All language subtitles for Nobody.Knows.E12.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,617 --> 00:00:04,986 He was murdered. 2 00:00:07,756 --> 00:00:08,816 A homicide? 3 00:00:08,816 --> 00:00:11,127 Yes, Choi Dae Hoon didn't commit suicide. 4 00:00:11,127 --> 00:00:12,287 On what grounds? 5 00:00:12,756 --> 00:00:14,656 He had night blindness. 6 00:00:15,126 --> 00:00:16,397 (Additional Evidence in the Hongeun-dong Case) 7 00:00:16,397 --> 00:00:18,996 He had motion sensor lights all over his house. 8 00:00:18,996 --> 00:00:21,937 So you investigated and that led to his night blindness? 9 00:00:21,937 --> 00:00:23,437 You two were first to investigate his house. 10 00:00:23,437 --> 00:00:24,536 How come you didn't know about this? 11 00:00:24,737 --> 00:00:26,536 We went during the day. 12 00:00:26,536 --> 00:00:28,137 I would've noticed had I been there at night. 13 00:00:28,137 --> 00:00:30,746 Ma'am, I'm confused. 14 00:00:30,746 --> 00:00:32,407 How does his night blindness... 15 00:00:32,407 --> 00:00:34,116 lead to this being a homicide? 16 00:00:34,777 --> 00:00:36,417 (Video Evidence in the Hongeun-dong Case) 17 00:00:37,847 --> 00:00:40,046 Someone with night blindness couldn't have driven at night... 18 00:00:40,046 --> 00:00:41,587 without his headlights on. 19 00:00:41,587 --> 00:00:43,387 The driver was someone else. 20 00:00:43,387 --> 00:00:45,627 He could've if the streets were bright. 21 00:00:47,426 --> 00:00:48,856 After leaving the hotel, 22 00:00:49,027 --> 00:00:50,727 the car didn't take the fastest and brightest route, 23 00:00:50,727 --> 00:00:52,326 but only took the most remote paths... 24 00:00:52,326 --> 00:00:54,066 back to the derelict building. 25 00:00:56,936 --> 00:00:58,566 Do you have a suspect then? 26 00:00:58,566 --> 00:01:00,466 As of now, the prime suspect... 27 00:01:00,466 --> 00:01:02,436 would be one of the two men involved in the cash dump, 28 00:01:02,436 --> 00:01:05,546 who we believe to be Choi Dae Hoon's accomplice. 29 00:01:05,546 --> 00:01:08,746 I have another question. Officer Yun, 30 00:01:08,746 --> 00:01:10,516 why on earth are you participating in this meeting? 31 00:01:10,716 --> 00:01:13,147 I've been helping out the team, sir. 32 00:01:13,147 --> 00:01:15,617 So you're not that needed on your original team? 33 00:01:15,617 --> 00:01:17,156 We're functioning just fine. 34 00:01:17,856 --> 00:01:21,096 Members on my team are veterans who can pick up after one another. 35 00:01:21,727 --> 00:01:22,996 May I enter, sir? 36 00:01:22,996 --> 00:01:24,266 You already have. 37 00:01:24,266 --> 00:01:26,596 Shouldn't you have asked before entering? 38 00:01:27,337 --> 00:01:28,397 Ms. Cha, 39 00:01:28,637 --> 00:01:30,606 can I have my officer back now? 40 00:01:31,736 --> 00:01:34,677 I'll ask since we're on the topic. 41 00:01:34,677 --> 00:01:37,037 I formally request... 42 00:01:37,037 --> 00:01:40,376 Officer Yun's help until this case is solved, Mr. Han, 43 00:01:41,076 --> 00:01:42,346 Ms. Hong. 44 00:01:42,617 --> 00:01:45,246 You can't just spring this on us. 45 00:01:45,246 --> 00:01:47,147 Let me think and then decide... 46 00:01:47,147 --> 00:01:48,716 Why do you need her on this case... 47 00:01:48,716 --> 00:01:50,456 apart from the obvious need for additional personnel? 48 00:01:52,027 --> 00:01:54,626 Why else would I need her aside from that reason? 49 00:01:54,626 --> 00:01:57,057 Then ask another team instead. I'm done helping. 50 00:01:57,796 --> 00:01:58,826 Ms. Hong! 51 00:01:59,596 --> 00:02:02,037 Ja Young, this doesn't seem like what you hoped. 52 00:02:02,037 --> 00:02:03,067 But it is. 53 00:02:03,067 --> 00:02:05,606 It's not about helping them. I now want to solve this case too. 54 00:02:15,317 --> 00:02:17,417 I apologize for my brazenness. 55 00:02:18,116 --> 00:02:19,146 Stand up straight. 56 00:02:22,616 --> 00:02:24,287 Officer Yun wishes to solve this case... 57 00:02:24,287 --> 00:02:25,956 even though the office doesn't approve. 58 00:02:26,787 --> 00:02:28,627 That's why I need her. 59 00:02:31,097 --> 00:02:33,127 Well, I haven't made a decision, so... 60 00:02:33,127 --> 00:02:34,236 Your order is my command, sir. 61 00:02:34,597 --> 00:02:36,236 I haven't made a decision yet. 62 00:02:36,296 --> 00:02:37,336 I'll do my best, sir. 63 00:02:37,336 --> 00:02:39,637 Don't answer me when I haven't given you an order. 64 00:02:39,637 --> 00:02:41,907 I'm sorry, sir. But I'll do my best. 65 00:02:41,907 --> 00:02:42,937 What... 66 00:02:44,377 --> 00:02:46,576 Fine, go ahead. 67 00:02:48,276 --> 00:02:49,377 Is that cheesecake? 68 00:02:49,377 --> 00:02:50,947 Thank you for the coffee. 69 00:03:02,796 --> 00:03:03,926 (Buyer? Choi Dae Hoon) 70 00:03:03,926 --> 00:03:05,296 (An accomplice?) 71 00:03:06,227 --> 00:03:07,866 (Lee Young Sik, Seller, 30,000 dollars, Drugs) 72 00:03:14,477 --> 00:03:16,407 This is Cha Young Jin... 73 00:03:16,407 --> 00:03:19,306 of Homicide Team One of Seoul's Special Crime Squad. 74 00:03:19,776 --> 00:03:21,917 Sure, no problem. 75 00:03:21,917 --> 00:03:25,247 You must be busy, so of course, I'll come by the station. 76 00:03:25,586 --> 00:03:28,016 Just so you know though, I didn't do anything... 77 00:03:28,016 --> 00:03:30,687 that warrants questioning by the Special Crime Squad. 78 00:03:30,687 --> 00:03:34,127 But it'll be a nice opportunity to see... 79 00:03:34,356 --> 00:03:35,497 your office. 80 00:03:35,497 --> 00:03:37,157 When will be most convenient? 81 00:03:38,097 --> 00:03:39,366 Sure, I'll see you then. 82 00:03:43,336 --> 00:03:46,106 Ms. Cha, Lee Young Sik isn't answering his phone. 83 00:03:46,606 --> 00:03:47,776 Go to his house. 84 00:03:48,276 --> 00:03:49,276 Sure. 85 00:03:52,646 --> 00:03:54,516 Come on. Aren't you coming? 86 00:03:54,516 --> 00:03:55,576 Me too? 87 00:03:56,046 --> 00:03:57,717 I thought you were going with Ms. Cha. 88 00:03:57,717 --> 00:04:00,387 Then she would've said, "Let's go to his house." 89 00:04:03,586 --> 00:04:04,586 Let's go. 90 00:04:04,586 --> 00:04:06,627 She can't read between the lines, can she? 91 00:04:10,097 --> 00:04:11,467 I don't know him. 92 00:04:20,637 --> 00:04:21,807 Answer me. 93 00:04:23,406 --> 00:04:26,846 I've seen these two men at the hotel, 94 00:04:26,846 --> 00:04:29,076 but I don't know either of them. 95 00:04:30,247 --> 00:04:33,687 I heard that he's a hotshot in the restaurant business... 96 00:04:34,257 --> 00:04:36,656 and he's an employee at Millennium Hotel. 97 00:04:40,526 --> 00:04:44,057 We only would greet each other with a nod sometimes. 98 00:04:44,266 --> 00:04:46,297 You'll see once you investigate. 99 00:04:46,297 --> 00:04:48,997 I have no connection to these people. 100 00:04:51,237 --> 00:04:53,607 Like you said, I'll find out once I investigate. 101 00:04:53,867 --> 00:04:56,276 Am I allowed to go home now? 102 00:04:57,206 --> 00:04:58,206 Yes. 103 00:04:58,646 --> 00:05:01,276 You will still be investigated on the charges of... 104 00:05:01,276 --> 00:05:03,247 breaking and entering though. 105 00:06:01,307 --> 00:06:02,737 What are you doing here? 106 00:06:03,336 --> 00:06:06,976 So Yeon, what happened is that... 107 00:06:07,677 --> 00:06:11,117 You've got the wrong idea. So Yeon, please. 108 00:06:11,887 --> 00:06:13,516 Please hear me out. 109 00:06:14,016 --> 00:06:15,817 Hear me out, okay? 110 00:06:17,857 --> 00:06:18,857 So Yeon... 111 00:06:33,237 --> 00:06:34,637 So Yeon! Come here. 112 00:06:34,637 --> 00:06:35,877 - Come here for a minute. - Let me go. 113 00:06:35,877 --> 00:06:36,877 - Come here. - Let go of me. 114 00:06:36,877 --> 00:06:38,576 - Listen to me! - Let me go! 115 00:06:38,776 --> 00:06:40,307 - Will you please hear me out? - Let me go! 116 00:06:40,307 --> 00:06:42,416 - I said let go! - I'm sorry! 117 00:06:42,416 --> 00:06:43,916 - Let me go! - I'm sorry! 118 00:06:46,716 --> 00:06:47,817 You should go now. 119 00:06:50,187 --> 00:06:51,387 I'm not leaving. 120 00:06:52,656 --> 00:06:54,896 If you want me gone, call the cops. 121 00:06:55,997 --> 00:06:57,966 Let me see how it feels... 122 00:06:58,526 --> 00:07:00,226 to get handcuffed. 123 00:07:00,427 --> 00:07:02,096 I know I made a mistake! 124 00:07:03,266 --> 00:07:05,336 But let's be honest. Eun Ho is responsible... 125 00:07:05,937 --> 00:07:07,466 for all this mess. 126 00:07:26,387 --> 00:07:28,127 After Eun Ho's dad died, 127 00:07:30,026 --> 00:07:33,266 all the guys I dated turned out to be jerks. 128 00:07:35,096 --> 00:07:36,596 But out of all the guys I dated, 129 00:07:38,137 --> 00:07:40,067 you're the worst one. 130 00:07:50,276 --> 00:07:51,317 Should I tell you... 131 00:07:52,947 --> 00:07:56,117 why you always end up with jerks? 132 00:07:58,026 --> 00:07:59,557 Because you just can't stand the others. 133 00:08:01,096 --> 00:08:04,127 Every time you see anyone who's better than you, 134 00:08:04,127 --> 00:08:05,766 you get so jealous. 135 00:08:06,666 --> 00:08:09,466 You're even jealous of your own son. 136 00:08:10,666 --> 00:08:12,706 So how could you ever meet someone decent? 137 00:08:45,707 --> 00:08:46,766 Hey, kid. 138 00:08:47,737 --> 00:08:49,477 What grade are you in? 139 00:08:50,306 --> 00:08:51,377 Eighth grade. 140 00:08:51,377 --> 00:08:54,146 Really? Then you must know a kid named Ko Eun Ho. 141 00:08:54,247 --> 00:08:56,646 - Yes. - Can you do me a favor? 142 00:08:57,676 --> 00:08:59,446 Who are you? 143 00:08:59,446 --> 00:09:00,446 Me? 144 00:09:01,286 --> 00:09:02,286 I'm... 145 00:09:03,686 --> 00:09:05,286 You know he saved someone, right? 146 00:09:05,757 --> 00:09:07,286 That person asked me for a favor. 147 00:09:07,926 --> 00:09:10,327 He wants to meet Eun Ho and thank him in person. 148 00:09:11,296 --> 00:09:13,426 Tell him to call this number. 149 00:09:17,396 --> 00:09:18,467 But the thing is, 150 00:09:19,607 --> 00:09:22,007 - Eun Ho is... - Yes, what is it? 151 00:09:27,207 --> 00:09:29,046 Never mind. I'll make sure he gets this. 152 00:09:29,046 --> 00:09:30,247 (Shinsung Middle School) 153 00:09:30,247 --> 00:09:31,316 Thanks in advance. 154 00:09:34,387 --> 00:09:35,487 Mr. Yun. 155 00:09:35,617 --> 00:09:37,957 My goodness, Chairman Yun. 156 00:09:37,957 --> 00:09:38,987 Hello. 157 00:09:39,426 --> 00:09:42,296 What did you just ask him to do? 158 00:09:42,296 --> 00:09:44,056 Oh, it's nothing much. 159 00:09:44,196 --> 00:09:46,026 There's a kid that Ki Ho knows, and he goes to this school. 160 00:09:46,026 --> 00:09:47,837 Wait a minute. You mean Jang Ki Ho? 161 00:09:47,837 --> 00:09:49,896 - Yes. - You keep in touch with him? 162 00:09:50,936 --> 00:09:52,906 Well, yes. 163 00:09:55,007 --> 00:09:56,977 Why don't we have some tea? 164 00:09:57,176 --> 00:09:58,306 - What? - Get in. 165 00:10:10,556 --> 00:10:11,857 Here you go. 166 00:10:15,357 --> 00:10:17,056 It smells nice. 167 00:10:18,127 --> 00:10:21,266 Do you really keep in touch with Jang Ki Ho? 168 00:10:24,467 --> 00:10:26,137 Where is he right now? 169 00:10:27,007 --> 00:10:29,007 I can't tell you that. 170 00:10:29,276 --> 00:10:31,676 He's hiding because of something. 171 00:10:32,747 --> 00:10:35,776 - Because of what? - I can't tell you that either. 172 00:10:37,247 --> 00:10:40,016 By the way, Baek Sang Ho is looking for Ki Ho as well. 173 00:10:40,686 --> 00:10:41,857 Oh, really? 174 00:10:42,887 --> 00:10:44,387 Then does Baek Sang Ho know... 175 00:10:44,686 --> 00:10:47,556 that you and Jang Ki Ho are keeping in touch? 176 00:10:47,556 --> 00:10:49,196 No, he doesn't. 177 00:10:49,627 --> 00:10:52,497 Ki Ho asked me not to tell anyone. 178 00:10:52,696 --> 00:10:55,066 So make sure you don't tell Sang Ho. 179 00:10:55,337 --> 00:10:57,296 Otherwise, I wouldn't know what to say to Ki Ho. 180 00:10:58,036 --> 00:10:59,666 - Sure. - Instead, 181 00:10:59,666 --> 00:11:02,436 I'll make sure Ki Ho gets your message. 182 00:11:02,436 --> 00:11:06,306 Yes, please tell him to call me as fast as possible. 183 00:11:06,306 --> 00:11:08,377 Okay, I'll tell him that. 184 00:11:08,377 --> 00:11:09,477 Oh, right. 185 00:11:09,776 --> 00:11:12,186 Did you say Jang Ki Ho knows a student? 186 00:11:12,286 --> 00:11:15,556 Yes, he's Ko Eun Ho in Year 2 Class 2. 187 00:11:17,016 --> 00:11:18,056 Oh, I see. 188 00:11:19,257 --> 00:11:21,727 How does Jang Ki Ho know him? 189 00:11:21,727 --> 00:11:22,757 Well... 190 00:11:23,526 --> 00:11:25,666 He said the kid saved his life. 191 00:11:33,737 --> 00:11:37,007 Yes, I remember now. 192 00:11:37,107 --> 00:11:40,847 I ordered room service that night, and that was all I had for dinner. 193 00:11:40,847 --> 00:11:44,276 But I had a huge stomachache, so I had to get massages twice. 194 00:11:44,276 --> 00:11:45,286 I'm sorry. 195 00:11:46,286 --> 00:11:48,316 I was so disappointed in Millennium Hotel. 196 00:11:48,316 --> 00:11:51,087 Ever since then, I never went back. 197 00:11:54,556 --> 00:11:55,997 Excuse me for a moment. 198 00:11:58,766 --> 00:12:00,127 (Investigation Room) 199 00:12:03,536 --> 00:12:04,637 How did it go? 200 00:12:04,637 --> 00:12:07,066 I hear his cell phone ringing, but no one seems to be home. 201 00:12:07,337 --> 00:12:08,806 Then call the firehouse... 202 00:12:15,546 --> 00:12:16,577 Is it Ms. Cha? 203 00:12:16,946 --> 00:12:18,387 - Yes. - Let me talk to her. 204 00:12:20,416 --> 00:12:21,617 Ms. Cha, he's gone. 205 00:12:22,257 --> 00:12:23,357 What do you mean? 206 00:12:23,357 --> 00:12:24,656 I went inside. 207 00:12:24,656 --> 00:12:27,487 His cell phone and wallet are here, but the house is empty. 208 00:12:30,097 --> 00:12:32,097 - Ms. Cha? - How did you get in? 209 00:12:33,026 --> 00:12:35,166 Through the window. I'm sorry. 210 00:12:36,896 --> 00:12:38,066 Let's talk at the office. 211 00:12:42,507 --> 00:12:44,007 He disappeared? 212 00:12:49,617 --> 00:12:50,646 Hey, Detective Park. 213 00:12:51,016 --> 00:12:54,247 Ms. Cha, I heard something from a source of mine. 214 00:12:54,587 --> 00:12:57,156 Kevin Jung apparently beat Lee Young Sik to a pulp... 215 00:12:57,156 --> 00:13:00,056 after the money disappeared from the hotel. 216 00:13:01,656 --> 00:13:03,526 When did he last see Lee Young Sik? 217 00:13:03,526 --> 00:13:06,467 Well, I heard he saw him yesterday. 218 00:13:06,597 --> 00:13:07,627 Why? 219 00:13:08,536 --> 00:13:09,536 What? 220 00:13:11,637 --> 00:13:13,666 Ms. Cha, do you think there's going to be another corpse? 221 00:13:15,977 --> 00:13:16,977 Okay, bye. 222 00:13:18,776 --> 00:13:20,347 What corpse? 223 00:13:20,477 --> 00:13:23,577 Lee Young Sik left his cell phone and wallet at home and disappeared. 224 00:13:25,016 --> 00:13:27,717 I feel like we should stop investigating. 225 00:13:27,717 --> 00:13:30,056 Something is definitely suspicious. We can't stop now. 226 00:13:30,186 --> 00:13:31,526 Sometimes, 227 00:13:31,987 --> 00:13:33,757 when you dig up a heap of manure, 228 00:13:33,757 --> 00:13:36,556 you end up finding something even more revolting. 229 00:13:37,097 --> 00:13:39,727 Gosh, did you really have to say that? 230 00:13:39,727 --> 00:13:41,127 - We can eat. - Sure. 231 00:13:41,127 --> 00:13:42,896 - Do you play golf? - A little. 232 00:13:43,637 --> 00:13:45,406 I guess we could... 233 00:14:09,327 --> 00:14:11,227 Where were you last night, and what did you do? 234 00:14:12,097 --> 00:14:13,727 - Last night? - You don't need to answer. 235 00:14:13,727 --> 00:14:15,237 It's just a casual question. 236 00:14:15,237 --> 00:14:16,997 We don't know your intention... 237 00:14:16,997 --> 00:14:19,207 - I'll answer. - What? No, you can't. 238 00:14:19,607 --> 00:14:20,637 I'll just answer. 239 00:14:20,967 --> 00:14:22,377 I agreed to come here... 240 00:14:22,377 --> 00:14:23,776 because I didn't want the cops to doubt me. 241 00:14:26,007 --> 00:14:27,446 Instead, 242 00:14:27,946 --> 00:14:30,546 you need to tell me why you want to know... 243 00:14:31,446 --> 00:14:32,686 where I was yesterday. 244 00:14:33,087 --> 00:14:35,056 - Sure. - From 5pm last night... 245 00:14:35,056 --> 00:14:36,217 to this morning, 246 00:14:38,757 --> 00:14:40,457 I was at Millennium Hotel. 247 00:14:42,097 --> 00:14:46,467 Didn't you tell me you never visited the hotel again after that night? 248 00:14:46,467 --> 00:14:49,196 I went for the very first time after that night. 249 00:14:51,066 --> 00:14:53,166 Do I also need to tell you... 250 00:14:54,507 --> 00:14:58,176 what I did with whom in full detail? 251 00:15:15,896 --> 00:15:16,896 Where are you? 252 00:15:17,827 --> 00:15:19,526 We're taking a look around Lee Young Sik's neighborhood. 253 00:15:20,967 --> 00:15:24,166 Kevin Jung will either call Lee Young Sik or visit his place. 254 00:15:24,266 --> 00:15:25,337 Keep an eye on him. 255 00:15:33,507 --> 00:15:35,977 (Sanjang Villa) 256 00:15:41,316 --> 00:15:43,056 Most of the CCTVs here are replicas. 257 00:15:43,056 --> 00:15:44,887 If you know the place well enough, it'll be easy not to get caught. 258 00:15:45,686 --> 00:15:46,957 Why would he leave... 259 00:15:46,957 --> 00:15:49,357 his cell phone and wallet and stay out for this long? 260 00:15:50,196 --> 00:15:51,696 Something doesn't feel right. 261 00:15:52,166 --> 00:15:54,896 He could've fallen asleep at a nearby park, 262 00:15:54,896 --> 00:15:57,266 have a close friend in the neighborhood, or... 263 00:15:59,306 --> 00:16:00,367 (Kevin Jung) 264 00:16:03,577 --> 00:16:06,747 Ms. Cha's hunch was right. 265 00:16:06,747 --> 00:16:10,176 It wasn't a hunch. She knew this was going to happen. 266 00:16:10,747 --> 00:16:12,587 Hurry up and answer the phone. 267 00:16:18,387 --> 00:16:19,526 Hello? 268 00:16:21,387 --> 00:16:22,597 I see you're still alive. 269 00:16:22,957 --> 00:16:25,696 Hey, do you know that the cops are after you? 270 00:16:25,997 --> 00:16:27,066 Yes. 271 00:16:27,896 --> 00:16:28,997 You'd better watch your mouth. 272 00:16:29,867 --> 00:16:31,967 I already heard that you're going around telling people... 273 00:16:31,967 --> 00:16:33,666 that I might seriously kill you. 274 00:16:33,666 --> 00:16:35,607 I'm just waiting to get my hands on you. 275 00:16:35,877 --> 00:16:38,676 If you mess with me again, it won't end with just a leg. 276 00:16:38,676 --> 00:16:40,176 You'd better take this seriously. 277 00:16:41,446 --> 00:16:42,446 Will you answer? 278 00:16:47,617 --> 00:16:48,617 Who are you? 279 00:16:50,156 --> 00:16:51,487 We're cops. 280 00:16:51,656 --> 00:16:53,987 What? You're cops? 281 00:16:55,296 --> 00:16:56,296 Why... 282 00:17:01,166 --> 00:17:02,537 (Call history) 283 00:17:04,297 --> 00:17:07,506 The phone is turned off. Please leave a message... 284 00:17:10,577 --> 00:17:12,347 (Camera 8, Printing Room, Shinsung Middle School) 285 00:17:17,976 --> 00:17:19,317 Just a moment. 286 00:17:26,156 --> 00:17:28,627 There was an error in one of the English essay questions. 287 00:17:29,297 --> 00:17:31,827 The English teacher revised the answer in the answer file, 288 00:17:31,996 --> 00:17:35,837 but Min Sung wrote the answer the teacher filed before the error. 289 00:17:36,337 --> 00:17:39,166 How can you be so sure someone stole... 290 00:17:39,166 --> 00:17:41,466 the exam papers based on just that? 291 00:17:41,466 --> 00:17:43,037 I saw surveillance footage of the Head of Administration... 292 00:17:43,037 --> 00:17:45,107 entering the printing room the night before the exam. 293 00:17:46,406 --> 00:17:47,506 What will you do now? 294 00:17:54,587 --> 00:17:56,087 What do you want to do? 295 00:17:57,357 --> 00:17:58,627 If you were me, 296 00:17:58,986 --> 00:18:02,357 if you were the chairman of Shinsung Foundation, not a teacher, 297 00:18:02,357 --> 00:18:05,567 which option could you take, report or ignore? 298 00:18:09,196 --> 00:18:10,236 Hee Seob. 299 00:18:12,307 --> 00:18:13,307 Listen. 300 00:18:15,107 --> 00:18:17,137 Does doing what is right... 301 00:18:18,377 --> 00:18:21,446 change depending on your social status? 302 00:18:21,446 --> 00:18:22,676 If I were you, 303 00:18:23,777 --> 00:18:26,617 and if it were a student other than Ha Min Sung, 304 00:18:26,787 --> 00:18:29,156 then I'd make the same choice as you. 305 00:18:31,156 --> 00:18:32,186 Sun Woo. 306 00:18:33,087 --> 00:18:34,627 Do me a favor. 307 00:18:35,696 --> 00:18:37,057 Just to feel better now, 308 00:18:37,057 --> 00:18:40,027 don't do something you'll regret later on. 309 00:18:40,827 --> 00:18:41,837 Okay? 310 00:18:48,307 --> 00:18:50,976 Kevin Jung's not at his office or home. 311 00:18:50,976 --> 00:18:52,476 His phone is turned off too. 312 00:18:52,646 --> 00:18:54,006 Where are you now? 313 00:18:54,006 --> 00:18:55,017 Outside his home. 314 00:18:56,547 --> 00:18:58,646 Stay there for now. 315 00:19:00,087 --> 00:19:02,887 - Still nothing on Lee Young Sik? - No. 316 00:19:02,887 --> 00:19:06,756 A guy who was brought in for voice phishing with him is here. 317 00:19:06,956 --> 00:19:09,456 For teaching three middle-school kids a lesson... 318 00:19:09,456 --> 00:19:10,797 for bullying elementary school kids. 319 00:19:12,267 --> 00:19:14,527 With his fist, not just with words. 320 00:19:20,906 --> 00:19:22,976 (Women and Children's Department Counseling Room) 321 00:19:23,236 --> 00:19:25,976 Are you still in touch with Lee Young Sik? 322 00:19:26,277 --> 00:19:27,347 No. 323 00:19:29,847 --> 00:19:32,087 I heard rumors that he took someone's money... 324 00:19:32,087 --> 00:19:33,317 and got beaten up for it. 325 00:19:33,317 --> 00:19:34,347 Anything else? 326 00:19:34,817 --> 00:19:35,887 I don't know. 327 00:19:38,557 --> 00:19:40,327 Lee Young Sik disappeared. 328 00:19:41,186 --> 00:19:42,726 Did you hear anything about that? 329 00:19:43,726 --> 00:19:45,226 I'm in enough trouble myself. 330 00:19:46,527 --> 00:19:47,627 Young Sik... 331 00:19:48,226 --> 00:19:49,637 went around asking for loans. 332 00:19:49,637 --> 00:19:51,736 Because someone was threatening him. 333 00:19:52,166 --> 00:19:53,307 He said it's unfair, 334 00:19:53,307 --> 00:19:56,637 but if he didn't pay up, he thought something bad would happen. 335 00:19:58,646 --> 00:20:00,676 Let's go back to talking about you. 336 00:20:00,877 --> 00:20:02,746 I arranged a job for you. 337 00:20:02,746 --> 00:20:04,617 You didn't show up for the interview, 338 00:20:04,617 --> 00:20:05,946 and got into trouble instead? 339 00:20:05,946 --> 00:20:06,986 I quit middle school, 340 00:20:06,986 --> 00:20:09,317 and I even did time in juvenile detention. 341 00:20:09,686 --> 00:20:11,117 Would anyone even... 342 00:20:12,587 --> 00:20:14,686 give me a shot? It's obvious what'll happen. 343 00:20:14,686 --> 00:20:16,456 It would be obvious. 344 00:20:16,956 --> 00:20:18,827 Even I wouldn't hire someone like you. 345 00:20:19,226 --> 00:20:21,696 You never try to earn anyone's trust, 346 00:20:21,696 --> 00:20:24,537 and just complain that no one trusts you. 347 00:20:24,537 --> 00:20:26,206 Who could accept that? 348 00:20:28,777 --> 00:20:31,307 I figured out what I want to do. 349 00:20:31,307 --> 00:20:32,347 But... 350 00:20:34,107 --> 00:20:35,617 I can't do it. 351 00:20:37,377 --> 00:20:38,446 What is it? 352 00:20:39,686 --> 00:20:41,087 Do you want to be a singer? 353 00:20:42,587 --> 00:20:43,756 A cop. 354 00:20:47,557 --> 00:20:48,926 How embarrassing. 355 00:20:49,496 --> 00:20:51,527 Why do you want to be a cop? 356 00:20:55,496 --> 00:20:56,966 My whole life, 357 00:20:57,896 --> 00:21:00,137 I had never met someone I wanted to be like. 358 00:21:00,666 --> 00:21:02,706 But all these visits to the police station... 359 00:21:03,976 --> 00:21:06,807 brought me across someone I wanted to be like. 360 00:21:11,077 --> 00:21:13,047 You can become a cop. 361 00:21:14,746 --> 00:21:16,716 If only you're sincere about it. 362 00:21:17,656 --> 00:21:20,627 But you must deal with your fiery temper. 363 00:21:23,327 --> 00:21:25,696 If you become a cop, join Homicide. 364 00:21:26,127 --> 00:21:27,527 You'd do better... 365 00:21:27,527 --> 00:21:29,896 catching criminals than serving the masses. 366 00:21:40,307 --> 00:21:41,777 (Cha Young Jin) 367 00:21:41,777 --> 00:21:43,176 Shall I become a cop? 368 00:21:44,146 --> 00:21:45,216 Why? 369 00:21:45,216 --> 00:21:47,517 To teach bad people lessons and help the powerless... 370 00:21:47,517 --> 00:21:49,057 like you do. 371 00:21:53,057 --> 00:21:56,057 I didn't become an officer to do that. 372 00:21:56,527 --> 00:21:58,396 Then why did you? 373 00:22:01,267 --> 00:22:03,196 Because I was afraid but couldn't get away. 374 00:22:05,037 --> 00:22:06,436 To protect myself. 375 00:22:10,706 --> 00:22:14,176 I joined the police to save myself. 376 00:22:15,476 --> 00:22:17,416 You saved me too. 377 00:22:38,496 --> 00:22:39,567 (To Ko Eun Ho's teacher) 378 00:22:50,476 --> 00:22:51,847 (Prize for Good Conduct) 379 00:22:51,847 --> 00:22:53,186 (Prize for Good Conduct, Ko Eun Ho) 380 00:23:03,557 --> 00:23:04,797 (Eun Ho's mother) 381 00:23:06,527 --> 00:23:08,496 (Eun Ho's mother) 382 00:23:28,956 --> 00:23:30,117 Yes, Mr. Lee. 383 00:23:36,426 --> 00:23:37,426 Hello. 384 00:23:49,206 --> 00:23:50,706 (Prize for Good Conduct) 385 00:23:57,216 --> 00:23:58,986 I got a prize for good conduct. 386 00:24:02,517 --> 00:24:04,517 You won't know if I don't tell you. 387 00:24:09,496 --> 00:24:11,527 Why did you bring it to me? 388 00:24:13,367 --> 00:24:15,027 You should give it to Eun Ho. 389 00:24:15,226 --> 00:24:17,996 I had a feeling that Eun Ho... 390 00:24:18,236 --> 00:24:20,267 would've shown it to you. 391 00:24:20,807 --> 00:24:23,906 The only person he told that he had gotten the award... 392 00:24:24,206 --> 00:24:25,476 was you. 393 00:24:31,547 --> 00:24:34,716 Then I'll pass it on to him. 394 00:24:36,817 --> 00:24:37,857 (Prize for Good Conduct) 395 00:24:39,627 --> 00:24:40,926 (A citizen whose life was endangered...) 396 00:24:43,557 --> 00:24:46,166 Why? Is something wrong? 397 00:24:46,166 --> 00:24:48,226 Do you know about the person Eun Ho saved? 398 00:24:48,736 --> 00:24:50,837 No. Why do you ask? 399 00:24:52,537 --> 00:24:54,466 The day Eun Ho came here to see me, 400 00:24:54,706 --> 00:24:57,436 he was in his school uniform but didn't bring a bag. 401 00:25:01,446 --> 00:25:02,777 He didn't have his bag. 402 00:25:04,347 --> 00:25:06,617 This might have something to do with... 403 00:25:07,646 --> 00:25:09,186 why his bag is missing. 404 00:25:29,277 --> 00:25:30,436 (911 Emergency Medical Technician) 405 00:25:32,506 --> 00:25:35,946 I should check with the hospital for his bag. 406 00:25:39,186 --> 00:25:40,347 Just a moment. 407 00:25:45,726 --> 00:25:46,726 This man. 408 00:25:47,557 --> 00:25:49,327 I know him. 409 00:25:51,496 --> 00:25:52,527 Who is it? 410 00:25:55,127 --> 00:25:56,597 He's from the church. 411 00:25:57,966 --> 00:25:59,436 New Life Church? 412 00:26:09,146 --> 00:26:11,817 Did you say Jang Ki Ho knows a student? 413 00:26:11,976 --> 00:26:14,186 Ko Eun Ho in Year 2 Class 2. 414 00:26:14,347 --> 00:26:16,416 He said the kid saved his life. 415 00:26:47,186 --> 00:26:48,246 This is Tae Hyung. 416 00:26:48,956 --> 00:26:50,416 The chairman of Shinsung Foundation... 417 00:26:53,256 --> 00:26:55,156 just stopped by Eun Ho's hospital room. 418 00:26:55,696 --> 00:26:56,857 Darn... 419 00:26:59,867 --> 00:27:02,067 And here I wanted to take my time today. 420 00:27:16,277 --> 00:27:19,446 I don't remember his name though. 421 00:27:21,646 --> 00:27:22,656 What's important is that... 422 00:27:25,627 --> 00:27:26,887 he and Seo Sang Won... 423 00:27:29,156 --> 00:27:31,396 used to be like brothers. 424 00:28:19,807 --> 00:28:21,077 As long as you're alive, 425 00:28:22,847 --> 00:28:25,377 sadness keeps finding you. 426 00:28:36,226 --> 00:28:39,367 There isn't a world where everyone can be safe. 427 00:28:42,097 --> 00:28:43,637 That is why... 428 00:28:45,966 --> 00:28:48,666 I chose to be someone who never gets hurt. 429 00:28:53,277 --> 00:28:54,347 I wonder... 430 00:28:56,676 --> 00:28:58,777 if you'd also get the chance to choose. 431 00:29:18,166 --> 00:29:19,166 Eun Ho, 432 00:29:21,966 --> 00:29:23,377 you must come back to us. 433 00:29:27,577 --> 00:29:29,117 If you do, 434 00:29:37,656 --> 00:29:39,057 I'll come back for you. 435 00:30:19,267 --> 00:30:26,267 (Nobody Knows) 436 00:30:27,367 --> 00:30:31,037 He and Seo Sang Won used to be like brothers. 437 00:30:31,137 --> 00:30:34,146 Could he be Seo Sang Won's partner? 438 00:30:34,146 --> 00:30:35,916 I found out who Eun Ho saved. 439 00:30:35,916 --> 00:30:37,577 Why would you do such a thing? 440 00:30:37,577 --> 00:30:40,087 - Ko Eun Ho... - Jang Ki Ho is missing? 441 00:30:40,087 --> 00:30:43,287 Jang Ki Ho must want back what he entrusted Eun Ho with. 442 00:30:43,287 --> 00:30:46,027 What if Jang Ki Ho reveals the truth? 443 00:30:46,027 --> 00:30:47,327 - Ha Min Sung. - He fell? 444 00:30:47,327 --> 00:30:49,857 You ordered your driver to do it! 445 00:30:49,857 --> 00:30:52,127 Aren't you the reason why Eun Ho jumped? 446 00:30:52,867 --> 00:30:53,966 No... 447 00:30:55,867 --> 00:30:57,966 Who is it that you're actually after? 448 00:30:57,966 --> 00:31:00,706 Seo Sang Won's accomplice who may have murdered Su Jung? 449 00:31:00,706 --> 00:31:04,176 Or Choi Dae Hoon's accomplice who drove Eun Ho to near death? 450 00:31:04,176 --> 00:31:05,777 What if they're the same person? 451 00:31:05,777 --> 00:31:07,607 What you had to keep a secret. 452 00:31:07,607 --> 00:31:09,976 I'll find out everything that not even you were aware of. 29941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.