Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,980 --> 00:01:16,482
What's the matter, pop?
2
00:01:16,523 --> 00:01:18,358
You're gettin' kinda clumsy,
huh, boy?
3
00:01:18,400 --> 00:01:20,486
Don't forget,
I didn't handle the ball,
4
00:01:20,527 --> 00:01:21,361
I was a tackle.
5
00:01:21,403 --> 00:01:22,488
That's right, pop.
6
00:01:22,529 --> 00:01:24,864
They always went through you.
7
00:01:24,906 --> 00:01:26,866
Is that so?
8
00:01:26,908 --> 00:01:29,202
Mother, we're waiting.
9
00:01:38,253 --> 00:01:40,005
Lucille, will you
please hurry up?
10
00:01:40,046 --> 00:01:41,298
We're going to be late.
11
00:01:41,340 --> 00:01:42,882
Dan Jefferson!
12
00:01:42,924 --> 00:01:45,718
Please be quiet,
the baby's asleep!
13
00:01:45,760 --> 00:01:47,971
I'm sorry.
14
00:01:48,013 --> 00:01:49,139
Don't lose your temper, pop.
15
00:01:49,181 --> 00:01:50,349
You know today's Sunday.
16
00:01:50,390 --> 00:01:53,185
Yes, I know,
but this happens every Sunday.
17
00:01:53,226 --> 00:01:54,603
Every Sunday, I...
18
00:01:57,063 --> 00:01:58,106
see what I mean?
19
00:01:58,148 --> 00:01:59,566
Five minutes to.
20
00:01:59,608 --> 00:02:02,819
Don't get impatient, Dan!
21
00:02:02,861 --> 00:02:04,863
I'll only be two minutes.
22
00:02:04,904 --> 00:02:05,947
Why don't you start the motor
or something?
23
00:02:05,989 --> 00:02:06,990
Bring the car around front.
24
00:02:07,032 --> 00:02:08,950
Have I time to wash it?
25
00:02:08,992 --> 00:02:10,827
Hahaha-ha-ha,
that's very funny.
26
00:02:21,380 --> 00:02:22,005
I think I better drive, dad,
27
00:02:22,047 --> 00:02:23,298
you're a little nervous.
28
00:02:23,340 --> 00:02:24,341
I'll drive.
29
00:02:24,383 --> 00:02:26,259
I'm not nervous.
30
00:02:30,055 --> 00:02:32,140
Boys, I love your mother,
31
00:02:32,182 --> 00:02:33,684
but when I think
of all the man-hours
32
00:02:33,725 --> 00:02:35,227
that I've lost waiting for her,
33
00:02:35,268 --> 00:02:36,520
I... I could have...
34
00:02:36,562 --> 00:02:38,355
you could've painted the house.
35
00:03:25,068 --> 00:03:25,860
Good morning.
36
00:03:25,902 --> 00:03:27,696
Good morning to you.
37
00:03:27,738 --> 00:03:28,655
Good morning.
38
00:03:28,697 --> 00:03:29,531
Hello, Joe.
39
00:03:31,824 --> 00:03:34,827
Good morning.
40
00:03:34,869 --> 00:03:38,290
Well, Chuck and Ben.
41
00:03:38,331 --> 00:03:39,124
It seems only yesterday
42
00:03:39,165 --> 00:03:41,376
that I baptized you two boys.
43
00:03:41,418 --> 00:03:42,669
That's right, Bob.
44
00:03:42,711 --> 00:03:43,920
Our prayers go with you,
45
00:03:43,962 --> 00:03:44,671
you know that.
46
00:03:44,713 --> 00:03:45,797
Thank you, father.
47
00:03:45,838 --> 00:03:46,965
Where's John?
48
00:03:47,006 --> 00:03:48,675
Isn't he coming today?
49
00:03:48,717 --> 00:03:50,761
Oh, uh, well, he...
50
00:03:50,802 --> 00:03:53,388
he was, uh, detained.
51
00:03:53,430 --> 00:03:56,015
He'll probably be
at the house for dinner.
52
00:03:56,057 --> 00:03:57,350
May your guardian angels
53
00:03:57,392 --> 00:03:59,603
be right alongside your boys.
54
00:03:59,645 --> 00:04:01,146
And if the going gets rough,
55
00:04:01,187 --> 00:04:03,523
I hope they're a little out
in front of us, father.
56
00:04:03,565 --> 00:04:06,109
Yeah, doing a little
blocking for us.
57
00:04:06,151 --> 00:04:08,820
I'm going to miss you.
58
00:04:08,861 --> 00:04:09,696
I'll drop by the house
59
00:04:09,738 --> 00:04:11,197
and pick you two up later.
60
00:04:11,239 --> 00:04:12,198
Where's your car?
61
00:04:12,240 --> 00:04:13,366
We're just around the side here.
62
00:04:13,408 --> 00:04:14,785
Well, I'll go
around there with you.
63
00:04:27,088 --> 00:04:27,714
Little more wine.
64
00:04:27,756 --> 00:04:28,507
Oh, no, Dan, no...
65
00:04:28,548 --> 00:04:29,424
now, now, this is not
66
00:04:29,466 --> 00:04:30,425
gonna hurt you at all.
67
00:04:30,467 --> 00:04:31,968
Hey, take it easy there, pop.
68
00:04:32,010 --> 00:04:35,054
We don't want to leave
with our mother under the table.
69
00:04:35,096 --> 00:04:36,598
Yeah, she oughta stay sober.
70
00:04:39,518 --> 00:04:41,436
Well, we've drunk
to everything else,
71
00:04:41,478 --> 00:04:44,897
let's, uh, let's have
a toast to, uh,
72
00:04:44,939 --> 00:04:46,525
well, to John
73
00:04:46,566 --> 00:04:48,568
in absentia.
74
00:04:57,076 --> 00:04:58,370
John'll show up, pop.
75
00:04:58,411 --> 00:04:58,995
Don't get worried.
76
00:05:00,288 --> 00:05:01,540
-There.
-Sure.
77
00:05:01,581 --> 00:05:04,000
He's probably down
at the station now.
78
00:05:09,589 --> 00:05:10,757
Yes?
79
00:05:10,799 --> 00:05:12,342
It's Western union.
80
00:05:12,384 --> 00:05:15,679
All right, I'll take it down.
81
00:05:15,721 --> 00:05:16,763
Oh.
82
00:05:16,805 --> 00:05:19,349
Not coming.
83
00:05:19,391 --> 00:05:20,225
Mmmm.
84
00:05:20,266 --> 00:05:21,309
Ten cents a word.
85
00:05:21,351 --> 00:05:25,021
Not him.
He uses $2 words.
86
00:05:25,063 --> 00:05:26,481
Thank you.
87
00:05:34,573 --> 00:05:36,115
He can't come at all.
88
00:05:36,157 --> 00:05:38,577
Aw, that...
that's tough.
89
00:05:38,618 --> 00:05:40,579
"Due to sudden official business
90
00:05:40,620 --> 00:05:44,332
am indeterminately
detained here.
91
00:05:44,374 --> 00:05:46,167
Try to make it next week.
92
00:05:46,209 --> 00:05:47,960
Good luck to Chuck and Ben
93
00:05:48,002 --> 00:05:50,213
and love to mother
and dad."
94
00:05:50,255 --> 00:05:51,548
I'd like to see that.
95
00:05:51,590 --> 00:05:53,425
That "love to dad."
96
00:05:53,466 --> 00:05:54,384
He really said it, Dan.
97
00:05:54,426 --> 00:05:55,635
I sw...
98
00:05:58,638 --> 00:05:59,848
believe me.
99
00:05:59,890 --> 00:06:01,808
He said love, he meant
for everybody.
100
00:06:01,850 --> 00:06:04,561
Well, that's that.
101
00:06:04,603 --> 00:06:06,979
Well, anyway,
you fellas could make it.
102
00:06:07,021 --> 00:06:08,022
Would have been so nice
103
00:06:08,064 --> 00:06:09,940
if we'd all been together
on this...
104
00:06:09,982 --> 00:06:12,026
On their last...
105
00:06:22,078 --> 00:06:22,953
Oh.
106
00:06:22,995 --> 00:06:25,206
What time, what time?
107
00:06:25,248 --> 00:06:26,249
Bet it's the padre.
108
00:06:26,291 --> 00:06:29,502
Yes, or it'sa station wagon.
109
00:06:29,544 --> 00:06:30,670
Oh, hello, father.
110
00:06:30,712 --> 00:06:32,547
Is it that time?
111
00:06:32,589 --> 00:06:36,342
Well, uh, if I were
to drive the boys
112
00:06:36,384 --> 00:06:37,552
all the way to asheville...
113
00:06:37,594 --> 00:06:39,178
how are you, boys?
114
00:06:39,220 --> 00:06:42,056
I think... I think
we better be getting started.
115
00:06:42,098 --> 00:06:43,057
This is the first time
116
00:06:43,099 --> 00:06:44,142
you haven't been glad to see me,
117
00:06:44,183 --> 00:06:45,017
but I understand.
118
00:06:45,059 --> 00:06:47,312
I understand.
119
00:07:00,533 --> 00:07:02,410
Well.
120
00:07:02,452 --> 00:07:03,829
Write, you two.
121
00:07:03,870 --> 00:07:05,121
Sure.
122
00:07:05,163 --> 00:07:05,914
Sure, mom.
123
00:07:05,956 --> 00:07:08,249
We'll send you an opium pipe.
124
00:07:13,045 --> 00:07:14,547
So long, sweater girl.
125
00:07:47,413 --> 00:07:48,164
You all right?
126
00:07:48,206 --> 00:07:49,624
I'm fine.
127
00:08:20,572 --> 00:08:22,156
Ouch.
128
00:08:33,125 --> 00:08:35,879
Oh, Dr. carver.
129
00:08:35,921 --> 00:08:37,630
Hello, Lucille.
130
00:08:37,672 --> 00:08:39,674
Did you say,
"come on in?"
131
00:08:39,716 --> 00:08:40,466
Oh, yes.
132
00:08:40,508 --> 00:08:41,760
Well, I was just going to.
133
00:08:41,801 --> 00:08:42,969
Hi, doc.
134
00:08:43,011 --> 00:08:43,636
Hello, Dan.
135
00:08:43,678 --> 00:08:44,470
Come on in.
136
00:08:47,015 --> 00:08:48,934
Well, who's sick?
137
00:08:48,975 --> 00:08:50,184
Maybe he is.
138
00:08:50,226 --> 00:08:51,519
Oh, I wanted to tell you
139
00:08:51,561 --> 00:08:54,522
how sorry I am that I missed
Ben and Chuck last week.
140
00:08:54,564 --> 00:08:57,525
But half the county
is having a baby binge.
141
00:08:57,567 --> 00:08:58,651
Well, there's nobody sick here.
142
00:08:58,693 --> 00:09:01,821
Well, there's nobody
going to be.
143
00:09:01,863 --> 00:09:06,200
Sit down and pay attention.
144
00:09:06,242 --> 00:09:06,910
Well, what on earth?
145
00:09:06,952 --> 00:09:10,329
Now an old back talk.
146
00:09:10,371 --> 00:09:12,040
Mm-hmm.
147
00:09:12,082 --> 00:09:15,460
With the boys off
fighting a war,
148
00:09:15,501 --> 00:09:16,669
a woman at your time of life
149
00:09:16,711 --> 00:09:18,463
is going to be under
a bigger strain
150
00:09:18,504 --> 00:09:23,093
than she is already.
151
00:09:23,175 --> 00:09:24,886
Now, these are good.
152
00:09:24,928 --> 00:09:26,304
Proven it.
153
00:09:26,345 --> 00:09:29,432
I want you to take
three every day.
154
00:09:29,474 --> 00:09:31,977
Go and take one right now.
155
00:09:33,436 --> 00:09:36,230
And when they're gone,
call me up.
156
00:09:36,272 --> 00:09:38,232
I'll be seeing ya.
157
00:09:38,274 --> 00:09:39,275
Now, you listen here.
158
00:09:39,317 --> 00:09:41,820
You listen to him.
159
00:09:41,861 --> 00:09:43,488
You have dizzy spells, don't ya?
160
00:09:43,529 --> 00:09:47,408
Listen to the doctor, will ya?
161
00:09:47,450 --> 00:09:50,244
Look at him.
162
00:09:50,286 --> 00:09:53,164
Look, doctor,
163
00:09:53,205 --> 00:09:54,624
if anything is happening to me,
164
00:09:54,666 --> 00:09:56,250
wouldn't you say
that it's just about
165
00:09:56,292 --> 00:09:57,251
what's been happening
166
00:09:57,293 --> 00:10:00,672
ever since wars and women began?
167
00:10:00,713 --> 00:10:02,757
All I know is
that women your age
168
00:10:02,799 --> 00:10:05,301
sometimes bust up
with far less reason.
169
00:10:05,343 --> 00:10:08,262
Well, I'm not going
to bust a bustle.
170
00:10:08,304 --> 00:10:10,015
I'm not mentioning any names,
171
00:10:10,056 --> 00:10:13,351
but I have two wrapped up
in the rest home right now.
172
00:10:13,392 --> 00:10:14,310
I bet I can guess
who one of them is.
173
00:10:14,352 --> 00:10:15,812
-Is it...
-never mind.
174
00:10:15,854 --> 00:10:16,938
Never mind.
175
00:10:16,980 --> 00:10:20,692
Well, don't you let her
get away with that.
176
00:10:20,733 --> 00:10:23,862
I went to school with her.
177
00:10:23,903 --> 00:10:26,405
You know, Lucille,
I admire your attitude
178
00:10:26,447 --> 00:10:27,824
and I agree with you.
179
00:10:27,866 --> 00:10:29,200
What God intended.
180
00:10:32,745 --> 00:10:35,165
She used to go to school
on Saturdays.
181
00:10:37,500 --> 00:10:38,960
Lu, will ya...
will you do
182
00:10:39,002 --> 00:10:40,128
what the doctor says?
183
00:10:40,170 --> 00:10:41,880
Go take one of these right now.
184
00:10:41,921 --> 00:10:43,006
All right, all right.
185
00:10:43,048 --> 00:10:46,009
Good.
186
00:10:46,051 --> 00:10:49,303
The frail little woman
will do his biddin'.
187
00:11:03,484 --> 00:11:04,194
Happy?
188
00:11:07,363 --> 00:11:09,448
Doc.
189
00:11:09,490 --> 00:11:10,282
What do you
really think it is...
190
00:11:10,324 --> 00:11:13,161
oh, now, Dan, Dan.
191
00:11:29,010 --> 00:11:30,220
If anything ever
happened to her, I...
192
00:11:30,260 --> 00:11:31,596
don't worry.
193
00:11:36,475 --> 00:11:37,602
You are!
194
00:11:37,643 --> 00:11:38,561
Finally!
195
00:11:38,603 --> 00:11:41,439
Hello, mother.
196
00:11:41,480 --> 00:11:43,024
It's been almost a year now.
197
00:11:43,066 --> 00:11:44,316
Let me look at ya.
198
00:11:44,358 --> 00:11:48,404
Oh, I feel fine, mother.
199
00:11:48,446 --> 00:11:50,156
Now wait a minute!
200
00:11:50,198 --> 00:11:54,119
This is supposed to be
a happy occasion!
201
00:11:56,996 --> 00:11:58,664
Oh, here's your father.
202
00:11:58,706 --> 00:12:00,792
Well, well, John.
203
00:12:00,833 --> 00:12:01,918
Welcome home.
204
00:12:01,960 --> 00:12:02,752
Thank you, father.
205
00:12:02,794 --> 00:12:05,797
Ah, taller than a lamp post.
206
00:12:05,838 --> 00:12:07,548
Well, you haven't changed much
207
00:12:07,590 --> 00:12:09,425
that I can see, father.
208
00:12:09,467 --> 00:12:10,802
I feel about the same.
209
00:12:10,843 --> 00:12:11,970
John looks
a little tired though,
210
00:12:12,011 --> 00:12:13,012
don't you think?
211
00:12:13,054 --> 00:12:15,514
Uh, no.
212
00:12:15,556 --> 00:12:16,557
Looks good to me.
213
00:12:16,599 --> 00:12:18,017
It's so good you could
make it, John.
214
00:12:18,059 --> 00:12:19,560
Too bad you couldn't
make it last Sunday
215
00:12:19,602 --> 00:12:20,979
'cause we had the kids home...
216
00:12:21,020 --> 00:12:22,272
oh, now, that's all right.
That's all right.
217
00:12:22,312 --> 00:12:25,524
He sent a wire,
he said goodbye to the boys.
218
00:12:25,566 --> 00:12:26,567
Dr. carver's in here.
219
00:12:26,609 --> 00:12:27,443
Oh.
220
00:12:27,485 --> 00:12:29,279
Hello,
Dr. carver.
221
00:12:29,319 --> 00:12:30,696
What gives with you around here?
222
00:12:30,738 --> 00:12:33,032
Oh, friendly call, no charge.
223
00:12:33,074 --> 00:12:34,617
Good to see you again, John.
224
00:12:34,659 --> 00:12:36,161
Looks like a young
Uncle Sam himself,
225
00:12:36,202 --> 00:12:37,703
doesn't he, doc?
226
00:12:37,745 --> 00:12:39,956
How are things down
in Washington, son?
227
00:12:39,998 --> 00:12:42,083
Everybody's beginning
to see things as they are,
228
00:12:42,125 --> 00:12:43,501
aren't they?
229
00:12:43,542 --> 00:12:44,961
Well, some of us, father,
230
00:12:45,003 --> 00:12:47,546
are not so much interested
in seeing things as they are,
231
00:12:47,588 --> 00:12:49,632
as we are in seeing things
the way we'd like them to be.
232
00:12:49,674 --> 00:12:50,758
Well, just as long
as you'd like them to be
233
00:12:50,800 --> 00:12:52,760
for the old red,
white, and blue,
234
00:12:52,802 --> 00:12:56,264
it's all right with me.
235
00:12:56,306 --> 00:12:57,890
Well, Dr. carver,
nobody can ever say
236
00:12:57,932 --> 00:12:58,975
that we weren't brought up
237
00:12:59,017 --> 00:13:00,310
on those good old
American bromides.
238
00:13:00,350 --> 00:13:02,854
Well, the bromides can come
in pretty handy sometimes,
239
00:13:02,895 --> 00:13:04,189
can't they, doc?
240
00:13:04,230 --> 00:13:06,065
Yes, even when our thinking
gets shaky,
241
00:13:06,107 --> 00:13:08,193
there's nothing better
than good old bromides.
242
00:13:08,234 --> 00:13:08,651
Oh, wait a minute.
243
00:13:08,693 --> 00:13:09,986
Might as well keep it on,
244
00:13:10,028 --> 00:13:11,279
I'm going to get mine now.
245
00:13:11,321 --> 00:13:12,280
Where are we going?
246
00:13:12,322 --> 00:13:13,990
Mass, eleven.
247
00:13:14,032 --> 00:13:15,616
Unless you'd rather
go at twelve.
248
00:13:15,658 --> 00:13:17,743
No, no, eleven is fine.
249
00:13:17,785 --> 00:13:18,494
What church are you going to
250
00:13:18,536 --> 00:13:20,496
in Washington?
251
00:13:20,538 --> 00:13:21,664
Saint Patrick's.
252
00:13:21,706 --> 00:13:23,916
Well, I'm all in a cloud
of bedsides.
253
00:13:23,958 --> 00:13:24,709
Good luck, son.
254
00:13:24,750 --> 00:13:27,128
Now, keep us going down there.
255
00:13:27,170 --> 00:13:30,215
Doctor, you know in my
catechism and cookie days
256
00:13:30,256 --> 00:13:31,924
around here, I'm afraid I took
you rather for granted.
257
00:13:31,966 --> 00:13:33,301
Oh?
258
00:13:33,343 --> 00:13:33,968
But I think you'll be
interested to know
259
00:13:34,010 --> 00:13:35,803
that I've learned
to take my hat off
260
00:13:35,845 --> 00:13:37,222
to science and to research.
261
00:13:37,263 --> 00:13:38,264
Uhhuh.
262
00:13:38,306 --> 00:13:41,309
Well, we fellas, that is,
fellas smarter than I am,
263
00:13:41,351 --> 00:13:42,894
uncover a lot of things
that are new,
264
00:13:42,935 --> 00:13:45,479
and different,
and progress making.
265
00:13:45,521 --> 00:13:46,939
But more and more,
266
00:13:46,981 --> 00:13:48,440
some of us are beginning
to realize
267
00:13:48,482 --> 00:13:51,319
that someone put them there
for us to discover.
268
00:13:51,361 --> 00:13:52,528
Someone put them there.
269
00:13:52,570 --> 00:13:54,113
Yes, I know, father.
270
00:13:54,155 --> 00:13:58,743
Uh, somebody hides things
around for us to find,
271
00:13:58,784 --> 00:14:01,453
kind of like an old-fashioned
egg hunt, huh?
272
00:14:01,495 --> 00:14:02,747
To discover something is great,
273
00:14:02,788 --> 00:14:04,582
but the wonder of creation...
274
00:14:04,623 --> 00:14:06,959
you know, doc, I follow you.
275
00:14:07,001 --> 00:14:07,793
I see what you mean.
276
00:14:07,835 --> 00:14:10,046
Columbus discovered America,
277
00:14:10,088 --> 00:14:12,840
but he didn't put it here.
278
00:14:12,882 --> 00:14:15,385
Of course, Columbus
is a great hero to us,
279
00:14:15,467 --> 00:14:17,469
but I'll bet you
that the Indians
280
00:14:17,511 --> 00:14:18,721
weren't impressed with him.
281
00:14:18,763 --> 00:14:21,349
Well, how could they be?
282
00:14:21,391 --> 00:14:23,017
'Cause they were here
before he was.
283
00:14:23,059 --> 00:14:23,768
Did you ever think about that?
284
00:14:23,809 --> 00:14:26,938
No, father, no, but I will.
285
00:14:26,979 --> 00:14:30,233
Well, I'll see you all
in the bomb shelter.
286
00:14:30,275 --> 00:14:30,400
So long.
287
00:14:30,441 --> 00:14:32,693
So long, doc.
288
00:14:32,735 --> 00:14:34,362
I'm all ready, Dan.
289
00:14:34,404 --> 00:14:37,198
Uh-huh, well,
you better be.
290
00:14:37,240 --> 00:14:37,990
Been having a little trouble
291
00:14:38,032 --> 00:14:39,033
with your father lately.
292
00:14:39,075 --> 00:14:40,243
You oughta hear him yak
when I'm late.
293
00:14:40,285 --> 00:14:42,036
Is that so, mother?
294
00:14:42,078 --> 00:14:46,082
Here's your hat, father.
295
00:14:46,124 --> 00:14:46,916
Still active, father?
296
00:14:46,958 --> 00:14:49,794
Well, you're darn right we are.
297
00:14:49,835 --> 00:14:52,255
I haven't missed a meeting,
have I, mother?
298
00:14:52,297 --> 00:14:53,005
No, he hasn't, John.
299
00:14:53,047 --> 00:14:55,674
Our attendance
has doubled recently
300
00:14:55,716 --> 00:14:56,926
and we're alert.
301
00:14:56,968 --> 00:14:58,386
We have to be.
302
00:14:58,428 --> 00:15:00,346
We've been holding some
special meetings, son,
303
00:15:00,388 --> 00:15:02,640
and every now and then
we send out for...
304
00:15:02,681 --> 00:15:05,059
more beer?
305
00:15:09,188 --> 00:15:09,897
No, John.
306
00:15:09,939 --> 00:15:12,191
We send out for a speaker,
307
00:15:12,233 --> 00:15:15,027
someone whom we feel knows
more than we do
308
00:15:15,069 --> 00:15:16,946
about what goes on
in the world today.
309
00:15:16,988 --> 00:15:18,281
We ask a lot of questions and...
310
00:15:18,323 --> 00:15:20,866
and we're getting awful smart
awful quick.
311
00:15:20,908 --> 00:15:22,743
Were you gonna say
something, mother?
312
00:15:22,785 --> 00:15:24,620
Oh, I was going to say
313
00:15:24,662 --> 00:15:26,622
that if your father's
singing at eleven, we...
314
00:15:26,664 --> 00:15:29,167
father's singing?
315
00:15:29,208 --> 00:15:30,835
Will we be able to get a seat?
316
00:15:30,876 --> 00:15:33,712
There might be a line.
317
00:15:45,683 --> 00:15:48,311
Wait a minute for father o'dowd.
318
00:15:48,353 --> 00:15:48,853
Oh, good morning.
319
00:15:48,894 --> 00:15:50,146
Good morning, good morning.
320
00:15:50,188 --> 00:15:50,855
Good morning.
321
00:15:53,983 --> 00:15:56,027
Pardon me,
Mrs. o'cahy.
322
00:15:56,068 --> 00:15:56,361
Hello, John.
323
00:15:56,402 --> 00:15:57,611
Father.
324
00:15:57,653 --> 00:15:58,696
It's good to see you.
325
00:15:58,737 --> 00:16:00,739
I've been following your career.
326
00:16:00,781 --> 00:16:03,159
You've come a long way
since you left Saint Joseph's.
327
00:16:03,201 --> 00:16:04,076
Oh, thank you, father.
328
00:16:04,118 --> 00:16:06,162
Good work, John, good work.
329
00:16:06,204 --> 00:16:07,705
And speaking of good work,
330
00:16:07,746 --> 00:16:09,415
your mother
and her ladies sodality
331
00:16:09,457 --> 00:16:11,125
have been more
than generous to me.
332
00:16:11,167 --> 00:16:13,002
Only last week, they gave me
a brand new stove.
333
00:16:13,044 --> 00:16:15,004
You should have seen
the old one.
334
00:16:15,046 --> 00:16:18,216
We had to pay the junk man
to throw it in the ravine.
335
00:16:18,257 --> 00:16:19,550
Your mother and the sodality,
336
00:16:19,591 --> 00:16:21,386
they're always doing things
like that for me.
337
00:16:21,427 --> 00:16:22,887
That's a nice life
you have, father.
338
00:16:22,928 --> 00:16:23,804
What's that, John?
339
00:16:23,846 --> 00:16:24,889
We take care of you
in this world
340
00:16:24,930 --> 00:16:25,597
and you promise
to take care of us
341
00:16:25,639 --> 00:16:27,558
in the next, huh?
342
00:16:29,352 --> 00:16:31,312
Washington hasn't changed
his sense of humor,
343
00:16:31,354 --> 00:16:33,105
has it, father?
344
00:16:33,147 --> 00:16:34,815
What do you hear
from the other boys?
345
00:16:34,857 --> 00:16:38,403
Well, nothing as yet.
346
00:16:38,444 --> 00:16:42,948
Why don't you, um,
pull the car around in front?
347
00:16:42,990 --> 00:16:45,493
Sure, all right.
348
00:16:47,286 --> 00:16:49,705
We enjoyed your sermon
very much, father.
349
00:16:49,747 --> 00:16:50,831
Didn't we, John?
350
00:16:50,873 --> 00:16:53,792
Oh, yes, father, we did.
351
00:16:53,834 --> 00:16:56,337
How you... how you took
a little story
352
00:16:56,379 --> 00:17:00,799
about the mustard seed
and developed it
353
00:17:00,841 --> 00:17:02,676
for 20 minutes.
354
00:17:02,718 --> 00:17:04,470
It was wonderful.
355
00:17:04,512 --> 00:17:06,013
Should we go, mother?
356
00:17:06,055 --> 00:17:06,514
Goodbye, father.
357
00:17:06,556 --> 00:17:07,639
Nice to see you.
358
00:17:20,528 --> 00:17:22,572
Going to be able to spend
much time with us, dear?
359
00:17:22,612 --> 00:17:26,158
Oh, I intend to, mother.
360
00:17:26,200 --> 00:17:28,827
Would you mind stopping,
letting me off
361
00:17:28,869 --> 00:17:30,204
at teachers college, father?
362
00:17:30,246 --> 00:17:33,291
I won't be long, mother.
363
00:17:33,332 --> 00:17:35,709
I've been expecting that.
364
00:17:35,751 --> 00:17:37,711
Can't wait to see old, uh,
365
00:17:37,753 --> 00:17:41,048
Professor, uh, toosis, can ya?
366
00:17:41,090 --> 00:17:44,510
Can't even remember his name.
367
00:17:44,552 --> 00:17:46,845
I just want to pay my respects
and get his advice
368
00:17:46,887 --> 00:17:48,806
on a talk I'm giving
to the graduating class
369
00:17:48,847 --> 00:17:51,016
at my old Alma mater.
370
00:17:51,058 --> 00:17:53,603
Why, John, what an honor.
371
00:17:53,644 --> 00:17:55,271
Could we be there?
372
00:17:55,313 --> 00:17:56,647
We'd be so proud, wouldn't we?
373
00:17:56,688 --> 00:17:57,398
Mmhmm.
374
00:17:57,440 --> 00:17:59,108
Well, it's an awfully
long trip, mother,
375
00:17:59,150 --> 00:18:01,026
and time is so short.
376
00:18:01,068 --> 00:18:02,027
I'll send you the speech
377
00:18:02,069 --> 00:18:04,614
and you and father can read it.
378
00:18:04,655 --> 00:18:06,115
That'll be nice.
379
00:18:08,576 --> 00:18:10,828
Uh, take a left
at the next corner, father.
380
00:18:30,973 --> 00:18:35,394
Do you know that you can
fly 500 Miles in 2 hours?
381
00:18:35,436 --> 00:18:37,647
We could fly and hear John.
382
00:18:37,688 --> 00:18:39,690
How 'bout surprising him, Dan?
383
00:18:39,731 --> 00:18:40,191
Fly?
384
00:18:40,232 --> 00:18:41,442
You and I?
385
00:18:41,484 --> 00:18:43,402
Everybody flies nowadays.
386
00:18:43,444 --> 00:18:45,404
We oughta keep up
with the times.
387
00:18:45,446 --> 00:18:47,114
Dr. carver said
I should be nice to you,
388
00:18:47,156 --> 00:18:47,490
didn't he?
389
00:18:47,532 --> 00:18:52,119
Mmhmm.
390
00:18:52,161 --> 00:18:53,412
Wouldn't cost too much,
would it?
391
00:18:53,454 --> 00:18:55,540
Oh, I should say not.
392
00:18:55,581 --> 00:19:00,794
I hear some irishman advertising
on the radio every day.
393
00:19:00,836 --> 00:19:03,088
♪ You can fly any place
in the United States ♪
394
00:19:03,130 --> 00:19:05,591
♪ diddle-diddle-Dee-
diddly-diddly-doo ♪
395
00:19:05,633 --> 00:19:09,178
♪ and travel by air
is much cheaper, too ♪
396
00:19:09,220 --> 00:19:15,351
♪ phone wasuch
too-ra-loo-ra-loo ♪♪
397
00:19:15,393 --> 00:19:16,101
I'll do it for you.
398
00:19:16,143 --> 00:19:19,230
But he didn't invite us.
399
00:19:19,271 --> 00:19:20,648
We're lowbrow.
400
00:19:20,690 --> 00:19:23,067
He'll probably invite
his highbrow Professor.
401
00:19:23,108 --> 00:19:25,152
But he can have his
highbrow professors,
402
00:19:25,194 --> 00:19:26,070
'cause if he prefers the...
403
00:19:37,039 --> 00:19:39,124
what's the matter with ya?
404
00:19:39,166 --> 00:19:40,167
I might ask you the same thing.
405
00:19:40,209 --> 00:19:42,169
You hit me.
406
00:19:42,211 --> 00:19:43,421
What's the matter,
your breaks bad?
407
00:19:43,462 --> 00:19:44,630
I just had 'em fixed.
408
00:19:44,672 --> 00:19:46,131
You stopped.
409
00:19:46,173 --> 00:19:47,633
I didn't stop,
I just slowed down.
410
00:19:47,675 --> 00:19:49,093
I had to see
what street this was.
411
00:19:49,134 --> 00:19:50,177
Well, you must be
a stranger around here.
412
00:19:50,219 --> 00:19:51,136
Yeah, yeah...
413
00:19:51,178 --> 00:19:52,513
I don't care where you're from,
414
00:19:52,555 --> 00:19:55,683
they don't drive like that.
415
00:19:55,725 --> 00:19:57,476
Well, we don't have to get
in a big hassle about it.
416
00:19:57,518 --> 00:20:00,396
You just bent my Fender
a little bit there.
417
00:20:00,438 --> 00:20:03,148
Well, here's my driver's license
418
00:20:03,190 --> 00:20:04,275
right there and
here's my insurance card.
419
00:20:04,316 --> 00:20:05,901
We don't need
to go into all that.
420
00:20:05,943 --> 00:20:07,111
Oh, yes, we do.
421
00:20:07,152 --> 00:20:08,446
You drive like an idiot.
422
00:20:16,912 --> 00:20:18,205
Well, I guess she's right.
423
00:20:18,247 --> 00:20:20,124
That's my little wife.
424
00:20:20,165 --> 00:20:20,958
How do you do?
425
00:20:20,999 --> 00:20:22,752
Well, uh, no hard feelings.
426
00:20:22,793 --> 00:20:23,419
No hard feelings.
427
00:20:23,461 --> 00:20:27,256
We'll just forget
all about it, huh?
428
00:20:41,604 --> 00:20:43,522
Mother, you shouldn't
have waited up!
429
00:20:43,564 --> 00:20:44,940
Wanted to.
430
00:20:44,982 --> 00:20:46,442
But I asked dad specifically
to tell you to...
431
00:20:46,484 --> 00:20:48,402
he waited up, too.
432
00:20:48,444 --> 00:20:50,321
Oh.
433
00:20:50,362 --> 00:20:53,491
Well, it's kind of
like old times.
434
00:20:53,532 --> 00:20:55,951
Waiting up for me
to come home, isn't it?
435
00:20:55,993 --> 00:20:58,287
I had a little work
to do anyway.
436
00:20:58,329 --> 00:20:59,163
Now, come on in.
437
00:20:59,204 --> 00:21:01,039
Come on in, son.
438
00:21:01,081 --> 00:21:03,501
There's your...
your old chair.
439
00:21:03,542 --> 00:21:04,710
Sit down, sit down.
440
00:21:04,752 --> 00:21:06,629
Take the load off your feet.
441
00:21:11,676 --> 00:21:13,927
Yes.
442
00:21:13,969 --> 00:21:16,430
Remember how you used to sit
there reading all night long
443
00:21:16,472 --> 00:21:17,889
and I'd come down in the morning
444
00:21:17,931 --> 00:21:20,309
and find you sound asleep.
445
00:21:20,351 --> 00:21:22,978
We still have some
of your old books.
446
00:21:23,020 --> 00:21:27,608
Oh, mother, I'm terribly
sorry about dinner,
447
00:21:27,650 --> 00:21:30,319
but when the Professor
and I get together, you know,
448
00:21:30,361 --> 00:21:33,071
I haven't seen him in a year.
449
00:21:33,113 --> 00:21:37,034
You haven't seen us either.
450
00:21:37,075 --> 00:21:40,287
He means that
we've just been dying
451
00:21:40,329 --> 00:21:42,790
to talk to you, too.
452
00:21:42,832 --> 00:21:43,833
Why don't you talk
to your father
453
00:21:43,874 --> 00:21:44,583
for a little while?
454
00:21:44,625 --> 00:21:45,710
I have some...
455
00:21:45,751 --> 00:21:47,628
I'll be back in a minute.
456
00:21:47,670 --> 00:21:49,213
Oh, you're wonderful, mother.
457
00:21:52,883 --> 00:21:55,219
Too bad that, uh,
you weren't here last Sunday
458
00:21:55,260 --> 00:21:57,471
to see Ben and Chuck off.
459
00:21:57,513 --> 00:21:59,181
Those two are a riot.
460
00:21:59,223 --> 00:22:02,059
Yes, mother wrote me
all about it, father.
461
00:22:02,100 --> 00:22:03,394
Oh, she did, huh?
462
00:22:03,435 --> 00:22:04,687
Well, did she tell you
about Chuck?
463
00:22:04,729 --> 00:22:06,355
Mmhmm.
464
00:22:06,397 --> 00:22:11,068
Eight pages, both sides.
465
00:22:11,109 --> 00:22:13,111
What's the matter with you, son?
466
00:22:13,153 --> 00:22:15,740
I mean, you seem nervous
about something.
467
00:22:15,781 --> 00:22:17,825
Is something bothering ya?
468
00:22:17,867 --> 00:22:19,577
Feel fine.
469
00:22:19,618 --> 00:22:22,747
Maybe a little tired.
470
00:22:22,788 --> 00:22:23,831
Well, why don't you
go on up to bed now
471
00:22:23,873 --> 00:22:24,832
and go to sleep?
472
00:22:24,874 --> 00:22:25,957
We can talk anytime.
473
00:22:25,999 --> 00:22:27,835
Let's talk.
474
00:22:27,877 --> 00:22:30,546
I'm looking forward
to talking to you, father.
475
00:22:30,588 --> 00:22:34,091
Talk, talk.
476
00:22:34,132 --> 00:22:35,760
You know me, John.
477
00:22:35,801 --> 00:22:38,136
All I know is what
I read in the papers.
478
00:22:38,178 --> 00:22:39,971
In the local papers, huh?
479
00:22:40,013 --> 00:22:43,183
Well, our local paper's
not so bad.
480
00:22:43,225 --> 00:22:46,562
Our editor pulls off
many a witticism.
481
00:22:46,604 --> 00:22:47,772
I'm sure, father.
482
00:22:51,233 --> 00:22:52,401
You just thought of one?
483
00:22:52,443 --> 00:22:54,361
Yeah.
484
00:22:54,403 --> 00:22:55,487
Yes, he had a...
485
00:22:55,529 --> 00:22:57,448
he had a good one
in there yesterday
486
00:22:57,489 --> 00:22:59,575
about a thief who breaks in
487
00:22:59,617 --> 00:23:03,203
to a communist propaganda
office and he steals the...
488
00:23:03,245 --> 00:23:06,373
he steals the results
of next year's election.
489
00:23:10,127 --> 00:23:13,046
You know, every day he puts
one of those in a little box.
490
00:23:13,088 --> 00:23:15,382
In a little box.
491
00:23:22,222 --> 00:23:23,390
Did I miss out on something?
492
00:23:23,432 --> 00:23:25,350
Oh, mother.
493
00:23:25,392 --> 00:23:27,812
Father still has
his sense of humor.
494
00:23:31,022 --> 00:23:32,149
You still teaching
495
00:23:32,190 --> 00:23:33,692
at the little red
schoolhouse, father?
496
00:23:33,734 --> 00:23:35,110
Oh, yes, yes.
497
00:23:35,152 --> 00:23:38,489
Still teaching them
the same down to earth...
498
00:23:38,530 --> 00:23:40,449
- fundamentals.
- That's right.
499
00:23:40,491 --> 00:23:41,826
- Dan's been
- working on his speech
500
00:23:41,867 --> 00:23:42,660
for the legion.
501
00:23:42,701 --> 00:23:45,579
He's running for commander
of the post.
502
00:23:48,707 --> 00:23:50,751
Maybe he could help you
with it, huh?
503
00:23:50,793 --> 00:23:51,877
- Who?
- John.
504
00:23:51,919 --> 00:23:53,629
Well, I'd love to, father.
505
00:23:53,671 --> 00:23:56,298
You know, add some
little colorful touches.
506
00:23:56,340 --> 00:23:57,675
Put some bows on it.
507
00:23:57,716 --> 00:23:59,092
Why do I want some bows
on it for?
508
00:23:59,134 --> 00:24:01,846
Oh, well, father,
she doesn't mean that.
509
00:24:01,887 --> 00:24:02,680
I think mother means
that maybe you'd like
510
00:24:02,721 --> 00:24:06,350
to take advantage
of your investment in me.
511
00:24:06,391 --> 00:24:07,726
What's your thesis, father?
512
00:24:07,768 --> 00:24:09,394
What's your subject?
513
00:24:09,436 --> 00:24:14,232
Uh, my subject is,
"where are we headed?"
514
00:24:14,274 --> 00:24:15,359
Hm, well,
515
00:24:15,400 --> 00:24:16,986
where are we headed, father?
516
00:24:17,026 --> 00:24:19,279
That's what
I'd like to know, son.
517
00:24:19,321 --> 00:24:20,614
Well, how can you tell them
518
00:24:20,656 --> 00:24:21,657
what you'd like to know?
519
00:24:21,699 --> 00:24:22,157
I've got it.
520
00:24:22,199 --> 00:24:23,868
You've got what?
521
00:24:23,909 --> 00:24:25,243
What do you mean?
522
00:24:25,285 --> 00:24:26,203
That's what I'd like to know
523
00:24:26,244 --> 00:24:28,205
is what you mean, father.
524
00:24:28,246 --> 00:24:29,498
Where are we headed?
525
00:24:29,540 --> 00:24:31,208
I know where we're headed.
526
00:24:31,249 --> 00:24:32,334
Well, good.
527
00:24:32,376 --> 00:24:33,752
So far, you haven't
said anything yet
528
00:24:33,794 --> 00:24:34,586
that's gonna get you any votes.
529
00:24:34,628 --> 00:24:36,463
But don't worry, I've got it.
530
00:24:36,505 --> 00:24:38,799
It's all here,
it's packed with dynamite.
531
00:24:38,841 --> 00:24:39,383
Well, it sure is loud.
532
00:24:39,424 --> 00:24:40,258
Well, it might be loud, yes.
533
00:24:40,300 --> 00:24:41,844
You oughta come over,
534
00:24:41,886 --> 00:24:42,970
it'd do ya good.
535
00:24:43,012 --> 00:24:45,890
Here's some of the singing
that we do at the finish
536
00:24:45,931 --> 00:24:47,892
because we've got
one particular song
537
00:24:47,933 --> 00:24:50,310
that I'd love to walk
into a commie meeting
538
00:24:50,352 --> 00:24:53,731
300 strong and
give it to 'em full blast.
539
00:24:53,772 --> 00:24:57,275
♪ If you don't like
your Uncle Sammy ♪
540
00:24:57,317 --> 00:25:00,362
♪ then go back to your home
o'er the sea ♪
541
00:25:00,404 --> 00:25:02,573
♪ to the land
from whence you came ♪
542
00:25:02,614 --> 00:25:04,324
♪ no matter what its name ♪
543
00:25:04,366 --> 00:25:07,369
♪ but don't be ungrateful
to me ♪
544
00:25:07,411 --> 00:25:11,331
♪ if you don't like the stars
in old glory ♪
545
00:25:11,373 --> 00:25:14,459
♪ if you don't like the red,
white, and blue ♪
546
00:25:14,501 --> 00:25:18,171
♪ then don't act like
the cur in the story ♪
547
00:25:18,213 --> 00:25:25,262
♪ don't bite the hand
that's feeding you ♪♪
548
00:25:25,303 --> 00:25:26,095
Oh, father.
549
00:25:26,137 --> 00:25:27,890
Rousing words.
550
00:25:27,932 --> 00:25:29,725
Great, father.
551
00:25:29,767 --> 00:25:31,602
Oh, I'll read your speech.
552
00:25:31,643 --> 00:25:33,604
Oh, gosh,
I've got to learn this.
553
00:25:33,645 --> 00:25:35,022
We've gotta do it together.
554
00:25:36,774 --> 00:25:39,902
♪ If you don't like
your Uncle Sammy ♪
555
00:25:39,944 --> 00:25:44,113
♪ then go back to the land
o'er the sea ♪
556
00:25:44,155 --> 00:25:47,576
♪ I didn't get your name,
go back from where you came ♪
557
00:25:47,618 --> 00:25:50,203
♪ and don't be ungrateful
to me ♪♪
558
00:25:59,880 --> 00:26:00,631
Mother!
559
00:26:00,672 --> 00:26:02,925
I thought you might
like a snack.
560
00:26:02,967 --> 00:26:04,551
Oh, you needn't of done that.
561
00:26:06,386 --> 00:26:10,223
I thought you might
get hungry, stranger.
562
00:26:10,265 --> 00:26:12,726
You still eat, don't you?
563
00:26:12,768 --> 00:26:14,686
You're working
on father's speech?
564
00:26:14,728 --> 00:26:15,604
Mmhmm.
565
00:26:15,646 --> 00:26:16,897
Making a few suggestions.
566
00:26:16,939 --> 00:26:17,731
Good.
567
00:26:17,773 --> 00:26:19,483
I want to talk to you.
568
00:26:19,524 --> 00:26:20,985
Tell me all about yourself,
569
00:26:21,026 --> 00:26:22,486
tell me about everything.
570
00:26:24,613 --> 00:26:27,282
Can't we talk just a little bit,
571
00:26:27,324 --> 00:26:28,533
like old times.
572
00:26:28,575 --> 00:26:31,495
Of course, mother, why not?
573
00:26:31,536 --> 00:26:34,039
I don't know.
574
00:26:34,081 --> 00:26:36,625
But somehow I just
have a feeling
575
00:26:36,667 --> 00:26:39,210
that we're not as close
this time
576
00:26:39,252 --> 00:26:42,047
as we always were.
577
00:26:42,089 --> 00:26:45,092
What's happened to my boy?
578
00:26:45,134 --> 00:26:47,218
Well, he's grown up, mother.
579
00:26:47,260 --> 00:26:49,805
Boys do grow up, you know?
580
00:26:49,847 --> 00:26:51,598
You're aware of
the silver cord, mother.
581
00:26:51,640 --> 00:26:53,600
It must be severed, you know.
582
00:26:53,642 --> 00:26:56,812
Yes, I was there at the time.
583
00:26:56,854 --> 00:27:01,859
Oh, John, let's
you and me talk sense.
584
00:27:01,900 --> 00:27:05,029
Silver cord,
fiddle-Dee-Dee.
585
00:27:05,070 --> 00:27:06,571
I...
586
00:27:06,613 --> 00:27:07,823
I don't want to intrude,
587
00:27:07,865 --> 00:27:10,034
but we don't have to be
strangers either, do we?
588
00:27:10,075 --> 00:27:11,160
Oh, no, mother.
589
00:27:11,200 --> 00:27:12,536
All right then.
590
00:27:12,577 --> 00:27:14,663
Have you got a girl?
591
00:27:14,705 --> 00:27:15,664
Well, sentimentalizing
592
00:27:15,706 --> 00:27:18,416
over the biological urge
593
00:27:18,458 --> 00:27:19,501
isn't really a guarantee
594
00:27:19,543 --> 00:27:21,753
of human happiness, dear.
595
00:27:21,795 --> 00:27:23,505
Ah.
596
00:27:23,547 --> 00:27:25,256
Now you've got me as mixed up
597
00:27:25,298 --> 00:27:27,885
as you had your father.
598
00:27:27,926 --> 00:27:30,512
Oh, and speaking of...
599
00:27:30,554 --> 00:27:32,848
you were rude to your father
tonight, John.
600
00:27:32,890 --> 00:27:33,765
No, I think you're wrong.
601
00:27:33,807 --> 00:27:35,726
Oh, no, I know your face, John.
602
00:27:35,767 --> 00:27:38,145
I've looked into it
too many years
603
00:27:38,187 --> 00:27:39,771
not to know it.
604
00:27:39,813 --> 00:27:42,941
I know every line.
605
00:27:42,983 --> 00:27:46,111
Every curve of that mouth.
606
00:27:47,821 --> 00:27:50,866
Been stealing
any pennies lately?
607
00:27:50,908 --> 00:27:52,076
You're not going back that far,
608
00:27:52,117 --> 00:27:52,534
are you?
609
00:27:52,576 --> 00:27:53,952
You haven't forgotten!
610
00:27:53,994 --> 00:27:56,621
Oh, no.
611
00:27:56,663 --> 00:27:59,208
Oh, how everybody
thought you were so sick
612
00:27:59,248 --> 00:28:02,335
when you didn't go to school.
613
00:28:02,377 --> 00:28:05,005
I knew what was bothering you.
614
00:28:07,591 --> 00:28:08,926
I brought you right
into this room, didn't I?
615
00:28:08,967 --> 00:28:10,135
-Right here.
-Yes
616
00:28:10,177 --> 00:28:12,596
and I said,
"it's all right, John,
617
00:28:12,637 --> 00:28:14,765
I was saving them
for you anyway."
618
00:28:14,806 --> 00:28:19,436
And then those eyes
filled with tears.
619
00:28:19,477 --> 00:28:21,897
And all of a sudden
you weren't sick anymore.
620
00:28:21,939 --> 00:28:24,191
You've got to begin
to accept the fact
621
00:28:24,233 --> 00:28:25,817
that I'm no longer a baby.
622
00:28:25,859 --> 00:28:27,778
You've got to get used
to the idea.
623
00:28:27,819 --> 00:28:31,740
You were the gurglingest baby.
624
00:28:31,782 --> 00:28:32,657
Well, there you go again.
625
00:28:32,699 --> 00:28:35,368
Ah, I used to put you on my knee
626
00:28:35,410 --> 00:28:37,328
and bounce you up and down.
627
00:28:37,370 --> 00:28:38,997
Up and down.
628
00:28:39,039 --> 00:28:40,331
Teedle-deedle
dumplin'
629
00:28:40,373 --> 00:28:43,710
my son John went to bed
with his stockings on.
630
00:28:43,752 --> 00:28:45,670
One shoe off and one shoe on,
631
00:28:45,712 --> 00:28:46,255
teedle-deedle
dumplin'
632
00:28:46,296 --> 00:28:47,714
my son John.
633
00:28:47,756 --> 00:28:48,966
And you said,
"do it again, mommy,
634
00:28:49,007 --> 00:28:50,508
do it again, mommy."
635
00:28:50,550 --> 00:28:52,010
Teedle-deedle
dumplin'
636
00:28:52,052 --> 00:28:53,929
my son John went to bed...
637
00:28:53,971 --> 00:28:55,097
I got tired on this knee,
638
00:28:55,139 --> 00:28:55,555
and I put you on this knee.
639
00:28:55,597 --> 00:28:57,099
Teedle-deedle
dumplin'
640
00:28:57,141 --> 00:28:59,017
my son John went to bed
641
00:28:59,059 --> 00:29:00,602
with his stockings...
642
00:29:00,644 --> 00:29:03,521
you used to wear me out.
643
00:29:03,563 --> 00:29:04,940
Do it again, mother.
644
00:29:07,317 --> 00:29:08,652
You're joking.
645
00:29:08,693 --> 00:29:09,360
No, I'm not.
646
00:29:09,402 --> 00:29:10,320
Yes, you are.
647
00:29:10,361 --> 00:29:13,865
Oh, I can...
648
00:29:13,907 --> 00:29:14,741
Well, that's the same look
649
00:29:14,783 --> 00:29:15,951
that you had when
you were talking
650
00:29:15,993 --> 00:29:16,785
to your father.
651
00:29:16,827 --> 00:29:19,163
-Oh, mother.
-Oh, no.
652
00:29:19,204 --> 00:29:21,915
I don't understand.
653
00:29:21,957 --> 00:29:24,293
No, John.
654
00:29:24,334 --> 00:29:28,088
Not with me.
655
00:29:28,130 --> 00:29:28,964
It's me.
656
00:29:29,006 --> 00:29:31,133
You remember me?
657
00:29:31,175 --> 00:29:34,719
Oh...
658
00:29:34,761 --> 00:29:37,764
When it gets to the stage
where you're making fun
659
00:29:37,806 --> 00:29:38,515
of a mother's love...
660
00:29:38,556 --> 00:29:41,810
oh, no,mother.
661
00:29:41,852 --> 00:29:44,521
II... I guess I'm just like
all the other mothers.
662
00:29:44,562 --> 00:29:47,398
I can't take it.
663
00:29:47,440 --> 00:29:51,903
Making fun of my lullaby.
664
00:29:51,945 --> 00:29:53,071
Spoiling my memories.
665
00:29:53,113 --> 00:29:53,571
Oh, but I didn't
mean it, mother.
666
00:29:53,613 --> 00:29:55,157
Oh, yes, you did.
667
00:29:55,199 --> 00:29:55,907
With all my heart, I didn't.
668
00:29:55,949 --> 00:29:57,534
Well, then don't...
669
00:29:57,575 --> 00:30:01,538
don't act "like the cur
in the story."
670
00:30:09,379 --> 00:30:13,008
♪ Don't bite the hand
that's feeding you ♪
671
00:30:15,886 --> 00:30:17,637
You're laughing.
672
00:30:17,679 --> 00:30:18,722
I made you...
673
00:30:18,763 --> 00:30:21,099
well, you can still
do that, can't you?
674
00:30:21,141 --> 00:30:24,061
Well, if it takes my tears
to make you laugh,
675
00:30:24,102 --> 00:30:25,979
that's all right, I don't care.
676
00:30:44,081 --> 00:30:46,416
Well, if it isn't
the nice young man
677
00:30:46,457 --> 00:30:48,626
with the bent Fender.
678
00:30:48,668 --> 00:30:50,837
That's right.
679
00:30:50,879 --> 00:30:52,297
Did you come to laugh about it?
680
00:30:52,339 --> 00:30:54,091
Well, no, I, uh, the, uh...
681
00:30:56,467 --> 00:30:57,761
I was playing cowboy and Indians
682
00:30:57,802 --> 00:30:59,346
with the neighbor's child
683
00:30:59,388 --> 00:31:00,722
and trying to do my work
at the same time.
684
00:31:00,764 --> 00:31:02,391
What do you want?
685
00:31:02,432 --> 00:31:04,642
Oh, oh, well,
it's about that, um,
686
00:31:04,684 --> 00:31:06,978
the... the bent Fender,
you know?
687
00:31:07,020 --> 00:31:10,523
It came to a little more
than I expected.
688
00:31:10,565 --> 00:31:14,652
It, uh, was, um, $18...
689
00:31:14,694 --> 00:31:16,154
don't choke over it.
690
00:31:16,196 --> 00:31:18,156
No, I'm not...
and 70 odd cents.
691
00:31:18,198 --> 00:31:19,783
I see, that's why you're here.
692
00:31:19,824 --> 00:31:21,201
Well, you know, after all,
693
00:31:21,243 --> 00:31:22,369
$18 is $18.
694
00:31:22,411 --> 00:31:23,578
Oh, I know, I know,
695
00:31:23,620 --> 00:31:25,122
with taxes the way they are.
696
00:31:25,163 --> 00:31:26,206
Well, yes, you have to, uh,
697
00:31:26,248 --> 00:31:27,624
make a lot more than...
698
00:31:27,665 --> 00:31:28,917
Well.
699
00:31:32,003 --> 00:31:33,422
Your attitude's
a little different
700
00:31:33,463 --> 00:31:35,090
from what it was yesterday.
701
00:31:35,132 --> 00:31:36,091
Well, yesterday, I didn't...
702
00:31:36,133 --> 00:31:37,259
well, yesterday you just said,
703
00:31:37,301 --> 00:31:39,428
"forget all about it."
704
00:31:39,469 --> 00:31:42,222
Well, I, uh...
705
00:31:42,264 --> 00:31:46,643
Would pick a time when
my husband wasn't here.
706
00:31:46,684 --> 00:31:49,438
What makes you presume
that it was our fault?
707
00:31:49,479 --> 00:31:51,940
Well, I think that's a
rather natural presumption.
708
00:31:51,982 --> 00:31:53,817
Oh, yes, Sunday Christian, huh?
709
00:31:53,858 --> 00:31:56,027
Well, I... I mean,
I'm just drivin' along
710
00:31:56,069 --> 00:31:58,322
minding my business when, boom,
711
00:31:58,363 --> 00:32:00,449
it's a crash and I look back
712
00:32:00,490 --> 00:32:01,992
and then at you.
713
00:32:02,033 --> 00:32:03,160
Whose fault
do you think that was?
714
00:32:03,201 --> 00:32:04,828
Why didn't you look
where you were going?
715
00:32:04,869 --> 00:32:05,745
Look?
716
00:32:05,787 --> 00:32:06,913
You hit me from behind.
717
00:32:06,955 --> 00:32:07,456
After all, I haven't got eyes
718
00:32:07,497 --> 00:32:09,040
in my rear.
719
00:32:09,082 --> 00:32:10,125
No?
720
00:32:10,167 --> 00:32:11,251
Well, I... I mean,
I, you know,
721
00:32:11,293 --> 00:32:14,712
I can't... I can't see
what's in back of me.
722
00:32:14,754 --> 00:32:16,089
I thought that's what you meant.
723
00:32:16,131 --> 00:32:18,842
You meet some peculiar
people nowadays.
724
00:32:18,883 --> 00:32:20,218
A lot of pettiness in the world,
725
00:32:20,260 --> 00:32:21,636
don't you think so?
726
00:32:21,678 --> 00:32:24,264
Lady, there's nothing
petty about $18.
727
00:32:24,306 --> 00:32:26,391
It was the 70 odd cents
that made me...
728
00:32:29,602 --> 00:32:32,189
who could that be?
729
00:32:32,230 --> 00:32:35,525
I don't think we hit
anybody else yesterday.
730
00:33:19,819 --> 00:33:20,695
Hope you didn't have any trouble
731
00:33:20,737 --> 00:33:22,572
at the front door.
732
00:33:22,613 --> 00:33:24,741
Well, no, that, um,
733
00:33:24,782 --> 00:33:26,326
that was a present
from my two sons.
734
00:33:26,368 --> 00:33:28,870
They're in the service.
735
00:33:28,912 --> 00:33:30,497
Yes, they were here last week.
736
00:33:30,539 --> 00:33:33,958
We had a sort of, um,
farewell dinner.
737
00:33:35,460 --> 00:33:35,710
Well, I...
738
00:33:35,752 --> 00:33:36,878
oh, but pardon me,
739
00:33:36,920 --> 00:33:38,796
you want to fight the battle
740
00:33:38,838 --> 00:33:40,673
of 18.70,
what is it?
741
00:33:40,715 --> 00:33:42,050
It does seem a little silly
742
00:33:42,092 --> 00:33:45,803
to squabble about a repair bill
743
00:33:45,845 --> 00:33:47,431
when boys like yours are...
744
00:33:47,472 --> 00:33:49,974
oh, you've got another side.
745
00:33:50,016 --> 00:33:51,518
Yeah.
746
00:33:51,560 --> 00:33:52,936
Maybe you'd like to squabble
over a cup of coffee.
747
00:33:52,977 --> 00:33:55,397
Yeah, I'd like that.
748
00:33:55,439 --> 00:33:56,523
Come in.
749
00:33:56,565 --> 00:33:57,857
Bring the bill.
750
00:33:57,899 --> 00:33:59,150
I got it.
751
00:34:01,278 --> 00:34:03,154
That's what my boys sent me.
752
00:34:03,196 --> 00:34:05,740
Well, that's...
that's beautiful.
753
00:34:08,826 --> 00:34:11,288
I'm just dying to try it on.
754
00:34:11,329 --> 00:34:12,872
Why don't you?
755
00:34:12,914 --> 00:34:14,499
I think I will.
756
00:34:20,755 --> 00:34:21,756
That's nice.
757
00:34:21,798 --> 00:34:23,383
Mmhmm.
758
00:34:25,510 --> 00:34:27,095
Madame butterfly.
759
00:34:35,437 --> 00:34:36,687
Darn.
760
00:34:36,729 --> 00:34:39,190
What's the matter?
761
00:34:39,232 --> 00:34:43,528
You're about as sad
as poor butterfly.
762
00:34:43,570 --> 00:34:44,488
It's, uh,
763
00:34:44,529 --> 00:34:47,657
it's only that this was
sent from San Francisco.
764
00:34:47,698 --> 00:34:49,409
That's a harbor, isn't it?
765
00:34:49,451 --> 00:34:51,286
That's where ships sail from?
766
00:34:51,328 --> 00:34:53,538
Yeah.
767
00:34:55,290 --> 00:34:58,876
Well, that was
a welcome interruption.
768
00:35:04,215 --> 00:35:05,425
Yes?
769
00:35:05,467 --> 00:35:06,635
Cleaner.
770
00:35:06,676 --> 00:35:08,011
Yes, it is.
771
00:35:08,052 --> 00:35:08,886
Where's Mrs. Jefferson?
772
00:35:08,928 --> 00:35:11,055
Oh, she's, uh, on the phone.
773
00:35:11,097 --> 00:35:13,057
I'll take it.
774
00:35:13,099 --> 00:35:16,311
Yes?
775
00:35:16,353 --> 00:35:18,647
No, he isn't here now.
776
00:35:18,688 --> 00:35:21,941
Who is calling, please?
777
00:35:21,983 --> 00:35:23,943
Uh-huh.
778
00:35:23,985 --> 00:35:26,613
Wouldn't you think people
would leave their names?
779
00:35:29,949 --> 00:35:31,742
These are my two boys.
780
00:35:31,784 --> 00:35:32,577
The ones that, uh...
781
00:35:32,619 --> 00:35:34,120
yeah.
782
00:35:34,162 --> 00:35:35,872
Look like a great pair
of halfbacks.
783
00:35:35,913 --> 00:35:36,789
Yes.
784
00:35:36,831 --> 00:35:39,042
This one used to
pass to that one.
785
00:35:39,083 --> 00:35:41,085
Yes, he'd fade way back.
786
00:35:41,127 --> 00:35:42,587
Oh, yeah, to give him a chance
787
00:35:42,629 --> 00:35:43,338
to get down the field.
788
00:35:43,380 --> 00:35:43,963
Uhhuh.
789
00:35:44,005 --> 00:35:46,174
And then...
790
00:35:46,216 --> 00:35:49,093
Boom, touchdown.
791
00:35:49,135 --> 00:35:51,555
You have two fine boys,
all right.
792
00:35:51,596 --> 00:35:53,848
Oh, we have another son, John.
793
00:35:53,890 --> 00:35:56,767
He's the bright one
in the family.
794
00:35:56,809 --> 00:35:58,811
He has more degrees
than a thermometer.
795
00:36:01,731 --> 00:36:05,569
I said there was only one
bright one in the family.
796
00:36:05,610 --> 00:36:07,487
He's brilliant though, really.
797
00:36:07,529 --> 00:36:10,114
He's going to give
the commencement address
798
00:36:10,156 --> 00:36:11,324
at his university.
799
00:36:11,366 --> 00:36:13,702
Oh, that John Jefferson.
800
00:36:13,743 --> 00:36:15,078
Well, he is...
801
00:36:15,119 --> 00:36:17,080
he's just famous, that's all.
802
00:36:17,121 --> 00:36:18,289
He doesn't know it,
803
00:36:18,331 --> 00:36:18,707
but his father and I
are going to be there
804
00:36:18,748 --> 00:36:19,916
to hear him.
805
00:36:19,957 --> 00:36:21,459
Oh, that's wonderful.
806
00:36:21,501 --> 00:36:22,502
Well, I may be there myself.
807
00:36:22,544 --> 00:36:24,128
That's my Alma mater, too.
808
00:36:24,170 --> 00:36:25,463
-Oh?
-Mm-hmm.
809
00:36:25,505 --> 00:36:26,423
Well, uh, does...
810
00:36:26,464 --> 00:36:28,049
he doesn't live here
with you now then.
811
00:36:28,091 --> 00:36:30,009
No, he's just visiting.
812
00:36:30,051 --> 00:36:32,220
He's in Washington.
813
00:36:32,262 --> 00:36:35,473
That phone call,
that was for him.
814
00:36:35,515 --> 00:36:36,433
Oh.
815
00:36:36,474 --> 00:36:37,100
That was long distance
816
00:36:37,141 --> 00:36:39,227
from Washington.
817
00:36:39,269 --> 00:36:42,355
He has a great career
ahead of him.
818
00:36:42,397 --> 00:36:46,568
Well, it seems you
have three fine sons,
819
00:36:46,610 --> 00:36:46,651
Mrs. Jefferson.
820
00:36:46,693 --> 00:36:47,944
Mmhmm.
821
00:36:47,985 --> 00:36:48,986
God was good to me.
822
00:36:49,028 --> 00:36:50,739
Oh, I don't know,
823
00:36:50,780 --> 00:36:51,698
I think he was pretty good
to those boys, too.
824
00:36:51,740 --> 00:36:55,034
You're a wonderful mother.
825
00:36:55,076 --> 00:36:57,995
Is your mother still living?
826
00:36:58,037 --> 00:37:01,874
I have a wonderful mother, too.
827
00:37:01,916 --> 00:37:04,043
Nothing petty about her.
828
00:37:10,341 --> 00:37:13,386
Oh, you shouldn't
have done that.
829
00:37:14,345 --> 00:37:16,973
You never would have
got it anyway.
830
00:37:24,355 --> 00:37:25,356
Mother?
831
00:37:25,398 --> 00:37:27,567
Yes, John?
832
00:37:29,527 --> 00:37:30,820
Hi.
833
00:37:30,861 --> 00:37:33,864
Oh, you said
you'd be home early.
834
00:37:37,327 --> 00:37:37,702
Have a good day?
835
00:37:37,744 --> 00:37:39,329
Mm, fine.
836
00:37:39,370 --> 00:37:39,829
Well, my day was...
837
00:37:39,870 --> 00:37:41,372
little lonely?
838
00:37:41,414 --> 00:37:42,540
Oh, I'm sorry, mother.
839
00:37:42,582 --> 00:37:44,834
I promise that I'll
see more of you.
840
00:37:44,875 --> 00:37:46,336
You do, John.
841
00:37:46,377 --> 00:37:47,545
You had a long distance
phone call
842
00:37:47,587 --> 00:37:49,506
from Washington, D.C.
843
00:37:49,547 --> 00:37:50,632
Oh.
844
00:37:50,674 --> 00:37:52,634
Uh, who was it?
845
00:37:52,676 --> 00:37:54,594
They didn't leave any name.
846
00:37:54,636 --> 00:37:58,515
What did he, um,
did he leave any message?
847
00:37:58,556 --> 00:38:00,433
It was a girl, John.
848
00:38:00,475 --> 00:38:01,851
You've got a girl, John?
849
00:38:01,892 --> 00:38:02,893
Oh, no, mother,
850
00:38:02,935 --> 00:38:04,521
it was probably
just a routine call
851
00:38:04,562 --> 00:38:05,021
from the office.
852
00:38:05,062 --> 00:38:06,815
No, it was a payphone.
853
00:38:06,856 --> 00:38:08,983
I heard her drop
a lot of money in.
854
00:38:09,025 --> 00:38:09,900
No message?
855
00:38:09,942 --> 00:38:12,069
No, she said
she'd call back later.
856
00:38:12,111 --> 00:38:13,154
Mmhmm.
857
00:38:13,196 --> 00:38:14,280
Where's father?
858
00:38:14,322 --> 00:38:17,826
He's, uh, going over your notes.
859
00:38:17,867 --> 00:38:18,326
Oh.
860
00:38:18,368 --> 00:38:20,077
Well, I hope I was of some help
861
00:38:20,119 --> 00:38:21,162
on his speech.
862
00:38:21,204 --> 00:38:24,749
Well, uh, he didn't say...
863
00:38:24,791 --> 00:38:25,333
John?
864
00:38:25,375 --> 00:38:28,211
Father.
865
00:38:28,252 --> 00:38:29,754
How's your supper coming?
866
00:38:29,796 --> 00:38:35,051
Oh, fine.
867
00:38:35,092 --> 00:38:36,135
Well, I'm sorry
that I missed you
868
00:38:36,177 --> 00:38:36,969
this morning, father.
869
00:38:37,011 --> 00:38:38,054
Well, it was as much my fault
870
00:38:38,095 --> 00:38:38,971
as yours, son.
871
00:38:39,013 --> 00:38:41,891
I ate in haste, I had to leave.
872
00:38:43,434 --> 00:38:46,896
Well, uh, did you find
my notes useful?
873
00:38:46,937 --> 00:38:49,566
That's what I wanted
to talk to you about, John.
874
00:38:49,607 --> 00:38:51,067
I hope you got
my points, father,
875
00:38:51,108 --> 00:38:53,444
because I didn't want
you to be saying things
876
00:38:53,486 --> 00:38:54,529
that you didn't mean.
877
00:38:54,571 --> 00:38:57,031
Now, you know,
I realize as well as you
878
00:38:57,073 --> 00:38:59,784
that the legion is
a great force for good
879
00:38:59,826 --> 00:39:03,580
and caution must be shown
to avoid the danger
880
00:39:03,621 --> 00:39:07,709
of a misuse of their power.
881
00:39:07,751 --> 00:39:10,294
Well, don't you think
fighting men can think?
882
00:39:10,336 --> 00:39:11,962
Or do you think
they just bleed well?
883
00:39:12,004 --> 00:39:13,381
Oh, father.
884
00:39:13,423 --> 00:39:16,634
Well, then what happened
to my first line?
885
00:39:16,676 --> 00:39:19,846
We legionnaires must fight
to keep the power in the people
886
00:39:19,888 --> 00:39:21,389
and if we let the state
give us freedom,
887
00:39:21,431 --> 00:39:23,725
it also has the power
to take it away.
888
00:39:23,767 --> 00:39:27,645
You, uh, you didn't find
any substitute for that,
889
00:39:27,687 --> 00:39:31,441
you just, uh, marked that out
with a blue pencil.
890
00:39:31,482 --> 00:39:32,942
Put your line back.
891
00:39:32,983 --> 00:39:34,151
Darn right I will.
892
00:39:34,193 --> 00:39:35,278
Put the wholespeech back,
893
00:39:35,319 --> 00:39:36,780
it's all right with me.
894
00:39:36,821 --> 00:39:37,822
That's whati intend to do.
895
00:39:37,864 --> 00:39:41,951
I said, "when the state
denies God given rights
896
00:39:41,992 --> 00:39:48,833
and regards itself
as a source of liberty,
897
00:39:48,875 --> 00:39:51,001
freedom is doomed."
898
00:39:51,043 --> 00:39:53,087
That isn't even your idea,
is it?
899
00:39:53,129 --> 00:39:54,380
No, I copied it.
900
00:39:54,422 --> 00:39:56,674
What difference does that make?
901
00:39:56,716 --> 00:39:58,635
Copying it
doesn't make it right.
902
00:39:58,676 --> 00:40:00,553
I copied it right.
903
00:40:03,222 --> 00:40:04,933
Just wait there.
904
00:40:14,984 --> 00:40:15,860
John.
905
00:40:15,902 --> 00:40:18,195
Oh, father, let's not
go into it anymore.
906
00:40:18,237 --> 00:40:21,825
No, I've... I've got
another subject for ya.
907
00:40:21,866 --> 00:40:24,410
As your father, you and I
are going to have a talk.
908
00:40:24,452 --> 00:40:26,704
A good talk,
away from your mother,
909
00:40:26,746 --> 00:40:27,497
and it's about you, son.
910
00:40:27,538 --> 00:40:29,582
Well, if you'd enjoy it, father.
911
00:40:29,624 --> 00:40:31,668
Well, I don't know
whether you will.
912
00:40:31,709 --> 00:40:33,544
As I told you, we're alert
913
00:40:33,586 --> 00:40:34,879
and we are alert.
914
00:40:34,921 --> 00:40:35,755
You just said that.
915
00:40:35,797 --> 00:40:37,047
Yes.
916
00:40:37,089 --> 00:40:39,049
And you sound to me
like one of those guys
917
00:40:39,091 --> 00:40:40,384
that we should be alert about.
918
00:40:40,426 --> 00:40:42,303
One of those guys, father?
919
00:40:42,345 --> 00:40:44,221
I just said that you
sounded like one,
920
00:40:44,263 --> 00:40:46,599
I didn't say that you...
921
00:40:46,641 --> 00:40:48,351
'cause if I thought that
you really were, you know,
922
00:40:48,392 --> 00:40:50,603
I'd take you out in the backyard
923
00:40:50,645 --> 00:40:53,439
and I'd give it to ya
both barrels.
924
00:40:53,481 --> 00:40:54,565
No trial, huh?
925
00:40:54,607 --> 00:40:56,693
Nah, you're off
on the wrong slant.
926
00:40:56,734 --> 00:40:59,696
And you know
what I'm talking about
927
00:40:59,737 --> 00:41:01,865
'cause as your father,
I wanna know
928
00:41:01,906 --> 00:41:03,700
where you're at it.
929
00:41:03,741 --> 00:41:05,910
Well, I can help you there.
930
00:41:05,952 --> 00:41:07,620
I'm headed for the bathroom.
931
00:41:07,662 --> 00:41:09,330
Wash my hands
and clean up for dinner.
932
00:41:09,372 --> 00:41:12,291
Well, I'll go with you.
933
00:41:18,088 --> 00:41:20,174
Yes?
934
00:41:20,216 --> 00:41:22,176
Yes, it is.
935
00:41:22,218 --> 00:41:26,096
Yes, he's here now.
936
00:41:26,138 --> 00:41:29,767
Just a moment.
937
00:41:29,809 --> 00:41:32,562
Thanks, mom.
938
00:41:32,603 --> 00:41:33,980
Hello?
939
00:41:34,022 --> 00:41:36,148
Yes.
940
00:41:36,190 --> 00:41:37,191
Uh, lu,
941
00:41:37,233 --> 00:41:39,151
I'm sorry, but I'm going on down
942
00:41:39,193 --> 00:41:41,237
to the legion now.
943
00:41:41,278 --> 00:41:42,279
Well, what about supper?
944
00:41:42,321 --> 00:41:44,615
I'll eat something
when I get home.
945
00:41:44,657 --> 00:41:45,950
Oh, but you must have a bite.
946
00:41:45,992 --> 00:41:48,285
Well, I'm not hungry.
947
00:41:48,327 --> 00:41:50,204
Oh, I'll hurry it up.
948
00:41:50,246 --> 00:41:52,081
Now, look, the meeting
isn't till 8:00.
949
00:41:52,122 --> 00:41:53,457
You have two whole hours.
950
00:41:53,499 --> 00:41:54,792
Well, it'll take me two hours
951
00:41:54,834 --> 00:41:58,546
to get my speech back
the way it was.
952
00:41:58,588 --> 00:42:01,465
All right, see you later, son.
953
00:42:01,507 --> 00:42:02,174
Good luck, Dan.
954
00:42:02,216 --> 00:42:04,844
Thanks, I can use it.
955
00:42:07,555 --> 00:42:08,890
I can hear ya now.
956
00:42:08,932 --> 00:42:10,266
Yes.
957
00:42:13,227 --> 00:42:14,270
Yes.
958
00:42:17,899 --> 00:42:19,358
I heard you.
959
00:42:19,400 --> 00:42:20,568
I heard...
960
00:42:20,610 --> 00:42:21,861
yes, goodbye.
961
00:42:26,449 --> 00:42:28,576
Oh, I... I... I know
how you feel, mother.
962
00:42:28,618 --> 00:42:30,160
Do you?
963
00:42:30,202 --> 00:42:32,663
I don't understand
father's attitude toward me.
964
00:42:32,705 --> 00:42:34,206
That's because
you're not a father.
965
00:42:34,248 --> 00:42:36,208
With a son like me?
966
00:42:38,669 --> 00:42:39,670
You look worried, John.
967
00:42:39,712 --> 00:42:41,839
What, was it that phone call
that did it?
968
00:42:41,881 --> 00:42:43,382
Well, it was important,
yes, mother,
969
00:42:43,424 --> 00:42:46,260
but, well, don't, uh,
970
00:42:46,302 --> 00:42:50,222
let's not go into
how I look again.
971
00:42:50,264 --> 00:42:53,434
All right.
972
00:42:53,476 --> 00:42:55,770
I... I made... I made
a cocktail
973
00:42:55,812 --> 00:42:57,897
in case anybody was in the mood.
974
00:42:57,939 --> 00:43:00,441
Good, let's keep it bright.
975
00:43:00,483 --> 00:43:02,068
I made enough for three, but...
976
00:43:02,110 --> 00:43:03,277
you know, I...
I don't like
977
00:43:03,319 --> 00:43:05,029
to get back to father
again, mother, but...
978
00:43:05,071 --> 00:43:07,907
if you didn't, I would.
979
00:43:07,949 --> 00:43:11,452
He's so troubled, John.
980
00:43:11,494 --> 00:43:15,748
You know, when we left you
off at the university...
981
00:43:15,790 --> 00:43:17,207
Yes?
982
00:43:17,249 --> 00:43:19,877
Well, um, he was so mad
983
00:43:19,919 --> 00:43:23,547
that you'd rather talk
to highbrow professors
984
00:43:23,589 --> 00:43:26,592
that he smashed right
into another car.
985
00:43:26,634 --> 00:43:27,343
Oh, he did?
986
00:43:27,384 --> 00:43:29,637
Was it father's fault?
987
00:43:29,679 --> 00:43:31,263
Well, he claimed
that the other fella
988
00:43:31,305 --> 00:43:33,182
stopped too fast.
989
00:43:33,223 --> 00:43:34,433
Well, what did you think?
990
00:43:34,475 --> 00:43:36,686
Oh, it doesn't matter.
991
00:43:36,727 --> 00:43:38,479
Man came by here today
with his bill,
992
00:43:38,521 --> 00:43:41,732
but I talked him out of it.
993
00:43:41,774 --> 00:43:43,192
He finally tore it up.
994
00:43:43,233 --> 00:43:44,401
Oh, he finally tore it up.
995
00:43:44,443 --> 00:43:46,612
Well, um, did you...
996
00:43:46,654 --> 00:43:47,864
did you have to do
a lot of talking?
997
00:43:47,905 --> 00:43:48,990
Oh, I certainly did.
998
00:43:49,032 --> 00:43:50,616
He was downright ornery
at first.
999
00:43:50,658 --> 00:43:52,827
Well, I turned him
into a nice fella.
1000
00:43:52,869 --> 00:43:55,663
You know, warmed him up
with some coffee.
1001
00:43:55,705 --> 00:43:57,540
Well, you two had quite a chat.
1002
00:43:57,581 --> 00:43:59,667
Yes, we had quite a chat.
1003
00:43:59,709 --> 00:44:02,336
I told him about Ben and Chuck,
1004
00:44:02,378 --> 00:44:03,587
what great athl...
1005
00:44:03,629 --> 00:44:05,089
about this fellow, uh,
1006
00:44:05,131 --> 00:44:06,549
did he...
1007
00:44:06,590 --> 00:44:09,760
I was talking
about your brothers.
1008
00:44:09,802 --> 00:44:14,473
You keep wanting
to talk about this fella.
1009
00:44:14,515 --> 00:44:15,474
What's the matter, John?
1010
00:44:15,516 --> 00:44:17,977
Does it bother you
that I talk too much
1011
00:44:18,019 --> 00:44:18,895
to strangers?
1012
00:44:18,936 --> 00:44:20,897
Oh, no!
1013
00:44:20,938 --> 00:44:23,941
It's just that, well,
it does seem odd
1014
00:44:23,983 --> 00:44:26,569
that the fellow would come
all of this way
1015
00:44:26,610 --> 00:44:30,198
merely to tear up his bill.
1016
00:44:30,239 --> 00:44:30,531
Yes.
1017
00:44:30,573 --> 00:44:32,658
It is a little bit odd.
1018
00:44:32,700 --> 00:44:33,826
Well, that's what I meant.
1019
00:44:33,868 --> 00:44:38,622
Maybe.
1020
00:44:38,664 --> 00:44:41,209
Now I'm bothered.
1021
00:44:41,250 --> 00:44:43,211
I told him about you.
1022
00:44:43,252 --> 00:44:46,296
He seemed very interested.
1023
00:44:46,338 --> 00:44:47,256
You know me, John,
1024
00:44:47,297 --> 00:44:49,257
when I get started about you.
1025
00:44:49,299 --> 00:44:51,635
Oh, yes, mother.
1026
00:44:51,677 --> 00:44:53,470
Did you, uh, did you start
1027
00:44:53,512 --> 00:44:55,514
when I was a boy
with a penny jar?
1028
00:44:55,556 --> 00:44:58,266
No.
1029
00:44:58,308 --> 00:45:00,268
I did...
1030
00:45:00,310 --> 00:45:04,272
Quite a lot of talking though.
1031
00:45:08,444 --> 00:45:09,653
Here it is, John.
1032
00:45:09,695 --> 00:45:11,279
-Hm?
-Remember?
1033
00:45:11,321 --> 00:45:12,240
Yes.
1034
00:45:16,702 --> 00:45:18,955
Oh, my pills, I forgot.
1035
00:45:18,996 --> 00:45:21,415
What are they for, mother?
1036
00:45:21,457 --> 00:45:23,500
Modern science has pills
1037
00:45:23,542 --> 00:45:26,503
for women of my age, John.
1038
00:45:26,545 --> 00:45:28,714
For, uh, people who forget
where they put 'em.
1039
00:45:28,756 --> 00:45:30,633
They're supposed to insure us
1040
00:45:30,674 --> 00:45:32,468
against going goofy.
1041
00:45:32,509 --> 00:45:33,552
Goof insurance.
1042
00:45:33,594 --> 00:45:34,137
Oh.
1043
00:45:37,431 --> 00:45:39,934
I told Dr. carver
that I'd just as soon
1044
00:45:39,976 --> 00:45:43,771
put my faith in God
and what he intended.
1045
00:45:43,813 --> 00:45:45,355
I'd go along
with science, too, mother,
1046
00:45:45,397 --> 00:45:49,068
and take those little tablets.
1047
00:45:49,110 --> 00:45:53,656
What about Moses and
the tablets he left us?
1048
00:45:53,697 --> 00:45:55,783
With the prescription
written right on them.
1049
00:45:55,825 --> 00:45:59,703
Oh, mother,
you don't need any pills.
1050
00:45:59,745 --> 00:46:00,830
No.
1051
00:46:02,915 --> 00:46:07,044
I always got my strength
from two books,
1052
00:46:07,086 --> 00:46:10,380
both very nourishing
in their own way.
1053
00:46:10,422 --> 00:46:13,509
The cookbook and the Bible.
1054
00:46:13,550 --> 00:46:16,095
Remember how I used to trick you
1055
00:46:16,137 --> 00:46:18,931
into learning this one
with this one.
1056
00:46:18,973 --> 00:46:22,434
I'd say to you,
"I'll make you, um,
1057
00:46:22,476 --> 00:46:24,145
cookies, pies, cakes, and jam,
1058
00:46:24,187 --> 00:46:28,732
if you'll learn Matthew,
mark, Luke, and John."
1059
00:46:28,774 --> 00:46:30,776
We had a kind of a deal,
remember?
1060
00:46:30,818 --> 00:46:32,778
Mmhmm.
1061
00:46:32,820 --> 00:46:34,446
John, what is the matter
with you?
1062
00:46:34,488 --> 00:46:36,824
Oh, mother, I've got
more important things
1063
00:46:36,866 --> 00:46:38,784
on my mind
than cakes and cookies.
1064
00:46:38,826 --> 00:46:41,078
And Luke and John.
1065
00:46:41,120 --> 00:46:43,289
I, um, I've got to make
a phone call, mother.
1066
00:46:49,503 --> 00:46:51,547
Lehigh 2-4-1-1,
please.
1067
00:46:51,588 --> 00:46:53,799
I'm sorry, mother.
1068
00:46:53,841 --> 00:46:58,386
Um, what time is your
next plane for New York?
1069
00:46:58,428 --> 00:47:00,139
Not until 12?
1070
00:47:02,350 --> 00:47:03,851
Yeah, I know, but I've got
to get there right away.
1071
00:47:03,893 --> 00:47:04,727
I mean, I've got to get there
1072
00:47:04,768 --> 00:47:06,520
before nine in the morning.
1073
00:47:13,401 --> 00:47:15,196
Oh, father.
1074
00:47:15,238 --> 00:47:16,947
I'm sorry to be popping in
on you at this hour,
1075
00:47:16,989 --> 00:47:17,656
but you heard my announcement
1076
00:47:17,698 --> 00:47:19,075
about the clothing drive.
1077
00:47:19,116 --> 00:47:21,869
Oh, my bundle
isn't ready yet, father.
1078
00:47:21,911 --> 00:47:23,371
Oh, I have a lot
of things for you,
1079
00:47:23,411 --> 00:47:25,248
especially now since
Ben and Chuck are gone,
1080
00:47:25,289 --> 00:47:26,665
but I have to go
clear up in the attic
1081
00:47:26,707 --> 00:47:27,457
to get them.
1082
00:47:27,499 --> 00:47:28,500
Will tomorrow be all right?
1083
00:47:28,542 --> 00:47:31,045
Well, I suppose
it'll have to be.
1084
00:47:31,087 --> 00:47:33,339
I've been thinking
about that joke
1085
00:47:33,381 --> 00:47:35,299
that was told me Sunday.
1086
00:47:35,341 --> 00:47:37,260
You know, the one
about everybody helping me
1087
00:47:37,301 --> 00:47:41,471
in this world and then trying
to find me in the next.
1088
00:47:41,513 --> 00:47:44,016
The joke has questionable merit
1089
00:47:44,058 --> 00:47:44,683
and if John thinks what I...
1090
00:47:44,725 --> 00:47:46,476
he's on the phone.
1091
00:47:46,518 --> 00:47:47,603
Oh, hello, John!
1092
00:47:47,644 --> 00:47:49,146
Hi, father.
1093
00:47:49,188 --> 00:47:53,776
I'm doing a little work
for the poor.
1094
00:47:53,817 --> 00:47:55,152
John?
1095
00:47:55,194 --> 00:47:55,945
What?
1096
00:47:55,986 --> 00:47:58,155
I'm trying to help out
a few people
1097
00:47:58,197 --> 00:48:03,077
in this world, too.
1098
00:48:03,119 --> 00:48:06,289
-Goodnight, father.
-Goodnight.
1099
00:48:06,330 --> 00:48:07,748
Well, I know, but I could, uh,
1100
00:48:07,790 --> 00:48:10,000
what if I got the car and...
1101
00:48:10,042 --> 00:48:10,751
well, then how much
further is that
1102
00:48:10,793 --> 00:48:13,087
from your field?
1103
00:48:13,129 --> 00:48:15,256
Damn.
1104
00:48:15,298 --> 00:48:16,464
All right, yes.
1105
00:48:16,506 --> 00:48:17,174
Bye.
1106
00:48:27,601 --> 00:48:28,560
Come in.
1107
00:48:30,854 --> 00:48:32,898
Mother?
1108
00:48:32,940 --> 00:48:33,983
All packed?
1109
00:48:34,024 --> 00:48:35,443
Yes.
1110
00:48:35,483 --> 00:48:38,112
I wish I could leave
with you feeling better.
1111
00:48:38,154 --> 00:48:39,155
You could.
1112
00:48:39,196 --> 00:48:40,406
I'm all right.
1113
00:48:42,658 --> 00:48:45,493
I listened, John,
1114
00:48:45,535 --> 00:48:46,412
when your father was saying
1115
00:48:46,454 --> 00:48:48,289
some awful things to you.
1116
00:48:48,331 --> 00:48:50,374
Oh, well,
that's terrible, mother.
1117
00:48:50,416 --> 00:48:53,377
No wonder you were so upset.
1118
00:48:53,419 --> 00:48:55,045
I still am.
1119
00:48:55,087 --> 00:48:58,007
Well, don't let father
poison your thinking.
1120
00:48:58,048 --> 00:48:59,800
I'm sure that I can
clear this up
1121
00:48:59,842 --> 00:49:01,010
in your mind.
1122
00:49:01,051 --> 00:49:02,386
Do, John.
1123
00:49:02,428 --> 00:49:03,929
Father is muddled, mother.
1124
00:49:03,971 --> 00:49:05,722
He thinks in the past.
1125
00:49:05,764 --> 00:49:07,683
The world at this point
is in a turmoil
1126
00:49:07,724 --> 00:49:09,435
and muddled thinking
like father's
1127
00:49:09,477 --> 00:49:11,937
certainly isn't going to help.
1128
00:49:11,979 --> 00:49:14,231
Young thinkers are dreaming
of the future, mother,
1129
00:49:14,273 --> 00:49:16,192
what's ahead of us.
1130
00:49:16,233 --> 00:49:17,443
Why not?
1131
00:49:17,485 --> 00:49:18,444
Go ahead.
1132
00:49:18,486 --> 00:49:23,573
Our only hope is to learn
to live with our fellow man.
1133
00:49:23,615 --> 00:49:26,660
The globe
is getting smaller, mother.
1134
00:49:26,702 --> 00:49:29,621
We're living closer
to each other.
1135
00:49:29,663 --> 00:49:31,123
We must tear down
our spite fences
1136
00:49:31,165 --> 00:49:34,502
and learn to live
with our neighbors.
1137
00:49:34,542 --> 00:49:36,003
That's good, John.
1138
00:49:36,045 --> 00:49:39,756
Tear down our spite fences,
1139
00:49:39,798 --> 00:49:42,510
love thy neighbor.
1140
00:49:42,550 --> 00:49:44,594
Go on, I go along
with you so far.
1141
00:49:44,636 --> 00:49:46,554
Good.
1142
00:49:46,596 --> 00:49:48,556
Now father thinks...
1143
00:49:48,598 --> 00:49:50,934
what do you think?
1144
00:49:50,976 --> 00:49:54,188
I love humanity, mother.
1145
00:49:54,230 --> 00:49:56,273
I love the downtrodden,
1146
00:49:56,315 --> 00:49:58,984
the helpless minorities.
1147
00:49:59,026 --> 00:50:01,111
Good, John.
1148
00:50:01,153 --> 00:50:04,907
That's what I tried
to teach you.
1149
00:50:04,948 --> 00:50:07,659
You know by heart
that we must labor
1150
00:50:07,701 --> 00:50:13,165
to help the weak,
like Saint Paul said.
1151
00:50:13,207 --> 00:50:16,584
No one can tell me that
an early religious training
1152
00:50:16,626 --> 00:50:18,295
doesn't show itself.
1153
00:50:18,337 --> 00:50:19,796
Good.
1154
00:50:19,838 --> 00:50:22,216
I know everything that
you stand for, mother,
1155
00:50:22,258 --> 00:50:24,218
and what I'm striving for
1156
00:50:24,260 --> 00:50:26,512
is an intelligent
and practical way
1157
00:50:26,554 --> 00:50:28,013
to bring into existence
1158
00:50:28,055 --> 00:50:31,725
a new and better ordered world.
1159
00:50:31,767 --> 00:50:32,976
Wewe did understand each other,
1160
00:50:33,018 --> 00:50:33,685
didn't we?
1161
00:50:33,727 --> 00:50:34,937
Yes.
1162
00:50:34,978 --> 00:50:37,106
Remember how I pleaded
1163
00:50:37,147 --> 00:50:40,109
for your education?
1164
00:50:40,150 --> 00:50:44,113
How they teased me
that you were my favorite.
1165
00:50:47,199 --> 00:50:49,493
You're part of me
1166
00:50:49,535 --> 00:50:51,370
and it's always been my prayer
1167
00:50:51,412 --> 00:50:53,330
that whatever's good in me
1168
00:50:53,372 --> 00:50:55,291
would be a part of you.
1169
00:50:58,626 --> 00:51:00,170
I had dreams myself, John,
1170
00:51:00,212 --> 00:51:03,924
of great things to be done.
1171
00:51:03,966 --> 00:51:06,218
But a wife and mother
doesn't have much time
1172
00:51:06,260 --> 00:51:09,930
for more than put off
till tomorrow.
1173
00:51:12,224 --> 00:51:16,061
I... I hoped, John,
that...
1174
00:51:16,103 --> 00:51:17,813
You'd see that someday
1175
00:51:17,854 --> 00:51:20,608
my tomorrows would come through,
1176
00:51:20,648 --> 00:51:24,027
some of them.
1177
00:51:24,069 --> 00:51:25,904
We talk the same language
1178
00:51:25,946 --> 00:51:27,990
and we think the same way.
1179
00:51:28,031 --> 00:51:29,533
Of course we do.
1180
00:51:29,575 --> 00:51:32,161
But, now, try to understand me.
1181
00:51:32,202 --> 00:51:35,164
Everything that we agree on,
you and I,
1182
00:51:35,205 --> 00:51:38,834
I warn you,
this is liberal thinking.
1183
00:51:38,875 --> 00:51:39,876
So what?
1184
00:51:39,918 --> 00:51:42,171
If we think this way,
we're leftists,
1185
00:51:42,212 --> 00:51:44,465
communists, subversive.
1186
00:51:44,507 --> 00:51:45,341
That's ridiculous.
1187
00:51:45,382 --> 00:51:46,175
Well, of course it is,
1188
00:51:46,216 --> 00:51:48,511
but that's the way
father thinks.
1189
00:51:48,552 --> 00:51:49,886
Oh, he doesn't mean that.
1190
00:51:49,928 --> 00:51:51,888
Aw, I know, mother.
1191
00:51:51,930 --> 00:51:56,018
Father's wonderful.
1192
00:51:56,059 --> 00:51:58,187
And I'd do anything
to convince him
1193
00:51:58,228 --> 00:52:00,189
that he's so wrong about me.
1194
00:52:00,230 --> 00:52:01,898
Well, just tell him
what you told me, John.
1195
00:52:01,940 --> 00:52:04,193
Oh, mother, I couldn't
get that through his head.
1196
00:52:04,234 --> 00:52:06,903
I... I want to prove
once and for all
1197
00:52:06,945 --> 00:52:10,282
how ridiculous
his suspicions are.
1198
00:52:10,324 --> 00:52:11,367
I'd go to any lengths, mother,
1199
00:52:11,408 --> 00:52:12,493
for your sake.
1200
00:52:12,535 --> 00:52:14,620
I would swear
on a stack of bibles.
1201
00:52:14,662 --> 00:52:15,996
You would?
1202
00:52:16,038 --> 00:52:18,957
Well, it's just an expression.
1203
00:52:18,999 --> 00:52:20,250
But so expressive.
1204
00:52:20,292 --> 00:52:21,669
That'll do it.
1205
00:52:21,709 --> 00:52:24,547
Oh, I'm beginning
to feel better already.
1206
00:52:24,588 --> 00:52:26,215
You know how religious
your father is,
1207
00:52:26,256 --> 00:52:29,593
wait till we tell him.
1208
00:52:29,635 --> 00:52:31,094
Go ahead.
1209
00:52:31,136 --> 00:52:33,597
Oh, mother.
1210
00:52:33,639 --> 00:52:34,764
Go ahead.
1211
00:52:34,806 --> 00:52:35,599
How does it go?
1212
00:52:35,641 --> 00:52:38,768
Oh, mother.
1213
00:52:38,810 --> 00:52:40,770
I swear that I am not now
1214
00:52:40,812 --> 00:52:41,980
or ever have been a member
1215
00:52:42,022 --> 00:52:45,150
of the communist party.
1216
00:52:45,192 --> 00:52:49,154
Feel better?
1217
00:52:49,196 --> 00:52:52,782
I can't wait for your father
to come home.
1218
00:52:52,824 --> 00:52:55,118
I'm a little relieved myself.
1219
00:52:55,160 --> 00:52:56,662
You can't blame me now.
1220
00:52:56,704 --> 00:52:58,622
Well, you really
were worried, mother.
1221
00:52:58,664 --> 00:53:00,457
Well, it alarmed me, you know?
1222
00:53:00,499 --> 00:53:01,875
You kept talking
about this fellow
1223
00:53:01,917 --> 00:53:04,378
with a silly bill.
1224
00:53:04,420 --> 00:53:06,463
I thought it had something
to do with you.
1225
00:53:06,505 --> 00:53:08,882
Well, what does this fellow
got to do with me?
1226
00:53:08,924 --> 00:53:09,508
I don't know.
1227
00:53:09,550 --> 00:53:10,175
I mean, I didn't...
1228
00:53:10,217 --> 00:53:12,428
you mean
my telephone conversation,
1229
00:53:12,469 --> 00:53:13,721
my having to leave suddenly
1230
00:53:13,761 --> 00:53:15,097
has got something to do
with this man in the...
1231
00:53:15,138 --> 00:53:16,056
yes, yes, yes.
1232
00:53:16,098 --> 00:53:16,764
Oh, mother, I'm ashamed of you.
1233
00:53:16,806 --> 00:53:18,350
I'm ashamed.
1234
00:53:18,392 --> 00:53:19,893
Well, you see,
that just shows you
1235
00:53:19,935 --> 00:53:22,563
what one remark
like father's can do.
1236
00:53:22,605 --> 00:53:24,648
Oh, I'd hate to tell you
what I was thinking.
1237
00:53:24,690 --> 00:53:25,649
Your brain was racing, huh?
1238
00:53:25,691 --> 00:53:27,401
Was it.
1239
00:53:27,443 --> 00:53:28,402
Well, now, you...
1240
00:53:28,444 --> 00:53:29,278
you get out of here.
1241
00:53:29,319 --> 00:53:30,613
I'm going to get dressed
1242
00:53:30,654 --> 00:53:31,988
and I'm going to get you
something to eat.
1243
00:53:32,030 --> 00:53:34,283
Oh, mother, no, I'm not hungry.
1244
00:53:34,324 --> 00:53:35,659
Anyway, I should be
calling my cab,
1245
00:53:35,701 --> 00:53:37,286
you know?
1246
00:53:42,625 --> 00:53:44,627
Oh.
1247
00:53:44,668 --> 00:53:45,961
Well, meeting broke up early?
1248
00:53:46,002 --> 00:53:46,920
No, no, I left early.
1249
00:53:46,962 --> 00:53:48,547
What are you up to?
1250
00:53:48,589 --> 00:53:49,757
Well, I was just
calling a cab, father.
1251
00:53:49,797 --> 00:53:51,174
I have to leave suddenly.
1252
00:53:51,216 --> 00:53:53,135
Oh, is that so?
1253
00:53:53,176 --> 00:53:56,930
Wasn't much of a visit, was it?
1254
00:53:56,972 --> 00:53:59,099
Did what I had to say
in there cause you to...
1255
00:53:59,141 --> 00:54:01,017
oh, no, no, father.
1256
00:54:01,059 --> 00:54:02,102
How was your speech?
1257
00:54:02,144 --> 00:54:04,354
Eh, you know that crowd.
1258
00:54:04,396 --> 00:54:06,607
They, uh,
they're not too bright.
1259
00:54:06,649 --> 00:54:09,025
They applauded me.
1260
00:54:09,067 --> 00:54:09,859
Where's your mother?
1261
00:54:09,901 --> 00:54:11,153
She'll be down in a minute.
1262
00:54:11,194 --> 00:54:13,238
Will you and I have time
to finish our talk?
1263
00:54:13,280 --> 00:54:14,406
It'll have to be brief, father,
1264
00:54:14,448 --> 00:54:16,283
because my cab is on the way.
1265
00:54:16,325 --> 00:54:17,867
Well, it can be.
1266
00:54:17,909 --> 00:54:19,620
And if you won't remember
where you were,
1267
00:54:19,662 --> 00:54:22,080
I know where I was.
1268
00:54:22,122 --> 00:54:23,707
It's your turn to talk,
1269
00:54:23,749 --> 00:54:24,916
so think over
what you're gonna say
1270
00:54:24,958 --> 00:54:27,252
and I'll see how your mother is.
1271
00:54:54,946 --> 00:54:58,866
Well, John, I...
1272
00:54:58,908 --> 00:55:00,452
Hm.
1273
00:55:00,494 --> 00:55:02,287
Mm-hmm.
1274
00:55:02,329 --> 00:55:03,789
Hm.
1275
00:55:03,831 --> 00:55:06,041
This, uh,
1276
00:55:06,082 --> 00:55:09,419
this is the Bible
that your mother taught...
1277
00:55:09,461 --> 00:55:12,214
forgive me, son,
if I look a little fuddled...
1278
00:55:12,255 --> 00:55:13,215
well, that's all right, father.
1279
00:55:13,256 --> 00:55:15,258
Your mother just
told me about you,
1280
00:55:15,300 --> 00:55:17,636
about the talk
that you'd had together.
1281
00:55:17,678 --> 00:55:19,179
She told me that she'd heard us.
1282
00:55:19,221 --> 00:55:20,389
Or heard you, father.
1283
00:55:20,430 --> 00:55:24,059
Well, anyway,
she believes in you.
1284
00:55:24,100 --> 00:55:25,101
You've made her very happy, son,
1285
00:55:25,143 --> 00:55:28,938
and I'm glad because
1286
00:55:28,980 --> 00:55:31,149
I've tried to make things
pleasant for her.
1287
00:55:31,191 --> 00:55:32,275
Dr. carver,
he told me...
1288
00:55:32,317 --> 00:55:33,736
father, try a little harder,
will you?
1289
00:55:33,777 --> 00:55:34,361
Because you brought this on
1290
00:55:34,403 --> 00:55:36,071
by leaping to the accusation...
1291
00:55:36,112 --> 00:55:37,113
no, I never accused you.
1292
00:55:37,155 --> 00:55:38,448
Oh, yes, you did, father.
1293
00:55:38,490 --> 00:55:40,826
No, I just said that you...
1294
00:55:40,868 --> 00:55:42,745
that you talk like a scummy.
1295
00:55:42,786 --> 00:55:43,620
Uhhuh and mother heard it,
1296
00:55:43,662 --> 00:55:44,830
so now she's upset.
1297
00:55:44,872 --> 00:55:48,041
Well, anyway, I hope that
this settles the whole thing.
1298
00:55:48,083 --> 00:55:49,334
I mean, I can't do any more
1299
00:55:49,376 --> 00:55:51,461
than swear on mother's Bible,
1300
00:55:51,503 --> 00:55:52,379
so I hope that we can now forget
1301
00:55:52,421 --> 00:55:54,089
everything that's happened, huh?
1302
00:55:54,130 --> 00:55:57,092
I hope so, yes.
1303
00:55:57,133 --> 00:56:00,554
But, if you were, uh...
1304
00:56:00,596 --> 00:56:00,763
yes, father, go ahead.
1305
00:56:00,804 --> 00:56:02,389
What?
1306
00:56:02,431 --> 00:56:04,224
Well, if you were,
1307
00:56:04,266 --> 00:56:07,060
then the Bible
wouldn't mean a thing,
1308
00:56:07,102 --> 00:56:07,811
would it, huh?
1309
00:56:07,853 --> 00:56:10,355
A whole stack of bibles.
1310
00:56:10,397 --> 00:56:11,356
Well, there you go again.
1311
00:56:11,398 --> 00:56:12,608
I know, I know.
1312
00:56:12,649 --> 00:56:14,276
Father, open your mind
1313
00:56:14,317 --> 00:56:16,695
and let this in, will you?
1314
00:56:16,737 --> 00:56:19,615
The church, they'd believe me.
1315
00:56:19,656 --> 00:56:21,575
The courts, they'd believe me.
1316
00:56:21,617 --> 00:56:23,034
Mother believes me,
but you don't.
1317
00:56:23,076 --> 00:56:25,704
Mmmm, not yet.
1318
00:56:25,746 --> 00:56:27,623
Do you believe in the Bible?
1319
00:56:27,664 --> 00:56:28,665
Well, now, father,
1320
00:56:28,707 --> 00:56:30,250
do you believe every page?
1321
00:56:30,292 --> 00:56:32,001
I mean Jonah and the whale...
1322
00:56:32,043 --> 00:56:34,504
I believe every page, son.
1323
00:56:34,546 --> 00:56:35,505
Jonah and the whale...
1324
00:56:35,547 --> 00:56:37,382
even the pages
you don't understand.
1325
00:56:37,424 --> 00:56:38,508
I believe in those, too.
1326
00:56:38,550 --> 00:56:39,718
That's faith.
1327
00:56:39,760 --> 00:56:42,304
That certainly is, father.
1328
00:56:42,345 --> 00:56:44,473
You mean you believe
in heaven and hell's fire...
1329
00:56:44,514 --> 00:56:47,684
I sure as there's a hell do.
1330
00:56:47,726 --> 00:56:50,353
Listen, son,
1331
00:56:50,395 --> 00:56:51,979
take the first commandment.
1332
00:56:52,021 --> 00:56:56,485
Do you believe
in the lord thy God?
1333
00:56:56,526 --> 00:56:58,403
What about honoring
your father and mother?
1334
00:56:58,445 --> 00:56:59,822
That's the fourth commandment.
1335
00:56:59,863 --> 00:57:01,072
Well, you're making
that one difficult.
1336
00:57:01,114 --> 00:57:03,032
What's you're doing to that one.
1337
00:57:03,074 --> 00:57:04,159
Oh, father.
1338
00:57:07,036 --> 00:57:10,123
What page was that on?
1339
00:57:10,165 --> 00:57:11,500
I don't know what page it's on.
1340
00:57:11,541 --> 00:57:12,876
You made me do it.
1341
00:57:25,430 --> 00:57:26,849
What have you done, Dan,
what have you done?
1342
00:57:26,890 --> 00:57:28,141
You hit your son!
1343
00:57:28,183 --> 00:57:29,351
Well, he was just
trying to pound
1344
00:57:29,392 --> 00:57:30,686
some religion into me, mother.
1345
00:57:30,727 --> 00:57:31,812
He tripped over the table.
1346
00:57:31,854 --> 00:57:32,813
Will you get out of here?
1347
00:57:32,855 --> 00:57:35,607
Dan, will you get...
come on, come on, come on.
1348
00:57:35,649 --> 00:57:36,859
Oh, please...
1349
00:57:36,900 --> 00:57:38,485
get on down to the legion.
1350
00:57:38,527 --> 00:57:40,654
Now don't get yourself,
lu, all excited.
1351
00:57:40,696 --> 00:57:41,530
Put it on.
1352
00:57:41,571 --> 00:57:43,490
Yes, mother,
I'll put the coat on,
1353
00:57:43,532 --> 00:57:45,367
but I wish you wouldn't
get yourself...
1354
00:57:45,408 --> 00:57:46,869
and your hat, now, go on.
1355
00:57:46,910 --> 00:57:47,619
Put the hat on.
1356
00:57:47,661 --> 00:57:49,746
Maybe they've got
some more beer left.
1357
00:57:49,788 --> 00:57:50,163
There is.
1358
00:57:50,205 --> 00:57:52,374
A whole barrel of it.
1359
00:57:52,415 --> 00:57:54,001
So you're against me, too.
1360
00:57:54,042 --> 00:57:55,669
Guess I'm just too dumb
to get it.
1361
00:57:55,711 --> 00:57:56,628
No, you're not dumb, Dan.
1362
00:57:56,670 --> 00:58:00,173
You just aren't very bright.
1363
00:58:00,215 --> 00:58:01,341
Hitting your own son.
1364
00:58:01,383 --> 00:58:03,010
No, I didn't hit him,
1365
00:58:03,051 --> 00:58:04,344
I just merely pushed him...
1366
00:58:04,386 --> 00:58:05,012
get out of here.
1367
00:58:05,094 --> 00:58:08,348
'Cause he's clumsy.
1368
00:58:08,390 --> 00:58:09,140
Well, I'll have to go
1369
00:58:09,182 --> 00:58:09,808
and change, mother...
1370
00:58:09,850 --> 00:58:10,726
I know you will...
1371
00:58:10,767 --> 00:58:11,601
I know...
wait a minute.
1372
00:58:11,643 --> 00:58:12,435
Just let me...
1373
00:58:12,477 --> 00:58:14,187
let me sterilize it for you.
1374
00:58:14,229 --> 00:58:16,147
Oh, mother, you don't have to.
1375
00:58:16,189 --> 00:58:18,567
Put a band-aid on it
or something.
1376
00:58:18,608 --> 00:58:20,610
Oh, that's an ugly thing.
1377
00:58:22,821 --> 00:58:24,155
Well, I told you
that this would happen.
1378
00:58:24,197 --> 00:58:26,199
I know you did, I know.
1379
00:58:26,241 --> 00:58:27,910
I just can't talk to him.
1380
00:58:29,202 --> 00:58:30,161
Well, there's my cab, mother.
1381
00:58:30,203 --> 00:58:31,246
Here, I'll do it.
1382
00:58:31,287 --> 00:58:32,581
Well, I've gotta change
my pants anyway.
1383
00:58:32,622 --> 00:58:33,749
And I've gotta catch the plane
1384
00:58:33,790 --> 00:58:35,458
before midnight.
1385
00:58:37,502 --> 00:58:38,211
Call a cab?
1386
00:58:38,253 --> 00:58:39,713
Yes, be there in a minute.
1387
00:59:09,325 --> 00:59:11,369
I'll get it, mother.
1388
00:59:11,411 --> 00:59:13,371
Hello?
1389
00:59:13,413 --> 00:59:15,123
Ben!
1390
00:59:15,164 --> 00:59:17,084
Well, how are you?
1391
00:59:17,125 --> 00:59:19,210
Where are you?
1392
00:59:19,252 --> 00:59:23,006
Oh, Chuck with you?
1393
00:59:23,048 --> 00:59:25,092
Well, I just came down
to pay a visit
1394
00:59:25,133 --> 00:59:27,844
to mother and dad.
1395
00:59:27,886 --> 00:59:31,014
Chuck, how are ya?
1396
00:59:31,056 --> 00:59:32,057
Hiya, boy.
1397
00:59:32,099 --> 00:59:32,724
You keep up the fight
1398
00:59:32,766 --> 00:59:34,726
in the home front,
won't ya, John?
1399
00:59:34,768 --> 00:59:37,938
Yes, yeah,
I'll be in there punching.
1400
00:59:37,980 --> 00:59:39,022
Well, good luck to both of you.
1401
00:59:39,064 --> 00:59:40,649
And I'll put somebody on
1402
00:59:40,690 --> 00:59:43,526
so you can get
your money's worth.
1403
00:59:43,568 --> 00:59:45,236
Hello, Chuck.
1404
00:59:45,278 --> 00:59:47,656
You in San Francisco?
1405
00:59:47,697 --> 00:59:51,534
I got the kimono,
it's wonderful.
1406
00:59:51,576 --> 00:59:52,995
I was a little disappointed
though,
1407
00:59:53,036 --> 00:59:55,038
no opium pipe.
1408
00:59:55,080 --> 00:59:56,581
She got the kimono.
1409
00:59:59,042 --> 01:00:00,043
Hi, mom.
1410
01:00:00,085 --> 01:00:03,797
Hello, Ben.
1411
01:00:03,839 --> 01:00:06,466
Chuck says you may
be leaving soon.
1412
01:00:06,508 --> 01:00:09,052
I hope you're on a slow boat.
1413
01:00:16,726 --> 01:00:18,394
Goodbye, boys.
1414
01:00:18,436 --> 01:00:22,149
Goodbye, mom!
1415
01:00:25,068 --> 01:00:26,319
Byebye.
1416
01:00:27,821 --> 01:00:29,447
They're leaving, John.
1417
01:00:29,489 --> 01:00:31,574
I won't hear those voices again
1418
01:00:31,616 --> 01:00:33,702
for a long time.
1419
01:00:33,743 --> 01:00:35,578
Well, mother, maybe we'll have
1420
01:00:35,620 --> 01:00:37,497
a lasting peace one day soon.
1421
01:00:37,539 --> 01:00:41,126
Oh, you fight for that, John,
1422
01:00:41,168 --> 01:00:43,294
in your way, and say a prayer
1423
01:00:43,336 --> 01:00:44,880
for Ben and Chuck.
1424
01:00:44,921 --> 01:00:47,049
I'm gonna light
two candles for them,
1425
01:00:47,090 --> 01:00:48,299
I'll light one for you, too.
1426
01:00:48,341 --> 01:00:50,218
Good.
Bye.
1427
01:00:50,259 --> 01:00:53,680
Now, don't forget
you're my tomorrows, John.
1428
01:00:53,722 --> 01:00:56,725
What's the matter, dear?
1429
01:00:56,766 --> 01:00:58,977
Goodbye.
1430
01:00:59,019 --> 01:01:00,436
Oh, your knee.
1431
01:01:00,478 --> 01:01:01,604
Oh, it's all right.
1432
01:01:01,646 --> 01:01:04,733
Soso many things on my mind.
1433
01:01:04,774 --> 01:01:05,483
What are you gonna do
about the trousers?
1434
01:01:05,525 --> 01:01:06,275
Oh, they're ruined.
1435
01:01:06,317 --> 01:01:07,652
Throw them away.
1436
01:01:07,694 --> 01:01:09,071
Give them to father o'dowd.
1437
01:01:12,157 --> 01:01:14,993
Goodbye.
1438
01:01:15,035 --> 01:01:16,953
And you drive carefully now.
1439
01:01:17,704 --> 01:01:19,497
-So long!
-Or I'll school you!
1440
01:01:50,153 --> 01:01:53,489
Good morning.
1441
01:01:53,531 --> 01:01:54,866
Good morning.
1442
01:02:07,378 --> 01:02:09,547
I'll fix that.
1443
01:02:14,844 --> 01:02:16,930
You look like
you finished the barrel.
1444
01:02:20,142 --> 01:02:24,520
People who aren't so bright
can hold a lot.
1445
01:02:24,562 --> 01:02:26,731
Dan, I blew up.
1446
01:02:26,773 --> 01:02:28,608
I'm sorry I threw you
out of the house.
1447
01:02:28,650 --> 01:02:31,027
That is a commie specialty.
1448
01:02:31,069 --> 01:02:34,072
-What?
-Breaking up homes.
1449
01:02:34,114 --> 01:02:37,325
I may not be bright,
but I know that.
1450
01:02:37,366 --> 01:02:40,745
I'll have to talk to you
in the morning.
1451
01:02:40,787 --> 01:02:44,916
John stands for everything I do.
1452
01:02:44,958 --> 01:02:46,334
It may take me a little time,
1453
01:02:46,375 --> 01:02:50,172
but he loves humanity, Dan.
1454
01:02:50,213 --> 01:02:55,426
He may love humanity,
but he's not for his old man.
1455
01:02:55,468 --> 01:02:57,595
I'm a human being, I'm human.
1456
01:02:57,637 --> 01:03:00,723
No crying, jagna.
1457
01:03:00,765 --> 01:03:05,687
Can't stand anybody
that looks into the future.
1458
01:03:05,728 --> 01:03:09,899
You can't even stand.
1459
01:03:09,941 --> 01:03:11,860
I'm all right.
1460
01:03:11,901 --> 01:03:16,156
John explained it all
so clearly, Dan.
1461
01:03:16,198 --> 01:03:17,282
You're suspicious of anybody
1462
01:03:17,324 --> 01:03:19,659
that has liberal views.
1463
01:03:19,701 --> 01:03:21,077
Saint Paul was a liberal...
1464
01:03:21,119 --> 01:03:22,745
leave Saint Paul out of this.
1465
01:03:22,787 --> 01:03:27,416
You leave the lamp alone.
1466
01:03:27,458 --> 01:03:28,710
Listen.
1467
01:03:28,751 --> 01:03:32,547
Let's just stick to John's kind
of liberalism, hm?
1468
01:03:32,588 --> 01:03:33,965
They just caught one of his kind
1469
01:03:34,007 --> 01:03:35,758
down in Washington.
1470
01:03:39,971 --> 01:03:41,890
But you don't mean
for a minute to infer...
1471
01:03:41,931 --> 01:03:43,558
she knows a lot of people
1472
01:03:43,599 --> 01:03:48,230
that talk just like
our son John.
1473
01:03:48,271 --> 01:03:50,606
That's the beer talking.
1474
01:03:50,648 --> 01:03:52,275
No, it isn't.
1475
01:03:52,317 --> 01:03:55,737
I switched to bourbon.
1476
01:03:55,778 --> 01:03:57,113
You're in fine shape
1477
01:03:57,155 --> 01:03:58,073
to teach little children
1478
01:03:58,114 --> 01:04:00,325
in the morning.
1479
01:04:00,367 --> 01:04:01,409
I'm not teaching little children
1480
01:04:01,450 --> 01:04:02,785
in the morning.
1481
01:04:02,827 --> 01:04:05,247
I'm not teaching
little children anymore.
1482
01:04:05,288 --> 01:04:07,123
I quit.
1483
01:04:07,165 --> 01:04:11,002
What's the use of teaching
honesty, goodness,
1484
01:04:11,044 --> 01:04:14,089
love of home
and country? Hm?
1485
01:04:14,130 --> 01:04:15,757
Nobody gives a hang.
1486
01:04:15,798 --> 01:04:18,343
Oh, some mothers
are very interested
1487
01:04:18,385 --> 01:04:19,594
in report cards.
1488
01:04:19,635 --> 01:04:21,596
Good grades, not character,
1489
01:04:21,637 --> 01:04:22,847
high marks.
1490
01:04:22,889 --> 01:04:26,517
Fathers, they just don't care.
1491
01:04:26,559 --> 01:04:30,146
I take that back.
1492
01:04:30,188 --> 01:04:33,608
One father did come
to the school.
1493
01:04:33,649 --> 01:04:37,070
He wanted me fired.
1494
01:04:37,112 --> 01:04:40,656
He heard that
I had mentioned God
1495
01:04:40,698 --> 01:04:42,284
in the classroom.
1496
01:04:42,325 --> 01:04:43,868
His little son of a...
1497
01:04:43,910 --> 01:04:48,290
father like that snitched on me.
1498
01:04:48,331 --> 01:04:51,709
I must teach his
little stool pigeon
1499
01:04:51,751 --> 01:04:55,463
reading, writing,
and 'rithmetic.
1500
01:04:55,504 --> 01:05:01,303
Just suppose that he gets
excellent in the three r's
1501
01:05:01,344 --> 01:05:05,390
and he gets a goose egg
for character.
1502
01:05:06,557 --> 01:05:10,312
Reading, excellent.
1503
01:05:10,353 --> 01:05:14,857
But if he reads nothing
about his faith,
1504
01:05:14,899 --> 01:05:18,027
whatever it might be,
1505
01:05:18,069 --> 01:05:19,654
his head will be as empty as...
1506
01:05:19,695 --> 01:05:24,159
as John thinks mine is.
1507
01:05:24,200 --> 01:05:25,827
Take writing.
1508
01:05:25,868 --> 01:05:29,664
There's a lot of good writing
on bad checks.
1509
01:05:29,705 --> 01:05:34,169
Forgers have
excellent penmanship.
1510
01:05:34,210 --> 01:05:35,878
Am I boring you?
1511
01:05:35,920 --> 01:05:39,215
Oh, go to bed, you big lummox.
1512
01:05:39,257 --> 01:05:43,386
Tell me in the morning
why you hit your son.
1513
01:05:43,428 --> 01:05:46,973
I'll tell you now
and then I'll go to bed.
1514
01:05:47,015 --> 01:05:50,101
I saw red when he said that
i made it difficult for him
1515
01:05:50,143 --> 01:05:52,687
to honor
his father and his mother.
1516
01:05:56,649 --> 01:05:58,776
It's wrong.
1517
01:05:58,818 --> 01:06:00,653
He honors his mother.
1518
01:06:04,449 --> 01:06:06,368
And so do I.
1519
01:06:06,409 --> 01:06:10,621
I honor you, lu.
1520
01:06:10,663 --> 01:06:11,831
But he makes fun of...
1521
01:06:11,873 --> 01:06:14,292
oh.
1522
01:06:14,334 --> 01:06:15,251
I'm sorry.
1523
01:06:15,293 --> 01:06:16,503
It's all right.
1524
01:06:16,544 --> 01:06:20,631
But he makes fun of his father.
1525
01:06:20,673 --> 01:06:24,093
You saw how he acted
when I sang my song.
1526
01:06:24,135 --> 01:06:26,846
♪ If you don't like
your Uncle Sammy ♪
1527
01:06:26,888 --> 01:06:28,014
♪ then go back... ♪♪
1528
01:06:37,648 --> 01:06:42,278
Now who's breaking up our home?
1529
01:06:42,320 --> 01:06:44,572
If I broke anything,
I'll fix it.
1530
01:06:44,613 --> 01:06:45,823
I just wanted to show you
1531
01:06:45,865 --> 01:06:49,660
how silly your son behaves.
1532
01:06:54,123 --> 01:06:56,251
Where does he get
his awkwardness?
1533
01:07:03,758 --> 01:07:06,511
You know, I've been thinking.
1534
01:07:06,553 --> 01:07:08,763
I'm not going to quit.
1535
01:07:12,016 --> 01:07:14,394
I'm going back to school
in the morning
1536
01:07:14,436 --> 01:07:17,272
and keep on teaching
little children.
1537
01:07:50,555 --> 01:07:51,931
Hello?
1538
01:07:51,973 --> 01:07:54,183
Yes.
1539
01:07:54,225 --> 01:07:57,019
Yes.
1540
01:07:57,061 --> 01:08:00,022
Hello, John.
1541
01:08:00,064 --> 01:08:04,986
How thoughtful of you
to brighten up my day.
1542
01:08:05,027 --> 01:08:07,280
It's too bad
your father isn't here
1543
01:08:07,322 --> 01:08:11,909
so you could talk to him.
1544
01:08:11,951 --> 01:08:13,828
Well, John, I know
how busy you are
1545
01:08:13,869 --> 01:08:16,372
and this is expensive,
1546
01:08:16,414 --> 01:08:20,585
but believe me
it was worth it, dear.
1547
01:08:20,627 --> 01:08:23,004
And I hope that your day
is as bright
1548
01:08:23,045 --> 01:08:25,590
as you've made mine.
1549
01:08:25,632 --> 01:08:27,634
Goodbye.
1550
01:08:27,674 --> 01:08:30,512
What?
1551
01:08:30,553 --> 01:08:32,888
Oh.
1552
01:08:32,930 --> 01:08:34,682
Your trousers?
1553
01:08:34,723 --> 01:08:37,268
Those old things?
1554
01:08:37,310 --> 01:08:38,561
Well, I gave them
to father o'dowd
1555
01:08:38,603 --> 01:08:41,230
like you told me to.
1556
01:08:41,272 --> 01:08:45,943
Why?
Did you leave anything in them?
1557
01:08:45,985 --> 01:08:49,030
John, you seem upset.
1558
01:08:49,071 --> 01:08:52,617
Is that why you called?
1559
01:08:52,659 --> 01:08:54,076
All right.
1560
01:08:54,118 --> 01:08:56,037
All right, I'll get them.
1561
01:08:56,078 --> 01:08:57,705
I w... I will.
1562
01:08:57,746 --> 01:09:00,291
I'll get them this evening.
1563
01:09:00,333 --> 01:09:02,835
Right away.
1564
01:09:02,877 --> 01:09:04,795
All right.
1565
01:09:04,837 --> 01:09:07,590
Your father has the car,
but I'll walk over.
1566
01:09:07,632 --> 01:09:11,427
All right.
1567
01:09:11,469 --> 01:09:15,056
Well, it was good to get
to talk to you, John.
1568
01:09:16,641 --> 01:09:18,518
Goodbye.
1569
01:09:42,417 --> 01:09:46,337
What is the reason
for this visit, Mr.?
1570
01:09:46,379 --> 01:09:49,465
You didn't tell me
your name before.
1571
01:09:49,507 --> 01:09:53,177
Suppose you start right off
by doing that this time.
1572
01:09:57,139 --> 01:09:59,601
It's stedman,
Mrs. Jefferson.
1573
01:10:02,228 --> 01:10:06,357
Federal bureau of investigation.
1574
01:10:06,399 --> 01:10:07,483
Mm-hmm.
1575
01:10:18,911 --> 01:10:22,373
No, I won't, uh, take your hat.
1576
01:10:22,415 --> 01:10:25,585
I have a feeling that you're
not going to stay long.
1577
01:10:39,014 --> 01:10:40,516
Would you mind if I sit down?
1578
01:10:40,558 --> 01:10:41,517
I don't care.
1579
01:10:44,853 --> 01:10:46,439
I'm aware this is a shock to you
1580
01:10:46,481 --> 01:10:50,485
and I... I don't want
to frighten you.
1581
01:10:50,526 --> 01:10:54,947
I'm not at all frightened,
Mr. stedman.
1582
01:10:54,989 --> 01:10:57,742
I seem to...
to startle you.
1583
01:10:57,784 --> 01:10:59,535
Naturally.
1584
01:10:59,577 --> 01:11:01,036
When you showed me who you are.
1585
01:11:01,078 --> 01:11:03,956
No, no, even before that.
1586
01:11:03,998 --> 01:11:08,252
I... I thought
that you looked, uh,
1587
01:11:08,294 --> 01:11:09,878
you looked more shocked
when you saw me
1588
01:11:09,920 --> 01:11:13,257
than when you found out
who I am.
1589
01:11:13,299 --> 01:11:15,718
Well, suppose you say
why you're here
1590
01:11:15,760 --> 01:11:18,179
and I'll try to have
the right expression.
1591
01:11:22,016 --> 01:11:23,934
It's about John.
1592
01:11:23,976 --> 01:11:25,770
What's he d...
1593
01:11:25,812 --> 01:11:27,188
what do you think he's done?
1594
01:11:27,229 --> 01:11:30,399
I'm not sure that
he's done anything.
1595
01:11:30,441 --> 01:11:31,900
Well, you won't be any more sure
1596
01:11:31,942 --> 01:11:36,656
by talking to me.
1597
01:11:36,698 --> 01:11:39,992
I don't see why I should
tell you anything anyway.
1598
01:11:40,034 --> 01:11:43,287
Well, you're within
your rights to refuse.
1599
01:11:45,540 --> 01:11:47,166
Were you within your rights
1600
01:11:47,208 --> 01:11:49,418
when you wormed your way...
1601
01:11:49,460 --> 01:11:51,212
that's right,
you wormed your way,
1602
01:11:51,253 --> 01:11:55,174
into my confidence
so I'd do a lot of talking.
1603
01:11:55,216 --> 01:11:57,134
I know that...
that our methods
1604
01:11:57,176 --> 01:12:01,597
are very often criticized
1605
01:12:01,639 --> 01:12:03,891
by certain sources
because we're after them
1606
01:12:03,932 --> 01:12:05,184
day and night.
1607
01:12:05,226 --> 01:12:08,937
But nobody objects to a firm
1608
01:12:08,979 --> 01:12:10,898
that protects its business
1609
01:12:10,939 --> 01:12:14,068
by investigating your credit.
1610
01:12:14,109 --> 01:12:17,613
Insurance outfits have
to protect themselves
1611
01:12:17,655 --> 01:12:22,034
by thorough investigations.
1612
01:12:22,076 --> 01:12:24,662
Well, I...
I've always
1613
01:12:24,704 --> 01:12:26,873
had great respect
for you people,
1614
01:12:26,914 --> 01:12:29,333
up to now.
1615
01:12:29,375 --> 01:12:33,254
Do you... you care to answer
any questions?
1616
01:12:33,295 --> 01:12:35,673
Or not?
1617
01:12:35,715 --> 01:12:39,051
Like, for instance?
1618
01:12:39,093 --> 01:12:42,054
I'd like to know
why John left suddenly.
1619
01:12:42,096 --> 01:12:45,307
Well, I know why.
1620
01:12:45,349 --> 01:12:46,851
He had a perfectly good reason
1621
01:12:46,893 --> 01:12:50,521
for leaving suddenly.
1622
01:12:50,563 --> 01:12:55,568
But I see no reason
why I should tell you.
1623
01:12:55,610 --> 01:12:56,611
I know this, though,
1624
01:12:56,652 --> 01:12:59,238
I'm leaving suddenly.
1625
01:12:59,280 --> 01:13:01,657
I have a lot of things to do.
1626
01:13:01,699 --> 01:13:03,868
I haven't done my shopping yet.
1627
01:13:03,910 --> 01:13:06,328
I've got a lot of things
i have to do.
1628
01:13:06,370 --> 01:13:07,789
You can stay around though,
1629
01:13:07,830 --> 01:13:09,707
it's all right.
1630
01:13:09,749 --> 01:13:12,209
Look the house over.
1631
01:13:12,251 --> 01:13:16,297
Oh, you'll find my beds
aren't made.
1632
01:13:16,338 --> 01:13:17,465
I haven't done my housework yet,
1633
01:13:17,506 --> 01:13:19,341
thanks to you.
1634
01:13:37,902 --> 01:13:38,861
Oh.
1635
01:13:38,903 --> 01:13:40,154
There you are, father.
1636
01:13:40,195 --> 01:13:41,447
Oh, hello, there!
1637
01:13:41,489 --> 01:13:43,157
Did you come over to help us?
1638
01:13:43,198 --> 01:13:46,285
I want you to see this.
1639
01:13:46,327 --> 01:13:49,246
Now there's something
that anybody could use.
1640
01:13:49,288 --> 01:13:50,748
Mrs. mooney
gave me that.
1641
01:13:50,790 --> 01:13:53,501
Oh, the woman has
a heart of gold.
1642
01:13:53,542 --> 01:13:57,964
Father, I want something back.
1643
01:13:58,005 --> 01:13:59,715
You Indian giver.
1644
01:13:59,757 --> 01:14:02,760
Well, you know those trousers
I gave you?
1645
01:14:02,802 --> 01:14:05,053
They're John's
and he wants them back.
1646
01:14:05,095 --> 01:14:06,472
Then he's the Indian giver.
1647
01:14:06,514 --> 01:14:09,141
Perhaps he left
something in them.
1648
01:14:09,183 --> 01:14:12,060
No, I, uh, I asked him that
1649
01:14:12,102 --> 01:14:13,980
and he said no.
1650
01:14:14,021 --> 01:14:15,815
They seem worthless to me.
1651
01:14:15,857 --> 01:14:17,984
Well, we'll find them
if they're here.
1652
01:14:20,194 --> 01:14:21,612
Here's some of my stuff.
1653
01:14:25,449 --> 01:14:27,910
Would you have any idea
what color they were?
1654
01:14:27,952 --> 01:14:29,244
Yes, they were...
they were gray.
1655
01:14:29,286 --> 01:14:29,954
-Gray.
-Flannel.
1656
01:14:29,996 --> 01:14:30,788
Flannel.
1657
01:14:30,830 --> 01:14:32,289
They had a little stripe
in them, I think.
1658
01:14:32,331 --> 01:14:36,043
Gray flannel with
a little stripe in them.
1659
01:14:36,084 --> 01:14:38,838
There's gray flannel with
a little stripe in them,
1660
01:14:38,880 --> 01:14:41,549
but, uh, that's a coat.
1661
01:14:41,590 --> 01:14:42,508
Is there any other
kind of a hint
1662
01:14:42,550 --> 01:14:43,968
that you could give me
or a clue?
1663
01:14:44,010 --> 01:14:44,886
Yes, there is.
1664
01:14:44,927 --> 01:14:46,178
Here they are.
1665
01:14:46,220 --> 01:14:48,347
Well, they're not much,
are they?
1666
01:14:48,389 --> 01:14:50,766
Well, to me, those trousers
1667
01:14:50,808 --> 01:14:52,018
are a complete ruin.
1668
01:14:52,059 --> 01:14:53,477
That's what I tried to tell him.
1669
01:14:53,519 --> 01:14:56,438
How in the world
did he ever do that?
1670
01:14:56,480 --> 01:14:58,232
Hehe... he
sort of tripped.
1671
01:14:58,273 --> 01:15:00,693
He had a nasty fall.
1672
01:15:00,735 --> 01:15:02,611
Well, I don't care
who his tailor is,
1673
01:15:02,653 --> 01:15:04,446
he'll never fix that up
so they look like
1674
01:15:04,488 --> 01:15:05,740
their Sunday best.
1675
01:15:05,781 --> 01:15:07,115
Well, they're good material
though, you know?
1676
01:15:07,157 --> 01:15:08,242
Oh, yes, they are good mat...
1677
01:15:08,283 --> 01:15:10,786
oh, he could fix it, he could.
1678
01:15:10,828 --> 01:15:14,707
Of course he'd have to sit back
of a desk all the time.
1679
01:15:14,749 --> 01:15:16,918
I'll tell you what you could do.
1680
01:15:16,959 --> 01:15:18,460
You could cut them off
right there.
1681
01:15:18,502 --> 01:15:20,588
Make short pants of them.
1682
01:15:20,629 --> 01:15:24,216
Oh, I noticed Sunday
when I talked to John,
1683
01:15:24,258 --> 01:15:27,469
he's changed considerable
since he wore short pants.
1684
01:15:27,511 --> 01:15:29,513
But I've always said
he was the best altar boy
1685
01:15:29,555 --> 01:15:30,514
I've ever had.
1686
01:15:30,556 --> 01:15:32,099
He not only served the mass,
1687
01:15:32,140 --> 01:15:35,978
but he had sort of a,
well, a nuance.
1688
01:15:36,020 --> 01:15:38,564
He looked good doing it,
1689
01:15:38,606 --> 01:15:41,525
like a notre dame quarterback.
1690
01:15:41,567 --> 01:15:44,111
And on the other hand,
you'll take Chuck and Ben.
1691
01:15:44,152 --> 01:15:47,114
When they served the mass...
1692
01:15:47,155 --> 01:15:48,699
now look at ya.
1693
01:15:48,741 --> 01:15:53,913
The minute I mention
Chuck and Ben.
1694
01:15:53,955 --> 01:15:56,123
Goodbye, father.
1695
01:15:56,164 --> 01:15:57,499
Goodbye.
1696
01:16:29,197 --> 01:16:29,991
Will you do that?
1697
01:16:30,032 --> 01:16:32,785
Excuse me just a moment.
1698
01:16:32,827 --> 01:16:34,161
Arbie's?
1699
01:16:34,202 --> 01:16:37,665
Just a moment.
1700
01:16:37,706 --> 01:16:38,749
Telephone.
1701
01:16:46,966 --> 01:16:48,509
Yeah?
1702
01:16:52,013 --> 01:16:54,765
She got in, huh?
1703
01:16:54,807 --> 01:16:56,976
It looks like it.
1704
01:16:57,018 --> 01:16:59,145
Well, she'll either
come to see me
1705
01:16:59,186 --> 01:17:01,814
or go to that other place.
1706
01:17:04,274 --> 01:17:05,442
Yeah, well, there's a nice view
1707
01:17:05,484 --> 01:17:07,194
of the city right through there.
1708
01:17:07,235 --> 01:17:09,571
And here's the capitol
over here.
1709
01:17:09,613 --> 01:17:12,700
And, uh, down through here
1710
01:17:12,741 --> 01:17:16,162
there's a little park
that, um...
1711
01:17:16,203 --> 01:17:17,163
Oh, you're tired, mother.
1712
01:17:17,204 --> 01:17:18,747
Why don't you sit down?
1713
01:17:23,544 --> 01:17:27,422
Now, tell me,
how did you get here?
1714
01:17:27,464 --> 01:17:28,674
I flew.
1715
01:17:28,716 --> 01:17:30,676
No! How did you
get up enough nerve
1716
01:17:30,718 --> 01:17:31,635
to get on a plane?
1717
01:17:31,677 --> 01:17:34,972
Oh, I haven't.
1718
01:17:35,014 --> 01:17:38,350
You seemed so anxious
to have these in a hurry.
1719
01:17:38,392 --> 01:17:39,643
Oh, but you didn't have to...
1720
01:17:39,685 --> 01:17:40,936
well?
1721
01:17:40,978 --> 01:17:42,270
Oh, mother,
you could've mailed them.
1722
01:17:42,312 --> 01:17:43,522
I mean, I merely wanted...
1723
01:17:43,564 --> 01:17:46,692
the trousers, yeah.
1724
01:17:46,734 --> 01:17:49,153
Not particularly glad to see me,
1725
01:17:49,195 --> 01:17:51,321
just glad to see
the trousers, huh?
1726
01:17:51,363 --> 01:17:53,448
Oh, mother, the trousers.
1727
01:17:53,490 --> 01:17:55,659
I'm tickled to see you.
1728
01:17:55,701 --> 01:17:56,535
I'm just...
1729
01:17:56,577 --> 01:17:58,204
well, I'm just surprised
1730
01:17:58,245 --> 01:18:00,539
that you'd fly
all the way down here.
1731
01:18:04,085 --> 01:18:06,795
Yeah.
1732
01:18:06,837 --> 01:18:10,549
Well, things work out
for the best, don't they?
1733
01:18:10,591 --> 01:18:13,301
Here I made such a fuss
over these trousers
1734
01:18:13,343 --> 01:18:15,303
and now I'm kind of glad I did,
1735
01:18:15,345 --> 01:18:16,847
got to see you.
1736
01:18:19,975 --> 01:18:21,351
You know, when you told me
1737
01:18:21,393 --> 01:18:22,978
that you had to walk
all that way
1738
01:18:23,020 --> 01:18:24,897
it worried me
and I called you back
1739
01:18:24,939 --> 01:18:26,648
to tell you to take a cab on me,
1740
01:18:26,690 --> 01:18:28,275
but there wasn't any answer.
1741
01:18:28,316 --> 01:18:31,695
Oh, I was gone, I...
1742
01:18:31,737 --> 01:18:33,405
But there was somebody there.
1743
01:18:33,447 --> 01:18:35,074
He...
1744
01:18:35,116 --> 01:18:37,785
no, I guess maybe
he was gone, too.
1745
01:18:37,826 --> 01:18:41,663
Who?
1746
01:18:41,705 --> 01:18:44,416
That man you're not
worried about.
1747
01:18:44,458 --> 01:18:48,921
He came back.
1748
01:18:48,963 --> 01:18:51,339
As long as you're
not worried about him,
1749
01:18:51,381 --> 01:18:53,884
his name is stedman.
1750
01:18:53,926 --> 01:18:56,386
He came back.
1751
01:18:56,428 --> 01:18:58,680
Well, then you brought
these trousers down
1752
01:18:58,722 --> 01:19:02,392
just so you could talk
about him, hm?
1753
01:19:02,434 --> 01:19:04,728
You know, I've been
thinking about him.
1754
01:19:04,770 --> 01:19:09,150
He could have been with the FBI,
1755
01:19:09,191 --> 01:19:12,486
you know, on one of those
routine loyalty checks.
1756
01:19:12,527 --> 01:19:13,946
We shouldn't resent it.
1757
01:19:13,988 --> 01:19:15,156
I mean, after all,
it's their duty
1758
01:19:15,197 --> 01:19:18,033
to investigate and protect us.
1759
01:19:18,075 --> 01:19:20,327
And they're having to work
overtime these days,
1760
01:19:20,368 --> 01:19:23,872
you know, I mean, they have to.
1761
01:19:29,586 --> 01:19:33,090
Oh, I... I, uh,
I see what you mean, mother.
1762
01:19:33,132 --> 01:19:34,091
My gosh.
1763
01:19:34,133 --> 01:19:34,549
But it's amazing, you know,
1764
01:19:34,591 --> 01:19:37,261
what our weavers can...
1765
01:19:41,098 --> 01:19:43,100
Um.
1766
01:19:43,142 --> 01:19:45,352
Mother, what was
that man's name again?
1767
01:19:48,814 --> 01:19:50,941
You mean stedman, don't you?
1768
01:19:53,610 --> 01:19:55,904
Can't I help you anymore?
1769
01:20:00,492 --> 01:20:03,954
Don't deceive me, John.
1770
01:20:03,996 --> 01:20:05,497
If there's anything wrong,
1771
01:20:05,539 --> 01:20:06,373
if you just tell me, you know,
1772
01:20:06,414 --> 01:20:10,252
then maybe I could help.
1773
01:20:10,294 --> 01:20:11,920
What are you looking for?
1774
01:20:16,466 --> 01:20:19,053
Is it a key?
1775
01:20:19,094 --> 01:20:20,971
Well, I thought maybe
that there was a key
1776
01:20:21,013 --> 01:20:22,639
in my trousers, mother,
and I thought maybe
1777
01:20:22,681 --> 01:20:25,017
that you might have it.
1778
01:20:25,059 --> 01:20:26,935
It's the key to my apartment.
1779
01:20:26,977 --> 01:20:31,773
But, darling,
it's of no importance.
1780
01:20:31,815 --> 01:20:34,026
John, darling,
1781
01:20:34,068 --> 01:20:35,027
is it of no importance?
1782
01:20:35,069 --> 01:20:38,322
Mother, it's of no importance
whatsoever.
1783
01:20:38,364 --> 01:20:40,115
I mean, I lose it so many times.
1784
01:20:40,157 --> 01:20:41,909
You know, I hate to keep
asking the landlady
1785
01:20:41,950 --> 01:20:43,410
for another.
1786
01:20:43,451 --> 01:20:45,913
Do you have it?
1787
01:20:45,954 --> 01:20:49,124
Yes, I do, I have the key, John.
1788
01:20:49,166 --> 01:20:52,878
Well, that's why
i called you back.
1789
01:20:52,920 --> 01:20:55,547
No.
1790
01:20:55,589 --> 01:20:57,341
It was to take a cab.
1791
01:20:57,383 --> 01:20:57,799
Mmhmm.
1792
01:20:57,841 --> 01:20:59,260
But I also wanted to tell you
1793
01:20:59,301 --> 01:21:01,762
about the key, too.
1794
01:21:05,515 --> 01:21:08,643
I feel faint.
1795
01:21:08,685 --> 01:21:09,603
I'm sick.
1796
01:21:09,644 --> 01:21:11,146
Oh, mother.
1797
01:21:14,566 --> 01:21:15,525
I hate to rush you, John,
1798
01:21:15,567 --> 01:21:16,651
but without you,
1799
01:21:16,693 --> 01:21:17,986
the committee's
just sitting there.
1800
01:21:20,530 --> 01:21:21,949
Mother, now I'm in the middle
1801
01:21:21,990 --> 01:21:23,075
of a big conference right now,
1802
01:21:23,117 --> 01:21:24,159
but I'll break that up
1803
01:21:24,201 --> 01:21:26,494
and take the rest
of the day off, hm?
1804
01:21:45,889 --> 01:21:48,309
No, it can't be.
1805
01:21:48,350 --> 01:21:50,436
Thought that was you
and then I said to myself,
1806
01:21:50,477 --> 01:21:51,478
"now what in the world
can she be doing
1807
01:21:51,519 --> 01:21:54,356
in Washington?"
1808
01:21:54,398 --> 01:21:55,274
Well, I still say
what are you doing
1809
01:21:55,316 --> 01:21:57,359
in Washington?
1810
01:21:57,401 --> 01:22:01,071
Came down to see my son.
1811
01:22:01,113 --> 01:22:03,573
Please don't ask a lot of things
1812
01:22:03,615 --> 01:22:06,243
you know already.
1813
01:22:06,285 --> 01:22:07,535
May I ask if you're going back
1814
01:22:07,577 --> 01:22:09,204
to see him again?
1815
01:22:09,246 --> 01:22:11,415
Yes, I am.
1816
01:22:11,457 --> 01:22:12,333
He's just going to be busy
1817
01:22:12,374 --> 01:22:15,627
for the next hour and a half.
1818
01:22:15,669 --> 01:22:20,007
And I could ask...
oh, excuse me.
1819
01:22:20,048 --> 01:22:22,092
Well, as long as you have
some time on your hands,
1820
01:22:22,134 --> 01:22:25,512
you certainly picked out
a nice spot here.
1821
01:22:25,553 --> 01:22:28,640
I guess you know that's
Jefferson's memorial over there.
1822
01:22:28,682 --> 01:22:32,394
He called this liberty of ours
1823
01:22:32,436 --> 01:22:35,189
a gift of God.
1824
01:22:35,230 --> 01:22:40,319
The words are inscribed
on the memorial.
1825
01:22:40,361 --> 01:22:42,446
That's the Washington monument
1826
01:22:42,488 --> 01:22:45,157
and, um,
1827
01:22:45,199 --> 01:22:47,868
the Lincoln memorial.
1828
01:22:47,909 --> 01:22:49,370
No, you can't
see that from here.
1829
01:22:49,411 --> 01:22:52,664
That's just over there
beyond those trees.
1830
01:22:52,706 --> 01:22:54,958
And then, uh, beyond that
across the river
1831
01:22:55,000 --> 01:22:59,587
is Arlington cemetery.
1832
01:22:59,629 --> 01:23:04,176
That's famous for those
who gave their lives
1833
01:23:04,218 --> 01:23:05,802
for us.
1834
01:23:08,472 --> 01:23:10,516
Well, how are those two
fighting halfbacks
1835
01:23:10,557 --> 01:23:10,891
of yours?
1836
01:23:10,932 --> 01:23:15,020
Have you heard from them?
1837
01:23:15,062 --> 01:23:17,231
They sailed.
1838
01:23:17,272 --> 01:23:19,191
Now we have to fight
on the home front
1839
01:23:19,233 --> 01:23:20,025
for those two.
1840
01:23:20,067 --> 01:23:21,485
They're fighting for everything
1841
01:23:21,527 --> 01:23:23,404
these dead held dear
1842
01:23:23,445 --> 01:23:24,821
and the living should.
1843
01:23:28,825 --> 01:23:30,744
Whatwhat are you trying to do?
1844
01:23:30,785 --> 01:23:35,290
Fire up my patriotism?
1845
01:23:35,332 --> 01:23:37,209
II just want you to appreciate
1846
01:23:37,251 --> 01:23:40,295
that everything
I've done on this case
1847
01:23:40,337 --> 01:23:41,838
I've done to preserve the things
1848
01:23:41,880 --> 01:23:42,923
that you and...
1849
01:23:42,964 --> 01:23:44,091
what case?
1850
01:23:49,054 --> 01:23:51,223
This case,
Mrs. Jefferson.
1851
01:24:02,734 --> 01:24:07,364
Do you think my boy
is mixed up in this?
1852
01:24:07,406 --> 01:24:09,950
Oh, if you thought
for one moment.
1853
01:24:09,991 --> 01:24:14,288
Oh, he couldn't possibly.
1854
01:24:14,329 --> 01:24:19,251
Did, um, did John
ever get any phone calls
1855
01:24:19,293 --> 01:24:22,837
when he was down at the house?
1856
01:24:22,879 --> 01:24:23,338
Yes, he...
1857
01:24:26,007 --> 01:24:27,008
you were there.
1858
01:24:28,969 --> 01:24:30,929
We have this miss carlin
1859
01:24:30,971 --> 01:24:34,224
down here in the district jail.
1860
01:24:34,266 --> 01:24:35,434
I think it might be a good idea
1861
01:24:35,476 --> 01:24:37,185
if you listen to her voice
1862
01:24:37,227 --> 01:24:40,481
and, you see,
you have plenty of time.
1863
01:24:51,699 --> 01:24:53,076
I have my car up here.
1864
01:24:56,288 --> 01:24:58,624
I warn you, it wasn't
a very good connection.
1865
01:24:58,665 --> 01:24:59,458
I remember that.
1866
01:25:08,716 --> 01:25:12,179
So I picked her up
after she left you.
1867
01:25:12,220 --> 01:25:14,722
I felt sorry for her.
1868
01:25:14,764 --> 01:25:16,850
Had to have our little joke.
1869
01:25:16,891 --> 01:25:19,227
Couldn't say she was glad
to meet me.
1870
01:25:19,269 --> 01:25:21,688
Hoped she would never
see me again.
1871
01:25:21,729 --> 01:25:23,482
She wanted to make sure
1872
01:25:23,524 --> 01:25:26,818
that you weren't
going to follow her.
1873
01:25:26,860 --> 01:25:29,404
She'll turn here in a minute.
1874
01:25:29,446 --> 01:25:31,281
Mm-hmm.
1875
01:25:31,323 --> 01:25:33,575
She watched you
go around the corner.
1876
01:25:33,617 --> 01:25:34,909
There's the mothers' instinct
1877
01:25:34,951 --> 01:25:37,371
for you.
1878
01:25:37,412 --> 01:25:40,957
Still taking no chances
of being followed.
1879
01:25:40,999 --> 01:25:42,668
Smitty picked her up here
1880
01:25:42,709 --> 01:25:44,294
in his car.
1881
01:25:44,336 --> 01:25:45,712
Then carlin's apartment
1882
01:25:45,753 --> 01:25:47,422
is over here on the left, huh?
1883
01:25:47,464 --> 01:25:50,050
That's right.
1884
01:25:50,091 --> 01:25:55,222
We, uh, we had
two hidden cameras
1885
01:25:55,263 --> 01:25:57,932
outside Ruth's apartment
up here.
1886
01:25:57,974 --> 01:25:58,892
Mmhmm.
1887
01:25:58,933 --> 01:26:00,185
See, one was hung
from the fire escape
1888
01:26:00,227 --> 01:26:01,478
and we picked her up
coming in the hall.
1889
01:26:01,520 --> 01:26:03,480
Yeah.
1890
01:26:14,824 --> 01:26:16,451
Look at that.
1891
01:26:16,493 --> 01:26:18,828
Look at her hand shake.
1892
01:26:18,870 --> 01:26:19,621
I don't blame her.
1893
01:26:19,663 --> 01:26:20,539
Mine would, too.
1894
01:26:29,089 --> 01:26:30,591
She knows now.
1895
01:26:35,470 --> 01:26:39,140
She had all of her chips
on this one son.
1896
01:26:56,491 --> 01:26:58,493
Got a real problem
on her hands now.
1897
01:27:00,912 --> 01:27:02,872
I picked her up here
later in the park,
1898
01:27:02,914 --> 01:27:04,458
sitting on that bench.
1899
01:27:11,005 --> 01:27:12,424
The beating she's taken.
1900
01:27:16,637 --> 01:27:19,681
I'm gonna have
to ask her questions.
1901
01:27:19,723 --> 01:27:21,057
She being a truthful woman,
1902
01:27:21,099 --> 01:27:24,102
every answer is going
to incriminate her son.
1903
01:27:24,144 --> 01:27:25,103
It's gonna be quite a test.
1904
01:27:25,145 --> 01:27:28,482
God and country
or her son, John.
1905
01:27:28,523 --> 01:27:30,150
She's headed for the airport now
1906
01:27:30,191 --> 01:27:31,025
and home.
1907
01:27:31,067 --> 01:27:33,903
So am I, on the next plane out.
1908
01:27:42,621 --> 01:27:43,538
Lu?
1909
01:27:55,717 --> 01:27:56,551
Lucille?
1910
01:28:07,061 --> 01:28:08,938
Hey, lu.
1911
01:28:08,980 --> 01:28:09,815
What's the matter?
1912
01:28:09,856 --> 01:28:10,440
What have you been up to?
1913
01:28:10,482 --> 01:28:11,566
What's happened?
1914
01:28:14,068 --> 01:28:17,698
I flew to Washington, Dan.
1915
01:28:17,739 --> 01:28:19,533
To see John.
1916
01:28:19,574 --> 01:28:20,742
You flew to...
1917
01:28:23,953 --> 01:28:25,205
Well, I thought we were
going to fly together
1918
01:28:25,246 --> 01:28:26,080
to see him.
1919
01:28:26,122 --> 01:28:29,626
You beat me to it.
1920
01:28:29,668 --> 01:28:31,461
You went to apologize
for me, huh?
1921
01:28:34,381 --> 01:28:39,093
Maybe you're just
a little air sick, dear.
1922
01:28:39,135 --> 01:28:42,723
I am a little sick, Dan.
1923
01:28:42,764 --> 01:28:45,767
I had to see John.
1924
01:28:45,809 --> 01:28:48,186
I'm sorry, lu.
1925
01:28:48,228 --> 01:28:50,814
About everything.
1926
01:28:50,856 --> 01:28:51,648
I brought this all on
1927
01:28:51,690 --> 01:28:54,442
by hitting my own son.
1928
01:28:58,446 --> 01:29:01,199
Hitting him was
just like hitting you,
1929
01:29:01,241 --> 01:29:03,284
wasn't it, dear?
1930
01:29:03,326 --> 01:29:05,787
How could a man be so dumb?
1931
01:29:05,829 --> 01:29:06,580
No, you're not, Dan.
1932
01:29:06,621 --> 01:29:10,124
Look, I know,
I'm just not very bright.
1933
01:29:10,166 --> 01:29:11,626
You never said it truer.
1934
01:29:11,668 --> 01:29:14,921
You are the brightest
and dearest.
1935
01:29:18,508 --> 01:29:22,554
You've got more wisdom
than all of us
1936
01:29:22,596 --> 01:29:26,974
because you listen
to your heart.
1937
01:29:27,016 --> 01:29:32,021
You're not blinded by it,
but you think with it, too.
1938
01:29:32,063 --> 01:29:34,566
Clear and honest and clean.
1939
01:29:34,608 --> 01:29:37,026
Now don't overdo it, lu.
1940
01:29:37,068 --> 01:29:38,027
See, when you talk like that,
1941
01:29:38,069 --> 01:29:39,863
you're the one
that's not thinking
1942
01:29:39,905 --> 01:29:41,281
so straight.
1943
01:29:41,322 --> 01:29:44,659
It's not your fault, Dan.
1944
01:29:46,828 --> 01:29:47,746
Yes, it is.
1945
01:29:47,788 --> 01:29:49,539
Lu.
1946
01:29:49,581 --> 01:29:52,876
Lu, I've been suffering
all day long.
1947
01:29:52,918 --> 01:29:54,001
I'm gonna tell John tomorrow
1948
01:29:54,043 --> 01:29:56,797
how wrong I was.
1949
01:29:56,838 --> 01:30:01,551
I'm speaking honestly
from my heart.
1950
01:30:01,593 --> 01:30:04,512
What's the matter, lu?
1951
01:30:04,554 --> 01:30:07,641
Would you call
Dr. carver, huh?
1952
01:30:07,682 --> 01:30:08,809
What is the matter, dear?
1953
01:30:08,850 --> 01:30:12,103
I feel...
1954
01:30:12,145 --> 01:30:13,897
I don't know.
1955
01:30:13,939 --> 01:30:17,818
I feel I want
Dr. carver, Dan.
1956
01:30:17,859 --> 01:30:19,778
Well, here.
1957
01:30:19,820 --> 01:30:20,111
Lie down.
1958
01:30:20,153 --> 01:30:24,990
We'll cover you up.
1959
01:30:25,032 --> 01:30:26,868
You know, we'll get
Dr. carver.
1960
01:30:29,704 --> 01:30:32,165
Oh, oh, well,
they have no phone, have they?
1961
01:30:32,206 --> 01:30:33,750
No, I know, I know.
1962
01:30:36,670 --> 01:30:39,213
Lu, the doctor's over
at the rebners'.
1963
01:30:39,255 --> 01:30:42,634
Now, I'll go get him.
1964
01:30:42,676 --> 01:30:43,760
It shouldn't take very long.
1965
01:30:54,270 --> 01:30:54,729
Mother.
1966
01:30:57,064 --> 01:30:59,317
I was expecting you, John.
1967
01:31:02,111 --> 01:31:03,947
I see you avoided your father.
1968
01:31:03,989 --> 01:31:06,867
I came here to find out
about you.
1969
01:31:06,908 --> 01:31:08,743
Why did you leave the office?
1970
01:31:08,785 --> 01:31:10,912
We'll get around to that.
1971
01:31:10,954 --> 01:31:12,664
Oh, mother,
you had me worried sick.
1972
01:31:12,706 --> 01:31:13,748
Yes, mm-hmm.
1973
01:31:13,790 --> 01:31:15,959
Did you tell father
about your little trip?
1974
01:31:16,001 --> 01:31:18,753
I didn't tell him all about it.
1975
01:31:18,795 --> 01:31:21,297
If I had, it would kill him.
1976
01:31:21,339 --> 01:31:23,550
Or he'd kill you.
1977
01:31:23,591 --> 01:31:25,426
He... I've sent him
for the doctor.
1978
01:31:25,468 --> 01:31:26,344
What would kill him, mother?
1979
01:31:26,386 --> 01:31:27,261
I mean, I don't follow.
1980
01:31:27,303 --> 01:31:29,514
I don't understand.
1981
01:31:29,556 --> 01:31:34,185
If he knew that the FBI
is after you, John.
1982
01:31:34,227 --> 01:31:35,687
Mother, I thought
I explained to you
1983
01:31:35,729 --> 01:31:37,522
all about the FBI.
1984
01:31:37,564 --> 01:31:40,650
Now, no more fancy lies, John.
1985
01:31:43,028 --> 01:31:46,447
You'll spend your tomorrows
in a federal prison
1986
01:31:46,489 --> 01:31:48,366
unless you can explain the key
1987
01:31:48,408 --> 01:31:51,953
to that carlin girl's apartment.
1988
01:31:51,995 --> 01:31:53,162
Well, now, what makes
you think that I...
1989
01:31:53,204 --> 01:31:54,539
because it fits.
1990
01:31:54,581 --> 01:31:57,000
It opens the door.
1991
01:31:57,042 --> 01:31:58,501
You mean you went
to her apartment?
1992
01:31:58,543 --> 01:32:00,879
I went there
and I opened the door
1993
01:32:00,921 --> 01:32:02,505
with your key.
1994
01:32:02,547 --> 01:32:05,174
Mother, are you
out of your mind?
1995
01:32:05,216 --> 01:32:06,801
Not yet.
1996
01:32:06,843 --> 01:32:07,468
You lied to me so much, John,
1997
01:32:07,510 --> 01:32:12,181
that I had to know the truth.
1998
01:32:12,223 --> 01:32:14,308
Do I know it now?
1999
01:32:14,350 --> 01:32:16,644
Are you guilty, John?
2000
01:32:16,686 --> 01:32:18,939
Mother, I'm guilty
to this extent.
2001
01:32:18,980 --> 01:32:20,982
Now, wait just a minute.
2002
01:32:21,024 --> 01:32:24,069
You see, darling,
Ruth carlin and I
2003
01:32:24,109 --> 01:32:28,782
were intimate, quite intimate.
2004
01:32:28,823 --> 01:32:32,368
And naturally,
I hesitated telling you.
2005
01:32:32,410 --> 01:32:34,203
Only one...
2006
01:32:34,245 --> 01:32:35,413
one sin in the constitution
2007
01:32:35,455 --> 01:32:40,293
and that...
and that's treason.
2008
01:32:40,334 --> 01:32:41,544
I don't know what's happened
2009
01:32:41,586 --> 01:32:42,963
to my morals for the moment,
2010
01:32:43,004 --> 01:32:45,966
but is... is that all?
2011
01:32:46,007 --> 01:32:46,340
Is that all you have done?
2012
01:32:46,382 --> 01:32:49,677
That's all, mother.
2013
01:32:49,719 --> 01:32:52,472
That's bad.
2014
01:32:52,513 --> 01:32:53,389
But it's good.
2015
01:32:53,431 --> 01:32:54,515
That's right.
2016
01:32:54,557 --> 01:32:55,725
But who would believe it,
mother?
2017
01:32:55,767 --> 01:32:56,643
Besides you and me.
2018
01:32:56,684 --> 01:32:58,227
Mr. stedman
would believe it.
2019
01:32:58,269 --> 01:33:00,271
He'd understand.
2020
01:33:00,313 --> 01:33:01,564
We could get him on the phone.
2021
01:33:01,606 --> 01:33:02,482
Well, no, mother,
2022
01:33:02,523 --> 01:33:03,316
that isn't necessary, dear.
2023
01:33:03,357 --> 01:33:04,901
We must explain it.
2024
01:33:04,943 --> 01:33:06,111
But, darling, this is a secret
2025
01:33:06,151 --> 01:33:08,071
just between us.
2026
01:33:08,113 --> 01:33:09,363
But we have to tell
Mr. stedman, Johnny,
2027
01:33:09,405 --> 01:33:11,198
he won't let it go any further.
2028
01:33:11,240 --> 01:33:14,911
Oh, I'll be so happy
to tell him.
2029
01:33:14,953 --> 01:33:17,580
Mother, have you seen him again?
2030
01:33:17,622 --> 01:33:19,248
Yes, he came up to me
in the park
2031
01:33:19,290 --> 01:33:22,752
and he took me to see her.
2032
01:33:22,794 --> 01:33:24,253
To see...
2033
01:33:24,295 --> 01:33:28,091
But I... I didn't recognize
her voice, John.
2034
01:33:28,133 --> 01:33:32,261
He took you down to the jail?
2035
01:33:32,303 --> 01:33:35,222
Well, that's why we can't
tell him, mother.
2036
01:33:35,264 --> 01:33:36,891
I mean, he...
2037
01:33:36,933 --> 01:33:38,852
It's his job to persecute
innocent people.
2038
01:33:38,893 --> 01:33:41,146
No, he'd believe us, John.
2039
01:33:41,186 --> 01:33:45,441
Un... unless
you're lying again.
2040
01:33:45,483 --> 01:33:46,651
You are lying.
2041
01:33:46,693 --> 01:33:47,735
Look at you.
2042
01:33:47,777 --> 01:33:49,154
You are guilty.
2043
01:33:49,194 --> 01:33:50,363
Mother, darling.
2044
01:33:50,404 --> 01:33:51,948
"Mother, darling."
2045
01:33:51,990 --> 01:33:53,491
Listen to you!
2046
01:33:53,533 --> 01:33:55,702
Pleading for love, mercy,
2047
01:33:55,743 --> 01:33:58,038
all the things
you've scoffed at.
2048
01:33:58,079 --> 01:34:01,958
Now you're asking
for mother love.
2049
01:34:02,000 --> 01:34:05,294
Confess to the FBI, John.
2050
01:34:05,336 --> 01:34:07,338
You've given up your faith,
2051
01:34:07,380 --> 01:34:08,255
but your church would have
2052
01:34:08,297 --> 01:34:10,884
sent you to them anyway.
2053
01:34:10,925 --> 01:34:14,261
I'll reach
my own decisions, mother.
2054
01:34:14,303 --> 01:34:16,723
You have to make one big one
right now, John.
2055
01:34:16,764 --> 01:34:18,808
Mother, if you will stand by me,
2056
01:34:18,850 --> 01:34:20,727
I know that I can show you
the light.
2057
01:34:20,768 --> 01:34:22,896
After I make my speech
to the graduating class...
2058
01:34:22,937 --> 01:34:25,773
after you what?
2059
01:34:25,815 --> 01:34:28,275
Oh, no, you're not.
2060
01:34:30,611 --> 01:34:34,157
Just because my son
has been poisoned,
2061
01:34:34,199 --> 01:34:36,784
I'll... I'll not
let him infect
2062
01:34:36,826 --> 01:34:38,661
other mothers'
sons and daughters.
2063
01:34:38,703 --> 01:34:41,789
Are you planning
to make them over
2064
01:34:41,831 --> 01:34:44,000
to your pattern?
2065
01:34:44,042 --> 01:34:47,378
Made in your image and likeness?
2066
01:34:47,420 --> 01:34:48,629
God, help him.
2067
01:34:48,671 --> 01:34:50,798
Look, before father gets back,
2068
01:34:50,840 --> 01:34:52,425
please give me the key.
2069
01:34:55,220 --> 01:34:57,680
The key?
2070
01:34:57,722 --> 01:34:58,848
Yes, the key,
2071
01:34:58,890 --> 01:35:00,683
the key to your freedom.
2072
01:35:00,725 --> 01:35:03,268
So you'll be free to go on
2073
01:35:03,310 --> 01:35:04,520
making other young people
2074
01:35:04,562 --> 01:35:07,314
as wretched as you are.
2075
01:35:07,356 --> 01:35:08,566
Spreading despair.
2076
01:35:08,608 --> 01:35:11,527
Oh, disguised as hope.
2077
01:35:11,569 --> 01:35:13,738
Well, now, uh, mother?
2078
01:35:13,780 --> 01:35:17,075
How do you plan to stop me?
2079
01:35:17,117 --> 01:35:20,995
I'll tell all I know if I must.
2080
01:35:21,037 --> 01:35:22,789
And if you don't, I must.
2081
01:35:22,830 --> 01:35:27,334
But I haven't lost
all faith in you.
2082
01:35:27,376 --> 01:35:29,170
There are issues in the world
today, mother,
2083
01:35:29,212 --> 01:35:32,799
that transcend a mother and son.
2084
01:35:32,840 --> 01:35:38,179
Yes, there are things
that are far greater
2085
01:35:38,221 --> 01:35:42,892
than you and me
and we have to face them,
2086
01:35:42,934 --> 01:35:44,269
not as mother and son,
2087
01:35:44,309 --> 01:35:46,562
but as individuals.
2088
01:35:46,604 --> 01:35:49,314
The cord is severed.
2089
01:35:49,356 --> 01:35:51,609
All right.
2090
01:35:51,651 --> 01:35:54,946
So, as an individual,
2091
01:35:54,988 --> 01:35:56,739
I believe in human dignity,
2092
01:35:56,781 --> 01:35:57,907
truth.
2093
01:35:57,949 --> 01:36:00,285
Wow, you certainly
aren't talking
2094
01:36:00,325 --> 01:36:03,328
as a mother now.
2095
01:36:03,370 --> 01:36:04,622
But you're ill, dear.
2096
01:36:04,664 --> 01:36:07,125
You're talking insanely.
2097
01:36:07,167 --> 01:36:08,501
Am I?
2098
01:36:08,542 --> 01:36:10,503
Within your state of mind, dear,
2099
01:36:10,544 --> 01:36:11,420
no one would believe
2100
01:36:11,462 --> 01:36:14,299
what you're saying.
2101
01:36:14,339 --> 01:36:16,759
And I'd be forced
to agree with them.
2102
01:36:16,801 --> 01:36:19,386
A woman in your time
of life, dear,
2103
01:36:19,428 --> 01:36:23,266
under a doctor's care,
two boys in uniform,
2104
01:36:23,308 --> 01:36:25,643
a husband, my father,
inflaming you
2105
01:36:25,685 --> 01:36:29,147
with patriotic fanaticism
about spies and traitors.
2106
01:36:29,189 --> 01:36:31,356
John, you couldn't.
2107
01:36:34,110 --> 01:36:35,569
Do...
2108
01:36:35,611 --> 01:36:39,032
do you mean that...
2109
01:36:39,073 --> 01:36:43,494
You might perhaps have me
2110
01:36:43,536 --> 01:36:45,038
put in a sanitarium maybe?
2111
01:36:48,415 --> 01:36:49,667
I wish your father would come.
2112
01:36:49,709 --> 01:36:53,754
I want to give him the key.
2113
01:36:53,796 --> 01:36:56,590
Dan, I can't fight much longer.
2114
01:36:56,632 --> 01:36:59,302
Is it in your purse?
2115
01:36:59,344 --> 01:37:00,761
No, it isn't.
2116
01:37:06,351 --> 01:37:07,601
What are you going to do, John?
2117
01:37:07,643 --> 01:37:09,354
Use force and violence
on your mother?
2118
01:37:09,394 --> 01:37:10,563
Someday, mother,
you'll understand
2119
01:37:10,604 --> 01:37:12,357
how big our fight is.
2120
01:37:12,397 --> 01:37:14,192
I do now, I do now.
2121
01:37:14,234 --> 01:37:14,859
No, you don't.
2122
01:37:14,901 --> 01:37:16,569
There are millions on my side.
2123
01:37:16,610 --> 01:37:18,863
Millions on my side.
2124
01:37:24,409 --> 01:37:28,081
And what a fight you have
on your hands.
2125
01:37:34,087 --> 01:37:35,088
Wait a minute, mother.
2126
01:37:35,129 --> 01:37:35,380
Don't say a word about this.
2127
01:37:35,420 --> 01:37:36,756
Why not?
2128
01:37:36,797 --> 01:37:39,259
Dan, Dan.
2129
01:37:39,300 --> 01:37:42,095
Hello,
Mrs. Jefferson.
2130
01:37:42,136 --> 01:37:46,640
Come in,
Mr. stedman.
2131
01:37:46,682 --> 01:37:49,434
This is my son, John.
2132
01:37:49,476 --> 01:37:51,229
Well, I'm sorry,
Mr. stedman,
2133
01:37:51,271 --> 01:37:52,021
you couldn't have come
2134
01:37:52,063 --> 01:37:53,689
at a worse time.
2135
01:37:53,731 --> 01:37:55,524
My mother is very ill.
2136
01:37:55,566 --> 01:37:56,359
Well, I'm sorry to hear that.
2137
01:37:56,401 --> 01:37:56,817
But my father will be here
2138
01:37:56,859 --> 01:37:57,944
any minute with the doctor,
2139
01:37:57,985 --> 01:37:59,444
but we're terribly worried
about her.
2140
01:37:59,486 --> 01:38:01,281
She's, um, she's been imagining
2141
01:38:01,322 --> 01:38:03,157
all sorts of things.
2142
01:38:06,994 --> 01:38:08,495
No.
2143
01:38:08,537 --> 01:38:10,497
He came at a good time.
2144
01:38:13,667 --> 01:38:16,045
He came at a good time.
2145
01:38:20,383 --> 01:38:22,051
Come in, Mr. stedman.
2146
01:38:26,555 --> 01:38:28,099
You, too, John.
2147
01:38:39,693 --> 01:38:41,028
Go ahead.
2148
01:38:41,070 --> 01:38:43,948
You start it,
Mr. stedman.
2149
01:38:43,990 --> 01:38:45,699
I would like to ask
a few questions.
2150
01:38:45,741 --> 01:38:47,785
Yes, indeed, I am...
2151
01:38:47,827 --> 01:38:49,412
and that is
if your mother's condition
2152
01:38:49,454 --> 01:38:50,830
will permit.
2153
01:38:50,871 --> 01:38:52,332
Well, obviously, it doesn't,
2154
01:38:52,373 --> 01:38:53,249
I'd like to ask you
a few questions
2155
01:38:53,291 --> 01:38:54,208
myself first.
2156
01:38:54,250 --> 01:38:56,919
We gather information,
we don't give it up.
2157
01:38:56,961 --> 01:38:59,839
Mr. stedman, you know
that it's within our rights
2158
01:38:59,880 --> 01:39:01,424
to ask you to leave this house
immediately.
2159
01:39:01,466 --> 01:39:05,094
No, John, this is my house.
2160
01:39:07,221 --> 01:39:08,597
It has a mortgage on it.
2161
01:39:08,639 --> 01:39:12,185
You know that, John.
2162
01:39:12,226 --> 01:39:15,480
We always thought it was
such a wonderful mortgage.
2163
01:39:18,732 --> 01:39:21,277
Maybe, uh, the bank will, uh,
2164
01:39:21,319 --> 01:39:24,155
come and throw us all out.
2165
01:39:24,197 --> 01:39:27,325
I'd like to get rid
of this house.
2166
01:39:27,367 --> 01:39:29,285
It's old fashioned.
2167
01:39:29,327 --> 01:39:32,205
Just an old fashioned
American home.
2168
01:39:32,246 --> 01:39:33,206
Well, now, that should give you
2169
01:39:33,247 --> 01:39:36,125
an idea of my
mother's condition.
2170
01:39:36,167 --> 01:39:38,461
Mrs. Jefferson,
I would like to ask you,
2171
01:39:38,503 --> 01:39:41,172
where did you go after you left?
2172
01:39:41,214 --> 01:39:44,549
Oh.
2173
01:39:44,591 --> 01:39:45,592
You.
2174
01:39:45,634 --> 01:39:48,888
You take over
whenever you want to.
2175
01:39:52,099 --> 01:39:57,271
Uh, so, after you left me,
2176
01:39:57,313 --> 01:40:00,107
I...
2177
01:40:00,149 --> 01:40:02,651
Could I tell this in my own way?
2178
01:40:02,693 --> 01:40:05,154
Certainly.
2179
01:40:05,196 --> 01:40:07,823
I'll get back to your, um...
2180
01:40:07,865 --> 01:40:11,035
All right.
2181
01:40:11,077 --> 01:40:16,123
I went to a church
2182
01:40:16,165 --> 01:40:18,418
because I was
2183
01:40:18,459 --> 01:40:22,046
a confused stranger down there.
2184
01:40:24,257 --> 01:40:30,388
And a... a church is, um,
a traveler's aide
2185
01:40:30,430 --> 01:40:33,349
to people who don't, uh,
know which way to turn.
2186
01:40:33,391 --> 01:40:35,642
That would straighten out
a lot of people.
2187
01:40:35,684 --> 01:40:38,062
Oh, yeah.
2188
01:40:38,104 --> 01:40:42,858
They... they should
try the church.
2189
01:40:42,900 --> 01:40:44,902
Then they'd begin to remember
2190
01:40:44,944 --> 01:40:48,613
things that they've, uh, lost,
2191
01:40:48,655 --> 01:40:53,202
like honor.
2192
01:40:53,244 --> 01:40:56,581
My sacred word of honor.
2193
01:40:56,621 --> 01:40:58,249
Tell people.
2194
01:40:58,291 --> 01:41:01,668
Tell them about their
sacred word of honor.
2195
01:41:01,710 --> 01:41:04,422
I'll tell them.
2196
01:41:04,464 --> 01:41:05,839
Mother will be to drum next,
2197
01:41:05,881 --> 01:41:07,967
singing "glory hallelujah"
2198
01:41:08,008 --> 01:41:09,218
and maybe you
will march behind her.
2199
01:41:09,260 --> 01:41:13,347
Don't talk like that
about your mother.
2200
01:41:15,808 --> 01:41:17,684
There's nothing petty
about your mother,
2201
01:41:17,726 --> 01:41:19,562
is there?
2202
01:41:19,604 --> 01:41:19,895
No.
2203
01:41:19,937 --> 01:41:22,148
You be nice to her,
2204
01:41:22,189 --> 01:41:24,567
you promise.
2205
01:41:24,609 --> 01:41:26,486
Promise.
2206
01:41:26,527 --> 01:41:28,779
I promise.
2207
01:41:28,821 --> 01:41:30,573
Those... two two boys
of yours,
2208
01:41:30,615 --> 01:41:31,991
those two halfbacks,
2209
01:41:32,032 --> 01:41:35,578
they're gonna be marching soon,
aren't they?
2210
01:41:35,620 --> 01:41:36,912
Yes.
2211
01:41:36,954 --> 01:41:38,623
They'll sing with us.
2212
01:41:47,173 --> 01:41:51,218
♪ He died to make men holy ♪♪
2213
01:41:51,260 --> 01:41:55,181
They may die to make men free.
2214
01:41:55,222 --> 01:41:57,224
There they are, yeah.
2215
01:41:57,266 --> 01:42:00,227
They called me
from San Francisco.
2216
01:42:03,314 --> 01:42:06,984
What fight they had.
2217
01:42:07,026 --> 01:42:07,652
Do you remember, John, hm?
2218
01:42:07,692 --> 01:42:09,320
Yes, dear.
2219
01:42:09,362 --> 01:42:10,988
Many is the game they pulled
out of the fire
2220
01:42:11,030 --> 01:42:13,698
when time was running out.
2221
01:42:13,740 --> 01:42:17,537
When time was running out, John.
2222
01:42:17,578 --> 01:42:19,955
Yes.
2223
01:42:19,997 --> 01:42:22,375
You never played, did you?
2224
01:42:22,416 --> 01:42:24,502
No, dear.
2225
01:42:24,544 --> 01:42:26,420
I think sometimes it hurt you
2226
01:42:26,462 --> 01:42:28,589
when your father and I
jumped up and down
2227
01:42:28,631 --> 01:42:31,342
cheering for them.
2228
01:42:31,384 --> 01:42:34,595
Which you remember
that I whispered to you,
2229
01:42:34,637 --> 01:42:38,599
"keep on studying,
there are other goals, John."
2230
01:42:38,641 --> 01:42:42,269
Mmhmm.
2231
01:42:42,311 --> 01:42:46,773
Now we're cheering
for Ben and Chuck again.
2232
01:42:46,815 --> 01:42:48,609
They're fighting
on God's side now
2233
01:42:48,651 --> 01:42:50,027
and I'm fighting with 'em.
2234
01:42:50,069 --> 01:42:51,445
The doctor will be here
any minute, darling.
2235
01:42:51,487 --> 01:42:53,322
You listen to me, John,
you've got to get in this game
2236
01:42:53,364 --> 01:42:55,700
and you've got carry
the ball yourself.
2237
01:42:55,740 --> 01:42:56,534
Well, you're doing all right...
2238
01:42:56,576 --> 01:42:57,284
I'm carrying it now,
2239
01:42:57,326 --> 01:42:58,869
but I want to pass it
to you, hm?
2240
01:42:58,911 --> 01:43:01,788
Take the ball, John.
2241
01:43:01,830 --> 01:43:06,502
I... I don't want to make
this last play.
2242
01:43:06,544 --> 01:43:11,006
John, time's running out.
2243
01:43:11,048 --> 01:43:13,718
We can't stop that clock.
2244
01:43:13,758 --> 01:43:19,599
John, take the ball before
the clock runs out, John.
2245
01:43:19,640 --> 01:43:22,727
I'm... I'm... I'm cheering
for you now.
2246
01:43:22,767 --> 01:43:24,769
My son John, my son John,
2247
01:43:24,811 --> 01:43:26,313
my son John...
2248
01:43:26,355 --> 01:43:27,231
mother, why don't you
go upstairs
2249
01:43:27,273 --> 01:43:28,357
and lie down, darling?
2250
01:43:31,944 --> 01:43:33,195
There's the gun.
2251
01:43:36,449 --> 01:43:38,284
We lost.
2252
01:43:38,325 --> 01:43:40,286
That was a tough one to lose.
2253
01:43:45,666 --> 01:43:49,503
Mother.
2254
01:43:49,545 --> 01:43:51,171
Mother?
2255
01:43:51,213 --> 01:43:52,965
Take him away, take him away.
2256
01:43:53,006 --> 01:43:54,550
He has to be...
2257
01:43:54,592 --> 01:43:56,469
you have to be punished, John.
2258
01:43:56,510 --> 01:43:58,178
You look a little sick.
2259
01:44:00,973 --> 01:44:05,352
I...I used to spank
your little bottom,
2260
01:44:05,394 --> 01:44:07,104
but you're big now.
2261
01:44:07,146 --> 01:44:09,814
You're big.
2262
01:44:09,856 --> 01:44:13,235
Mother, darling,
will you listen?
2263
01:44:13,277 --> 01:44:17,323
Your conscience
must be nauseated.
2264
01:44:17,364 --> 01:44:19,450
The lower you sink,
the higher you rise
2265
01:44:19,492 --> 01:44:21,535
in your party, don't you, John?
2266
01:44:30,294 --> 01:44:31,587
Come on, doc.
2267
01:44:31,629 --> 01:44:33,046
Go on in, doc,
she's right upstairs
2268
01:44:33,088 --> 01:44:33,673
in the bedroom.
2269
01:44:33,714 --> 01:44:34,423
You know where it is.
2270
01:44:34,465 --> 01:44:36,841
No, she's, uh,
she's right in there.
2271
01:44:36,883 --> 01:44:38,885
Oh, thank you.
2272
01:44:38,927 --> 01:44:39,928
What are you doing here?
2273
01:44:39,970 --> 01:44:41,555
Now wait just a minute,
Mr. Jefferson.
2274
01:44:44,266 --> 01:44:46,477
A lot's gone on since you left.
2275
01:44:46,519 --> 01:44:47,894
About John?
2276
01:44:51,816 --> 01:44:52,983
Is that Dan?
2277
01:44:53,025 --> 01:44:54,443
She's taken an awful beating.
2278
01:44:54,485 --> 01:44:55,653
Yeah?
2279
01:45:06,121 --> 01:45:08,873
I was just saying
that we ought to
2280
01:45:08,915 --> 01:45:09,916
sell this place.
2281
01:45:09,958 --> 01:45:11,544
Yes, yes, dear.
2282
01:45:11,585 --> 01:45:12,961
Get rid of it because, uh,
2283
01:45:13,003 --> 01:45:14,338
it's too much.
2284
01:45:14,380 --> 01:45:17,508
Right, now just...
just be quiet.
2285
01:45:22,012 --> 01:45:25,057
We have to move
away from here, Dan.
2286
01:45:25,098 --> 01:45:28,268
Our witness is in
a pretty bad way.
2287
01:45:28,310 --> 01:45:32,022
Testimony may never
be any good now.
2288
01:45:32,064 --> 01:45:33,315
Well, for the moment,
2289
01:45:33,357 --> 01:45:35,484
it looks like our case is shut.
2290
01:45:35,526 --> 01:45:37,944
I'll be in as soon as I can.
2291
01:45:37,986 --> 01:45:38,654
Right on.
2292
01:46:07,474 --> 01:46:11,270
Now, try to get a grip
on yourself, Dan.
2293
01:46:11,311 --> 01:46:14,106
How can I with a traitor
for a son?
2294
01:46:14,147 --> 01:46:16,066
He said he couldn't prove that.
2295
01:46:16,108 --> 01:46:17,984
How did he happen
to let him get away?
2296
01:46:18,026 --> 01:46:20,362
He said he couldn't
hold him without Lucille.
2297
01:46:20,404 --> 01:46:21,988
And we won't know about her...
2298
01:46:22,030 --> 01:46:23,990
he got out of here
before I killed him.
2299
01:46:24,032 --> 01:46:25,868
Shh, please.
2300
01:46:25,910 --> 01:46:26,951
I'm trying to get her to sleep.
2301
01:46:26,993 --> 01:46:28,579
How is she?
2302
01:46:28,621 --> 01:46:30,456
She's not going
to lose her mind.
2303
01:46:33,375 --> 01:46:36,712
My own flesh and blood.
2304
01:46:36,754 --> 01:46:38,464
Doc, doc, you've known me
2305
01:46:38,505 --> 01:46:40,340
for a long time, haven't you?
2306
01:46:40,382 --> 01:46:41,550
Sure, sure.
2307
01:46:41,592 --> 01:46:44,511
I never, never in my life
2308
01:46:44,553 --> 01:46:45,262
have I done anything to...
2309
01:46:45,304 --> 01:46:48,014
I know, Dan, I know.
2310
01:46:48,056 --> 01:46:51,435
And she...
2311
01:46:51,477 --> 01:46:53,312
And she...
2312
01:46:53,353 --> 01:46:58,191
She's an angel from heaven.
2313
01:46:58,233 --> 01:46:59,359
Dan?
2314
01:46:59,401 --> 01:47:00,985
Dan?
2315
01:47:06,826 --> 01:47:08,577
Let's pray for John.
2316
01:47:08,619 --> 01:47:11,037
All right, dear.
2317
01:47:11,079 --> 01:47:13,666
Our father who art in heaven,
2318
01:47:13,707 --> 01:47:16,000
hallowed be they name,
2319
01:47:16,042 --> 01:47:17,169
thy kingdom come.
2320
01:47:17,210 --> 01:47:18,629
Thy will be done,
2321
01:47:18,671 --> 01:47:20,506
on earth as it is heaven.
2322
01:47:20,547 --> 01:47:23,383
Give us this day our daily bread
2323
01:47:23,425 --> 01:47:25,009
and for...
2324
01:47:25,051 --> 01:47:26,553
forgive us...
2325
01:47:28,681 --> 01:47:30,265
Attention, please.
2326
01:47:30,307 --> 01:47:33,560
Flight 92 for Lisbon
now boarding
2327
01:47:33,602 --> 01:47:36,647
at the concourse gate number 20.
2328
01:47:36,689 --> 01:47:39,399
All aboard flight 92, please.
2329
01:47:46,907 --> 01:47:48,617
Hello.
2330
01:47:48,659 --> 01:47:51,578
Yeah.
2331
01:47:51,620 --> 01:47:54,623
John?
2332
01:47:54,665 --> 01:47:55,499
I understand you're on your way
2333
01:47:55,541 --> 01:47:59,378
to Lisbon.
2334
01:47:59,419 --> 01:48:02,088
Huh?
2335
01:48:02,130 --> 01:48:03,924
Well, what happened?
2336
01:48:03,966 --> 01:48:05,759
Not going.
2337
01:48:05,801 --> 01:48:08,428
Passenger John Jefferson,
2338
01:48:08,470 --> 01:48:11,348
the plane for Lisbon
is leaving immediately
2339
01:48:11,390 --> 01:48:14,393
from gate number 20.
2340
01:48:14,434 --> 01:48:16,311
What time to make
a big decision.
2341
01:48:16,353 --> 01:48:17,437
Well, do you want
to come over here
2342
01:48:17,479 --> 01:48:18,939
and let me help you make it?
2343
01:48:21,567 --> 01:48:26,070
By yourself.
2344
01:48:26,112 --> 01:48:27,656
Well, John,
I don't understand you.
2345
01:48:27,698 --> 01:48:29,449
You want to do one decent thing,
2346
01:48:29,491 --> 01:48:31,744
what is this decent thing
you want to do?
2347
01:48:34,914 --> 01:48:38,250
Well, uh...
2348
01:48:38,291 --> 01:48:40,669
No, we don't make deals.
2349
01:48:43,589 --> 01:48:44,590
Well, yes, certainly.
2350
01:48:44,631 --> 01:48:47,133
Everybody's life
has some purpose,
2351
01:48:47,175 --> 01:48:49,177
even Judas.
2352
01:48:49,219 --> 01:48:50,888
Passenger Jefferson,
2353
01:48:50,930 --> 01:48:54,391
this is the final call.
2354
01:48:54,433 --> 01:48:55,434
John, does anyone else know
2355
01:48:55,475 --> 01:48:59,605
you're not going to Lisbon?
2356
01:48:59,646 --> 01:49:01,648
Now listen, John,
2357
01:49:01,690 --> 01:49:03,901
use whatever free will
you have left
2358
01:49:03,943 --> 01:49:06,319
to make your own decision
and get over here.
2359
01:49:08,488 --> 01:49:09,698
All right.
2360
01:49:11,033 --> 01:49:12,785
All right.
2361
01:49:12,826 --> 01:49:14,954
What is the deal?
2362
01:49:14,995 --> 01:49:16,663
Well...
2363
01:49:16,705 --> 01:49:20,000
Do we make out a warrant?
2364
01:49:20,042 --> 01:49:21,501
Maybe.
2365
01:49:21,543 --> 01:49:23,211
Maybe we do.
2366
01:49:54,493 --> 01:49:56,870
Why, John, what an honor!
2367
01:50:13,971 --> 01:50:16,389
Oh, I'd give my life
to make you truthful.
2368
01:50:20,769 --> 01:50:22,646
I'm cheering for you
this time, John.
2369
01:50:25,983 --> 01:50:27,985
I'm... I'm... I'm cheering
for you now.
2370
01:50:31,363 --> 01:50:32,823
Go on, rise to it.
2371
01:50:32,865 --> 01:50:35,617
You can do it.
2372
01:50:35,659 --> 01:50:38,453
I mean, everybody
has some purpose in life,
2373
01:50:38,495 --> 01:50:39,997
even Judas.
2374
01:50:45,127 --> 01:50:46,294
John, I don't understand you.
2375
01:50:46,336 --> 01:50:48,212
You want to do one decent thing,
2376
01:50:48,254 --> 01:50:50,214
what is this decent thing
you want to do?
2377
01:51:03,311 --> 01:51:05,605
Just because
my son has been poisoned
2378
01:51:05,647 --> 01:51:08,400
I'm not going to let him infect
2379
01:51:08,441 --> 01:51:11,444
other mothers' sons
and daughters.
2380
01:51:11,486 --> 01:51:12,821
You're not going to change
the course of their lives
2381
01:51:12,863 --> 01:51:16,200
and break their parents' hearts.
2382
01:51:16,240 --> 01:51:17,617
You're not going to tell
those young Americans
2383
01:51:17,659 --> 01:51:20,620
to use their God given liberty
to destroy liberty.
2384
01:51:50,817 --> 01:51:54,071
Members of the graduating class
2385
01:51:54,113 --> 01:51:56,073
and their fathers and mothers,
2386
01:51:56,115 --> 01:51:59,910
I mention your parents
because I address you
2387
01:51:59,952 --> 01:52:02,454
as representing their tomorrows.
2388
01:52:09,169 --> 01:52:10,503
I wish he'd call.
2389
01:52:10,545 --> 01:52:13,048
Give up, name names.
2390
01:52:13,090 --> 01:52:15,008
Mmhmm.
2391
01:52:15,050 --> 01:52:17,427
Some people would rather
he didn't, I imagine.
2392
01:52:17,469 --> 01:52:18,929
Yeah.
2393
01:52:24,226 --> 01:52:25,227
Hello?
2394
01:52:25,269 --> 01:52:29,189
Yes, John.
2395
01:52:29,231 --> 01:52:30,857
You finished your
commencement address
2396
01:52:30,899 --> 01:52:33,652
and you want me to hear it?
2397
01:52:33,693 --> 01:52:35,487
Well, John, look,
2398
01:52:35,528 --> 01:52:37,614
I warned you about us
2399
01:52:37,656 --> 01:52:40,533
making any kind of deals bec...
2400
01:52:40,575 --> 01:52:42,286
John.
2401
01:52:42,326 --> 01:52:43,703
John!
2402
01:52:46,165 --> 01:52:48,708
Yes, and someone else
can hear you, too.
2403
01:52:48,750 --> 01:52:50,418
John, get out of there
as fast as you can.
2404
01:52:50,460 --> 01:52:51,962
Take Pennsylvania Avenue.
2405
01:53:21,158 --> 01:53:22,492
Is there someone that'd rather
2406
01:53:22,534 --> 01:53:24,036
you didn't get there?
2407
01:53:24,077 --> 01:53:27,413
I think we're being followed.
2408
01:53:27,455 --> 01:53:28,748
We'll soon find out.
2409
01:53:28,790 --> 01:53:29,166
Hold on, mister.
2410
01:54:10,332 --> 01:54:12,667
Well, at least the driver
wasn't hurt.
2411
01:54:12,709 --> 01:54:14,836
Hey, just a minute.
2412
01:54:14,878 --> 01:54:16,046
Oh, you're okay.
2413
01:54:17,964 --> 01:54:21,218
John.
2414
01:54:21,260 --> 01:54:23,011
Hello, Mr. stedman.
2415
01:54:27,349 --> 01:54:30,394
They got me.
2416
01:54:30,434 --> 01:54:31,853
Yeah, I know who.
2417
01:54:31,895 --> 01:54:33,146
Try not to move, John,
2418
01:54:33,188 --> 01:54:36,482
the ambulance will be here
in a minute.
2419
01:54:36,524 --> 01:54:40,320
I'm sorry.
2420
01:54:40,362 --> 01:54:42,781
I wanted to make a speech
2421
01:54:42,822 --> 01:54:45,158
to the graduating class.
2422
01:54:45,200 --> 01:54:46,701
Where is it, John?
2423
01:54:46,743 --> 01:54:47,702
Do you have it?
2424
01:54:47,744 --> 01:54:49,788
I haven't got it.
2425
01:54:52,540 --> 01:54:54,126
It's in my office.
2426
01:54:54,167 --> 01:54:56,044
I made a recording.
2427
01:54:56,086 --> 01:54:57,587
A recording.
2428
01:54:57,629 --> 01:54:58,422
I'll get it.
2429
01:54:58,463 --> 01:55:01,049
I'll get right over there.
2430
01:55:01,091 --> 01:55:03,509
If I think
the students should hear it,
2431
01:55:03,551 --> 01:55:04,803
they'll hear it.
2432
01:55:21,320 --> 01:55:26,491
I might add that, um,
he was to have been given
2433
01:55:26,532 --> 01:55:30,329
the honorary degree
of doctor of laws this day.
2434
01:55:32,289 --> 01:55:35,500
So the, um, speech
was found in his office
2435
01:55:35,541 --> 01:55:39,545
by the federal bureau
of investigation.
2436
01:55:39,587 --> 01:55:42,341
You will now hear it verbatim
2437
01:55:42,382 --> 01:55:45,218
as recorded by John Jefferson,
2438
01:55:45,260 --> 01:55:47,846
class of 1941.
2439
01:55:59,816 --> 01:56:02,902
Members of the graduating class
2440
01:56:02,944 --> 01:56:05,655
and their fathers and mothers.
2441
01:56:05,697 --> 01:56:08,658
I mention your parents
because I address you
2442
01:56:08,700 --> 01:56:12,204
as representing their tomorrows.
2443
01:56:12,245 --> 01:56:16,082
Sometimes this day
is called graduation,
2444
01:56:16,124 --> 01:56:18,793
sometimes commencement.
2445
01:56:18,835 --> 01:56:22,214
For you, as for me,
it will be both,
2446
01:56:22,255 --> 01:56:24,799
but my life will be
altogether different
2447
01:56:24,841 --> 01:56:26,218
from yours.
2448
01:56:26,259 --> 01:56:31,723
By now, a plane has arrived
in Lisbon.
2449
01:56:31,764 --> 01:56:34,059
It would have carried me
far beyond the laws
2450
01:56:34,100 --> 01:56:38,313
of my native land, but no plane,
2451
01:56:38,355 --> 01:56:39,356
no means of transportation,
2452
01:56:39,398 --> 01:56:44,110
nothing can take a man away
from himself.
2453
01:56:44,152 --> 01:56:46,696
He lives with himself
day and night.
2454
01:56:46,738 --> 01:56:48,948
His conscience lives with him,
2455
01:56:48,990 --> 01:56:52,827
its voice will not be stilled.
2456
01:56:52,869 --> 01:56:57,457
Mine warned me that I would
not be free in Lisbon,
2457
01:56:57,499 --> 01:57:00,668
that I would only find
my freedom here.
2458
01:57:00,710 --> 01:57:03,922
So here I stand.
2459
01:57:03,963 --> 01:57:06,508
Hardly believing
that but a few years back
2460
01:57:06,550 --> 01:57:09,511
i sat down there
in my cap and gown,
2461
01:57:09,553 --> 01:57:11,721
like all of you.
2462
01:57:11,763 --> 01:57:13,848
I looked like you then.
2463
01:57:13,890 --> 01:57:16,893
I felt like you feel today,
2464
01:57:16,935 --> 01:57:21,898
ready to go forward,
full of zeal, full of purpose.
2465
01:57:21,940 --> 01:57:24,734
I was going to help
make a better world.
2466
01:57:24,776 --> 01:57:27,070
I was flattered when I was
immediately recognized
2467
01:57:27,112 --> 01:57:28,029
as an intellect.
2468
01:57:28,071 --> 01:57:29,281
I was invited to homes
2469
01:57:29,322 --> 01:57:33,785
where only superior minds
communed.
2470
01:57:33,826 --> 01:57:36,955
It excited my freshman fancy
to hear daring thoughts
2471
01:57:36,996 --> 01:57:38,582
that I wouldn't have dreamed of
2472
01:57:38,623 --> 01:57:41,000
when I lived at home.
2473
01:57:41,042 --> 01:57:43,628
A bold defiance
of the only authorities
2474
01:57:45,046 --> 01:57:49,217
my church,
and my mother and father.
2475
01:57:49,259 --> 01:57:51,470
I know that many of you
have experienced
2476
01:57:51,511 --> 01:57:53,805
that stimulation.
2477
01:57:53,846 --> 01:57:57,934
But stimulants lead
to narcotics.
2478
01:57:57,976 --> 01:58:00,604
As the cellar
of habit forming dope
2479
01:58:00,645 --> 01:58:03,940
gives the innocent
their first inoculations
2480
01:58:03,982 --> 01:58:06,818
with a cunning worthy
of a serpent.
2481
01:58:06,859 --> 01:58:09,028
There are other snakes
lying in wait
2482
01:58:09,070 --> 01:58:11,573
to satisfy the desire
of the young
2483
01:58:11,615 --> 01:58:14,618
to dedicate themselves
to something positive,
2484
01:58:14,659 --> 01:58:17,662
to give their existence purpose.
2485
01:58:17,703 --> 01:58:22,417
And the lure is to every young
American's sense of justice,
2486
01:58:22,459 --> 01:58:26,129
their love of fair play
that makes all decent men
2487
01:58:26,171 --> 01:58:30,550
rebel against the evil forces
that exploit the weak.
2488
01:58:30,592 --> 01:58:33,386
With the purest
and noblest motives,
2489
01:58:33,428 --> 01:58:37,140
we eagerly embrace
an organized, definite,
2490
01:58:37,182 --> 01:58:39,643
and active movement
to alleviate the suffering
2491
01:58:39,684 --> 01:58:41,561
all around us.
2492
01:58:41,603 --> 01:58:44,897
Our beautiful liberalism
is now aroused
2493
01:58:44,939 --> 01:58:48,901
and we have faith in ourselves,
our comrades.
2494
01:58:48,943 --> 01:58:55,908
Somewhere along the line,
our brain has been numbed
2495
01:58:55,950 --> 01:58:59,329
so that we have substituted
faith in man
2496
01:58:59,371 --> 01:59:01,665
for faith in God.
2497
01:59:01,706 --> 01:59:04,000
Even now, the eyes
of Soviet agents
2498
01:59:04,042 --> 01:59:05,710
are on some of you.
2499
01:59:05,751 --> 01:59:07,671
They have observed
your abilities
2500
01:59:07,712 --> 01:59:10,756
and seen qualities
that I once possessed.
2501
01:59:10,798 --> 01:59:13,176
It's too late to save me.
2502
01:59:13,218 --> 01:59:16,638
It is not too late for you
to save yourselves.
2503
01:59:16,680 --> 01:59:21,434
No one warned me as solemnly
as I am warning you now.
2504
01:59:21,476 --> 01:59:27,649
Hold fast to honor, it's sacred.
2505
01:59:27,691 --> 01:59:30,026
No one tried to live the part
they wrote for me
2506
01:59:30,068 --> 01:59:31,444
more than I did.
2507
01:59:31,486 --> 01:59:35,073
But living it
with no spiritual compass,
2508
01:59:35,114 --> 01:59:37,283
i lost all sense of direction.
2509
01:59:37,325 --> 01:59:39,952
Any means justified their ends.
2510
01:59:39,994 --> 01:59:43,331
Shameless falsehood,
self-abasement, treachery.
2511
01:59:43,373 --> 01:59:45,166
And before I realized
the enormity
2512
01:59:45,208 --> 01:59:47,001
of the steps i had taken,
2513
01:59:47,043 --> 01:59:49,087
i was an enemy of my country
2514
01:59:49,128 --> 01:59:53,592
and the servant
of a foreign power.
2515
01:59:53,633 --> 01:59:57,429
Now you know that the honor
conferred upon me
2516
01:59:57,470 --> 02:00:01,099
in this citation is false.
2517
02:00:01,140 --> 02:00:07,188
Every word in it is a lie
because I am a living lie.
2518
02:00:07,230 --> 02:00:09,315
I am a traitor.
2519
02:00:09,357 --> 02:00:15,947
I am a native American
communist spy.
2520
02:00:15,988 --> 02:00:19,951
And may God have mercy
on my soul.
2521
02:00:19,992 --> 02:00:22,203
There is another paper
waiting for me,
2522
02:00:22,245 --> 02:00:25,373
this time truthfully worded,
2523
02:00:25,415 --> 02:00:27,542
a warrant for my arrest.
2524
02:00:27,584 --> 02:00:29,461
That is my proper degree
2525
02:00:29,502 --> 02:00:33,214
and this is also
my commencement day,
2526
02:00:33,256 --> 02:00:37,427
the beginning of a new life,
so help me, God.
2527
02:00:57,489 --> 02:00:58,782
There's their chapel.
2528
02:00:58,823 --> 02:01:00,866
Uhhuh.
2529
02:01:00,908 --> 02:01:03,328
Let's pray for John, hm?
2530
02:01:03,369 --> 02:01:07,081
There was a lot
of good in what he said.
2531
02:01:07,123 --> 02:01:08,082
Some of those...
2532
02:01:08,124 --> 02:01:12,837
yes, let's hope
they forget what he did.
2533
02:01:12,878 --> 02:01:16,924
And pray they remember
what he said today.
2534
02:01:17,801 --> 02:01:18,884
Yes.172450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.