335 00:25:14,222 --> 00:25:15,782 You must be thinking... 336 00:25:17,691 --> 00:25:20,091 that what happened to Eun Ho wasn't a coincidence. 337 00:25:23,292 --> 00:25:26,802 There's a reason for it, but you can't tell me. 338 00:25:27,562 --> 00:25:28,762 Thank you for today. 339 00:25:29,671 --> 00:25:33,341 Eun Ho's prize you brought me produced new leads. 340 00:25:33,371 --> 00:25:34,472 We should head out. 341 00:25:35,072 --> 00:25:36,141 I also... 342 00:25:37,441 --> 00:25:38,641 haven't told you everything. 343 00:25:39,742 --> 00:25:42,542 There are things I can't speak about yet, 344 00:25:44,782 --> 00:25:46,552 but I wish I could someday. 345 00:25:47,651 --> 00:25:49,691 Just like how you didn't tell me about Dong Myung? 346 00:25:53,562 --> 00:25:54,621 Yes. 347 00:25:57,191 --> 00:25:58,262 Are you heading home? 348 00:25:58,262 --> 00:26:00,901 No, to the hospital Jang Ki Ho was taken to. 349 00:26:00,931 --> 00:26:04,331 I'll head back to school and check the CCTV footage from the next day. 350 00:26:04,901 --> 00:26:06,572 If I see Eun Ho's bag, 351 00:26:06,572 --> 00:26:09,941 then it'll mean that it missing has nothing to do with Jang Ki Ho. 352 00:26:11,671 --> 00:26:12,812 Thank you in advance then. 353 00:26:17,482 --> 00:26:22,952 (Seoyeon University Emergency Medical Center) 354 00:26:36,901 --> 00:26:39,331 Did he put something in his bag? 355 00:26:40,472 --> 00:26:41,472 Or maybe he took something out. 356 00:26:46,411 --> 00:26:47,482 Yes, Mr. Lee. 357 00:26:48,282 --> 00:26:49,952 I checked the camera footage. 358 00:26:50,681 --> 00:26:52,952 Eun Ho was spotted leaving school the next day... 359 00:26:52,952 --> 00:26:54,851 with his backpack. 360 00:26:54,851 --> 00:26:57,822 I saw him with the other bag the next morning. 361 00:26:58,351 --> 00:27:00,762 Then his backpack went missing... 362 00:27:00,762 --> 00:27:02,361 the day after he saved Jang Ki Ho. 363 00:27:04,861 --> 00:27:07,861 And that evening, he came to see me... 364 00:27:13,042 --> 00:27:14,101 But... 365 00:27:15,441 --> 00:27:17,871 I just told him to go home. 366 00:27:19,242 --> 00:27:20,282 You didn't know. 367 00:27:20,282 --> 00:27:22,381 I knew that he wasn't his usual self. 368 00:27:26,351 --> 00:27:27,621 I chose to ignore it. 369 00:28:01,752 --> 00:28:02,782 Yes? 370 00:28:02,782 --> 00:28:04,651 The light in your apartment is on. 371 00:28:07,062 --> 00:28:09,522 I must've forgot since I was in a hurry. 372 00:28:09,891 --> 00:28:11,762 Could you go in and turn it off? 373 00:28:12,492 --> 00:28:13,601 You know the lock combination. 374 00:28:14,861 --> 00:28:15,901 Sure thing. 375 00:29:30,611 --> 00:29:32,841 - Hello? - That's enough. 376 00:29:33,482 --> 00:29:34,681 When did you get home? 377 00:29:35,941 --> 00:29:38,351 - About an hour ago. - That was before me. 378 00:29:38,712 --> 00:29:40,752 - Did you have dinner? - Not yet. 379 00:29:42,452 --> 00:29:45,921 I want some ramyeon, but there aren't any at home. 380 00:29:46,861 --> 00:29:49,322 - Are there any at my place? - Four packets. 381 00:29:50,661 --> 00:29:51,661 Come on up then. 382 00:30:24,591 --> 00:30:26,361 Could Im Hee Jung be the accomplice? 383 00:30:26,732 --> 00:30:29,502 What if they shared this big secret, but he killed her... 384 00:30:29,601 --> 00:30:31,032 due to a disagreement? 385 00:30:34,742 --> 00:30:37,411 Do you still not know about the connection they had? 386 00:30:37,512 --> 00:30:41,042 They were close associates of Pastor Kwon Jae Chun, 387 00:30:41,042 --> 00:30:42,881 the founder of our church. 388 00:31:02,601 --> 00:31:05,871 He and Seo Sang Won used to be like brothers. 24415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.