All language subtitles for Nobody.Knows.E07.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,504 --> 00:00:12,103 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:12,103 --> 00:00:13,773 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,773 --> 00:00:15,404 (Please be aware of any unpleasant or unsettling content.) 4 00:01:03,154 --> 00:01:04,224 Detective? 5 00:01:07,393 --> 00:01:09,033 Please wait outside. 6 00:01:30,413 --> 00:01:31,654 (Calls) 7 00:01:32,783 --> 00:01:34,854 (Ha Min Sung, 3 missed calls) 8 00:01:39,893 --> 00:01:42,734 What now? Shouldn't you call this in? 9 00:01:43,494 --> 00:01:48,303 (Ha Min Sung) 10 00:01:49,503 --> 00:01:50,574 Detective? 11 00:01:52,033 --> 00:01:53,744 (Ha Min Sung) 12 00:01:53,744 --> 00:01:55,003 (Birthday: June 29, 2005) 13 00:01:57,514 --> 00:01:58,774 Ha Min Sung. 14 00:02:03,553 --> 00:02:05,283 He must be a student at Shinsung Middle School. 15 00:02:06,553 --> 00:02:08,684 He's also in 8th grade. Do you know him? 16 00:02:09,524 --> 00:02:10,553 Min Sung... 17 00:02:11,854 --> 00:02:13,063 is a student in my class. 18 00:02:29,943 --> 00:02:31,073 Take a look. 19 00:02:33,844 --> 00:02:34,913 (Ha Min Sung) 20 00:02:34,913 --> 00:02:36,783 Is this him? 21 00:02:37,913 --> 00:02:40,454 Yes, that's Min Sung. 22 00:02:42,223 --> 00:02:43,753 Do you recognize this man? 23 00:02:49,334 --> 00:02:50,394 No. 24 00:02:58,934 --> 00:02:59,973 Look at these photos. 25 00:03:03,013 --> 00:03:04,413 He seems familiar. 26 00:03:05,013 --> 00:03:07,144 Could he be someone in Min Sung's family? 27 00:03:08,383 --> 00:03:09,383 (Messages: Lady Boss) 28 00:03:10,184 --> 00:03:11,654 (Mr. Choi, why aren't you answering? Why didn't you pick my son up?) 29 00:03:11,654 --> 00:03:13,883 Does Ha Min Sung have a driver? 30 00:03:13,883 --> 00:03:14,954 Yes. 31 00:03:16,524 --> 00:03:19,223 Yes, I think I saw him before. 32 00:03:19,864 --> 00:03:21,263 Was he at school today? 33 00:03:21,263 --> 00:03:22,293 Who? Min Sung? 34 00:03:22,934 --> 00:03:24,063 I don't know. 35 00:03:24,063 --> 00:03:25,733 I had another teacher take attendance today. 36 00:03:25,864 --> 00:03:27,063 Call the school. 37 00:03:27,533 --> 00:03:29,973 Do you think Min Sung might not be at school? 38 00:03:30,674 --> 00:03:32,844 - Just check. - Sure. 39 00:03:40,043 --> 00:03:42,313 Everyone was present except for Ko Eun Ho. 40 00:03:43,013 --> 00:03:44,513 Ha Min Sung? 41 00:03:44,554 --> 00:03:47,684 When two figures become the same size after... 42 00:03:47,684 --> 00:03:49,293 being enlarged or reduced, 43 00:03:49,293 --> 00:03:50,994 we call them... 44 00:03:50,994 --> 00:03:52,763 similar figures. 45 00:03:53,424 --> 00:03:55,823 Right, got it. Thank you. 46 00:03:57,733 --> 00:03:59,063 Min Sung is at school. 47 00:04:02,204 --> 00:04:03,704 We should head out. 48 00:04:38,373 --> 00:04:40,543 I saw signs of assault on Eun Ho's body. 49 00:04:44,473 --> 00:04:46,214 You're right about Eun Ho... 50 00:04:46,214 --> 00:04:48,113 not being assaulted on school grounds. 51 00:04:51,183 --> 00:04:52,254 Let's go. 52 00:04:58,053 --> 00:04:59,493 (Shinsung) 53 00:05:00,964 --> 00:05:03,293 This is Cha Young Jin of Homicide Team One. 54 00:05:04,564 --> 00:05:05,933 I discovered a body that's been hanged. 55 00:05:07,433 --> 00:05:10,204 I request Forensics at my location. 56 00:05:10,973 --> 00:05:14,644 (Episode 4) 57 00:05:14,644 --> 00:05:16,014 (Suspect in the Stigmata Serial Murder Case) 58 00:05:16,014 --> 00:05:17,444 Darn it. 59 00:05:19,243 --> 00:05:21,584 - Ms. Cha hasn't come in yet? - No, sir. 60 00:05:21,884 --> 00:05:22,884 You're greeting me seated? 61 00:05:24,154 --> 00:05:25,584 Does receiving a special promotion... 62 00:05:25,584 --> 00:05:27,483 make my regular performance review meaningless? 63 00:05:27,483 --> 00:05:28,683 She never listen to me... 64 00:05:28,683 --> 00:05:30,394 and does whatever she pleases. 65 00:05:30,694 --> 00:05:32,623 She's now taking over other people's cases... 66 00:05:32,623 --> 00:05:33,964 and I'm the one getting an earful. 67 00:05:34,223 --> 00:05:35,764 It doesn't seem like an important case. 68 00:05:35,764 --> 00:05:37,564 But it could be important to her. 69 00:05:37,564 --> 00:05:38,634 The victim lives in the apartment below her unit. 70 00:05:39,134 --> 00:05:41,363 Have you ever met those living below your unit? 71 00:05:41,363 --> 00:05:43,173 Yes, they're my parents. 72 00:05:43,774 --> 00:05:45,473 - And above your unit? - I live on the top floor. 73 00:05:45,473 --> 00:05:47,344 What about your other neighbors? 74 00:05:47,344 --> 00:05:48,944 What about the neighbors of your neighbors? 75 00:05:50,074 --> 00:05:51,144 Just wrap this up fast. 76 00:05:51,743 --> 00:05:53,043 Eun Ju, 77 00:05:53,043 --> 00:05:55,144 why don't you come back to Homicide before you get any older? 78 00:05:55,144 --> 00:05:57,913 That's way past my time, but she's up for the job. 79 00:05:59,154 --> 00:06:00,723 I am confident in my skills, sir. 80 00:06:00,723 --> 00:06:01,754 Of course, 81 00:06:01,754 --> 00:06:02,824 but more importantly, 82 00:06:02,824 --> 00:06:05,324 you should follow your superiors' orders to the T. 83 00:06:05,723 --> 00:06:08,123 - Your order is my command. - I like that attitude. 84 00:06:08,363 --> 00:06:10,764 You're way better than someone I know. 85 00:06:11,363 --> 00:06:12,933 - Anyway, I'll give you an hour. - Yes, sir. 86 00:06:13,363 --> 00:06:14,404 Follow your orders. 87 00:06:15,933 --> 00:06:17,173 Thank you, sir. 88 00:06:17,973 --> 00:06:20,074 What's this about Young Jin's neighbor? 89 00:06:20,074 --> 00:06:22,274 Well, the kid who lives in the unit right beneath Ms. Cha's unit... 90 00:06:22,274 --> 00:06:24,344 apparently fell from a building and is unconscious. 91 00:06:24,344 --> 00:06:27,413 Oh, dear. I feel so bad for Ms. Cha. 92 00:06:28,144 --> 00:06:30,214 - Why? - Ms. Cha's been friends with him... 93 00:06:30,214 --> 00:06:31,814 ever since he was a little boy. 94 00:06:31,814 --> 00:06:33,754 I met him when I attended a classroom observation. 95 00:06:33,983 --> 00:06:36,594 Is Ms. Cha busy working on his case right now? 96 00:06:37,493 --> 00:06:39,324 Yes, Chief Han even received a complaint call... 97 00:06:39,324 --> 00:06:41,694 from the local precinct because of that. 98 00:06:41,694 --> 00:06:43,094 That's why he was angry earlier. 99 00:06:44,064 --> 00:06:46,964 Gosh, why did it have to be her friend again? 100 00:06:47,264 --> 00:06:48,404 What do you mean by "again"? 101 00:06:48,504 --> 00:06:49,904 What are you talking about? 102 00:06:49,904 --> 00:06:52,574 You just said, "Why did it have to be her friend again?" 103 00:06:54,644 --> 00:06:55,743 Hey, Ms. Cha. 104 00:06:56,814 --> 00:06:58,514 Yes, Chief Han just told me. 105 00:07:00,983 --> 00:07:02,113 A corpse? 106 00:07:03,654 --> 00:07:04,783 Did you call Forensics? 107 00:07:05,783 --> 00:07:06,983 I already asked them for help. 108 00:07:07,324 --> 00:07:09,623 First, bring me the external hard disk from my drawer. 109 00:07:09,723 --> 00:07:12,194 Ms. Cha, the thing is... 110 00:07:12,594 --> 00:07:13,663 What's wrong? 111 00:07:13,723 --> 00:07:16,064 Never mind. I'll be right there. 112 00:07:16,134 --> 00:07:17,293 What corpse? 113 00:07:17,433 --> 00:07:19,293 I thought she was investigating what happened to the kid. 114 00:07:19,293 --> 00:07:21,504 And she found a corpse in the process. 115 00:07:21,863 --> 00:07:24,473 She really is lucky when it comes to criminal cases. 116 00:07:24,473 --> 00:07:26,444 - How can you call that lucky? - How can you call that lucky? 117 00:07:28,404 --> 00:07:29,673 That's just wrong. 118 00:07:30,473 --> 00:07:32,814 I guess you're right. I'll be more careful. 119 00:07:32,814 --> 00:07:33,884 Thank you. 120 00:07:33,884 --> 00:07:35,144 What about that? 121 00:07:35,384 --> 00:07:38,314 It's for the reporters anyway. 122 00:07:38,413 --> 00:07:39,553 An actual case is more important. 123 00:07:49,694 --> 00:07:51,033 We'll take care of this. 124 00:07:51,394 --> 00:07:52,904 We just need to report this, right? 125 00:07:53,204 --> 00:07:54,904 You don't need to help. 126 00:07:55,533 --> 00:07:56,933 But I'd really appreciate it. 127 00:07:57,033 --> 00:07:59,373 - You should get going. - Thanks in advance. 128 00:08:02,603 --> 00:08:03,673 Sit down. 129 00:08:05,444 --> 00:08:07,113 This is so unfair. 130 00:08:08,444 --> 00:08:09,654 What else can we do? 131 00:08:09,814 --> 00:08:12,183 A homicide detective's schedule depends on the criminals. 132 00:08:12,884 --> 00:08:15,384 And think about how Young Jin must feel. 133 00:08:15,384 --> 00:08:16,824 I'm sure she'd feel better... 134 00:08:16,824 --> 00:08:18,254 if she could use the help of a trustworthy colleague. 135 00:08:19,564 --> 00:08:20,623 Right. 136 00:08:21,123 --> 00:08:22,293 Take care of it. 137 00:08:22,894 --> 00:08:24,293 And once you're done, take care of this as well. 138 00:08:28,204 --> 00:08:30,574 Her last case was supposed to be the stigmata serial murders. 139 00:08:41,743 --> 00:08:43,513 Mr. Lee, we need your fingerprints and DNA. 140 00:08:43,513 --> 00:08:44,653 You're okay with that, right? 141 00:08:45,184 --> 00:08:46,684 - What? - Our fingerprints and DNA... 142 00:08:46,684 --> 00:08:48,153 are all over the place. 143 00:08:49,084 --> 00:08:50,094 Right. 144 00:08:55,763 --> 00:08:57,733 (Portable Fingerprint Card) 145 00:09:05,603 --> 00:09:07,403 No. 146 00:09:08,204 --> 00:09:09,773 I shouldn't have let him just leave. 147 00:09:10,314 --> 00:09:12,544 I saw signs of assault on Eun Ho's body. 148 00:09:17,613 --> 00:09:18,853 About Eun Ho's bag... 149 00:09:19,214 --> 00:09:22,684 You never saw it, and you don't remember it either. 150 00:09:23,223 --> 00:09:25,023 But you told me you saw the bag yesterday morning, right? 151 00:09:25,924 --> 00:09:28,223 He came to school really early. 152 00:09:28,564 --> 00:09:31,294 So I bought him a soda and talked to him for a while. 153 00:09:31,393 --> 00:09:32,633 That's when I saw it. 154 00:09:33,434 --> 00:09:35,564 Is that bag really important? 155 00:09:35,564 --> 00:09:37,204 It wasn't his usual bag. 156 00:09:37,503 --> 00:09:39,273 And I don't think he switched bags either... 157 00:09:39,273 --> 00:09:41,143 judging by the stuff that was in his bag. 158 00:09:41,473 --> 00:09:43,873 There was a mechanical pencil and a notebook. 159 00:09:44,074 --> 00:09:47,013 If we fail to find his old bag in his house, 160 00:09:47,483 --> 00:09:50,383 he lost it, or someone stole it from him. 161 00:09:54,153 --> 00:09:55,223 Open your mouth. 162 00:10:00,294 --> 00:10:03,733 Can you describe Ha Min Sung for me? 163 00:10:04,834 --> 00:10:06,133 Min Sung? 164 00:10:06,434 --> 00:10:09,304 He gets along with everyone, and he has good grades. 165 00:10:15,204 --> 00:10:17,273 I'm guessing you want to know how he was... 166 00:10:18,013 --> 00:10:19,684 with Eun Ho. 167 00:10:19,684 --> 00:10:21,613 I'm sure there weren't any problems on the outside. 168 00:10:22,214 --> 00:10:24,883 When I asked you if Eun Ho was bullied by anyone, 169 00:10:24,883 --> 00:10:27,584 you told me that you weren't aware of anything like that. 170 00:10:41,064 --> 00:10:42,763 (Recent Call Logs) 171 00:10:43,304 --> 00:10:46,873 My gosh, what's going on? 172 00:10:48,273 --> 00:10:49,473 (Uncle Dae Hoon) 173 00:11:13,603 --> 00:11:15,204 You can go to school now. 174 00:11:16,834 --> 00:11:18,103 You just want me to leave? 175 00:11:18,704 --> 00:11:20,003 I'll call you. 176 00:11:21,804 --> 00:11:22,844 Can I have your number? 177 00:11:34,153 --> 00:11:37,023 We will inform Min Sung and his parents. 178 00:11:38,954 --> 00:11:39,993 Mr. Lee? 179 00:11:40,393 --> 00:11:41,623 I thought... 180 00:11:42,523 --> 00:11:44,733 what happened to Eun Ho was an accident. 181 00:11:45,964 --> 00:11:48,633 But you firmly told me that it was a crime. 182 00:11:49,304 --> 00:11:51,534 And once we traced Eun Ho's whereabouts, 183 00:11:52,434 --> 00:11:53,603 we ended up... 184 00:11:54,503 --> 00:11:56,513 finding a guy who hung himself which is totally absurd. 185 00:11:57,373 --> 00:11:59,444 This obviously can't be a coincidence. 186 00:12:00,013 --> 00:12:04,113 Does that mean Min Sung's driver physically abused... 187 00:12:04,113 --> 00:12:07,184 Nothing has been confirmed yet. 188 00:12:07,883 --> 00:12:10,454 Please keep this to yourself until we call you. 189 00:12:21,863 --> 00:12:23,633 I'm sorry about the trouble. 190 00:12:23,733 --> 00:12:26,304 This must be a real headache for you. 191 00:12:26,373 --> 00:12:28,544 People will soon find out about Im Hee Jung as well. 192 00:12:28,804 --> 00:12:32,214 Can I ask you a favor since we're on that subject? 193 00:12:32,214 --> 00:12:33,714 You want me to make sure... 194 00:12:33,714 --> 00:12:35,944 I don't tell the press the name of your school, right? 195 00:12:35,944 --> 00:12:36,954 That's right. 196 00:12:36,954 --> 00:12:39,383 The school will already be a mess once people find out... 197 00:12:39,383 --> 00:12:41,223 we were somehow involved with the stigmata serial murders. 198 00:12:41,623 --> 00:12:42,824 If they also find out about yesterday... 199 00:12:42,824 --> 00:12:46,123 Gosh, I can already imagine how difficult things will become. 200 00:12:46,123 --> 00:12:48,493 I already told the local precinct... 201 00:12:48,493 --> 00:12:52,094 to make sure the press should not release any articles. 202 00:12:52,194 --> 00:12:55,934 It won't do us any good either if people find out about this. 203 00:12:55,964 --> 00:12:57,204 I see. 204 00:12:57,503 --> 00:12:59,804 You, Sun Woo, and I should meet up and have a meal together. 205 00:12:59,804 --> 00:13:01,503 Yes, of course. 206 00:13:02,044 --> 00:13:03,544 I'll look forward to it. 207 00:13:12,784 --> 00:13:14,084 My gosh. 208 00:13:16,023 --> 00:13:17,194 What a pity. 209 00:13:18,523 --> 00:13:20,294 I can't stop this one. 210 00:13:20,294 --> 00:13:22,564 (Homicide Team 1, Team Leader, Lieutenant Cha Young Jin) 211 00:13:22,594 --> 00:13:25,334 (Chairman Yun Hee Seob) 212 00:13:25,334 --> 00:13:26,464 (Student Record, Ko Eun Ho) 213 00:13:31,373 --> 00:13:32,804 (Homeroom Teacher: Lee Sun Woo) 214 00:13:32,804 --> 00:13:36,403 Eun Ho? Isn't he the kid who came to our place last time? 215 00:13:36,844 --> 00:13:39,414 He seemed very polite and kind. 216 00:13:39,613 --> 00:13:41,743 I guess he was being bullied. 217 00:13:42,013 --> 00:13:44,814 Anyway, I'm relieved that the bully... 218 00:13:44,814 --> 00:13:46,983 isn't someone from your class. 219 00:13:47,324 --> 00:13:48,623 What was his name again? 220 00:13:48,954 --> 00:13:51,153 Do you know why Ju Dong Myung did that? 221 00:13:53,893 --> 00:13:54,993 Yes, sir. 222 00:13:55,194 --> 00:13:58,464 There's a kid named Ju Dong Myung in eighth grade. 223 00:14:01,164 --> 00:14:04,373 He caused trouble in seventh grade, so we kept an eye on him. 224 00:14:04,704 --> 00:14:06,643 But these days, he's been pretty quiet. 225 00:14:06,674 --> 00:14:07,704 He caused trouble? 226 00:14:07,944 --> 00:14:11,743 He worked part-time for a voice phishing organization. 227 00:14:13,684 --> 00:14:15,914 - What was his punishment? - He got released with a warning. 228 00:14:16,184 --> 00:14:18,853 I don't know what he does outside of school. 229 00:14:19,013 --> 00:14:21,584 But in class, he just ruins the class atmosphere. 230 00:14:21,584 --> 00:14:22,623 Other than that, he doesn't do much. 231 00:14:22,623 --> 00:14:24,194 We can't be sure of that. 232 00:14:24,594 --> 00:14:27,194 It's hard to tell what goes on between the kids. 233 00:14:27,893 --> 00:14:29,664 Well, I guess you're right. 234 00:14:29,664 --> 00:14:30,733 I want you to look into it. 235 00:14:32,064 --> 00:14:33,834 We might need something. 236 00:14:35,834 --> 00:14:36,903 Okay, sir. 237 00:14:57,094 --> 00:14:58,194 (Starting cell phone) 238 00:15:00,694 --> 00:15:03,233 (Call logs) 239 00:15:04,594 --> 00:15:06,633 You have one new voice message. 240 00:15:06,733 --> 00:15:09,133 Dong Myung, it's me, Mr. Lee. 241 00:15:09,733 --> 00:15:11,334 Call me as soon as you get this. 242 00:15:13,643 --> 00:15:16,674 (Mr. Lee Sun Woo) 243 00:15:18,844 --> 00:15:19,844 He fell... 244 00:15:20,883 --> 00:15:21,914 from a hotel. 245 00:15:22,184 --> 00:15:23,353 Millennium Hotel? 246 00:15:24,653 --> 00:15:25,714 How... 247 00:15:26,924 --> 00:15:28,123 How do you know that? 248 00:15:37,763 --> 00:15:41,564 (Shinsung Middle School) 249 00:15:49,804 --> 00:15:51,444 (Shinsung Middle School) 250 00:16:03,153 --> 00:16:04,223 Dong Myung! 251 00:16:20,503 --> 00:16:22,243 - Hello. - Hello. 252 00:16:43,694 --> 00:16:44,934 - Mr. Lee! - Mr. Lee! 253 00:16:44,934 --> 00:16:46,564 - Mr. Lee! - You're here! 254 00:16:46,564 --> 00:16:48,003 Everyone, be quiet. 255 00:16:48,733 --> 00:16:50,204 I don't see Min Sung. 256 00:16:51,074 --> 00:16:53,034 He said he didn't feel well, so I let him off. 257 00:16:54,373 --> 00:16:56,574 - Is he in the classroom? - Probably. 258 00:16:57,143 --> 00:16:58,143 Okay. 259 00:16:58,143 --> 00:16:59,444 Where are you going? 260 00:16:59,444 --> 00:17:01,983 - Mr. Lee! - Come and play! 261 00:17:18,594 --> 00:17:19,633 Min Sung? 262 00:17:27,373 --> 00:17:28,673 You don't feel well? 263 00:17:29,304 --> 00:17:30,373 Are you sick? 264 00:17:31,474 --> 00:17:33,143 I have a headache. 265 00:17:34,443 --> 00:17:36,613 Then see the school nurse. 266 00:17:37,153 --> 00:17:38,484 It's not that bad. 267 00:17:57,203 --> 00:17:58,304 Ko Eun Ho. 268 00:18:00,143 --> 00:18:01,504 How sick is he? 269 00:18:02,774 --> 00:18:03,873 He was hurt. 270 00:18:07,383 --> 00:18:09,044 How badly hurt is he? 271 00:18:10,713 --> 00:18:11,814 A lot. 272 00:18:17,294 --> 00:18:20,224 We will inform Min Sung and his parents. 273 00:18:20,494 --> 00:18:23,123 Please keep this to yourself until we call you. 274 00:18:25,534 --> 00:18:26,594 Min Sung. 275 00:18:27,034 --> 00:18:29,304 Shall we go out for lunch? 276 00:18:29,903 --> 00:18:30,933 Why? 277 00:18:31,633 --> 00:18:33,074 What kind of answer is that? 278 00:18:33,074 --> 00:18:35,344 I want to buy you something tasty. 279 00:18:36,143 --> 00:18:37,274 It's okay. 280 00:18:37,274 --> 00:18:38,873 You skipped breakfast, didn't you? 281 00:18:39,244 --> 00:18:41,084 You seem low on energy. 282 00:18:41,213 --> 00:18:42,443 I'm not hungry. 283 00:18:42,443 --> 00:18:44,814 Even so, eat a little. 284 00:18:45,713 --> 00:18:46,754 Let's go. 285 00:18:48,724 --> 00:18:49,784 Shall we? 286 00:18:50,224 --> 00:18:53,794 (Green Food) 287 00:18:53,794 --> 00:18:57,564 (Vegetables, dried seafood, farmed produce supplier) 288 00:19:05,633 --> 00:19:07,873 Shouldn't you be in school right now? 289 00:19:08,603 --> 00:19:10,044 I want to quit... 290 00:19:10,373 --> 00:19:12,613 and make some money now. 291 00:19:13,713 --> 00:19:15,014 Go somewhere else. 292 00:19:15,014 --> 00:19:17,314 I don't hire minors anymore. 293 00:19:17,484 --> 00:19:19,254 Why not? We're cheap labor. 294 00:19:20,254 --> 00:19:21,984 Did you make a fortune? 295 00:19:23,423 --> 00:19:24,853 You arrogant punk. 296 00:19:29,324 --> 00:19:31,163 I'll let you off for Eun Ho's sake. 297 00:19:31,794 --> 00:19:33,193 If that's all, get lost. 298 00:19:34,564 --> 00:19:37,074 You haven't heard about Eun Ho yet? 299 00:19:37,234 --> 00:19:38,274 What about him? 300 00:19:38,734 --> 00:19:41,474 If you were at Millennium Hotel last night, 301 00:19:41,643 --> 00:19:43,173 it might be a bother for you. 302 00:19:43,403 --> 00:19:44,673 What do you mean? 303 00:19:44,673 --> 00:19:45,844 Let's talk inside. 304 00:19:48,183 --> 00:19:52,683 (Green Food) 305 00:20:03,024 --> 00:20:04,693 (Off Limits, investigation in progress) 306 00:20:18,474 --> 00:20:19,544 Ms. Cha. 307 00:20:20,344 --> 00:20:21,643 Give me that. 308 00:20:43,203 --> 00:20:45,504 (The folder is empty.) 309 00:20:46,504 --> 00:20:47,603 This is odd. 310 00:20:48,474 --> 00:20:51,613 A button from Eun Ho's school's uniform was on the floor. 311 00:20:51,774 --> 00:20:54,344 If we find traces of him on the dead body... 312 00:20:54,344 --> 00:20:56,383 This isn't a coincidence. 313 00:20:56,613 --> 00:20:58,613 Check surveillance footage from the hotel basement. 314 00:20:58,613 --> 00:20:59,613 Okay. 315 00:21:01,784 --> 00:21:02,824 Ms. Cha. 316 00:21:03,054 --> 00:21:05,054 I checked the perimeter and found nothing. 317 00:21:06,724 --> 00:21:07,863 Okay. 318 00:21:10,933 --> 00:21:11,933 What's missing? 319 00:21:12,494 --> 00:21:13,933 Eun Ho's phone. 320 00:21:14,703 --> 00:21:17,474 Yesterday afternoon, I got a call from him. 321 00:21:18,633 --> 00:21:21,703 The time makes me think he called from here. 322 00:21:23,373 --> 00:21:24,373 Ms. Cha. 323 00:21:29,484 --> 00:21:30,514 Ms. Cha. 324 00:21:31,183 --> 00:21:33,183 - What? - What were you thinking about? 325 00:21:34,524 --> 00:21:35,883 The stigmata case. 326 00:21:36,383 --> 00:21:39,853 - What? - This case reminds me of it. 327 00:21:41,024 --> 00:21:42,994 Im Hee Jung's phone was missing too. 328 00:21:42,994 --> 00:21:45,294 If the person in there is the culprit, 329 00:21:46,433 --> 00:21:48,064 then they're both dead. 330 00:21:49,064 --> 00:21:52,074 Im Hee Jung was a director at Shinsung Middle School, 331 00:21:52,873 --> 00:21:54,504 and Eun Ho is a student there. 332 00:21:59,574 --> 00:22:02,383 Why did you come here to tell me this? 333 00:22:03,383 --> 00:22:05,254 I'm concerned for you. 334 00:22:05,653 --> 00:22:07,953 He fell from Millennium Hotel's roof. 335 00:22:07,953 --> 00:22:09,784 People might suspect you. 336 00:22:10,224 --> 00:22:12,224 I didn't see Eun Ho yesterday. 337 00:22:12,554 --> 00:22:15,324 Okay. If the police come to see you, 338 00:22:15,963 --> 00:22:17,693 will you only tell about the part-time job? 339 00:22:17,693 --> 00:22:19,734 Is there anything else to tell? 340 00:22:19,734 --> 00:22:21,703 I'd rather you not mention me. 341 00:22:22,603 --> 00:22:24,304 Do you have a guilty conscience? 342 00:22:24,933 --> 00:22:27,804 If you mention me, the police will come to me next. 343 00:22:27,903 --> 00:22:28,943 I might get intimidated... 344 00:22:28,943 --> 00:22:31,213 and mention what you took from the hotel. 345 00:22:31,943 --> 00:22:33,643 You're an adult and must know that... 346 00:22:33,913 --> 00:22:36,183 keeping what you find that doesn't belong to you... 347 00:22:36,183 --> 00:22:37,383 is theft. 348 00:22:39,653 --> 00:22:41,953 Darn it. I didn't come here to say that. 349 00:22:42,953 --> 00:22:43,994 Mister. 350 00:22:45,853 --> 00:22:47,324 I want to visit Eun Ho. 351 00:23:02,004 --> 00:23:03,103 (Forensics) 352 00:23:05,844 --> 00:23:06,873 (Millennium Hotel surveillance footage) 353 00:23:10,143 --> 00:23:11,683 (The folder is empty.) 354 00:23:16,153 --> 00:23:17,724 There are no marks on his face. 355 00:23:17,724 --> 00:23:19,524 The wound's on the upper neck. 356 00:23:19,693 --> 00:23:21,324 His neck isn't badly wounded, 357 00:23:21,324 --> 00:23:23,294 so it looks like he hung himself. 358 00:23:23,294 --> 00:23:25,064 His wrists weren't bound, 359 00:23:25,064 --> 00:23:26,764 but he didn't try to free himself. 360 00:23:26,764 --> 00:23:28,903 When one hangs by their own weight, 361 00:23:28,903 --> 00:23:30,574 they usually pass out right away. 362 00:23:30,574 --> 00:23:32,774 It takes them relatively less time to die. 363 00:23:39,344 --> 00:23:42,984 What if someone hung the rope somewhere and pulled from behind? 364 00:23:44,014 --> 00:23:45,713 For his face to be so clean, 365 00:23:45,713 --> 00:23:47,784 that person would have to pull very quickly with power... 366 00:23:47,984 --> 00:23:49,653 that equals this man's weight. 367 00:23:59,393 --> 00:24:00,463 Ms. Cha. 368 00:24:01,103 --> 00:24:02,133 What is it? 369 00:24:02,463 --> 00:24:05,173 The hotel's surveillance. There's no basement footage. 370 00:24:06,574 --> 00:24:07,574 What? 371 00:24:08,304 --> 00:24:10,274 You didn't give us footage from the basement parking lot. 372 00:24:10,844 --> 00:24:12,943 How can we give you what we don't have? 373 00:24:13,673 --> 00:24:14,814 You don't have it? 374 00:24:14,814 --> 00:24:16,683 The server crashed yesterday afternoon. 375 00:24:17,044 --> 00:24:18,613 For just the basement parking lot? 376 00:24:18,784 --> 00:24:19,784 Yes. 377 00:24:20,383 --> 00:24:22,084 Fortunately, just the basement parking lot. 378 00:24:22,084 --> 00:24:23,724 (Ko Hee Dong) 379 00:24:26,423 --> 00:24:28,693 - Detective? - I'll call you back. 380 00:24:28,693 --> 00:24:29,963 Take care. 381 00:24:55,853 --> 00:24:57,353 Will you loosen up? 382 00:24:57,653 --> 00:25:00,994 Your face has more wrinkles than that crushed car. 383 00:25:01,963 --> 00:25:03,863 I bought that car just a month ago. 384 00:25:03,863 --> 00:25:05,994 Your car saved the kid's life. 385 00:25:06,193 --> 00:25:08,403 Still, it's too badly damaged. 386 00:25:08,403 --> 00:25:10,474 What if the kid had died? 387 00:25:11,103 --> 00:25:14,074 Imagine the situation you'd be in right now. 388 00:25:14,373 --> 00:25:16,744 Isn't that better than your life getting crushed? 389 00:25:17,074 --> 00:25:20,044 So loosen up, okay? 390 00:25:25,014 --> 00:25:26,413 Du Seok, let's go. 391 00:25:28,584 --> 00:25:30,183 Chief Choi Man Gi from Incheon Police Station. 392 00:25:30,183 --> 00:25:31,693 Darn. 393 00:25:38,534 --> 00:25:39,834 Hello, Chief Choi. 394 00:25:39,893 --> 00:25:43,064 The favor you asked for. It won't be in the media. 395 00:25:43,264 --> 00:25:44,804 I owe you one. 396 00:25:44,804 --> 00:25:46,774 It wasn't a tough thing to do. 397 00:25:46,774 --> 00:25:47,974 By the way... 398 00:25:47,974 --> 00:25:49,974 Yes, I'm listening. 399 00:25:49,974 --> 00:25:53,774 Surveillance footage from the basement parking lot is missing. 400 00:25:53,984 --> 00:25:54,984 Is it? 401 00:25:56,014 --> 00:25:57,143 Just a moment. 402 00:26:05,794 --> 00:26:07,264 - Hello? - Yes. 403 00:26:07,264 --> 00:26:09,193 I checked my team. 404 00:26:09,193 --> 00:26:12,393 The system malfunctioned yesterday afternoon. 405 00:26:12,393 --> 00:26:13,794 The cameras didn't tape anything. 406 00:26:13,794 --> 00:26:15,603 Did it have to be just then? 407 00:26:15,603 --> 00:26:16,963 Is that a problem? 408 00:26:16,963 --> 00:26:18,574 From the footage we checked, 409 00:26:18,603 --> 00:26:21,143 the boy didn't get in through the main entrance. 410 00:26:21,244 --> 00:26:24,173 That means he entered the parking lot in a car... 411 00:26:24,173 --> 00:26:26,014 and then took the stairs up. 412 00:26:26,014 --> 00:26:27,584 If someone was with him, 413 00:26:27,584 --> 00:26:30,883 the case not be an accident or a suicide attempt. 414 00:26:31,254 --> 00:26:34,084 That won't be easy to keep out of the press. 415 00:26:34,383 --> 00:26:36,423 Then I guess we won't be able to help that. 416 00:26:36,554 --> 00:26:39,324 I'm sorry, but I'm actually quite busy at the moment. 417 00:26:39,494 --> 00:26:41,123 I'll call you back when I can. 418 00:26:46,064 --> 00:26:47,094 Darn it! 419 00:26:52,673 --> 00:26:53,834 Bring me Hee Dong. 420 00:26:57,844 --> 00:26:59,613 (Personal Information, Name: Choi Dae Hoon) 421 00:26:59,943 --> 00:27:01,183 Do you believe it was out of order? 422 00:27:02,514 --> 00:27:04,413 Maybe they only gave it to the local precinct... 423 00:27:04,413 --> 00:27:05,883 because it contains crucial evidence. 424 00:27:06,554 --> 00:27:07,883 Then that's a good thing. 425 00:27:08,953 --> 00:27:10,923 It means we have solid evidence. 426 00:27:11,494 --> 00:27:12,923 Yes, you're right. 427 00:27:12,994 --> 00:27:14,024 Ms. Cha, 428 00:27:14,264 --> 00:27:16,524 we'll need the boy's prints and DNA. 429 00:27:16,594 --> 00:27:17,633 Which hospital was he taken to? 430 00:27:17,633 --> 00:27:19,594 I'll collect it. I'm on my way there anyway. 431 00:27:19,594 --> 00:27:20,933 - Sure thing. - Thank you. 432 00:27:21,663 --> 00:27:24,304 Jae Hong, secure the CCTV footage at the entrance of the hotel... 433 00:27:24,304 --> 00:27:26,734 and set up an interview with the car owner. 434 00:27:26,734 --> 00:27:28,044 Leave out anything about Eun Ho though. 435 00:27:28,103 --> 00:27:29,244 Got it. 436 00:27:36,584 --> 00:27:37,584 Good. 437 00:27:39,913 --> 00:27:40,953 Gosh. 438 00:27:48,994 --> 00:27:51,963 (Ramyeon) 439 00:27:58,903 --> 00:28:00,274 Tigers... 440 00:28:02,203 --> 00:28:04,514 do their best even when hunting rabbits. 441 00:28:05,913 --> 00:28:07,744 Even when hunting bunnies. 442 00:28:10,014 --> 00:28:11,054 Get it? 443 00:28:11,284 --> 00:28:12,613 How many times... 444 00:28:12,883 --> 00:28:15,153 have I warned you about safety management? 445 00:28:15,453 --> 00:28:19,494 I'm sure you thought that is just another open rooftop door. 446 00:28:19,494 --> 00:28:20,524 But... 447 00:28:22,294 --> 00:28:24,294 this is what happens when you don't do your best. 448 00:28:27,064 --> 00:28:28,103 Hee Dong. 449 00:28:30,334 --> 00:28:31,373 Hee Dong? 450 00:28:38,673 --> 00:28:39,713 Hee Dong. 451 00:28:41,883 --> 00:28:44,213 This isn't just some hotel to me. 452 00:28:44,213 --> 00:28:45,284 You know that. 453 00:28:46,254 --> 00:28:48,724 This is where I broke out of my shell. 454 00:28:49,224 --> 00:28:50,853 I seek solace here... 455 00:28:51,094 --> 00:28:52,494 and it's the basis of my successful career. 456 00:28:53,653 --> 00:28:54,893 This place... 457 00:28:55,893 --> 00:28:56,963 is my kingdom. 458 00:28:57,994 --> 00:29:00,494 But now all eyes will be on it due to this freak accident. 459 00:29:02,103 --> 00:29:03,133 Sang Ho, 460 00:29:04,474 --> 00:29:07,034 I'm truly ashamed too. 461 00:29:07,034 --> 00:29:09,143 I won't ever let anything like this happen again. 462 00:29:09,143 --> 00:29:10,173 Darn it! 463 00:29:15,713 --> 00:29:18,554 Wait, hold on. 464 00:29:19,314 --> 00:29:20,353 Darn. 465 00:29:20,984 --> 00:29:22,524 Here you go. 466 00:29:24,554 --> 00:29:25,594 Thanks. 467 00:29:29,564 --> 00:29:30,623 Hee Dong. 468 00:29:31,334 --> 00:29:33,393 - What? - It's not for you. 469 00:29:40,974 --> 00:29:42,103 Oh, the ramyeon. 470 00:29:42,804 --> 00:29:44,413 My bad. 471 00:30:03,923 --> 00:30:06,363 You should change, sir. Your sleeve... 472 00:30:10,734 --> 00:30:11,873 Hee Dong! 473 00:30:20,274 --> 00:30:23,143 This should've been my desk. 474 00:30:29,953 --> 00:30:32,353 (Jang Ki Ho, close to Im Hee Jung, not reachable) 475 00:30:46,373 --> 00:30:49,344 My lord who oversees all of mankind, 476 00:30:50,744 --> 00:30:53,113 please save me from the evils. 477 00:30:54,344 --> 00:30:56,443 Give me the power to subdue the evils... 478 00:30:56,713 --> 00:30:58,754 and lead me on the path to you. 479 00:30:59,254 --> 00:31:02,554 Also, one of your innocent young lambs, Ko Eun Ho, 480 00:31:03,883 --> 00:31:06,054 is a boy who will do good in this world. 481 00:31:07,224 --> 00:31:09,024 Please look after him. 482 00:31:13,963 --> 00:31:15,734 (Church Office) 483 00:31:15,734 --> 00:31:17,133 (Missionary Department) 484 00:31:20,943 --> 00:31:23,544 My eternal wish 485 00:31:23,544 --> 00:31:24,744 Always 486 00:31:25,014 --> 00:31:26,373 Sang Ho, is that you? 487 00:31:26,744 --> 00:31:29,713 Sorry, I meant Chairman Baek. 488 00:31:31,514 --> 00:31:33,314 You can call me whatever you want. 489 00:31:33,683 --> 00:31:36,254 I thought that there'd be reporters swarming outside. 490 00:31:36,254 --> 00:31:38,853 Everyone here is keeping their mouth shut, 491 00:31:38,853 --> 00:31:40,024 so the reporters are harassing... 492 00:31:40,024 --> 00:31:41,163 the old members of the Revival Service Team instead. 493 00:31:41,163 --> 00:31:43,623 You must be busy, so what brings you by? 494 00:31:43,623 --> 00:31:45,393 What? Well... 495 00:31:45,764 --> 00:31:47,633 The board meeting... 496 00:31:48,304 --> 00:31:50,834 I was in the neighborhood, so I dropped by. 497 00:31:50,933 --> 00:31:51,933 Is that so? 498 00:31:53,074 --> 00:31:54,244 You sure did well for yourself. 499 00:31:54,344 --> 00:31:55,943 You were starving when we found you, 500 00:31:55,943 --> 00:31:59,274 so we didn't think you'd ever be a contributing member of society. 501 00:31:59,274 --> 00:32:02,044 But then you suddenly became the owner of a hotel... 502 00:32:02,143 --> 00:32:03,213 and a chairman of a foundation. 503 00:32:03,284 --> 00:32:05,613 Kudos to your good memory. 504 00:32:05,613 --> 00:32:07,724 It's not surprising since I remember... 505 00:32:07,724 --> 00:32:09,953 everyone who comes by this place. 506 00:32:10,224 --> 00:32:11,224 Exactly. 507 00:32:11,824 --> 00:32:14,764 I hear that Jang Ki Ho can't be reached. 508 00:32:14,764 --> 00:32:17,693 They say he went off the grid ever since Ms. Im was found dead, 509 00:32:17,693 --> 00:32:18,693 but from what I recall, 510 00:32:18,693 --> 00:32:20,564 he was nowhere to be seen for a few days already. 511 00:32:20,834 --> 00:32:22,304 Why? Do you need to find him? 512 00:32:22,564 --> 00:32:24,774 Of course. He's one of us, isn't he? 513 00:32:25,173 --> 00:32:26,203 Besides, 514 00:32:27,274 --> 00:32:29,603 he has something of mine that I want back. 515 00:32:31,173 --> 00:32:32,213 And this. 516 00:32:33,143 --> 00:32:36,244 It's not much, but take it. 517 00:32:37,443 --> 00:32:38,913 Grab a few drinks with that... 518 00:32:39,784 --> 00:32:41,324 and let me know... 519 00:32:41,724 --> 00:32:44,054 as soon as you hear anything about Ki Ho. 520 00:32:44,054 --> 00:32:45,094 Sure. 521 00:32:47,353 --> 00:32:50,623 Do you know why Seo Sang Won was identified before he killed himself? 522 00:32:51,163 --> 00:32:52,334 I'm the reason. 523 00:32:52,334 --> 00:32:54,234 My good memory to be exact. 524 00:32:54,234 --> 00:32:56,304 The female detective presented a photo... 525 00:32:56,304 --> 00:32:58,004 of an angel with six wings, 526 00:32:58,004 --> 00:33:00,873 and I remembered the name Seo Sang Won from it. 527 00:33:00,873 --> 00:33:02,044 My gosh. 528 00:33:02,373 --> 00:33:04,274 Memories about my childhood... 529 00:33:04,274 --> 00:33:06,213 must still be fresh in your mind. 530 00:33:06,213 --> 00:33:07,274 Of course! 531 00:33:08,044 --> 00:33:09,514 - Come over here. - What? 532 00:33:09,514 --> 00:33:10,953 Whatever it is, just save it. 533 00:33:10,953 --> 00:33:12,554 I hung up another photo... 534 00:33:12,754 --> 00:33:14,084 after taking down the one with Seo Sang Won in it. 535 00:33:14,853 --> 00:33:16,853 Right, here it is. 536 00:33:17,623 --> 00:33:18,653 This is you. 537 00:33:19,524 --> 00:33:23,463 And this boy used to be your shadow. Ko... 538 00:33:23,463 --> 00:33:24,734 Ko Hee Dong. 539 00:33:24,734 --> 00:33:26,234 That's right. Ko Hee Dong. 540 00:33:35,844 --> 00:33:38,713 Here's Yun Hee Seob, Chairman of Shinsung Foundation. 541 00:33:39,474 --> 00:33:42,084 And next to him is his wife. 35345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.