All language subtitles for Nobody.Knows.E09.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,350 --> 00:00:11,950 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:11,950 --> 00:00:13,650 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,650 --> 00:00:15,179 (Please be aware of any unpleasant or unsettling content.) 4 00:00:15,519 --> 00:00:19,420 Your little lie came true. 5 00:00:19,420 --> 00:00:21,220 You're killing again because of the lie... 6 00:00:21,220 --> 00:00:22,920 I told 19 years ago? 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,560 You can't die yet! 8 00:00:28,029 --> 00:00:29,759 I have something to tell you. 9 00:00:29,759 --> 00:00:30,770 Right now? 10 00:00:30,770 --> 00:00:31,830 Young Jin... 11 00:00:33,770 --> 00:00:35,369 Where were we? 12 00:00:36,740 --> 00:00:39,770 Eun Ho, call me back as soon as you get this message. 13 00:00:39,770 --> 00:00:42,109 Let's go. Now! 14 00:00:42,940 --> 00:00:44,010 Do I know you? 15 00:00:44,010 --> 00:00:46,010 I'm Eun Ho's homeroom teacher. 16 00:00:46,010 --> 00:00:48,050 He's been hospitalized after suffering an accident. 17 00:00:48,050 --> 00:00:50,120 I saw signs of assault on Eun Ho's body. 18 00:00:50,120 --> 00:00:51,649 They're not from the fall. 19 00:00:51,649 --> 00:00:53,050 He fell from a hotel. 20 00:00:53,050 --> 00:00:55,359 - Millennium Hotel? - How do you know that? 21 00:00:56,829 --> 00:00:59,190 Detective, I'd like to come with you. 22 00:00:59,190 --> 00:01:02,200 I must know what happened to Eun Ho. 23 00:01:02,300 --> 00:01:04,469 Ha Min Sung. Is he a student at Shinsung Middle School? 24 00:01:04,469 --> 00:01:05,929 He's in my class. 25 00:01:05,929 --> 00:01:07,740 I doubt this is all a coincidence. 26 00:01:07,740 --> 00:01:10,270 Eun Ho discovered money in the hotel bathroom. 27 00:01:10,270 --> 00:01:12,070 He was the one who suggested we split the money. 28 00:01:12,070 --> 00:01:13,480 You said that Ju Dong Myung... 29 00:01:13,480 --> 00:01:15,540 was in Eun Ho's classroom yesterday morning. 30 00:01:18,779 --> 00:01:19,779 This way. 31 00:01:34,230 --> 00:01:35,299 (Ko Eun Ho) 32 00:01:58,389 --> 00:01:59,450 Wait. 33 00:01:59,950 --> 00:02:01,859 I remember this from my childhood. 34 00:02:11,499 --> 00:02:12,629 Seo Sang Won. 35 00:02:21,739 --> 00:02:23,179 What did you just say? 36 00:02:26,780 --> 00:02:28,679 I heard you say the name Seo Sang Won. 37 00:02:29,320 --> 00:02:31,389 - Is that correct? - Yes. 38 00:02:34,459 --> 00:02:37,489 Who is this man and why did this drawing remind you of him? 39 00:02:39,489 --> 00:02:41,730 He's the stigmata serial killer. 40 00:02:42,260 --> 00:02:45,369 I saw this angel at the church when I was young. 41 00:02:45,530 --> 00:02:46,600 Sun Woo. 42 00:02:47,739 --> 00:02:51,170 All that I wish for you... 43 00:02:51,470 --> 00:02:55,079 is to be chosen by the angel. 44 00:02:55,079 --> 00:02:57,280 What will that mean though? 45 00:03:00,320 --> 00:03:02,250 A miracle will follow. 46 00:03:05,619 --> 00:03:08,389 Seo Sang Won was the pastor. 47 00:03:09,889 --> 00:03:12,230 They were blessed. 48 00:03:12,359 --> 00:03:16,030 After being chosen by me, fear enveloped them, 49 00:03:16,030 --> 00:03:19,630 but they were in glee right before dying. 50 00:03:20,030 --> 00:03:22,839 It is why I invited you and waited. 51 00:03:22,940 --> 00:03:27,910 All these years, you have been desperately searching for me, 52 00:03:28,410 --> 00:03:30,139 and now I will show you the miracle. 53 00:03:31,750 --> 00:03:34,920 Where on earth do you think Eun Ho saw this though? 54 00:03:38,089 --> 00:03:39,119 Detective Cha? 55 00:03:42,790 --> 00:03:44,389 Maybe he saw it at school. 56 00:03:44,790 --> 00:03:47,630 Shinsung Foundation was founded by New Life Church. 57 00:03:47,630 --> 00:03:48,630 I doubt that. 58 00:03:48,799 --> 00:03:51,500 Ever since the current chairman took office, 59 00:03:51,500 --> 00:03:54,040 the school hasn't participated in any religious activities. 60 00:03:54,170 --> 00:03:56,000 When did you start teaching at this school? 61 00:03:56,470 --> 00:03:57,970 End of last year. But... 62 00:03:57,970 --> 00:04:01,040 You're a science teacher, right? 63 00:04:01,440 --> 00:04:02,480 Yes. 64 00:04:03,980 --> 00:04:05,649 Can you tell me which date you taught his class? 65 00:04:08,980 --> 00:04:10,290 It was a month ago. 66 00:04:10,690 --> 00:04:13,149 I'll check the exact date and let you know. 67 00:04:13,959 --> 00:04:14,959 Okay. 68 00:04:15,989 --> 00:04:17,230 Which class is Dong Myung in? 69 00:04:17,859 --> 00:04:18,929 He's in the next class. 70 00:04:30,069 --> 00:04:31,170 (Ju Dong Myung) 71 00:04:41,020 --> 00:04:42,119 (Officer Yun Ja Young) 72 00:04:49,790 --> 00:04:52,129 - Hello? - I just sent you... 73 00:04:52,129 --> 00:04:54,559 Dong Myung's call records and his latest location. 74 00:04:54,559 --> 00:04:56,530 It's near Myungin Medical Center in Yeonhui-dong. 75 00:04:56,929 --> 00:04:58,900 - Okay. - By the way, he wrote down... 76 00:04:58,900 --> 00:05:01,640 his dad's phone number as his guardian. 77 00:05:03,809 --> 00:05:05,109 (Messages, Officer Yun Ja Young) 78 00:05:11,410 --> 00:05:13,949 The number you've dialed does not exist. 79 00:05:21,859 --> 00:05:23,020 (Our family: Mom, Me, Brother, Mom) 80 00:05:24,489 --> 00:05:25,559 Detective Cha. 81 00:05:27,859 --> 00:05:28,859 Look at this. 82 00:05:34,699 --> 00:05:37,369 (Mom, Me,) 83 00:05:37,369 --> 00:05:39,239 (Brother,) 84 00:05:39,309 --> 00:05:41,179 (Mom) 85 00:05:46,780 --> 00:05:49,780 (Episode 5) 86 00:06:07,999 --> 00:06:10,170 Can you tell me Dong Myung's mother's cell phone number? 87 00:06:10,299 --> 00:06:11,540 I don't have her number. 88 00:06:13,270 --> 00:06:14,879 May I ask what's going on? 89 00:06:15,179 --> 00:06:18,679 I'm trying to find Dong Myung. 90 00:06:20,080 --> 00:06:23,549 He left to go home yesterday, but he suddenly disappeared. 91 00:06:24,749 --> 00:06:28,660 Do you happen to know anything about Dong Myung's younger brother? 92 00:06:30,460 --> 00:06:31,530 Hello? 93 00:06:32,730 --> 00:06:33,759 Ms. Im? 94 00:06:33,830 --> 00:06:35,759 Is this about Eun Ho's accident? 95 00:06:36,960 --> 00:06:39,400 The vice-principal seems to be investigating... 96 00:06:39,830 --> 00:06:41,900 I mean, it looks like he's looking into what happened. 97 00:06:42,369 --> 00:06:44,710 He asked me to find out if Dong Myung... 98 00:06:44,710 --> 00:06:45,910 ever bullied anyone. 99 00:06:46,369 --> 00:06:48,009 Especially Eun Ho. 100 00:06:50,650 --> 00:06:54,080 Dong Myung's father is currently doing time in Nambu Prison. 101 00:06:54,080 --> 00:06:56,520 - For what? - Fraud and blackmail. 102 00:07:06,989 --> 00:07:09,499 Dong Myung's brother is staying at their aunt's house. 103 00:07:09,730 --> 00:07:10,900 Here's her number. 104 00:07:11,230 --> 00:07:13,299 - Did you call her? - No. 105 00:07:22,809 --> 00:07:24,280 It's near the place where Dong Myung's cell phone... 106 00:07:24,280 --> 00:07:25,679 was last located. 107 00:07:29,049 --> 00:07:30,119 I'll let you know once I find him. 108 00:07:31,319 --> 00:07:32,390 No, wait. 109 00:07:34,920 --> 00:07:35,960 You're going alone? 110 00:07:35,960 --> 00:07:37,590 You should stay at school. 111 00:07:37,730 --> 00:07:39,830 No, I want to make sure... 112 00:07:39,830 --> 00:07:41,499 that Dong Myung is okay. 113 00:07:41,900 --> 00:07:43,299 I'll call you. 114 00:07:43,299 --> 00:07:45,670 He left to go home, but he suddenly disappeared. 115 00:07:46,400 --> 00:07:47,970 I shouldn't have asked if he's going to go home. 116 00:07:48,069 --> 00:07:50,170 Instead, I should've asked him where he's planning to go. 117 00:07:51,739 --> 00:07:53,540 I saw the condition of his house, 118 00:07:54,640 --> 00:07:55,939 but I was too indifferent. 119 00:08:01,080 --> 00:08:02,780 You probably wanted to avoid it. 120 00:08:10,290 --> 00:08:13,759 Because that's how I felt when I first saw Eun Ho. 121 00:08:15,900 --> 00:08:17,699 I'm no longer going to avoid anything. 122 00:08:18,400 --> 00:08:20,699 You can approach Dong Myung as a detective. 123 00:08:21,069 --> 00:08:23,239 Meanwhile, I'll be there for him as a teacher. 124 00:08:28,140 --> 00:08:29,509 Then go ahead and take care of it. 125 00:08:37,080 --> 00:08:38,189 Happy? 126 00:08:49,500 --> 00:08:50,969 (Choi Dae Hoon's whereabouts on the day of the accident) 127 00:08:50,969 --> 00:08:52,130 (1. Abandoned building in Hongeun-dong) 128 00:08:56,870 --> 00:09:00,880 (Millennium Hotel) 129 00:09:00,880 --> 00:09:03,540 (Accomplice?) 130 00:09:03,910 --> 00:09:04,910 Yes, Ms. Cha. 131 00:09:04,910 --> 00:09:07,209 I checked Kim Chang Su's house and office. 132 00:09:07,420 --> 00:09:08,719 But I couldn't find anything. 133 00:09:09,579 --> 00:09:12,250 - What about the hotel CCTV footage? - Well, apparently, 134 00:09:13,150 --> 00:09:14,689 the person in charge can't be reached. 135 00:09:14,990 --> 00:09:16,790 So what? They can't give us the footage? 136 00:09:16,790 --> 00:09:18,290 Not now. 137 00:09:18,290 --> 00:09:20,059 They asked for an official document requesting for their cooperation. 138 00:09:20,630 --> 00:09:22,059 Are they serious? 139 00:09:22,229 --> 00:09:24,630 The person in charge is the head of security, right? 140 00:09:24,630 --> 00:09:26,729 Yes, but his cell phone is turned off. 141 00:09:30,740 --> 00:09:33,069 Officer Yun is there too, right? Let me talk to her. 142 00:09:33,370 --> 00:09:34,579 Okay, just a second. 143 00:09:35,140 --> 00:09:36,240 Here. 144 00:09:38,110 --> 00:09:39,179 Hello, Ms. Cha. 145 00:09:39,209 --> 00:09:41,479 Officer Yun, can you help us out? 146 00:09:41,479 --> 00:09:42,880 Of course. What can I do to help? 147 00:09:43,990 --> 00:09:44,990 Yes. 148 00:09:45,689 --> 00:09:46,849 Okay. 149 00:09:48,860 --> 00:09:49,890 Yes, Ms. Cha. 150 00:09:50,660 --> 00:09:51,959 She hung up. 151 00:09:52,059 --> 00:09:56,030 Ms. Cha wants us to search Choi Dae Hoon's house first. 152 00:09:56,229 --> 00:09:58,030 But why did she tell you that? 153 00:10:00,099 --> 00:10:01,170 She wants us to work together? 154 00:10:41,610 --> 00:10:44,449 I was actually thinking about hiring a caregiver. 155 00:10:44,510 --> 00:10:45,579 Thank you. 156 00:10:46,579 --> 00:10:49,250 I'll pay for the caregiving service. 157 00:10:49,949 --> 00:10:53,049 Didn't I tell you that I'll take care of Eun Ho? 158 00:10:54,620 --> 00:10:56,420 I'm extremely grateful. 159 00:10:57,429 --> 00:11:00,030 But may I ask why you're being so kind? 160 00:11:00,030 --> 00:11:01,799 I feel responsible for the accident. 161 00:11:01,799 --> 00:11:03,260 Is that not enough? 162 00:11:08,640 --> 00:11:11,469 That's a very good attitude. 163 00:11:11,910 --> 00:11:12,969 You're doing the right thing, ma'am. 164 00:11:13,469 --> 00:11:16,209 When someone is too kind, it's right to be more careful. 165 00:11:16,540 --> 00:11:17,979 That's because most people... 166 00:11:18,309 --> 00:11:20,949 don't deserve unconditional kindness. 167 00:11:21,319 --> 00:11:22,549 But Eun Ho is different. 168 00:11:24,189 --> 00:11:25,549 He deserves it. 169 00:11:26,049 --> 00:11:27,559 He saved someone's life. 170 00:11:27,819 --> 00:11:30,520 If it weren't for Eun Ho, that person would be... 171 00:11:30,790 --> 00:11:32,890 in his grave right now. 172 00:11:35,530 --> 00:11:38,299 My gosh, I'm talking too much. 173 00:11:39,969 --> 00:11:42,400 To be honest, 174 00:11:44,339 --> 00:11:46,770 I also grew up with a single mother. 175 00:11:47,880 --> 00:11:50,339 I have to say, my mother and I... 176 00:11:51,510 --> 00:11:53,549 went through some tough times. 177 00:11:54,579 --> 00:11:56,620 I found that in Eun Ho's bag. 178 00:11:56,620 --> 00:11:58,549 Yes, but why did he have a children's book? 179 00:11:58,549 --> 00:12:00,420 That's what I don't get either. 180 00:12:00,790 --> 00:12:03,719 From what I heard, he finished reading that when he was young. 181 00:12:04,860 --> 00:12:06,059 You heard? 182 00:12:06,959 --> 00:12:08,130 From whom? 183 00:12:09,729 --> 00:12:11,900 The cop who lives upstairs. 184 00:12:14,540 --> 00:12:15,969 What a great neighbor. 185 00:12:17,000 --> 00:12:18,670 - Tae Hyung. - Yes? 186 00:12:18,670 --> 00:12:19,740 Come here. 187 00:12:22,709 --> 00:12:23,939 Have you ever read this book? 188 00:12:24,979 --> 00:12:27,150 - No. - You should read more. 189 00:12:27,650 --> 00:12:29,949 Well, it's for the better. Read this to Eun Ho for me. 190 00:12:32,790 --> 00:12:33,849 Here. 191 00:12:39,929 --> 00:12:42,559 - Have you read that book? - Yes. 192 00:12:44,199 --> 00:12:46,670 I was very impressed by the friendship and compassion... 193 00:12:46,670 --> 00:12:49,140 between the little boy and the middle-aged lady. 194 00:12:57,579 --> 00:13:04,349 (Hometown Feast) 195 00:13:04,349 --> 00:13:09,760 (Hometown Feast) 196 00:13:09,760 --> 00:13:10,829 Welcome. 197 00:13:15,130 --> 00:13:16,329 He never came here. 198 00:13:16,699 --> 00:13:21,199 Last night, Dong Myung was pretty near this place. 199 00:13:22,400 --> 00:13:23,599 He never came. 200 00:13:23,599 --> 00:13:26,939 Then, is there somewhere Dong Myung could spend the night? 201 00:13:26,939 --> 00:13:29,479 You're not even his homeroom teacher. 202 00:13:29,479 --> 00:13:30,740 Why are you here? 203 00:13:32,679 --> 00:13:34,949 He must've done something utterly dreadful this time. 204 00:13:36,049 --> 00:13:39,290 I didn't think much when the detective called yesterday. 205 00:13:39,490 --> 00:13:40,860 Early the next day, 206 00:13:41,059 --> 00:13:44,089 a detective from higher up is here. 207 00:13:47,189 --> 00:13:49,599 Do you have the number of the detective who called? 208 00:13:49,699 --> 00:13:51,770 Yes. Just a moment. 209 00:13:55,900 --> 00:13:57,000 Here it is. 210 00:13:58,370 --> 00:14:00,010 (Incheon Police Station, Lieutenant Shin Min Cheol) 211 00:14:00,670 --> 00:14:03,380 It's the detective from the hospital, right? 212 00:14:03,380 --> 00:14:05,479 How do you think he knew about Dong Myung? 213 00:14:13,349 --> 00:14:15,660 Why did he say he's looking for Dong Myung? 214 00:14:15,760 --> 00:14:17,490 I asked, but he wouldn't say. 215 00:14:17,959 --> 00:14:21,900 But he knew that Dong Myung and I weren't related by blood. 216 00:14:22,459 --> 00:14:24,929 I'd only told Dong Myung's seventh-grade teacher. 217 00:14:25,770 --> 00:14:28,339 The vice-principal seems to be investigating... 218 00:14:28,339 --> 00:14:30,740 I mean, it looks like he's looking into what happened. 219 00:14:30,939 --> 00:14:33,670 - Then Dong Myung's brother... - No. 220 00:14:34,439 --> 00:14:36,040 He and I are related. 221 00:14:36,979 --> 00:14:39,079 Dong Myung and Han Sol have different mothers. 222 00:14:39,709 --> 00:14:41,679 Han Sol's mother is my sister. 223 00:14:42,979 --> 00:14:45,990 She lived with a scumbag without a marriage license... 224 00:14:46,890 --> 00:14:48,020 and had Han Sol. 225 00:14:48,689 --> 00:14:50,219 She died shortly after. 226 00:14:51,290 --> 00:14:53,630 You know where Dong Myung is, don't you? 227 00:15:02,370 --> 00:15:04,270 What must we find here? 228 00:15:04,270 --> 00:15:06,339 Evidence connected to the cash dump, 229 00:15:06,339 --> 00:15:10,110 a clue to the connection between Kim Chang Su and Ju Dong Myung, 230 00:15:10,110 --> 00:15:13,010 and basically anything suspicious. 231 00:15:13,010 --> 00:15:14,679 Then all we can do... 232 00:15:14,880 --> 00:15:17,420 is just rifle through the whole place? 233 00:15:17,420 --> 00:15:20,959 Not just rifle through. Use your gut as a detective. 234 00:15:35,370 --> 00:15:37,500 Detective Lee. Over here. 235 00:15:55,990 --> 00:15:58,189 Doesn't this look like someone else's room? 236 00:15:58,959 --> 00:16:00,030 It does. 237 00:16:06,929 --> 00:16:09,370 I checked, but there's nothing here. 238 00:16:09,370 --> 00:16:12,040 This should be quite expensive. 239 00:16:22,079 --> 00:16:23,520 (Recipient: Choi Dae Hoon) 240 00:16:23,520 --> 00:16:25,219 (Sender: Ha Min Sung) 241 00:16:35,099 --> 00:16:37,900 I think someone else lives in this room. 242 00:16:37,900 --> 00:16:39,229 Who? 243 00:16:39,500 --> 00:16:40,670 Ha Min Sung. 244 00:16:51,750 --> 00:16:52,880 Silence. 245 00:16:53,280 --> 00:16:57,049 Your homeroom teacher's busy again, so I'm here instead. 246 00:16:57,380 --> 00:16:58,620 Who sits there? 247 00:16:58,620 --> 00:17:00,219 - Ha Min Sung. - Ha Min Sung. 248 00:17:06,660 --> 00:17:08,260 Why won't you come in? 249 00:17:13,400 --> 00:17:15,870 You know where Dong Myung is, don't you? 250 00:17:17,739 --> 00:17:19,370 Is he with Han Sol? 251 00:17:21,380 --> 00:17:22,739 Why are you looking for him? 252 00:17:22,840 --> 00:17:24,039 I have to know. 253 00:17:24,039 --> 00:17:25,610 I can't tell you just yet. 254 00:17:26,979 --> 00:17:30,150 You worry that Dong Myung caused trouble, 255 00:17:30,820 --> 00:17:34,660 but you don't seem to worry about Han Sol being around him. 256 00:17:35,189 --> 00:17:37,660 People may say things about Dong Myung, 257 00:17:38,160 --> 00:17:39,929 but he clearly is a doting brother. 258 00:17:46,229 --> 00:17:47,229 Look. 259 00:17:48,870 --> 00:17:50,800 I found it in Dong Myung's notebook. 260 00:17:52,910 --> 00:17:54,739 He drew Dong Myung's mom too. 261 00:17:55,279 --> 00:17:57,080 They're all holding hands. 262 00:17:57,779 --> 00:17:59,449 They aren't related by blood, 263 00:17:59,850 --> 00:18:01,749 but aren't they all connected? 264 00:18:11,459 --> 00:18:12,630 Dong Myung... 265 00:18:16,429 --> 00:18:20,330 came by a few days ago and mentioned money. 266 00:18:20,999 --> 00:18:24,100 He said he'd saved up quite a lot by working part-time. 267 00:18:24,870 --> 00:18:25,969 How much? 268 00:18:26,239 --> 00:18:27,469 I didn't ask. 269 00:18:28,509 --> 00:18:29,580 Dong Myung said... 270 00:18:30,640 --> 00:18:33,110 now we could afford Han Sol's surgery. 271 00:18:34,209 --> 00:18:37,719 I found it odd and worrying, but I turned a blind eye. 272 00:18:38,519 --> 00:18:39,719 If not now, 273 00:18:40,820 --> 00:18:42,860 when could we afford the surgery? 274 00:18:43,860 --> 00:18:46,330 They're both at the hospital then. 275 00:19:01,340 --> 00:19:04,080 Staying in hospitals for hours is exhausting. 276 00:19:04,439 --> 00:19:05,449 Let's go. 277 00:19:05,449 --> 00:19:07,679 We'll head to Myungin Medical Center's pediatric ward. 278 00:19:07,679 --> 00:19:11,489 We're going from one hospital to another? 279 00:19:12,219 --> 00:19:14,489 There are too many sick people. 280 00:19:15,090 --> 00:19:17,560 Hey. Long ago, someone said to me, 281 00:19:17,560 --> 00:19:20,959 "If there ever were a deity," 282 00:19:21,259 --> 00:19:23,830 "there's no way there would be sick kids." 283 00:19:23,830 --> 00:19:25,499 A plucky kid said that. 284 00:19:25,969 --> 00:19:28,969 He was so sick, it wouldn't be a surprise if he died that day. 285 00:19:30,870 --> 00:19:33,170 Every day felt like walking on a knife. 286 00:19:33,640 --> 00:19:35,679 If someone were to ever save me, 287 00:19:36,009 --> 00:19:37,310 that person... 288 00:19:38,279 --> 00:19:41,249 would be a deity, is what I thought. 289 00:19:48,189 --> 00:19:49,959 I'm no deity. 290 00:19:51,959 --> 00:19:53,060 Du Seok. 291 00:19:53,660 --> 00:19:56,499 Saving you was the best thing... 292 00:19:56,959 --> 00:19:59,469 I ever did. Do you know that? 293 00:19:59,469 --> 00:20:00,729 I'll get going. 294 00:20:00,729 --> 00:20:03,670 You say that whenever you feel embarrassed. 295 00:20:03,870 --> 00:20:08,239 Now what kid shall we save today? 296 00:20:14,580 --> 00:20:17,650 Please bring Dong Myung back safe and sound. 297 00:20:20,019 --> 00:20:21,019 I will. 298 00:20:22,120 --> 00:20:23,259 Go back inside. 299 00:20:23,660 --> 00:20:24,759 Goodbye, then. 300 00:20:28,160 --> 00:20:30,330 (Hometown Feast) 301 00:20:30,330 --> 00:20:31,330 The car key. 302 00:20:37,370 --> 00:20:39,509 - Mr. Lee. - Yes? 303 00:20:39,509 --> 00:20:41,779 Did you hear anything at school yesterday? 304 00:20:42,709 --> 00:20:43,880 Like what? 305 00:20:43,880 --> 00:20:47,509 The detective investigating Eun Ho's fall is looking for Dong Myung. 306 00:20:48,650 --> 00:20:51,080 Doesn't that mean he heard something at the school? 307 00:20:53,219 --> 00:20:54,890 I don't know. 308 00:21:01,800 --> 00:21:04,060 (Registering and payments) 309 00:21:04,199 --> 00:21:05,199 (Waiting number) 310 00:21:05,199 --> 00:21:07,130 Number 328. 311 00:21:07,900 --> 00:21:09,999 Number 328? 312 00:21:13,370 --> 00:21:14,610 (Waiting number) 313 00:21:24,249 --> 00:21:25,249 (Waiting number) 314 00:21:33,029 --> 00:21:34,029 (Power on) 315 00:21:52,949 --> 00:21:54,719 Which room is Ju Han Sol in? 316 00:21:55,019 --> 00:21:56,150 Just a moment. 317 00:21:57,050 --> 00:21:58,090 Dong Myung. 318 00:21:58,789 --> 00:21:59,789 Ju Dong Myung! 319 00:22:00,519 --> 00:22:02,060 Sorry. Sorry. 320 00:22:02,820 --> 00:22:03,860 Dong Myung! 321 00:22:08,429 --> 00:22:09,429 Dong Myung! 322 00:22:27,749 --> 00:22:29,320 (Train is coming in) 323 00:22:59,910 --> 00:23:01,009 Detective Cha! 324 00:23:01,449 --> 00:23:02,949 - Did you lose him? - Yes. 325 00:23:03,249 --> 00:23:05,489 - I'll call him. - You can't. 326 00:23:06,489 --> 00:23:08,160 He might turn his phone off again. 327 00:23:09,459 --> 00:23:11,929 It's Cha Young Jin from Special Crime Squad Homicide Team 1. 328 00:23:11,929 --> 00:23:13,989 It's an emergency. I must trace a phone. 329 00:23:23,370 --> 00:23:24,810 Hello, welcome. 330 00:23:25,570 --> 00:23:26,610 Where to? 331 00:23:28,410 --> 00:23:30,539 Kid, where to? 332 00:23:48,600 --> 00:23:50,229 (Emergency Control Center) 333 00:24:01,810 --> 00:24:02,939 Sangmun University. 334 00:24:04,080 --> 00:24:05,979 That's near Eun Ho's hospital. It must be where he's headed. 335 00:24:07,050 --> 00:24:08,779 Please call Eun Ho's mother. 336 00:24:09,350 --> 00:24:10,420 Sure. 337 00:24:28,800 --> 00:24:29,999 Young Jin? 338 00:24:29,999 --> 00:24:31,610 Eun Ho's friend might come by. 339 00:24:31,610 --> 00:24:33,709 Can you make him stay until I get there? 340 00:24:33,709 --> 00:24:34,979 I'll tell you why later. 341 00:24:34,979 --> 00:24:37,110 Young Jin, I'm not at the hospital. 342 00:24:37,810 --> 00:24:40,249 Chairman Baek hired a caregiver for Eun Ho. 343 00:24:41,410 --> 00:24:42,479 What's this about anyway? 344 00:24:42,479 --> 00:24:43,479 Later. 345 00:24:43,880 --> 00:24:46,050 Relay my message to his caregiver, please. 346 00:24:46,890 --> 00:24:48,620 - Sure thing. - Bye. 347 00:24:48,890 --> 00:24:49,989 Young Jin. 348 00:24:50,860 --> 00:24:53,029 - Yes? - Is this kid... 349 00:24:53,429 --> 00:24:54,860 actually Eun Ho's friend? 350 00:24:57,560 --> 00:25:00,429 Yes, he's a friend. 351 00:25:04,640 --> 00:25:05,640 Detective. 352 00:25:06,539 --> 00:25:09,140 - Why? - He didn't stop at the hospital. 353 00:25:10,410 --> 00:25:11,650 Is he heading north? 354 00:25:12,150 --> 00:25:13,150 Yes. 355 00:25:17,650 --> 00:25:18,689 North? 356 00:25:19,920 --> 00:25:20,949 The Millennium Hotel. 357 00:25:31,529 --> 00:25:33,870 (New Life Foundation Spreads Love to Children) 358 00:26:00,689 --> 00:26:01,699 (New Life Foundation) 359 00:26:01,699 --> 00:26:03,660 (A performance for the young patients at Myungin Medical Center) 360 00:26:16,209 --> 00:26:20,779 (Be the first to thank others!) 361 00:26:20,779 --> 00:26:24,719 (Myungin Medical Center) 362 00:26:31,289 --> 00:26:32,390 What's your illness? 363 00:26:32,660 --> 00:26:35,630 My heart. I have Ebstein's anomaly. 364 00:26:35,699 --> 00:26:37,300 Eb... What? 365 00:26:41,130 --> 00:26:42,400 Is the performance not enjoyable? 366 00:26:47,009 --> 00:26:48,170 Same here. 367 00:26:48,810 --> 00:26:51,749 Do you want to hear something funny? 368 00:26:51,749 --> 00:26:52,810 Yes, of course. Go ahead. 369 00:26:52,810 --> 00:26:54,749 I've been waiting for you to say that. 370 00:26:55,350 --> 00:26:58,350 A sea squirt has no brain. 371 00:26:58,890 --> 00:27:00,150 Sea squirt... 372 00:27:00,620 --> 00:27:01,620 Brain? 373 00:27:04,189 --> 00:27:05,390 I know that. 374 00:27:05,390 --> 00:27:08,459 They do when they're younger though. 375 00:27:08,600 --> 00:27:10,060 - Really? - Yes. 376 00:27:10,459 --> 00:27:13,600 But once they find a safe place to live, 377 00:27:14,170 --> 00:27:17,600 they slowly eat their own brains. 378 00:27:25,080 --> 00:27:28,179 Kid, where did you learn something like that? 379 00:27:28,179 --> 00:27:29,850 My brother! 380 00:27:31,219 --> 00:27:32,390 Ebstein Boy. 381 00:27:33,050 --> 00:27:36,060 How about I tell you a funny story too? 382 00:29:15,820 --> 00:29:16,860 Detective! 383 00:29:18,320 --> 00:29:19,390 Excuse me. 384 00:29:22,259 --> 00:29:24,229 I'm here on police business. Please use the next one. 385 00:29:27,469 --> 00:29:28,539 Detective! 25143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.