All language subtitles for MySonJohn(LeoMcCarey,1952).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,980 --> 00:01:16,482 What's the matter, pop? 2 00:01:16,523 --> 00:01:18,358 You're gettin' kinda clumsy, huh, boy? 3 00:01:18,400 --> 00:01:20,486 Don't forget, I didn't handle the ball, 4 00:01:20,527 --> 00:01:21,361 I was a tackle. 5 00:01:21,403 --> 00:01:22,488 That's right, pop. 6 00:01:22,529 --> 00:01:24,864 They always went through you. 7 00:01:24,906 --> 00:01:26,866 Is that so? 8 00:01:26,908 --> 00:01:29,202 Mother, we're waiting. 9 00:01:38,253 --> 00:01:40,005 Lucille, will you please hurry up? 10 00:01:40,046 --> 00:01:41,298 We're going to be late. 11 00:01:41,340 --> 00:01:42,882 Dan Jefferson! 12 00:01:42,924 --> 00:01:45,718 Please be quiet, the baby's asleep! 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,971 I'm sorry. 14 00:01:48,013 --> 00:01:49,139 Don't lose your temper, pop. 15 00:01:49,181 --> 00:01:50,349 You know today's Sunday. 16 00:01:50,390 --> 00:01:53,185 Yes, I know, but this happens every Sunday. 17 00:01:53,226 --> 00:01:54,603 Every Sunday, I... 18 00:01:57,063 --> 00:01:58,106 see what I mean? 19 00:01:58,148 --> 00:01:59,566 Five minutes to. 20 00:01:59,608 --> 00:02:02,819 Don't get impatient, Dan! 21 00:02:02,861 --> 00:02:04,863 I'll only be two minutes. 22 00:02:04,904 --> 00:02:05,947 Why don't you start the motor or something? 23 00:02:05,989 --> 00:02:06,990 Bring the car around front. 24 00:02:07,032 --> 00:02:08,950 Have I time to wash it? 25 00:02:08,992 --> 00:02:10,827 Hahaha-ha-ha, that's very funny. 26 00:02:21,380 --> 00:02:22,005 I think I better drive, dad, 27 00:02:22,047 --> 00:02:23,298 you're a little nervous. 28 00:02:23,340 --> 00:02:24,341 I'll drive. 29 00:02:24,383 --> 00:02:26,259 I'm not nervous. 30 00:02:30,055 --> 00:02:32,140 Boys, I love your mother, 31 00:02:32,182 --> 00:02:33,684 but when I think of all the man-hours 32 00:02:33,725 --> 00:02:35,227 that I've lost waiting for her, 33 00:02:35,268 --> 00:02:36,520 I... I could have... 34 00:02:36,562 --> 00:02:38,355 you could've painted the house. 35 00:03:25,068 --> 00:03:25,860 Good morning. 36 00:03:25,902 --> 00:03:27,696 Good morning to you. 37 00:03:27,738 --> 00:03:28,655 Good morning. 38 00:03:28,697 --> 00:03:29,531 Hello, Joe. 39 00:03:31,824 --> 00:03:34,827 Good morning. 40 00:03:34,869 --> 00:03:38,290 Well, Chuck and Ben. 41 00:03:38,331 --> 00:03:39,124 It seems only yesterday 42 00:03:39,165 --> 00:03:41,376 that I baptized you two boys. 43 00:03:41,418 --> 00:03:42,669 That's right, Bob. 44 00:03:42,711 --> 00:03:43,920 Our prayers go with you, 45 00:03:43,962 --> 00:03:44,671 you know that. 46 00:03:44,713 --> 00:03:45,797 Thank you, father. 47 00:03:45,838 --> 00:03:46,965 Where's John? 48 00:03:47,006 --> 00:03:48,675 Isn't he coming today? 49 00:03:48,717 --> 00:03:50,761 Oh, uh, well, he... 50 00:03:50,802 --> 00:03:53,388 he was, uh, detained. 51 00:03:53,430 --> 00:03:56,015 He'll probably be at the house for dinner. 52 00:03:56,057 --> 00:03:57,350 May your guardian angels 53 00:03:57,392 --> 00:03:59,603 be right alongside your boys. 54 00:03:59,645 --> 00:04:01,146 And if the going gets rough, 55 00:04:01,187 --> 00:04:03,523 I hope they're a little out in front of us, father. 56 00:04:03,565 --> 00:04:06,109 Yeah, doing a little blocking for us. 57 00:04:06,151 --> 00:04:08,820 I'm going to miss you. 58 00:04:08,861 --> 00:04:09,696 I'll drop by the house 59 00:04:09,738 --> 00:04:11,197 and pick you two up later. 60 00:04:11,239 --> 00:04:12,198 Where's your car? 61 00:04:12,240 --> 00:04:13,366 We're just around the side here. 62 00:04:13,408 --> 00:04:14,785 Well, I'll go around there with you. 63 00:04:27,088 --> 00:04:27,714 Little more wine. 64 00:04:27,756 --> 00:04:28,507 Oh, no, Dan, no... 65 00:04:28,548 --> 00:04:29,424 now, now, this is not 66 00:04:29,466 --> 00:04:30,425 gonna hurt you at all. 67 00:04:30,467 --> 00:04:31,968 Hey, take it easy there, pop. 68 00:04:32,010 --> 00:04:35,054 We don't want to leave with our mother under the table. 69 00:04:35,096 --> 00:04:36,598 Yeah, she oughta stay sober. 70 00:04:39,518 --> 00:04:41,436 Well, we've drunk to everything else, 71 00:04:41,478 --> 00:04:44,897 let's, uh, let's have a toast to, uh, 72 00:04:44,939 --> 00:04:46,525 well, to John 73 00:04:46,566 --> 00:04:48,568 in absentia. 74 00:04:57,076 --> 00:04:58,370 John'll show up, pop. 75 00:04:58,411 --> 00:04:58,995 Don't get worried. 76 00:05:00,288 --> 00:05:01,540 -There. -Sure. 77 00:05:01,581 --> 00:05:04,000 He's probably down at the station now. 78 00:05:09,589 --> 00:05:10,757 Yes? 79 00:05:10,799 --> 00:05:12,342 It's Western union. 80 00:05:12,384 --> 00:05:15,679 All right, I'll take it down. 81 00:05:15,721 --> 00:05:16,763 Oh. 82 00:05:16,805 --> 00:05:19,349 Not coming. 83 00:05:19,391 --> 00:05:20,225 Mmmm. 84 00:05:20,266 --> 00:05:21,309 Ten cents a word. 85 00:05:21,351 --> 00:05:25,021 Not him. He uses $2 words. 86 00:05:25,063 --> 00:05:26,481 Thank you. 87 00:05:34,573 --> 00:05:36,115 He can't come at all. 88 00:05:36,157 --> 00:05:38,577 Aw, that... that's tough. 89 00:05:38,618 --> 00:05:40,579 "Due to sudden official business 90 00:05:40,620 --> 00:05:44,332 am indeterminately detained here. 91 00:05:44,374 --> 00:05:46,167 Try to make it next week. 92 00:05:46,209 --> 00:05:47,960 Good luck to Chuck and Ben 93 00:05:48,002 --> 00:05:50,213 and love to mother and dad." 94 00:05:50,255 --> 00:05:51,548 I'd like to see that. 95 00:05:51,590 --> 00:05:53,425 That "love to dad." 96 00:05:53,466 --> 00:05:54,384 He really said it, Dan. 97 00:05:54,426 --> 00:05:55,635 I sw... 98 00:05:58,638 --> 00:05:59,848 believe me. 99 00:05:59,890 --> 00:06:01,808 He said love, he meant for everybody. 100 00:06:01,850 --> 00:06:04,561 Well, that's that. 101 00:06:04,603 --> 00:06:06,979 Well, anyway, you fellas could make it. 102 00:06:07,021 --> 00:06:08,022 Would have been so nice 103 00:06:08,064 --> 00:06:09,940 if we'd all been together on this... 104 00:06:09,982 --> 00:06:12,026 On their last... 105 00:06:22,078 --> 00:06:22,953 Oh. 106 00:06:22,995 --> 00:06:25,206 What time, what time? 107 00:06:25,248 --> 00:06:26,249 Bet it's the padre. 108 00:06:26,291 --> 00:06:29,502 Yes, or it'sa station wagon. 109 00:06:29,544 --> 00:06:30,670 Oh, hello, father. 110 00:06:30,712 --> 00:06:32,547 Is it that time? 111 00:06:32,589 --> 00:06:36,342 Well, uh, if I were to drive the boys 112 00:06:36,384 --> 00:06:37,552 all the way to asheville... 113 00:06:37,594 --> 00:06:39,178 how are you, boys? 114 00:06:39,220 --> 00:06:42,056 I think... I think we better be getting started. 115 00:06:42,098 --> 00:06:43,057 This is the first time 116 00:06:43,099 --> 00:06:44,142 you haven't been glad to see me, 117 00:06:44,183 --> 00:06:45,017 but I understand. 118 00:06:45,059 --> 00:06:47,312 I understand. 119 00:07:00,533 --> 00:07:02,410 Well. 120 00:07:02,452 --> 00:07:03,829 Write, you two. 121 00:07:03,870 --> 00:07:05,121 Sure. 122 00:07:05,163 --> 00:07:05,914 Sure, mom. 123 00:07:05,956 --> 00:07:08,249 We'll send you an opium pipe. 124 00:07:13,045 --> 00:07:14,547 So long, sweater girl. 125 00:07:47,413 --> 00:07:48,164 You all right? 126 00:07:48,206 --> 00:07:49,624 I'm fine. 127 00:08:20,572 --> 00:08:22,156 Ouch. 128 00:08:33,125 --> 00:08:35,879 Oh, Dr. carver. 129 00:08:35,921 --> 00:08:37,630 Hello, Lucille. 130 00:08:37,672 --> 00:08:39,674 Did you say, "come on in?" 131 00:08:39,716 --> 00:08:40,466 Oh, yes. 132 00:08:40,508 --> 00:08:41,760 Well, I was just going to. 133 00:08:41,801 --> 00:08:42,969 Hi, doc. 134 00:08:43,011 --> 00:08:43,636 Hello, Dan. 135 00:08:43,678 --> 00:08:44,470 Come on in. 136 00:08:47,015 --> 00:08:48,934 Well, who's sick? 137 00:08:48,975 --> 00:08:50,184 Maybe he is. 138 00:08:50,226 --> 00:08:51,519 Oh, I wanted to tell you 139 00:08:51,561 --> 00:08:54,522 how sorry I am that I missed Ben and Chuck last week. 140 00:08:54,564 --> 00:08:57,525 But half the county is having a baby binge. 141 00:08:57,567 --> 00:08:58,651 Well, there's nobody sick here. 142 00:08:58,693 --> 00:09:01,821 Well, there's nobody going to be. 143 00:09:01,863 --> 00:09:06,200 Sit down and pay attention. 144 00:09:06,242 --> 00:09:06,910 Well, what on earth? 145 00:09:06,952 --> 00:09:10,329 Now an old back talk. 146 00:09:10,371 --> 00:09:12,040 Mm-hmm. 147 00:09:12,082 --> 00:09:15,460 With the boys off fighting a war, 148 00:09:15,501 --> 00:09:16,669 a woman at your time of life 149 00:09:16,711 --> 00:09:18,463 is going to be under a bigger strain 150 00:09:18,504 --> 00:09:23,093 than she is already. 151 00:09:23,175 --> 00:09:24,886 Now, these are good. 152 00:09:24,928 --> 00:09:26,304 Proven it. 153 00:09:26,345 --> 00:09:29,432 I want you to take three every day. 154 00:09:29,474 --> 00:09:31,977 Go and take one right now. 155 00:09:33,436 --> 00:09:36,230 And when they're gone, call me up. 156 00:09:36,272 --> 00:09:38,232 I'll be seeing ya. 157 00:09:38,274 --> 00:09:39,275 Now, you listen here. 158 00:09:39,317 --> 00:09:41,820 You listen to him. 159 00:09:41,861 --> 00:09:43,488 You have dizzy spells, don't ya? 160 00:09:43,529 --> 00:09:47,408 Listen to the doctor, will ya? 161 00:09:47,450 --> 00:09:50,244 Look at him. 162 00:09:50,286 --> 00:09:53,164 Look, doctor, 163 00:09:53,205 --> 00:09:54,624 if anything is happening to me, 164 00:09:54,666 --> 00:09:56,250 wouldn't you say that it's just about 165 00:09:56,292 --> 00:09:57,251 what's been happening 166 00:09:57,293 --> 00:10:00,672 ever since wars and women began? 167 00:10:00,713 --> 00:10:02,757 All I know is that women your age 168 00:10:02,799 --> 00:10:05,301 sometimes bust up with far less reason. 169 00:10:05,343 --> 00:10:08,262 Well, I'm not going to bust a bustle. 170 00:10:08,304 --> 00:10:10,015 I'm not mentioning any names, 171 00:10:10,056 --> 00:10:13,351 but I have two wrapped up in the rest home right now. 172 00:10:13,392 --> 00:10:14,310 I bet I can guess who one of them is. 173 00:10:14,352 --> 00:10:15,812 -Is it... -never mind. 174 00:10:15,854 --> 00:10:16,938 Never mind. 175 00:10:16,980 --> 00:10:20,692 Well, don't you let her get away with that. 176 00:10:20,733 --> 00:10:23,862 I went to school with her. 177 00:10:23,903 --> 00:10:26,405 You know, Lucille, I admire your attitude 178 00:10:26,447 --> 00:10:27,824 and I agree with you. 179 00:10:27,866 --> 00:10:29,200 What God intended. 180 00:10:32,745 --> 00:10:35,165 She used to go to school on Saturdays. 181 00:10:37,500 --> 00:10:38,960 Lu, will ya... will you do 182 00:10:39,002 --> 00:10:40,128 what the doctor says? 183 00:10:40,170 --> 00:10:41,880 Go take one of these right now. 184 00:10:41,921 --> 00:10:43,006 All right, all right. 185 00:10:43,048 --> 00:10:46,009 Good. 186 00:10:46,051 --> 00:10:49,303 The frail little woman will do his biddin'. 187 00:11:03,484 --> 00:11:04,194 Happy? 188 00:11:07,363 --> 00:11:09,448 Doc. 189 00:11:09,490 --> 00:11:10,282 What do you really think it is... 190 00:11:10,324 --> 00:11:13,161 oh, now, Dan, Dan. 191 00:11:29,010 --> 00:11:30,220 If anything ever happened to her, I... 192 00:11:30,260 --> 00:11:31,596 don't worry. 193 00:11:36,475 --> 00:11:37,602 You are! 194 00:11:37,643 --> 00:11:38,561 Finally! 195 00:11:38,603 --> 00:11:41,439 Hello, mother. 196 00:11:41,480 --> 00:11:43,024 It's been almost a year now. 197 00:11:43,066 --> 00:11:44,316 Let me look at ya. 198 00:11:44,358 --> 00:11:48,404 Oh, I feel fine, mother. 199 00:11:48,446 --> 00:11:50,156 Now wait a minute! 200 00:11:50,198 --> 00:11:54,119 This is supposed to be a happy occasion! 201 00:11:56,996 --> 00:11:58,664 Oh, here's your father. 202 00:11:58,706 --> 00:12:00,792 Well, well, John. 203 00:12:00,833 --> 00:12:01,918 Welcome home. 204 00:12:01,960 --> 00:12:02,752 Thank you, father. 205 00:12:02,794 --> 00:12:05,797 Ah, taller than a lamp post. 206 00:12:05,838 --> 00:12:07,548 Well, you haven't changed much 207 00:12:07,590 --> 00:12:09,425 that I can see, father. 208 00:12:09,467 --> 00:12:10,802 I feel about the same. 209 00:12:10,843 --> 00:12:11,970 John looks a little tired though, 210 00:12:12,011 --> 00:12:13,012 don't you think? 211 00:12:13,054 --> 00:12:15,514 Uh, no. 212 00:12:15,556 --> 00:12:16,557 Looks good to me. 213 00:12:16,599 --> 00:12:18,017 It's so good you could make it, John. 214 00:12:18,059 --> 00:12:19,560 Too bad you couldn't make it last Sunday 215 00:12:19,602 --> 00:12:20,979 'cause we had the kids home... 216 00:12:21,020 --> 00:12:22,272 oh, now, that's all right. That's all right. 217 00:12:22,312 --> 00:12:25,524 He sent a wire, he said goodbye to the boys. 218 00:12:25,566 --> 00:12:26,567 Dr. carver's in here. 219 00:12:26,609 --> 00:12:27,443 Oh. 220 00:12:27,485 --> 00:12:29,279 Hello, Dr. carver. 221 00:12:29,319 --> 00:12:30,696 What gives with you around here? 222 00:12:30,738 --> 00:12:33,032 Oh, friendly call, no charge. 223 00:12:33,074 --> 00:12:34,617 Good to see you again, John. 224 00:12:34,659 --> 00:12:36,161 Looks like a young Uncle Sam himself, 225 00:12:36,202 --> 00:12:37,703 doesn't he, doc? 226 00:12:37,745 --> 00:12:39,956 How are things down in Washington, son? 227 00:12:39,998 --> 00:12:42,083 Everybody's beginning to see things as they are, 228 00:12:42,125 --> 00:12:43,501 aren't they? 229 00:12:43,542 --> 00:12:44,961 Well, some of us, father, 230 00:12:45,003 --> 00:12:47,546 are not so much interested in seeing things as they are, 231 00:12:47,588 --> 00:12:49,632 as we are in seeing things the way we'd like them to be. 232 00:12:49,674 --> 00:12:50,758 Well, just as long as you'd like them to be 233 00:12:50,800 --> 00:12:52,760 for the old red, white, and blue, 234 00:12:52,802 --> 00:12:56,264 it's all right with me. 235 00:12:56,306 --> 00:12:57,890 Well, Dr. carver, nobody can ever say 236 00:12:57,932 --> 00:12:58,975 that we weren't brought up 237 00:12:59,017 --> 00:13:00,310 on those good old American bromides. 238 00:13:00,350 --> 00:13:02,854 Well, the bromides can come in pretty handy sometimes, 239 00:13:02,895 --> 00:13:04,189 can't they, doc? 240 00:13:04,230 --> 00:13:06,065 Yes, even when our thinking gets shaky, 241 00:13:06,107 --> 00:13:08,193 there's nothing better than good old bromides. 242 00:13:08,234 --> 00:13:08,651 Oh, wait a minute. 243 00:13:08,693 --> 00:13:09,986 Might as well keep it on, 244 00:13:10,028 --> 00:13:11,279 I'm going to get mine now. 245 00:13:11,321 --> 00:13:12,280 Where are we going? 246 00:13:12,322 --> 00:13:13,990 Mass, eleven. 247 00:13:14,032 --> 00:13:15,616 Unless you'd rather go at twelve. 248 00:13:15,658 --> 00:13:17,743 No, no, eleven is fine. 249 00:13:17,785 --> 00:13:18,494 What church are you going to 250 00:13:18,536 --> 00:13:20,496 in Washington? 251 00:13:20,538 --> 00:13:21,664 Saint Patrick's. 252 00:13:21,706 --> 00:13:23,916 Well, I'm all in a cloud of bedsides. 253 00:13:23,958 --> 00:13:24,709 Good luck, son. 254 00:13:24,750 --> 00:13:27,128 Now, keep us going down there. 255 00:13:27,170 --> 00:13:30,215 Doctor, you know in my catechism and cookie days 256 00:13:30,256 --> 00:13:31,924 around here, I'm afraid I took you rather for granted. 257 00:13:31,966 --> 00:13:33,301 Oh? 258 00:13:33,343 --> 00:13:33,968 But I think you'll be interested to know 259 00:13:34,010 --> 00:13:35,803 that I've learned to take my hat off 260 00:13:35,845 --> 00:13:37,222 to science and to research. 261 00:13:37,263 --> 00:13:38,264 Uhhuh. 262 00:13:38,306 --> 00:13:41,309 Well, we fellas, that is, fellas smarter than I am, 263 00:13:41,351 --> 00:13:42,894 uncover a lot of things that are new, 264 00:13:42,935 --> 00:13:45,479 and different, and progress making. 265 00:13:45,521 --> 00:13:46,939 But more and more, 266 00:13:46,981 --> 00:13:48,440 some of us are beginning to realize 267 00:13:48,482 --> 00:13:51,319 that someone put them there for us to discover. 268 00:13:51,361 --> 00:13:52,528 Someone put them there. 269 00:13:52,570 --> 00:13:54,113 Yes, I know, father. 270 00:13:54,155 --> 00:13:58,743 Uh, somebody hides things around for us to find, 271 00:13:58,784 --> 00:14:01,453 kind of like an old-fashioned egg hunt, huh? 272 00:14:01,495 --> 00:14:02,747 To discover something is great, 273 00:14:02,788 --> 00:14:04,582 but the wonder of creation... 274 00:14:04,623 --> 00:14:06,959 you know, doc, I follow you. 275 00:14:07,001 --> 00:14:07,793 I see what you mean. 276 00:14:07,835 --> 00:14:10,046 Columbus discovered America, 277 00:14:10,088 --> 00:14:12,840 but he didn't put it here. 278 00:14:12,882 --> 00:14:15,385 Of course, Columbus is a great hero to us, 279 00:14:15,467 --> 00:14:17,469 but I'll bet you that the Indians 280 00:14:17,511 --> 00:14:18,721 weren't impressed with him. 281 00:14:18,763 --> 00:14:21,349 Well, how could they be? 282 00:14:21,391 --> 00:14:23,017 'Cause they were here before he was. 283 00:14:23,059 --> 00:14:23,768 Did you ever think about that? 284 00:14:23,809 --> 00:14:26,938 No, father, no, but I will. 285 00:14:26,979 --> 00:14:30,233 Well, I'll see you all in the bomb shelter. 286 00:14:30,275 --> 00:14:30,400 So long. 287 00:14:30,441 --> 00:14:32,693 So long, doc. 288 00:14:32,735 --> 00:14:34,362 I'm all ready, Dan. 289 00:14:34,404 --> 00:14:37,198 Uh-huh, well, you better be. 290 00:14:37,240 --> 00:14:37,990 Been having a little trouble 291 00:14:38,032 --> 00:14:39,033 with your father lately. 292 00:14:39,075 --> 00:14:40,243 You oughta hear him yak when I'm late. 293 00:14:40,285 --> 00:14:42,036 Is that so, mother? 294 00:14:42,078 --> 00:14:46,082 Here's your hat, father. 295 00:14:46,124 --> 00:14:46,916 Still active, father? 296 00:14:46,958 --> 00:14:49,794 Well, you're darn right we are. 297 00:14:49,835 --> 00:14:52,255 I haven't missed a meeting, have I, mother? 298 00:14:52,297 --> 00:14:53,005 No, he hasn't, John. 299 00:14:53,047 --> 00:14:55,674 Our attendance has doubled recently 300 00:14:55,716 --> 00:14:56,926 and we're alert. 301 00:14:56,968 --> 00:14:58,386 We have to be. 302 00:14:58,428 --> 00:15:00,346 We've been holding some special meetings, son, 303 00:15:00,388 --> 00:15:02,640 and every now and then we send out for... 304 00:15:02,681 --> 00:15:05,059 more beer? 305 00:15:09,188 --> 00:15:09,897 No, John. 306 00:15:09,939 --> 00:15:12,191 We send out for a speaker, 307 00:15:12,233 --> 00:15:15,027 someone whom we feel knows more than we do 308 00:15:15,069 --> 00:15:16,946 about what goes on in the world today. 309 00:15:16,988 --> 00:15:18,281 We ask a lot of questions and... 310 00:15:18,323 --> 00:15:20,866 and we're getting awful smart awful quick. 311 00:15:20,908 --> 00:15:22,743 Were you gonna say something, mother? 312 00:15:22,785 --> 00:15:24,620 Oh, I was going to say 313 00:15:24,662 --> 00:15:26,622 that if your father's singing at eleven, we... 314 00:15:26,664 --> 00:15:29,167 father's singing? 315 00:15:29,208 --> 00:15:30,835 Will we be able to get a seat? 316 00:15:30,876 --> 00:15:33,712 There might be a line. 317 00:15:45,683 --> 00:15:48,311 Wait a minute for father o'dowd. 318 00:15:48,353 --> 00:15:48,853 Oh, good morning. 319 00:15:48,894 --> 00:15:50,146 Good morning, good morning. 320 00:15:50,188 --> 00:15:50,855 Good morning. 321 00:15:53,983 --> 00:15:56,027 Pardon me, Mrs. o'cahy. 322 00:15:56,068 --> 00:15:56,361 Hello, John. 323 00:15:56,402 --> 00:15:57,611 Father. 324 00:15:57,653 --> 00:15:58,696 It's good to see you. 325 00:15:58,737 --> 00:16:00,739 I've been following your career. 326 00:16:00,781 --> 00:16:03,159 You've come a long way since you left Saint Joseph's. 327 00:16:03,201 --> 00:16:04,076 Oh, thank you, father. 328 00:16:04,118 --> 00:16:06,162 Good work, John, good work. 329 00:16:06,204 --> 00:16:07,705 And speaking of good work, 330 00:16:07,746 --> 00:16:09,415 your mother and her ladies sodality 331 00:16:09,457 --> 00:16:11,125 have been more than generous to me. 332 00:16:11,167 --> 00:16:13,002 Only last week, they gave me a brand new stove. 333 00:16:13,044 --> 00:16:15,004 You should have seen the old one. 334 00:16:15,046 --> 00:16:18,216 We had to pay the junk man to throw it in the ravine. 335 00:16:18,257 --> 00:16:19,550 Your mother and the sodality, 336 00:16:19,591 --> 00:16:21,386 they're always doing things like that for me. 337 00:16:21,427 --> 00:16:22,887 That's a nice life you have, father. 338 00:16:22,928 --> 00:16:23,804 What's that, John? 339 00:16:23,846 --> 00:16:24,889 We take care of you in this world 340 00:16:24,930 --> 00:16:25,597 and you promise to take care of us 341 00:16:25,639 --> 00:16:27,558 in the next, huh? 342 00:16:29,352 --> 00:16:31,312 Washington hasn't changed his sense of humor, 343 00:16:31,354 --> 00:16:33,105 has it, father? 344 00:16:33,147 --> 00:16:34,815 What do you hear from the other boys? 345 00:16:34,857 --> 00:16:38,403 Well, nothing as yet. 346 00:16:38,444 --> 00:16:42,948 Why don't you, um, pull the car around in front? 347 00:16:42,990 --> 00:16:45,493 Sure, all right. 348 00:16:47,286 --> 00:16:49,705 We enjoyed your sermon very much, father. 349 00:16:49,747 --> 00:16:50,831 Didn't we, John? 350 00:16:50,873 --> 00:16:53,792 Oh, yes, father, we did. 351 00:16:53,834 --> 00:16:56,337 How you... how you took a little story 352 00:16:56,379 --> 00:17:00,799 about the mustard seed and developed it 353 00:17:00,841 --> 00:17:02,676 for 20 minutes. 354 00:17:02,718 --> 00:17:04,470 It was wonderful. 355 00:17:04,512 --> 00:17:06,013 Should we go, mother? 356 00:17:06,055 --> 00:17:06,514 Goodbye, father. 357 00:17:06,556 --> 00:17:07,639 Nice to see you. 358 00:17:20,528 --> 00:17:22,572 Going to be able to spend much time with us, dear? 359 00:17:22,612 --> 00:17:26,158 Oh, I intend to, mother. 360 00:17:26,200 --> 00:17:28,827 Would you mind stopping, letting me off 361 00:17:28,869 --> 00:17:30,204 at teachers college, father? 362 00:17:30,246 --> 00:17:33,291 I won't be long, mother. 363 00:17:33,332 --> 00:17:35,709 I've been expecting that. 364 00:17:35,751 --> 00:17:37,711 Can't wait to see old, uh, 365 00:17:37,753 --> 00:17:41,048 Professor, uh, toosis, can ya? 366 00:17:41,090 --> 00:17:44,510 Can't even remember his name. 367 00:17:44,552 --> 00:17:46,845 I just want to pay my respects and get his advice 368 00:17:46,887 --> 00:17:48,806 on a talk I'm giving to the graduating class 369 00:17:48,847 --> 00:17:51,016 at my old Alma mater. 370 00:17:51,058 --> 00:17:53,603 Why, John, what an honor. 371 00:17:53,644 --> 00:17:55,271 Could we be there? 372 00:17:55,313 --> 00:17:56,647 We'd be so proud, wouldn't we? 373 00:17:56,688 --> 00:17:57,398 Mmhmm. 374 00:17:57,440 --> 00:17:59,108 Well, it's an awfully long trip, mother, 375 00:17:59,150 --> 00:18:01,026 and time is so short. 376 00:18:01,068 --> 00:18:02,027 I'll send you the speech 377 00:18:02,069 --> 00:18:04,614 and you and father can read it. 378 00:18:04,655 --> 00:18:06,115 That'll be nice. 379 00:18:08,576 --> 00:18:10,828 Uh, take a left at the next corner, father. 380 00:18:30,973 --> 00:18:35,394 Do you know that you can fly 500 Miles in 2 hours? 381 00:18:35,436 --> 00:18:37,647 We could fly and hear John. 382 00:18:37,688 --> 00:18:39,690 How 'bout surprising him, Dan? 383 00:18:39,731 --> 00:18:40,191 Fly? 384 00:18:40,232 --> 00:18:41,442 You and I? 385 00:18:41,484 --> 00:18:43,402 Everybody flies nowadays. 386 00:18:43,444 --> 00:18:45,404 We oughta keep up with the times. 387 00:18:45,446 --> 00:18:47,114 Dr. carver said I should be nice to you, 388 00:18:47,156 --> 00:18:47,490 didn't he? 389 00:18:47,532 --> 00:18:52,119 Mmhmm. 390 00:18:52,161 --> 00:18:53,412 Wouldn't cost too much, would it? 391 00:18:53,454 --> 00:18:55,540 Oh, I should say not. 392 00:18:55,581 --> 00:19:00,794 I hear some irishman advertising on the radio every day. 393 00:19:00,836 --> 00:19:03,088 ♪ You can fly any place in the United States ♪ 394 00:19:03,130 --> 00:19:05,591 ♪ diddle-diddle-Dee- diddly-diddly-doo ♪ 395 00:19:05,633 --> 00:19:09,178 ♪ and travel by air is much cheaper, too ♪ 396 00:19:09,220 --> 00:19:15,351 ♪ phone wasuch too-ra-loo-ra-loo ♪♪ 397 00:19:15,393 --> 00:19:16,101 I'll do it for you. 398 00:19:16,143 --> 00:19:19,230 But he didn't invite us. 399 00:19:19,271 --> 00:19:20,648 We're lowbrow. 400 00:19:20,690 --> 00:19:23,067 He'll probably invite his highbrow Professor. 401 00:19:23,108 --> 00:19:25,152 But he can have his highbrow professors, 402 00:19:25,194 --> 00:19:26,070 'cause if he prefers the... 403 00:19:37,039 --> 00:19:39,124 what's the matter with ya? 404 00:19:39,166 --> 00:19:40,167 I might ask you the same thing. 405 00:19:40,209 --> 00:19:42,169 You hit me. 406 00:19:42,211 --> 00:19:43,421 What's the matter, your breaks bad? 407 00:19:43,462 --> 00:19:44,630 I just had 'em fixed. 408 00:19:44,672 --> 00:19:46,131 You stopped. 409 00:19:46,173 --> 00:19:47,633 I didn't stop, I just slowed down. 410 00:19:47,675 --> 00:19:49,093 I had to see what street this was. 411 00:19:49,134 --> 00:19:50,177 Well, you must be a stranger around here. 412 00:19:50,219 --> 00:19:51,136 Yeah, yeah... 413 00:19:51,178 --> 00:19:52,513 I don't care where you're from, 414 00:19:52,555 --> 00:19:55,683 they don't drive like that. 415 00:19:55,725 --> 00:19:57,476 Well, we don't have to get in a big hassle about it. 416 00:19:57,518 --> 00:20:00,396 You just bent my Fender a little bit there. 417 00:20:00,438 --> 00:20:03,148 Well, here's my driver's license 418 00:20:03,190 --> 00:20:04,275 right there and here's my insurance card. 419 00:20:04,316 --> 00:20:05,901 We don't need to go into all that. 420 00:20:05,943 --> 00:20:07,111 Oh, yes, we do. 421 00:20:07,152 --> 00:20:08,446 You drive like an idiot. 422 00:20:16,912 --> 00:20:18,205 Well, I guess she's right. 423 00:20:18,247 --> 00:20:20,124 That's my little wife. 424 00:20:20,165 --> 00:20:20,958 How do you do? 425 00:20:20,999 --> 00:20:22,752 Well, uh, no hard feelings. 426 00:20:22,793 --> 00:20:23,419 No hard feelings. 427 00:20:23,461 --> 00:20:27,256 We'll just forget all about it, huh? 428 00:20:41,604 --> 00:20:43,522 Mother, you shouldn't have waited up! 429 00:20:43,564 --> 00:20:44,940 Wanted to. 430 00:20:44,982 --> 00:20:46,442 But I asked dad specifically to tell you to... 431 00:20:46,484 --> 00:20:48,402 he waited up, too. 432 00:20:48,444 --> 00:20:50,321 Oh. 433 00:20:50,362 --> 00:20:53,491 Well, it's kind of like old times. 434 00:20:53,532 --> 00:20:55,951 Waiting up for me to come home, isn't it? 435 00:20:55,993 --> 00:20:58,287 I had a little work to do anyway. 436 00:20:58,329 --> 00:20:59,163 Now, come on in. 437 00:20:59,204 --> 00:21:01,039 Come on in, son. 438 00:21:01,081 --> 00:21:03,501 There's your... your old chair. 439 00:21:03,542 --> 00:21:04,710 Sit down, sit down. 440 00:21:04,752 --> 00:21:06,629 Take the load off your feet. 441 00:21:11,676 --> 00:21:13,927 Yes. 442 00:21:13,969 --> 00:21:16,430 Remember how you used to sit there reading all night long 443 00:21:16,472 --> 00:21:17,889 and I'd come down in the morning 444 00:21:17,931 --> 00:21:20,309 and find you sound asleep. 445 00:21:20,351 --> 00:21:22,978 We still have some of your old books. 446 00:21:23,020 --> 00:21:27,608 Oh, mother, I'm terribly sorry about dinner, 447 00:21:27,650 --> 00:21:30,319 but when the Professor and I get together, you know, 448 00:21:30,361 --> 00:21:33,071 I haven't seen him in a year. 449 00:21:33,113 --> 00:21:37,034 You haven't seen us either. 450 00:21:37,075 --> 00:21:40,287 He means that we've just been dying 451 00:21:40,329 --> 00:21:42,790 to talk to you, too. 452 00:21:42,832 --> 00:21:43,833 Why don't you talk to your father 453 00:21:43,874 --> 00:21:44,583 for a little while? 454 00:21:44,625 --> 00:21:45,710 I have some... 455 00:21:45,751 --> 00:21:47,628 I'll be back in a minute. 456 00:21:47,670 --> 00:21:49,213 Oh, you're wonderful, mother. 457 00:21:52,883 --> 00:21:55,219 Too bad that, uh, you weren't here last Sunday 458 00:21:55,260 --> 00:21:57,471 to see Ben and Chuck off. 459 00:21:57,513 --> 00:21:59,181 Those two are a riot. 460 00:21:59,223 --> 00:22:02,059 Yes, mother wrote me all about it, father. 461 00:22:02,100 --> 00:22:03,394 Oh, she did, huh? 462 00:22:03,435 --> 00:22:04,687 Well, did she tell you about Chuck? 463 00:22:04,729 --> 00:22:06,355 Mmhmm. 464 00:22:06,397 --> 00:22:11,068 Eight pages, both sides. 465 00:22:11,109 --> 00:22:13,111 What's the matter with you, son? 466 00:22:13,153 --> 00:22:15,740 I mean, you seem nervous about something. 467 00:22:15,781 --> 00:22:17,825 Is something bothering ya? 468 00:22:17,867 --> 00:22:19,577 Feel fine. 469 00:22:19,618 --> 00:22:22,747 Maybe a little tired. 470 00:22:22,788 --> 00:22:23,831 Well, why don't you go on up to bed now 471 00:22:23,873 --> 00:22:24,832 and go to sleep? 472 00:22:24,874 --> 00:22:25,957 We can talk anytime. 473 00:22:25,999 --> 00:22:27,835 Let's talk. 474 00:22:27,877 --> 00:22:30,546 I'm looking forward to talking to you, father. 475 00:22:30,588 --> 00:22:34,091 Talk, talk. 476 00:22:34,132 --> 00:22:35,760 You know me, John. 477 00:22:35,801 --> 00:22:38,136 All I know is what I read in the papers. 478 00:22:38,178 --> 00:22:39,971 In the local papers, huh? 479 00:22:40,013 --> 00:22:43,183 Well, our local paper's not so bad. 480 00:22:43,225 --> 00:22:46,562 Our editor pulls off many a witticism. 481 00:22:46,604 --> 00:22:47,772 I'm sure, father. 482 00:22:51,233 --> 00:22:52,401 You just thought of one? 483 00:22:52,443 --> 00:22:54,361 Yeah. 484 00:22:54,403 --> 00:22:55,487 Yes, he had a... 485 00:22:55,529 --> 00:22:57,448 he had a good one in there yesterday 486 00:22:57,489 --> 00:22:59,575 about a thief who breaks in 487 00:22:59,617 --> 00:23:03,203 to a communist propaganda office and he steals the... 488 00:23:03,245 --> 00:23:06,373 he steals the results of next year's election. 489 00:23:10,127 --> 00:23:13,046 You know, every day he puts one of those in a little box. 490 00:23:13,088 --> 00:23:15,382 In a little box. 491 00:23:22,222 --> 00:23:23,390 Did I miss out on something? 492 00:23:23,432 --> 00:23:25,350 Oh, mother. 493 00:23:25,392 --> 00:23:27,812 Father still has his sense of humor. 494 00:23:31,022 --> 00:23:32,149 You still teaching 495 00:23:32,190 --> 00:23:33,692 at the little red schoolhouse, father? 496 00:23:33,734 --> 00:23:35,110 Oh, yes, yes. 497 00:23:35,152 --> 00:23:38,489 Still teaching them the same down to earth... 498 00:23:38,530 --> 00:23:40,449 - fundamentals. - That's right. 499 00:23:40,491 --> 00:23:41,826 - Dan's been - working on his speech 500 00:23:41,867 --> 00:23:42,660 for the legion. 501 00:23:42,701 --> 00:23:45,579 He's running for commander of the post. 502 00:23:48,707 --> 00:23:50,751 Maybe he could help you with it, huh? 503 00:23:50,793 --> 00:23:51,877 - Who? - John. 504 00:23:51,919 --> 00:23:53,629 Well, I'd love to, father. 505 00:23:53,671 --> 00:23:56,298 You know, add some little colorful touches. 506 00:23:56,340 --> 00:23:57,675 Put some bows on it. 507 00:23:57,716 --> 00:23:59,092 Why do I want some bows on it for? 508 00:23:59,134 --> 00:24:01,846 Oh, well, father, she doesn't mean that. 509 00:24:01,887 --> 00:24:02,680 I think mother means that maybe you'd like 510 00:24:02,721 --> 00:24:06,350 to take advantage of your investment in me. 511 00:24:06,391 --> 00:24:07,726 What's your thesis, father? 512 00:24:07,768 --> 00:24:09,394 What's your subject? 513 00:24:09,436 --> 00:24:14,232 Uh, my subject is, "where are we headed?" 514 00:24:14,274 --> 00:24:15,359 Hm, well, 515 00:24:15,400 --> 00:24:16,986 where are we headed, father? 516 00:24:17,026 --> 00:24:19,279 That's what I'd like to know, son. 517 00:24:19,321 --> 00:24:20,614 Well, how can you tell them 518 00:24:20,656 --> 00:24:21,657 what you'd like to know? 519 00:24:21,699 --> 00:24:22,157 I've got it. 520 00:24:22,199 --> 00:24:23,868 You've got what? 521 00:24:23,909 --> 00:24:25,243 What do you mean? 522 00:24:25,285 --> 00:24:26,203 That's what I'd like to know 523 00:24:26,244 --> 00:24:28,205 is what you mean, father. 524 00:24:28,246 --> 00:24:29,498 Where are we headed? 525 00:24:29,540 --> 00:24:31,208 I know where we're headed. 526 00:24:31,249 --> 00:24:32,334 Well, good. 527 00:24:32,376 --> 00:24:33,752 So far, you haven't said anything yet 528 00:24:33,794 --> 00:24:34,586 that's gonna get you any votes. 529 00:24:34,628 --> 00:24:36,463 But don't worry, I've got it. 530 00:24:36,505 --> 00:24:38,799 It's all here, it's packed with dynamite. 531 00:24:38,841 --> 00:24:39,383 Well, it sure is loud. 532 00:24:39,424 --> 00:24:40,258 Well, it might be loud, yes. 533 00:24:40,300 --> 00:24:41,844 You oughta come over, 534 00:24:41,886 --> 00:24:42,970 it'd do ya good. 535 00:24:43,012 --> 00:24:45,890 Here's some of the singing that we do at the finish 536 00:24:45,931 --> 00:24:47,892 because we've got one particular song 537 00:24:47,933 --> 00:24:50,310 that I'd love to walk into a commie meeting 538 00:24:50,352 --> 00:24:53,731 300 strong and give it to 'em full blast. 539 00:24:53,772 --> 00:24:57,275 ♪ If you don't like your Uncle Sammy ♪ 540 00:24:57,317 --> 00:25:00,362 ♪ then go back to your home o'er the sea ♪ 541 00:25:00,404 --> 00:25:02,573 ♪ to the land from whence you came ♪ 542 00:25:02,614 --> 00:25:04,324 ♪ no matter what its name ♪ 543 00:25:04,366 --> 00:25:07,369 ♪ but don't be ungrateful to me ♪ 544 00:25:07,411 --> 00:25:11,331 ♪ if you don't like the stars in old glory ♪ 545 00:25:11,373 --> 00:25:14,459 ♪ if you don't like the red, white, and blue ♪ 546 00:25:14,501 --> 00:25:18,171 ♪ then don't act like the cur in the story ♪ 547 00:25:18,213 --> 00:25:25,262 ♪ don't bite the hand that's feeding you ♪♪ 548 00:25:25,303 --> 00:25:26,095 Oh, father. 549 00:25:26,137 --> 00:25:27,890 Rousing words. 550 00:25:27,932 --> 00:25:29,725 Great, father. 551 00:25:29,767 --> 00:25:31,602 Oh, I'll read your speech. 552 00:25:31,643 --> 00:25:33,604 Oh, gosh, I've got to learn this. 553 00:25:33,645 --> 00:25:35,022 We've gotta do it together. 554 00:25:36,774 --> 00:25:39,902 ♪ If you don't like your Uncle Sammy ♪ 555 00:25:39,944 --> 00:25:44,113 ♪ then go back to the land o'er the sea ♪ 556 00:25:44,155 --> 00:25:47,576 ♪ I didn't get your name, go back from where you came ♪ 557 00:25:47,618 --> 00:25:50,203 ♪ and don't be ungrateful to me ♪♪ 558 00:25:59,880 --> 00:26:00,631 Mother! 559 00:26:00,672 --> 00:26:02,925 I thought you might like a snack. 560 00:26:02,967 --> 00:26:04,551 Oh, you needn't of done that. 561 00:26:06,386 --> 00:26:10,223 I thought you might get hungry, stranger. 562 00:26:10,265 --> 00:26:12,726 You still eat, don't you? 563 00:26:12,768 --> 00:26:14,686 You're working on father's speech? 564 00:26:14,728 --> 00:26:15,604 Mmhmm. 565 00:26:15,646 --> 00:26:16,897 Making a few suggestions. 566 00:26:16,939 --> 00:26:17,731 Good. 567 00:26:17,773 --> 00:26:19,483 I want to talk to you. 568 00:26:19,524 --> 00:26:20,985 Tell me all about yourself, 569 00:26:21,026 --> 00:26:22,486 tell me about everything. 570 00:26:24,613 --> 00:26:27,282 Can't we talk just a little bit, 571 00:26:27,324 --> 00:26:28,533 like old times. 572 00:26:28,575 --> 00:26:31,495 Of course, mother, why not? 573 00:26:31,536 --> 00:26:34,039 I don't know. 574 00:26:34,081 --> 00:26:36,625 But somehow I just have a feeling 575 00:26:36,667 --> 00:26:39,210 that we're not as close this time 576 00:26:39,252 --> 00:26:42,047 as we always were. 577 00:26:42,089 --> 00:26:45,092 What's happened to my boy? 578 00:26:45,134 --> 00:26:47,218 Well, he's grown up, mother. 579 00:26:47,260 --> 00:26:49,805 Boys do grow up, you know? 580 00:26:49,847 --> 00:26:51,598 You're aware of the silver cord, mother. 581 00:26:51,640 --> 00:26:53,600 It must be severed, you know. 582 00:26:53,642 --> 00:26:56,812 Yes, I was there at the time. 583 00:26:56,854 --> 00:27:01,859 Oh, John, let's you and me talk sense. 584 00:27:01,900 --> 00:27:05,029 Silver cord, fiddle-Dee-Dee. 585 00:27:05,070 --> 00:27:06,571 I... 586 00:27:06,613 --> 00:27:07,823 I don't want to intrude, 587 00:27:07,865 --> 00:27:10,034 but we don't have to be strangers either, do we? 588 00:27:10,075 --> 00:27:11,160 Oh, no, mother. 589 00:27:11,200 --> 00:27:12,536 All right then. 590 00:27:12,577 --> 00:27:14,663 Have you got a girl? 591 00:27:14,705 --> 00:27:15,664 Well, sentimentalizing 592 00:27:15,706 --> 00:27:18,416 over the biological urge 593 00:27:18,458 --> 00:27:19,501 isn't really a guarantee 594 00:27:19,543 --> 00:27:21,753 of human happiness, dear. 595 00:27:21,795 --> 00:27:23,505 Ah. 596 00:27:23,547 --> 00:27:25,256 Now you've got me as mixed up 597 00:27:25,298 --> 00:27:27,885 as you had your father. 598 00:27:27,926 --> 00:27:30,512 Oh, and speaking of... 599 00:27:30,554 --> 00:27:32,848 you were rude to your father tonight, John. 600 00:27:32,890 --> 00:27:33,765 No, I think you're wrong. 601 00:27:33,807 --> 00:27:35,726 Oh, no, I know your face, John. 602 00:27:35,767 --> 00:27:38,145 I've looked into it too many years 603 00:27:38,187 --> 00:27:39,771 not to know it. 604 00:27:39,813 --> 00:27:42,941 I know every line. 605 00:27:42,983 --> 00:27:46,111 Every curve of that mouth. 606 00:27:47,821 --> 00:27:50,866 Been stealing any pennies lately? 607 00:27:50,908 --> 00:27:52,076 You're not going back that far, 608 00:27:52,117 --> 00:27:52,534 are you? 609 00:27:52,576 --> 00:27:53,952 You haven't forgotten! 610 00:27:53,994 --> 00:27:56,621 Oh, no. 611 00:27:56,663 --> 00:27:59,208 Oh, how everybody thought you were so sick 612 00:27:59,248 --> 00:28:02,335 when you didn't go to school. 613 00:28:02,377 --> 00:28:05,005 I knew what was bothering you. 614 00:28:07,591 --> 00:28:08,926 I brought you right into this room, didn't I? 615 00:28:08,967 --> 00:28:10,135 -Right here. -Yes 616 00:28:10,177 --> 00:28:12,596 and I said, "it's all right, John, 617 00:28:12,637 --> 00:28:14,765 I was saving them for you anyway." 618 00:28:14,806 --> 00:28:19,436 And then those eyes filled with tears. 619 00:28:19,477 --> 00:28:21,897 And all of a sudden you weren't sick anymore. 620 00:28:21,939 --> 00:28:24,191 You've got to begin to accept the fact 621 00:28:24,233 --> 00:28:25,817 that I'm no longer a baby. 622 00:28:25,859 --> 00:28:27,778 You've got to get used to the idea. 623 00:28:27,819 --> 00:28:31,740 You were the gurglingest baby. 624 00:28:31,782 --> 00:28:32,657 Well, there you go again. 625 00:28:32,699 --> 00:28:35,368 Ah, I used to put you on my knee 626 00:28:35,410 --> 00:28:37,328 and bounce you up and down. 627 00:28:37,370 --> 00:28:38,997 Up and down. 628 00:28:39,039 --> 00:28:40,331 Teedle-deedle dumplin' 629 00:28:40,373 --> 00:28:43,710 my son John went to bed with his stockings on. 630 00:28:43,752 --> 00:28:45,670 One shoe off and one shoe on, 631 00:28:45,712 --> 00:28:46,255 teedle-deedle dumplin' 632 00:28:46,296 --> 00:28:47,714 my son John. 633 00:28:47,756 --> 00:28:48,966 And you said, "do it again, mommy, 634 00:28:49,007 --> 00:28:50,508 do it again, mommy." 635 00:28:50,550 --> 00:28:52,010 Teedle-deedle dumplin' 636 00:28:52,052 --> 00:28:53,929 my son John went to bed... 637 00:28:53,971 --> 00:28:55,097 I got tired on this knee, 638 00:28:55,139 --> 00:28:55,555 and I put you on this knee. 639 00:28:55,597 --> 00:28:57,099 Teedle-deedle dumplin' 640 00:28:57,141 --> 00:28:59,017 my son John went to bed 641 00:28:59,059 --> 00:29:00,602 with his stockings... 642 00:29:00,644 --> 00:29:03,521 you used to wear me out. 643 00:29:03,563 --> 00:29:04,940 Do it again, mother. 644 00:29:07,317 --> 00:29:08,652 You're joking. 645 00:29:08,693 --> 00:29:09,360 No, I'm not. 646 00:29:09,402 --> 00:29:10,320 Yes, you are. 647 00:29:10,361 --> 00:29:13,865 Oh, I can... 648 00:29:13,907 --> 00:29:14,741 Well, that's the same look 649 00:29:14,783 --> 00:29:15,951 that you had when you were talking 650 00:29:15,993 --> 00:29:16,785 to your father. 651 00:29:16,827 --> 00:29:19,163 -Oh, mother. -Oh, no. 652 00:29:19,204 --> 00:29:21,915 I don't understand. 653 00:29:21,957 --> 00:29:24,293 No, John. 654 00:29:24,334 --> 00:29:28,088 Not with me. 655 00:29:28,130 --> 00:29:28,964 It's me. 656 00:29:29,006 --> 00:29:31,133 You remember me? 657 00:29:31,175 --> 00:29:34,719 Oh... 658 00:29:34,761 --> 00:29:37,764 When it gets to the stage where you're making fun 659 00:29:37,806 --> 00:29:38,515 of a mother's love... 660 00:29:38,556 --> 00:29:41,810 oh, no,mother. 661 00:29:41,852 --> 00:29:44,521 II... I guess I'm just like all the other mothers. 662 00:29:44,562 --> 00:29:47,398 I can't take it. 663 00:29:47,440 --> 00:29:51,903 Making fun of my lullaby. 664 00:29:51,945 --> 00:29:53,071 Spoiling my memories. 665 00:29:53,113 --> 00:29:53,571 Oh, but I didn't mean it, mother. 666 00:29:53,613 --> 00:29:55,157 Oh, yes, you did. 667 00:29:55,199 --> 00:29:55,907 With all my heart, I didn't. 668 00:29:55,949 --> 00:29:57,534 Well, then don't... 669 00:29:57,575 --> 00:30:01,538 don't act "like the cur in the story." 670 00:30:09,379 --> 00:30:13,008 ♪ Don't bite the hand that's feeding you ♪ 671 00:30:15,886 --> 00:30:17,637 You're laughing. 672 00:30:17,679 --> 00:30:18,722 I made you... 673 00:30:18,763 --> 00:30:21,099 well, you can still do that, can't you? 674 00:30:21,141 --> 00:30:24,061 Well, if it takes my tears to make you laugh, 675 00:30:24,102 --> 00:30:25,979 that's all right, I don't care. 676 00:30:44,081 --> 00:30:46,416 Well, if it isn't the nice young man 677 00:30:46,457 --> 00:30:48,626 with the bent Fender. 678 00:30:48,668 --> 00:30:50,837 That's right. 679 00:30:50,879 --> 00:30:52,297 Did you come to laugh about it? 680 00:30:52,339 --> 00:30:54,091 Well, no, I, uh, the, uh... 681 00:30:56,467 --> 00:30:57,761 I was playing cowboy and Indians 682 00:30:57,802 --> 00:30:59,346 with the neighbor's child 683 00:30:59,388 --> 00:31:00,722 and trying to do my work at the same time. 684 00:31:00,764 --> 00:31:02,391 What do you want? 685 00:31:02,432 --> 00:31:04,642 Oh, oh, well, it's about that, um, 686 00:31:04,684 --> 00:31:06,978 the... the bent Fender, you know? 687 00:31:07,020 --> 00:31:10,523 It came to a little more than I expected. 688 00:31:10,565 --> 00:31:14,652 It, uh, was, um, $18... 689 00:31:14,694 --> 00:31:16,154 don't choke over it. 690 00:31:16,196 --> 00:31:18,156 No, I'm not... and 70 odd cents. 691 00:31:18,198 --> 00:31:19,783 I see, that's why you're here. 692 00:31:19,824 --> 00:31:21,201 Well, you know, after all, 693 00:31:21,243 --> 00:31:22,369 $18 is $18. 694 00:31:22,411 --> 00:31:23,578 Oh, I know, I know, 695 00:31:23,620 --> 00:31:25,122 with taxes the way they are. 696 00:31:25,163 --> 00:31:26,206 Well, yes, you have to, uh, 697 00:31:26,248 --> 00:31:27,624 make a lot more than... 698 00:31:27,665 --> 00:31:28,917 Well. 699 00:31:32,003 --> 00:31:33,422 Your attitude's a little different 700 00:31:33,463 --> 00:31:35,090 from what it was yesterday. 701 00:31:35,132 --> 00:31:36,091 Well, yesterday, I didn't... 702 00:31:36,133 --> 00:31:37,259 well, yesterday you just said, 703 00:31:37,301 --> 00:31:39,428 "forget all about it." 704 00:31:39,469 --> 00:31:42,222 Well, I, uh... 705 00:31:42,264 --> 00:31:46,643 Would pick a time when my husband wasn't here. 706 00:31:46,684 --> 00:31:49,438 What makes you presume that it was our fault? 707 00:31:49,479 --> 00:31:51,940 Well, I think that's a rather natural presumption. 708 00:31:51,982 --> 00:31:53,817 Oh, yes, Sunday Christian, huh? 709 00:31:53,858 --> 00:31:56,027 Well, I... I mean, I'm just drivin' along 710 00:31:56,069 --> 00:31:58,322 minding my business when, boom, 711 00:31:58,363 --> 00:32:00,449 it's a crash and I look back 712 00:32:00,490 --> 00:32:01,992 and then at you. 713 00:32:02,033 --> 00:32:03,160 Whose fault do you think that was? 714 00:32:03,201 --> 00:32:04,828 Why didn't you look where you were going? 715 00:32:04,869 --> 00:32:05,745 Look? 716 00:32:05,787 --> 00:32:06,913 You hit me from behind. 717 00:32:06,955 --> 00:32:07,456 After all, I haven't got eyes 718 00:32:07,497 --> 00:32:09,040 in my rear. 719 00:32:09,082 --> 00:32:10,125 No? 720 00:32:10,167 --> 00:32:11,251 Well, I... I mean, I, you know, 721 00:32:11,293 --> 00:32:14,712 I can't... I can't see what's in back of me. 722 00:32:14,754 --> 00:32:16,089 I thought that's what you meant. 723 00:32:16,131 --> 00:32:18,842 You meet some peculiar people nowadays. 724 00:32:18,883 --> 00:32:20,218 A lot of pettiness in the world, 725 00:32:20,260 --> 00:32:21,636 don't you think so? 726 00:32:21,678 --> 00:32:24,264 Lady, there's nothing petty about $18. 727 00:32:24,306 --> 00:32:26,391 It was the 70 odd cents that made me... 728 00:32:29,602 --> 00:32:32,189 who could that be? 729 00:32:32,230 --> 00:32:35,525 I don't think we hit anybody else yesterday. 730 00:33:19,819 --> 00:33:20,695 Hope you didn't have any trouble 731 00:33:20,737 --> 00:33:22,572 at the front door. 732 00:33:22,613 --> 00:33:24,741 Well, no, that, um, 733 00:33:24,782 --> 00:33:26,326 that was a present from my two sons. 734 00:33:26,368 --> 00:33:28,870 They're in the service. 735 00:33:28,912 --> 00:33:30,497 Yes, they were here last week. 736 00:33:30,539 --> 00:33:33,958 We had a sort of, um, farewell dinner. 737 00:33:35,460 --> 00:33:35,710 Well, I... 738 00:33:35,752 --> 00:33:36,878 oh, but pardon me, 739 00:33:36,920 --> 00:33:38,796 you want to fight the battle 740 00:33:38,838 --> 00:33:40,673 of 18.70, what is it? 741 00:33:40,715 --> 00:33:42,050 It does seem a little silly 742 00:33:42,092 --> 00:33:45,803 to squabble about a repair bill 743 00:33:45,845 --> 00:33:47,431 when boys like yours are... 744 00:33:47,472 --> 00:33:49,974 oh, you've got another side. 745 00:33:50,016 --> 00:33:51,518 Yeah. 746 00:33:51,560 --> 00:33:52,936 Maybe you'd like to squabble over a cup of coffee. 747 00:33:52,977 --> 00:33:55,397 Yeah, I'd like that. 748 00:33:55,439 --> 00:33:56,523 Come in. 749 00:33:56,565 --> 00:33:57,857 Bring the bill. 750 00:33:57,899 --> 00:33:59,150 I got it. 751 00:34:01,278 --> 00:34:03,154 That's what my boys sent me. 752 00:34:03,196 --> 00:34:05,740 Well, that's... that's beautiful. 753 00:34:08,826 --> 00:34:11,288 I'm just dying to try it on. 754 00:34:11,329 --> 00:34:12,872 Why don't you? 755 00:34:12,914 --> 00:34:14,499 I think I will. 756 00:34:20,755 --> 00:34:21,756 That's nice. 757 00:34:21,798 --> 00:34:23,383 Mmhmm. 758 00:34:25,510 --> 00:34:27,095 Madame butterfly. 759 00:34:35,437 --> 00:34:36,687 Darn. 760 00:34:36,729 --> 00:34:39,190 What's the matter? 761 00:34:39,232 --> 00:34:43,528 You're about as sad as poor butterfly. 762 00:34:43,570 --> 00:34:44,488 It's, uh, 763 00:34:44,529 --> 00:34:47,657 it's only that this was sent from San Francisco. 764 00:34:47,698 --> 00:34:49,409 That's a harbor, isn't it? 765 00:34:49,451 --> 00:34:51,286 That's where ships sail from? 766 00:34:51,328 --> 00:34:53,538 Yeah. 767 00:34:55,290 --> 00:34:58,876 Well, that was a welcome interruption. 768 00:35:04,215 --> 00:35:05,425 Yes? 769 00:35:05,467 --> 00:35:06,635 Cleaner. 770 00:35:06,676 --> 00:35:08,011 Yes, it is. 771 00:35:08,052 --> 00:35:08,886 Where's Mrs. Jefferson? 772 00:35:08,928 --> 00:35:11,055 Oh, she's, uh, on the phone. 773 00:35:11,097 --> 00:35:13,057 I'll take it. 774 00:35:13,099 --> 00:35:16,311 Yes? 775 00:35:16,353 --> 00:35:18,647 No, he isn't here now. 776 00:35:18,688 --> 00:35:21,941 Who is calling, please? 777 00:35:21,983 --> 00:35:23,943 Uh-huh. 778 00:35:23,985 --> 00:35:26,613 Wouldn't you think people would leave their names? 779 00:35:29,949 --> 00:35:31,742 These are my two boys. 780 00:35:31,784 --> 00:35:32,577 The ones that, uh... 781 00:35:32,619 --> 00:35:34,120 yeah. 782 00:35:34,162 --> 00:35:35,872 Look like a great pair of halfbacks. 783 00:35:35,913 --> 00:35:36,789 Yes. 784 00:35:36,831 --> 00:35:39,042 This one used to pass to that one. 785 00:35:39,083 --> 00:35:41,085 Yes, he'd fade way back. 786 00:35:41,127 --> 00:35:42,587 Oh, yeah, to give him a chance 787 00:35:42,629 --> 00:35:43,338 to get down the field. 788 00:35:43,380 --> 00:35:43,963 Uhhuh. 789 00:35:44,005 --> 00:35:46,174 And then... 790 00:35:46,216 --> 00:35:49,093 Boom, touchdown. 791 00:35:49,135 --> 00:35:51,555 You have two fine boys, all right. 792 00:35:51,596 --> 00:35:53,848 Oh, we have another son, John. 793 00:35:53,890 --> 00:35:56,767 He's the bright one in the family. 794 00:35:56,809 --> 00:35:58,811 He has more degrees than a thermometer. 795 00:36:01,731 --> 00:36:05,569 I said there was only one bright one in the family. 796 00:36:05,610 --> 00:36:07,487 He's brilliant though, really. 797 00:36:07,529 --> 00:36:10,114 He's going to give the commencement address 798 00:36:10,156 --> 00:36:11,324 at his university. 799 00:36:11,366 --> 00:36:13,702 Oh, that John Jefferson. 800 00:36:13,743 --> 00:36:15,078 Well, he is... 801 00:36:15,119 --> 00:36:17,080 he's just famous, that's all. 802 00:36:17,121 --> 00:36:18,289 He doesn't know it, 803 00:36:18,331 --> 00:36:18,707 but his father and I are going to be there 804 00:36:18,748 --> 00:36:19,916 to hear him. 805 00:36:19,957 --> 00:36:21,459 Oh, that's wonderful. 806 00:36:21,501 --> 00:36:22,502 Well, I may be there myself. 807 00:36:22,544 --> 00:36:24,128 That's my Alma mater, too. 808 00:36:24,170 --> 00:36:25,463 -Oh? -Mm-hmm. 809 00:36:25,505 --> 00:36:26,423 Well, uh, does... 810 00:36:26,464 --> 00:36:28,049 he doesn't live here with you now then. 811 00:36:28,091 --> 00:36:30,009 No, he's just visiting. 812 00:36:30,051 --> 00:36:32,220 He's in Washington. 813 00:36:32,262 --> 00:36:35,473 That phone call, that was for him. 814 00:36:35,515 --> 00:36:36,433 Oh. 815 00:36:36,474 --> 00:36:37,100 That was long distance 816 00:36:37,141 --> 00:36:39,227 from Washington. 817 00:36:39,269 --> 00:36:42,355 He has a great career ahead of him. 818 00:36:42,397 --> 00:36:46,568 Well, it seems you have three fine sons, 819 00:36:46,610 --> 00:36:46,651 Mrs. Jefferson. 820 00:36:46,693 --> 00:36:47,944 Mmhmm. 821 00:36:47,985 --> 00:36:48,986 God was good to me. 822 00:36:49,028 --> 00:36:50,739 Oh, I don't know, 823 00:36:50,780 --> 00:36:51,698 I think he was pretty good to those boys, too. 824 00:36:51,740 --> 00:36:55,034 You're a wonderful mother. 825 00:36:55,076 --> 00:36:57,995 Is your mother still living? 826 00:36:58,037 --> 00:37:01,874 I have a wonderful mother, too. 827 00:37:01,916 --> 00:37:04,043 Nothing petty about her. 828 00:37:10,341 --> 00:37:13,386 Oh, you shouldn't have done that. 829 00:37:14,345 --> 00:37:16,973 You never would have got it anyway. 830 00:37:24,355 --> 00:37:25,356 Mother? 831 00:37:25,398 --> 00:37:27,567 Yes, John? 832 00:37:29,527 --> 00:37:30,820 Hi. 833 00:37:30,861 --> 00:37:33,864 Oh, you said you'd be home early. 834 00:37:37,327 --> 00:37:37,702 Have a good day? 835 00:37:37,744 --> 00:37:39,329 Mm, fine. 836 00:37:39,370 --> 00:37:39,829 Well, my day was... 837 00:37:39,870 --> 00:37:41,372 little lonely? 838 00:37:41,414 --> 00:37:42,540 Oh, I'm sorry, mother. 839 00:37:42,582 --> 00:37:44,834 I promise that I'll see more of you. 840 00:37:44,875 --> 00:37:46,336 You do, John. 841 00:37:46,377 --> 00:37:47,545 You had a long distance phone call 842 00:37:47,587 --> 00:37:49,506 from Washington, D.C. 843 00:37:49,547 --> 00:37:50,632 Oh. 844 00:37:50,674 --> 00:37:52,634 Uh, who was it? 845 00:37:52,676 --> 00:37:54,594 They didn't leave any name. 846 00:37:54,636 --> 00:37:58,515 What did he, um, did he leave any message? 847 00:37:58,556 --> 00:38:00,433 It was a girl, John. 848 00:38:00,475 --> 00:38:01,851 You've got a girl, John? 849 00:38:01,892 --> 00:38:02,893 Oh, no, mother, 850 00:38:02,935 --> 00:38:04,521 it was probably just a routine call 851 00:38:04,562 --> 00:38:05,021 from the office. 852 00:38:05,062 --> 00:38:06,815 No, it was a payphone. 853 00:38:06,856 --> 00:38:08,983 I heard her drop a lot of money in. 854 00:38:09,025 --> 00:38:09,900 No message? 855 00:38:09,942 --> 00:38:12,069 No, she said she'd call back later. 856 00:38:12,111 --> 00:38:13,154 Mmhmm. 857 00:38:13,196 --> 00:38:14,280 Where's father? 858 00:38:14,322 --> 00:38:17,826 He's, uh, going over your notes. 859 00:38:17,867 --> 00:38:18,326 Oh. 860 00:38:18,368 --> 00:38:20,077 Well, I hope I was of some help 861 00:38:20,119 --> 00:38:21,162 on his speech. 862 00:38:21,204 --> 00:38:24,749 Well, uh, he didn't say... 863 00:38:24,791 --> 00:38:25,333 John? 864 00:38:25,375 --> 00:38:28,211 Father. 865 00:38:28,252 --> 00:38:29,754 How's your supper coming? 866 00:38:29,796 --> 00:38:35,051 Oh, fine. 867 00:38:35,092 --> 00:38:36,135 Well, I'm sorry that I missed you 868 00:38:36,177 --> 00:38:36,969 this morning, father. 869 00:38:37,011 --> 00:38:38,054 Well, it was as much my fault 870 00:38:38,095 --> 00:38:38,971 as yours, son. 871 00:38:39,013 --> 00:38:41,891 I ate in haste, I had to leave. 872 00:38:43,434 --> 00:38:46,896 Well, uh, did you find my notes useful? 873 00:38:46,937 --> 00:38:49,566 That's what I wanted to talk to you about, John. 874 00:38:49,607 --> 00:38:51,067 I hope you got my points, father, 875 00:38:51,108 --> 00:38:53,444 because I didn't want you to be saying things 876 00:38:53,486 --> 00:38:54,529 that you didn't mean. 877 00:38:54,571 --> 00:38:57,031 Now, you know, I realize as well as you 878 00:38:57,073 --> 00:38:59,784 that the legion is a great force for good 879 00:38:59,826 --> 00:39:03,580 and caution must be shown to avoid the danger 880 00:39:03,621 --> 00:39:07,709 of a misuse of their power. 881 00:39:07,751 --> 00:39:10,294 Well, don't you think fighting men can think? 882 00:39:10,336 --> 00:39:11,962 Or do you think they just bleed well? 883 00:39:12,004 --> 00:39:13,381 Oh, father. 884 00:39:13,423 --> 00:39:16,634 Well, then what happened to my first line? 885 00:39:16,676 --> 00:39:19,846 We legionnaires must fight to keep the power in the people 886 00:39:19,888 --> 00:39:21,389 and if we let the state give us freedom, 887 00:39:21,431 --> 00:39:23,725 it also has the power to take it away. 888 00:39:23,767 --> 00:39:27,645 You, uh, you didn't find any substitute for that, 889 00:39:27,687 --> 00:39:31,441 you just, uh, marked that out with a blue pencil. 890 00:39:31,482 --> 00:39:32,942 Put your line back. 891 00:39:32,983 --> 00:39:34,151 Darn right I will. 892 00:39:34,193 --> 00:39:35,278 Put the wholespeech back, 893 00:39:35,319 --> 00:39:36,780 it's all right with me. 894 00:39:36,821 --> 00:39:37,822 That's whati intend to do. 895 00:39:37,864 --> 00:39:41,951 I said, "when the state denies God given rights 896 00:39:41,992 --> 00:39:48,833 and regards itself as a source of liberty, 897 00:39:48,875 --> 00:39:51,001 freedom is doomed." 898 00:39:51,043 --> 00:39:53,087 That isn't even your idea, is it? 899 00:39:53,129 --> 00:39:54,380 No, I copied it. 900 00:39:54,422 --> 00:39:56,674 What difference does that make? 901 00:39:56,716 --> 00:39:58,635 Copying it doesn't make it right. 902 00:39:58,676 --> 00:40:00,553 I copied it right. 903 00:40:03,222 --> 00:40:04,933 Just wait there. 904 00:40:14,984 --> 00:40:15,860 John. 905 00:40:15,902 --> 00:40:18,195 Oh, father, let's not go into it anymore. 906 00:40:18,237 --> 00:40:21,825 No, I've... I've got another subject for ya. 907 00:40:21,866 --> 00:40:24,410 As your father, you and I are going to have a talk. 908 00:40:24,452 --> 00:40:26,704 A good talk, away from your mother, 909 00:40:26,746 --> 00:40:27,497 and it's about you, son. 910 00:40:27,538 --> 00:40:29,582 Well, if you'd enjoy it, father. 911 00:40:29,624 --> 00:40:31,668 Well, I don't know whether you will. 912 00:40:31,709 --> 00:40:33,544 As I told you, we're alert 913 00:40:33,586 --> 00:40:34,879 and we are alert. 914 00:40:34,921 --> 00:40:35,755 You just said that. 915 00:40:35,797 --> 00:40:37,047 Yes. 916 00:40:37,089 --> 00:40:39,049 And you sound to me like one of those guys 917 00:40:39,091 --> 00:40:40,384 that we should be alert about. 918 00:40:40,426 --> 00:40:42,303 One of those guys, father? 919 00:40:42,345 --> 00:40:44,221 I just said that you sounded like one, 920 00:40:44,263 --> 00:40:46,599 I didn't say that you... 921 00:40:46,641 --> 00:40:48,351 'cause if I thought that you really were, you know, 922 00:40:48,392 --> 00:40:50,603 I'd take you out in the backyard 923 00:40:50,645 --> 00:40:53,439 and I'd give it to ya both barrels. 924 00:40:53,481 --> 00:40:54,565 No trial, huh? 925 00:40:54,607 --> 00:40:56,693 Nah, you're off on the wrong slant. 926 00:40:56,734 --> 00:40:59,696 And you know what I'm talking about 927 00:40:59,737 --> 00:41:01,865 'cause as your father, I wanna know 928 00:41:01,906 --> 00:41:03,700 where you're at it. 929 00:41:03,741 --> 00:41:05,910 Well, I can help you there. 930 00:41:05,952 --> 00:41:07,620 I'm headed for the bathroom. 931 00:41:07,662 --> 00:41:09,330 Wash my hands and clean up for dinner. 932 00:41:09,372 --> 00:41:12,291 Well, I'll go with you. 933 00:41:18,088 --> 00:41:20,174 Yes? 934 00:41:20,216 --> 00:41:22,176 Yes, it is. 935 00:41:22,218 --> 00:41:26,096 Yes, he's here now. 936 00:41:26,138 --> 00:41:29,767 Just a moment. 937 00:41:29,809 --> 00:41:32,562 Thanks, mom. 938 00:41:32,603 --> 00:41:33,980 Hello? 939 00:41:34,022 --> 00:41:36,148 Yes. 940 00:41:36,190 --> 00:41:37,191 Uh, lu, 941 00:41:37,233 --> 00:41:39,151 I'm sorry, but I'm going on down 942 00:41:39,193 --> 00:41:41,237 to the legion now. 943 00:41:41,278 --> 00:41:42,279 Well, what about supper? 944 00:41:42,321 --> 00:41:44,615 I'll eat something when I get home. 945 00:41:44,657 --> 00:41:45,950 Oh, but you must have a bite. 946 00:41:45,992 --> 00:41:48,285 Well, I'm not hungry. 947 00:41:48,327 --> 00:41:50,204 Oh, I'll hurry it up. 948 00:41:50,246 --> 00:41:52,081 Now, look, the meeting isn't till 8:00. 949 00:41:52,122 --> 00:41:53,457 You have two whole hours. 950 00:41:53,499 --> 00:41:54,792 Well, it'll take me two hours 951 00:41:54,834 --> 00:41:58,546 to get my speech back the way it was. 952 00:41:58,588 --> 00:42:01,465 All right, see you later, son. 953 00:42:01,507 --> 00:42:02,174 Good luck, Dan. 954 00:42:02,216 --> 00:42:04,844 Thanks, I can use it. 955 00:42:07,555 --> 00:42:08,890 I can hear ya now. 956 00:42:08,932 --> 00:42:10,266 Yes. 957 00:42:13,227 --> 00:42:14,270 Yes. 958 00:42:17,899 --> 00:42:19,358 I heard you. 959 00:42:19,400 --> 00:42:20,568 I heard... 960 00:42:20,610 --> 00:42:21,861 yes, goodbye. 961 00:42:26,449 --> 00:42:28,576 Oh, I... I... I know how you feel, mother. 962 00:42:28,618 --> 00:42:30,160 Do you? 963 00:42:30,202 --> 00:42:32,663 I don't understand father's attitude toward me. 964 00:42:32,705 --> 00:42:34,206 That's because you're not a father. 965 00:42:34,248 --> 00:42:36,208 With a son like me? 966 00:42:38,669 --> 00:42:39,670 You look worried, John. 967 00:42:39,712 --> 00:42:41,839 What, was it that phone call that did it? 968 00:42:41,881 --> 00:42:43,382 Well, it was important, yes, mother, 969 00:42:43,424 --> 00:42:46,260 but, well, don't, uh, 970 00:42:46,302 --> 00:42:50,222 let's not go into how I look again. 971 00:42:50,264 --> 00:42:53,434 All right. 972 00:42:53,476 --> 00:42:55,770 I... I made... I made a cocktail 973 00:42:55,812 --> 00:42:57,897 in case anybody was in the mood. 974 00:42:57,939 --> 00:43:00,441 Good, let's keep it bright. 975 00:43:00,483 --> 00:43:02,068 I made enough for three, but... 976 00:43:02,110 --> 00:43:03,277 you know, I... I don't like 977 00:43:03,319 --> 00:43:05,029 to get back to father again, mother, but... 978 00:43:05,071 --> 00:43:07,907 if you didn't, I would. 979 00:43:07,949 --> 00:43:11,452 He's so troubled, John. 980 00:43:11,494 --> 00:43:15,748 You know, when we left you off at the university... 981 00:43:15,790 --> 00:43:17,207 Yes? 982 00:43:17,249 --> 00:43:19,877 Well, um, he was so mad 983 00:43:19,919 --> 00:43:23,547 that you'd rather talk to highbrow professors 984 00:43:23,589 --> 00:43:26,592 that he smashed right into another car. 985 00:43:26,634 --> 00:43:27,343 Oh, he did? 986 00:43:27,384 --> 00:43:29,637 Was it father's fault? 987 00:43:29,679 --> 00:43:31,263 Well, he claimed that the other fella 988 00:43:31,305 --> 00:43:33,182 stopped too fast. 989 00:43:33,223 --> 00:43:34,433 Well, what did you think? 990 00:43:34,475 --> 00:43:36,686 Oh, it doesn't matter. 991 00:43:36,727 --> 00:43:38,479 Man came by here today with his bill, 992 00:43:38,521 --> 00:43:41,732 but I talked him out of it. 993 00:43:41,774 --> 00:43:43,192 He finally tore it up. 994 00:43:43,233 --> 00:43:44,401 Oh, he finally tore it up. 995 00:43:44,443 --> 00:43:46,612 Well, um, did you... 996 00:43:46,654 --> 00:43:47,864 did you have to do a lot of talking? 997 00:43:47,905 --> 00:43:48,990 Oh, I certainly did. 998 00:43:49,032 --> 00:43:50,616 He was downright ornery at first. 999 00:43:50,658 --> 00:43:52,827 Well, I turned him into a nice fella. 1000 00:43:52,869 --> 00:43:55,663 You know, warmed him up with some coffee. 1001 00:43:55,705 --> 00:43:57,540 Well, you two had quite a chat. 1002 00:43:57,581 --> 00:43:59,667 Yes, we had quite a chat. 1003 00:43:59,709 --> 00:44:02,336 I told him about Ben and Chuck, 1004 00:44:02,378 --> 00:44:03,587 what great athl... 1005 00:44:03,629 --> 00:44:05,089 about this fellow, uh, 1006 00:44:05,131 --> 00:44:06,549 did he... 1007 00:44:06,590 --> 00:44:09,760 I was talking about your brothers. 1008 00:44:09,802 --> 00:44:14,473 You keep wanting to talk about this fella. 1009 00:44:14,515 --> 00:44:15,474 What's the matter, John? 1010 00:44:15,516 --> 00:44:17,977 Does it bother you that I talk too much 1011 00:44:18,019 --> 00:44:18,895 to strangers? 1012 00:44:18,936 --> 00:44:20,897 Oh, no! 1013 00:44:20,938 --> 00:44:23,941 It's just that, well, it does seem odd 1014 00:44:23,983 --> 00:44:26,569 that the fellow would come all of this way 1015 00:44:26,610 --> 00:44:30,198 merely to tear up his bill. 1016 00:44:30,239 --> 00:44:30,531 Yes. 1017 00:44:30,573 --> 00:44:32,658 It is a little bit odd. 1018 00:44:32,700 --> 00:44:33,826 Well, that's what I meant. 1019 00:44:33,868 --> 00:44:38,622 Maybe. 1020 00:44:38,664 --> 00:44:41,209 Now I'm bothered. 1021 00:44:41,250 --> 00:44:43,211 I told him about you. 1022 00:44:43,252 --> 00:44:46,296 He seemed very interested. 1023 00:44:46,338 --> 00:44:47,256 You know me, John, 1024 00:44:47,297 --> 00:44:49,257 when I get started about you. 1025 00:44:49,299 --> 00:44:51,635 Oh, yes, mother. 1026 00:44:51,677 --> 00:44:53,470 Did you, uh, did you start 1027 00:44:53,512 --> 00:44:55,514 when I was a boy with a penny jar? 1028 00:44:55,556 --> 00:44:58,266 No. 1029 00:44:58,308 --> 00:45:00,268 I did... 1030 00:45:00,310 --> 00:45:04,272 Quite a lot of talking though. 1031 00:45:08,444 --> 00:45:09,653 Here it is, John. 1032 00:45:09,695 --> 00:45:11,279 -Hm? -Remember? 1033 00:45:11,321 --> 00:45:12,240 Yes. 1034 00:45:16,702 --> 00:45:18,955 Oh, my pills, I forgot. 1035 00:45:18,996 --> 00:45:21,415 What are they for, mother? 1036 00:45:21,457 --> 00:45:23,500 Modern science has pills 1037 00:45:23,542 --> 00:45:26,503 for women of my age, John. 1038 00:45:26,545 --> 00:45:28,714 For, uh, people who forget where they put 'em. 1039 00:45:28,756 --> 00:45:30,633 They're supposed to insure us 1040 00:45:30,674 --> 00:45:32,468 against going goofy. 1041 00:45:32,509 --> 00:45:33,552 Goof insurance. 1042 00:45:33,594 --> 00:45:34,137 Oh. 1043 00:45:37,431 --> 00:45:39,934 I told Dr. carver that I'd just as soon 1044 00:45:39,976 --> 00:45:43,771 put my faith in God and what he intended. 1045 00:45:43,813 --> 00:45:45,355 I'd go along with science, too, mother, 1046 00:45:45,397 --> 00:45:49,068 and take those little tablets. 1047 00:45:49,110 --> 00:45:53,656 What about Moses and the tablets he left us? 1048 00:45:53,697 --> 00:45:55,783 With the prescription written right on them. 1049 00:45:55,825 --> 00:45:59,703 Oh, mother, you don't need any pills. 1050 00:45:59,745 --> 00:46:00,830 No. 1051 00:46:02,915 --> 00:46:07,044 I always got my strength from two books, 1052 00:46:07,086 --> 00:46:10,380 both very nourishing in their own way. 1053 00:46:10,422 --> 00:46:13,509 The cookbook and the Bible. 1054 00:46:13,550 --> 00:46:16,095 Remember how I used to trick you 1055 00:46:16,137 --> 00:46:18,931 into learning this one with this one. 1056 00:46:18,973 --> 00:46:22,434 I'd say to you, "I'll make you, um, 1057 00:46:22,476 --> 00:46:24,145 cookies, pies, cakes, and jam, 1058 00:46:24,187 --> 00:46:28,732 if you'll learn Matthew, mark, Luke, and John." 1059 00:46:28,774 --> 00:46:30,776 We had a kind of a deal, remember? 1060 00:46:30,818 --> 00:46:32,778 Mmhmm. 1061 00:46:32,820 --> 00:46:34,446 John, what is the matter with you? 1062 00:46:34,488 --> 00:46:36,824 Oh, mother, I've got more important things 1063 00:46:36,866 --> 00:46:38,784 on my mind than cakes and cookies. 1064 00:46:38,826 --> 00:46:41,078 And Luke and John. 1065 00:46:41,120 --> 00:46:43,289 I, um, I've got to make a phone call, mother. 1066 00:46:49,503 --> 00:46:51,547 Lehigh 2-4-1-1, please. 1067 00:46:51,588 --> 00:46:53,799 I'm sorry, mother. 1068 00:46:53,841 --> 00:46:58,386 Um, what time is your next plane for New York? 1069 00:46:58,428 --> 00:47:00,139 Not until 12? 1070 00:47:02,350 --> 00:47:03,851 Yeah, I know, but I've got to get there right away. 1071 00:47:03,893 --> 00:47:04,727 I mean, I've got to get there 1072 00:47:04,768 --> 00:47:06,520 before nine in the morning. 1073 00:47:13,401 --> 00:47:15,196 Oh, father. 1074 00:47:15,238 --> 00:47:16,947 I'm sorry to be popping in on you at this hour, 1075 00:47:16,989 --> 00:47:17,656 but you heard my announcement 1076 00:47:17,698 --> 00:47:19,075 about the clothing drive. 1077 00:47:19,116 --> 00:47:21,869 Oh, my bundle isn't ready yet, father. 1078 00:47:21,911 --> 00:47:23,371 Oh, I have a lot of things for you, 1079 00:47:23,411 --> 00:47:25,248 especially now since Ben and Chuck are gone, 1080 00:47:25,289 --> 00:47:26,665 but I have to go clear up in the attic 1081 00:47:26,707 --> 00:47:27,457 to get them. 1082 00:47:27,499 --> 00:47:28,500 Will tomorrow be all right? 1083 00:47:28,542 --> 00:47:31,045 Well, I suppose it'll have to be. 1084 00:47:31,087 --> 00:47:33,339 I've been thinking about that joke 1085 00:47:33,381 --> 00:47:35,299 that was told me Sunday. 1086 00:47:35,341 --> 00:47:37,260 You know, the one about everybody helping me 1087 00:47:37,301 --> 00:47:41,471 in this world and then trying to find me in the next. 1088 00:47:41,513 --> 00:47:44,016 The joke has questionable merit 1089 00:47:44,058 --> 00:47:44,683 and if John thinks what I... 1090 00:47:44,725 --> 00:47:46,476 he's on the phone. 1091 00:47:46,518 --> 00:47:47,603 Oh, hello, John! 1092 00:47:47,644 --> 00:47:49,146 Hi, father. 1093 00:47:49,188 --> 00:47:53,776 I'm doing a little work for the poor. 1094 00:47:53,817 --> 00:47:55,152 John? 1095 00:47:55,194 --> 00:47:55,945 What? 1096 00:47:55,986 --> 00:47:58,155 I'm trying to help out a few people 1097 00:47:58,197 --> 00:48:03,077 in this world, too. 1098 00:48:03,119 --> 00:48:06,289 -Goodnight, father. -Goodnight. 1099 00:48:06,330 --> 00:48:07,748 Well, I know, but I could, uh, 1100 00:48:07,790 --> 00:48:10,000 what if I got the car and... 1101 00:48:10,042 --> 00:48:10,751 well, then how much further is that 1102 00:48:10,793 --> 00:48:13,087 from your field? 1103 00:48:13,129 --> 00:48:15,256 Damn. 1104 00:48:15,298 --> 00:48:16,464 All right, yes. 1105 00:48:16,506 --> 00:48:17,174 Bye. 1106 00:48:27,601 --> 00:48:28,560 Come in. 1107 00:48:30,854 --> 00:48:32,898 Mother? 1108 00:48:32,940 --> 00:48:33,983 All packed? 1109 00:48:34,024 --> 00:48:35,443 Yes. 1110 00:48:35,483 --> 00:48:38,112 I wish I could leave with you feeling better. 1111 00:48:38,154 --> 00:48:39,155 You could. 1112 00:48:39,196 --> 00:48:40,406 I'm all right. 1113 00:48:42,658 --> 00:48:45,493 I listened, John, 1114 00:48:45,535 --> 00:48:46,412 when your father was saying 1115 00:48:46,454 --> 00:48:48,289 some awful things to you. 1116 00:48:48,331 --> 00:48:50,374 Oh, well, that's terrible, mother. 1117 00:48:50,416 --> 00:48:53,377 No wonder you were so upset. 1118 00:48:53,419 --> 00:48:55,045 I still am. 1119 00:48:55,087 --> 00:48:58,007 Well, don't let father poison your thinking. 1120 00:48:58,048 --> 00:48:59,800 I'm sure that I can clear this up 1121 00:48:59,842 --> 00:49:01,010 in your mind. 1122 00:49:01,051 --> 00:49:02,386 Do, John. 1123 00:49:02,428 --> 00:49:03,929 Father is muddled, mother. 1124 00:49:03,971 --> 00:49:05,722 He thinks in the past. 1125 00:49:05,764 --> 00:49:07,683 The world at this point is in a turmoil 1126 00:49:07,724 --> 00:49:09,435 and muddled thinking like father's 1127 00:49:09,477 --> 00:49:11,937 certainly isn't going to help. 1128 00:49:11,979 --> 00:49:14,231 Young thinkers are dreaming of the future, mother, 1129 00:49:14,273 --> 00:49:16,192 what's ahead of us. 1130 00:49:16,233 --> 00:49:17,443 Why not? 1131 00:49:17,485 --> 00:49:18,444 Go ahead. 1132 00:49:18,486 --> 00:49:23,573 Our only hope is to learn to live with our fellow man. 1133 00:49:23,615 --> 00:49:26,660 The globe is getting smaller, mother. 1134 00:49:26,702 --> 00:49:29,621 We're living closer to each other. 1135 00:49:29,663 --> 00:49:31,123 We must tear down our spite fences 1136 00:49:31,165 --> 00:49:34,502 and learn to live with our neighbors. 1137 00:49:34,542 --> 00:49:36,003 That's good, John. 1138 00:49:36,045 --> 00:49:39,756 Tear down our spite fences, 1139 00:49:39,798 --> 00:49:42,510 love thy neighbor. 1140 00:49:42,550 --> 00:49:44,594 Go on, I go along with you so far. 1141 00:49:44,636 --> 00:49:46,554 Good. 1142 00:49:46,596 --> 00:49:48,556 Now father thinks... 1143 00:49:48,598 --> 00:49:50,934 what do you think? 1144 00:49:50,976 --> 00:49:54,188 I love humanity, mother. 1145 00:49:54,230 --> 00:49:56,273 I love the downtrodden, 1146 00:49:56,315 --> 00:49:58,984 the helpless minorities. 1147 00:49:59,026 --> 00:50:01,111 Good, John. 1148 00:50:01,153 --> 00:50:04,907 That's what I tried to teach you. 1149 00:50:04,948 --> 00:50:07,659 You know by heart that we must labor 1150 00:50:07,701 --> 00:50:13,165 to help the weak, like Saint Paul said. 1151 00:50:13,207 --> 00:50:16,584 No one can tell me that an early religious training 1152 00:50:16,626 --> 00:50:18,295 doesn't show itself. 1153 00:50:18,337 --> 00:50:19,796 Good. 1154 00:50:19,838 --> 00:50:22,216 I know everything that you stand for, mother, 1155 00:50:22,258 --> 00:50:24,218 and what I'm striving for 1156 00:50:24,260 --> 00:50:26,512 is an intelligent and practical way 1157 00:50:26,554 --> 00:50:28,013 to bring into existence 1158 00:50:28,055 --> 00:50:31,725 a new and better ordered world. 1159 00:50:31,767 --> 00:50:32,976 Wewe did understand each other, 1160 00:50:33,018 --> 00:50:33,685 didn't we? 1161 00:50:33,727 --> 00:50:34,937 Yes. 1162 00:50:34,978 --> 00:50:37,106 Remember how I pleaded 1163 00:50:37,147 --> 00:50:40,109 for your education? 1164 00:50:40,150 --> 00:50:44,113 How they teased me that you were my favorite. 1165 00:50:47,199 --> 00:50:49,493 You're part of me 1166 00:50:49,535 --> 00:50:51,370 and it's always been my prayer 1167 00:50:51,412 --> 00:50:53,330 that whatever's good in me 1168 00:50:53,372 --> 00:50:55,291 would be a part of you. 1169 00:50:58,626 --> 00:51:00,170 I had dreams myself, John, 1170 00:51:00,212 --> 00:51:03,924 of great things to be done. 1171 00:51:03,966 --> 00:51:06,218 But a wife and mother doesn't have much time 1172 00:51:06,260 --> 00:51:09,930 for more than put off till tomorrow. 1173 00:51:12,224 --> 00:51:16,061 I... I hoped, John, that... 1174 00:51:16,103 --> 00:51:17,813 You'd see that someday 1175 00:51:17,854 --> 00:51:20,608 my tomorrows would come through, 1176 00:51:20,648 --> 00:51:24,027 some of them. 1177 00:51:24,069 --> 00:51:25,904 We talk the same language 1178 00:51:25,946 --> 00:51:27,990 and we think the same way. 1179 00:51:28,031 --> 00:51:29,533 Of course we do. 1180 00:51:29,575 --> 00:51:32,161 But, now, try to understand me. 1181 00:51:32,202 --> 00:51:35,164 Everything that we agree on, you and I, 1182 00:51:35,205 --> 00:51:38,834 I warn you, this is liberal thinking. 1183 00:51:38,875 --> 00:51:39,876 So what? 1184 00:51:39,918 --> 00:51:42,171 If we think this way, we're leftists, 1185 00:51:42,212 --> 00:51:44,465 communists, subversive. 1186 00:51:44,507 --> 00:51:45,341 That's ridiculous. 1187 00:51:45,382 --> 00:51:46,175 Well, of course it is, 1188 00:51:46,216 --> 00:51:48,511 but that's the way father thinks. 1189 00:51:48,552 --> 00:51:49,886 Oh, he doesn't mean that. 1190 00:51:49,928 --> 00:51:51,888 Aw, I know, mother. 1191 00:51:51,930 --> 00:51:56,018 Father's wonderful. 1192 00:51:56,059 --> 00:51:58,187 And I'd do anything to convince him 1193 00:51:58,228 --> 00:52:00,189 that he's so wrong about me. 1194 00:52:00,230 --> 00:52:01,898 Well, just tell him what you told me, John. 1195 00:52:01,940 --> 00:52:04,193 Oh, mother, I couldn't get that through his head. 1196 00:52:04,234 --> 00:52:06,903 I... I want to prove once and for all 1197 00:52:06,945 --> 00:52:10,282 how ridiculous his suspicions are. 1198 00:52:10,324 --> 00:52:11,367 I'd go to any lengths, mother, 1199 00:52:11,408 --> 00:52:12,493 for your sake. 1200 00:52:12,535 --> 00:52:14,620 I would swear on a stack of bibles. 1201 00:52:14,662 --> 00:52:15,996 You would? 1202 00:52:16,038 --> 00:52:18,957 Well, it's just an expression. 1203 00:52:18,999 --> 00:52:20,250 But so expressive. 1204 00:52:20,292 --> 00:52:21,669 That'll do it. 1205 00:52:21,709 --> 00:52:24,547 Oh, I'm beginning to feel better already. 1206 00:52:24,588 --> 00:52:26,215 You know how religious your father is, 1207 00:52:26,256 --> 00:52:29,593 wait till we tell him. 1208 00:52:29,635 --> 00:52:31,094 Go ahead. 1209 00:52:31,136 --> 00:52:33,597 Oh, mother. 1210 00:52:33,639 --> 00:52:34,764 Go ahead. 1211 00:52:34,806 --> 00:52:35,599 How does it go? 1212 00:52:35,641 --> 00:52:38,768 Oh, mother. 1213 00:52:38,810 --> 00:52:40,770 I swear that I am not now 1214 00:52:40,812 --> 00:52:41,980 or ever have been a member 1215 00:52:42,022 --> 00:52:45,150 of the communist party. 1216 00:52:45,192 --> 00:52:49,154 Feel better? 1217 00:52:49,196 --> 00:52:52,782 I can't wait for your father to come home. 1218 00:52:52,824 --> 00:52:55,118 I'm a little relieved myself. 1219 00:52:55,160 --> 00:52:56,662 You can't blame me now. 1220 00:52:56,704 --> 00:52:58,622 Well, you really were worried, mother. 1221 00:52:58,664 --> 00:53:00,457 Well, it alarmed me, you know? 1222 00:53:00,499 --> 00:53:01,875 You kept talking about this fellow 1223 00:53:01,917 --> 00:53:04,378 with a silly bill. 1224 00:53:04,420 --> 00:53:06,463 I thought it had something to do with you. 1225 00:53:06,505 --> 00:53:08,882 Well, what does this fellow got to do with me? 1226 00:53:08,924 --> 00:53:09,508 I don't know. 1227 00:53:09,550 --> 00:53:10,175 I mean, I didn't... 1228 00:53:10,217 --> 00:53:12,428 you mean my telephone conversation, 1229 00:53:12,469 --> 00:53:13,721 my having to leave suddenly 1230 00:53:13,761 --> 00:53:15,097 has got something to do with this man in the... 1231 00:53:15,138 --> 00:53:16,056 yes, yes, yes. 1232 00:53:16,098 --> 00:53:16,764 Oh, mother, I'm ashamed of you. 1233 00:53:16,806 --> 00:53:18,350 I'm ashamed. 1234 00:53:18,392 --> 00:53:19,893 Well, you see, that just shows you 1235 00:53:19,935 --> 00:53:22,563 what one remark like father's can do. 1236 00:53:22,605 --> 00:53:24,648 Oh, I'd hate to tell you what I was thinking. 1237 00:53:24,690 --> 00:53:25,649 Your brain was racing, huh? 1238 00:53:25,691 --> 00:53:27,401 Was it. 1239 00:53:27,443 --> 00:53:28,402 Well, now, you... 1240 00:53:28,444 --> 00:53:29,278 you get out of here. 1241 00:53:29,319 --> 00:53:30,613 I'm going to get dressed 1242 00:53:30,654 --> 00:53:31,988 and I'm going to get you something to eat. 1243 00:53:32,030 --> 00:53:34,283 Oh, mother, no, I'm not hungry. 1244 00:53:34,324 --> 00:53:35,659 Anyway, I should be calling my cab, 1245 00:53:35,701 --> 00:53:37,286 you know? 1246 00:53:42,625 --> 00:53:44,627 Oh. 1247 00:53:44,668 --> 00:53:45,961 Well, meeting broke up early? 1248 00:53:46,002 --> 00:53:46,920 No, no, I left early. 1249 00:53:46,962 --> 00:53:48,547 What are you up to? 1250 00:53:48,589 --> 00:53:49,757 Well, I was just calling a cab, father. 1251 00:53:49,797 --> 00:53:51,174 I have to leave suddenly. 1252 00:53:51,216 --> 00:53:53,135 Oh, is that so? 1253 00:53:53,176 --> 00:53:56,930 Wasn't much of a visit, was it? 1254 00:53:56,972 --> 00:53:59,099 Did what I had to say in there cause you to... 1255 00:53:59,141 --> 00:54:01,017 oh, no, no, father. 1256 00:54:01,059 --> 00:54:02,102 How was your speech? 1257 00:54:02,144 --> 00:54:04,354 Eh, you know that crowd. 1258 00:54:04,396 --> 00:54:06,607 They, uh, they're not too bright. 1259 00:54:06,649 --> 00:54:09,025 They applauded me. 1260 00:54:09,067 --> 00:54:09,859 Where's your mother? 1261 00:54:09,901 --> 00:54:11,153 She'll be down in a minute. 1262 00:54:11,194 --> 00:54:13,238 Will you and I have time to finish our talk? 1263 00:54:13,280 --> 00:54:14,406 It'll have to be brief, father, 1264 00:54:14,448 --> 00:54:16,283 because my cab is on the way. 1265 00:54:16,325 --> 00:54:17,867 Well, it can be. 1266 00:54:17,909 --> 00:54:19,620 And if you won't remember where you were, 1267 00:54:19,662 --> 00:54:22,080 I know where I was. 1268 00:54:22,122 --> 00:54:23,707 It's your turn to talk, 1269 00:54:23,749 --> 00:54:24,916 so think over what you're gonna say 1270 00:54:24,958 --> 00:54:27,252 and I'll see how your mother is. 1271 00:54:54,946 --> 00:54:58,866 Well, John, I... 1272 00:54:58,908 --> 00:55:00,452 Hm. 1273 00:55:00,494 --> 00:55:02,287 Mm-hmm. 1274 00:55:02,329 --> 00:55:03,789 Hm. 1275 00:55:03,831 --> 00:55:06,041 This, uh, 1276 00:55:06,082 --> 00:55:09,419 this is the Bible that your mother taught... 1277 00:55:09,461 --> 00:55:12,214 forgive me, son, if I look a little fuddled... 1278 00:55:12,255 --> 00:55:13,215 well, that's all right, father. 1279 00:55:13,256 --> 00:55:15,258 Your mother just told me about you, 1280 00:55:15,300 --> 00:55:17,636 about the talk that you'd had together. 1281 00:55:17,678 --> 00:55:19,179 She told me that she'd heard us. 1282 00:55:19,221 --> 00:55:20,389 Or heard you, father. 1283 00:55:20,430 --> 00:55:24,059 Well, anyway, she believes in you. 1284 00:55:24,100 --> 00:55:25,101 You've made her very happy, son, 1285 00:55:25,143 --> 00:55:28,938 and I'm glad because 1286 00:55:28,980 --> 00:55:31,149 I've tried to make things pleasant for her. 1287 00:55:31,191 --> 00:55:32,275 Dr. carver, he told me... 1288 00:55:32,317 --> 00:55:33,736 father, try a little harder, will you? 1289 00:55:33,777 --> 00:55:34,361 Because you brought this on 1290 00:55:34,403 --> 00:55:36,071 by leaping to the accusation... 1291 00:55:36,112 --> 00:55:37,113 no, I never accused you. 1292 00:55:37,155 --> 00:55:38,448 Oh, yes, you did, father. 1293 00:55:38,490 --> 00:55:40,826 No, I just said that you... 1294 00:55:40,868 --> 00:55:42,745 that you talk like a scummy. 1295 00:55:42,786 --> 00:55:43,620 Uhhuh and mother heard it, 1296 00:55:43,662 --> 00:55:44,830 so now she's upset. 1297 00:55:44,872 --> 00:55:48,041 Well, anyway, I hope that this settles the whole thing. 1298 00:55:48,083 --> 00:55:49,334 I mean, I can't do any more 1299 00:55:49,376 --> 00:55:51,461 than swear on mother's Bible, 1300 00:55:51,503 --> 00:55:52,379 so I hope that we can now forget 1301 00:55:52,421 --> 00:55:54,089 everything that's happened, huh? 1302 00:55:54,130 --> 00:55:57,092 I hope so, yes. 1303 00:55:57,133 --> 00:56:00,554 But, if you were, uh... 1304 00:56:00,596 --> 00:56:00,763 yes, father, go ahead. 1305 00:56:00,804 --> 00:56:02,389 What? 1306 00:56:02,431 --> 00:56:04,224 Well, if you were, 1307 00:56:04,266 --> 00:56:07,060 then the Bible wouldn't mean a thing, 1308 00:56:07,102 --> 00:56:07,811 would it, huh? 1309 00:56:07,853 --> 00:56:10,355 A whole stack of bibles. 1310 00:56:10,397 --> 00:56:11,356 Well, there you go again. 1311 00:56:11,398 --> 00:56:12,608 I know, I know. 1312 00:56:12,649 --> 00:56:14,276 Father, open your mind 1313 00:56:14,317 --> 00:56:16,695 and let this in, will you? 1314 00:56:16,737 --> 00:56:19,615 The church, they'd believe me. 1315 00:56:19,656 --> 00:56:21,575 The courts, they'd believe me. 1316 00:56:21,617 --> 00:56:23,034 Mother believes me, but you don't. 1317 00:56:23,076 --> 00:56:25,704 Mmmm, not yet. 1318 00:56:25,746 --> 00:56:27,623 Do you believe in the Bible? 1319 00:56:27,664 --> 00:56:28,665 Well, now, father, 1320 00:56:28,707 --> 00:56:30,250 do you believe every page? 1321 00:56:30,292 --> 00:56:32,001 I mean Jonah and the whale... 1322 00:56:32,043 --> 00:56:34,504 I believe every page, son. 1323 00:56:34,546 --> 00:56:35,505 Jonah and the whale... 1324 00:56:35,547 --> 00:56:37,382 even the pages you don't understand. 1325 00:56:37,424 --> 00:56:38,508 I believe in those, too. 1326 00:56:38,550 --> 00:56:39,718 That's faith. 1327 00:56:39,760 --> 00:56:42,304 That certainly is, father. 1328 00:56:42,345 --> 00:56:44,473 You mean you believe in heaven and hell's fire... 1329 00:56:44,514 --> 00:56:47,684 I sure as there's a hell do. 1330 00:56:47,726 --> 00:56:50,353 Listen, son, 1331 00:56:50,395 --> 00:56:51,979 take the first commandment. 1332 00:56:52,021 --> 00:56:56,485 Do you believe in the lord thy God? 1333 00:56:56,526 --> 00:56:58,403 What about honoring your father and mother? 1334 00:56:58,445 --> 00:56:59,822 That's the fourth commandment. 1335 00:56:59,863 --> 00:57:01,072 Well, you're making that one difficult. 1336 00:57:01,114 --> 00:57:03,032 What's you're doing to that one. 1337 00:57:03,074 --> 00:57:04,159 Oh, father. 1338 00:57:07,036 --> 00:57:10,123 What page was that on? 1339 00:57:10,165 --> 00:57:11,500 I don't know what page it's on. 1340 00:57:11,541 --> 00:57:12,876 You made me do it. 1341 00:57:25,430 --> 00:57:26,849 What have you done, Dan, what have you done? 1342 00:57:26,890 --> 00:57:28,141 You hit your son! 1343 00:57:28,183 --> 00:57:29,351 Well, he was just trying to pound 1344 00:57:29,392 --> 00:57:30,686 some religion into me, mother. 1345 00:57:30,727 --> 00:57:31,812 He tripped over the table. 1346 00:57:31,854 --> 00:57:32,813 Will you get out of here? 1347 00:57:32,855 --> 00:57:35,607 Dan, will you get... come on, come on, come on. 1348 00:57:35,649 --> 00:57:36,859 Oh, please... 1349 00:57:36,900 --> 00:57:38,485 get on down to the legion. 1350 00:57:38,527 --> 00:57:40,654 Now don't get yourself, lu, all excited. 1351 00:57:40,696 --> 00:57:41,530 Put it on. 1352 00:57:41,571 --> 00:57:43,490 Yes, mother, I'll put the coat on, 1353 00:57:43,532 --> 00:57:45,367 but I wish you wouldn't get yourself... 1354 00:57:45,408 --> 00:57:46,869 and your hat, now, go on. 1355 00:57:46,910 --> 00:57:47,619 Put the hat on. 1356 00:57:47,661 --> 00:57:49,746 Maybe they've got some more beer left. 1357 00:57:49,788 --> 00:57:50,163 There is. 1358 00:57:50,205 --> 00:57:52,374 A whole barrel of it. 1359 00:57:52,415 --> 00:57:54,001 So you're against me, too. 1360 00:57:54,042 --> 00:57:55,669 Guess I'm just too dumb to get it. 1361 00:57:55,711 --> 00:57:56,628 No, you're not dumb, Dan. 1362 00:57:56,670 --> 00:58:00,173 You just aren't very bright. 1363 00:58:00,215 --> 00:58:01,341 Hitting your own son. 1364 00:58:01,383 --> 00:58:03,010 No, I didn't hit him, 1365 00:58:03,051 --> 00:58:04,344 I just merely pushed him... 1366 00:58:04,386 --> 00:58:05,012 get out of here. 1367 00:58:05,094 --> 00:58:08,348 'Cause he's clumsy. 1368 00:58:08,390 --> 00:58:09,140 Well, I'll have to go 1369 00:58:09,182 --> 00:58:09,808 and change, mother... 1370 00:58:09,850 --> 00:58:10,726 I know you will... 1371 00:58:10,767 --> 00:58:11,601 I know... wait a minute. 1372 00:58:11,643 --> 00:58:12,435 Just let me... 1373 00:58:12,477 --> 00:58:14,187 let me sterilize it for you. 1374 00:58:14,229 --> 00:58:16,147 Oh, mother, you don't have to. 1375 00:58:16,189 --> 00:58:18,567 Put a band-aid on it or something. 1376 00:58:18,608 --> 00:58:20,610 Oh, that's an ugly thing. 1377 00:58:22,821 --> 00:58:24,155 Well, I told you that this would happen. 1378 00:58:24,197 --> 00:58:26,199 I know you did, I know. 1379 00:58:26,241 --> 00:58:27,910 I just can't talk to him. 1380 00:58:29,202 --> 00:58:30,161 Well, there's my cab, mother. 1381 00:58:30,203 --> 00:58:31,246 Here, I'll do it. 1382 00:58:31,287 --> 00:58:32,581 Well, I've gotta change my pants anyway. 1383 00:58:32,622 --> 00:58:33,749 And I've gotta catch the plane 1384 00:58:33,790 --> 00:58:35,458 before midnight. 1385 00:58:37,502 --> 00:58:38,211 Call a cab? 1386 00:58:38,253 --> 00:58:39,713 Yes, be there in a minute. 1387 00:59:09,325 --> 00:59:11,369 I'll get it, mother. 1388 00:59:11,411 --> 00:59:13,371 Hello? 1389 00:59:13,413 --> 00:59:15,123 Ben! 1390 00:59:15,164 --> 00:59:17,084 Well, how are you? 1391 00:59:17,125 --> 00:59:19,210 Where are you? 1392 00:59:19,252 --> 00:59:23,006 Oh, Chuck with you? 1393 00:59:23,048 --> 00:59:25,092 Well, I just came down to pay a visit 1394 00:59:25,133 --> 00:59:27,844 to mother and dad. 1395 00:59:27,886 --> 00:59:31,014 Chuck, how are ya? 1396 00:59:31,056 --> 00:59:32,057 Hiya, boy. 1397 00:59:32,099 --> 00:59:32,724 You keep up the fight 1398 00:59:32,766 --> 00:59:34,726 in the home front, won't ya, John? 1399 00:59:34,768 --> 00:59:37,938 Yes, yeah, I'll be in there punching. 1400 00:59:37,980 --> 00:59:39,022 Well, good luck to both of you. 1401 00:59:39,064 --> 00:59:40,649 And I'll put somebody on 1402 00:59:40,690 --> 00:59:43,526 so you can get your money's worth. 1403 00:59:43,568 --> 00:59:45,236 Hello, Chuck. 1404 00:59:45,278 --> 00:59:47,656 You in San Francisco? 1405 00:59:47,697 --> 00:59:51,534 I got the kimono, it's wonderful. 1406 00:59:51,576 --> 00:59:52,995 I was a little disappointed though, 1407 00:59:53,036 --> 00:59:55,038 no opium pipe. 1408 00:59:55,080 --> 00:59:56,581 She got the kimono. 1409 00:59:59,042 --> 01:00:00,043 Hi, mom. 1410 01:00:00,085 --> 01:00:03,797 Hello, Ben. 1411 01:00:03,839 --> 01:00:06,466 Chuck says you may be leaving soon. 1412 01:00:06,508 --> 01:00:09,052 I hope you're on a slow boat. 1413 01:00:16,726 --> 01:00:18,394 Goodbye, boys. 1414 01:00:18,436 --> 01:00:22,149 Goodbye, mom! 1415 01:00:25,068 --> 01:00:26,319 Byebye. 1416 01:00:27,821 --> 01:00:29,447 They're leaving, John. 1417 01:00:29,489 --> 01:00:31,574 I won't hear those voices again 1418 01:00:31,616 --> 01:00:33,702 for a long time. 1419 01:00:33,743 --> 01:00:35,578 Well, mother, maybe we'll have 1420 01:00:35,620 --> 01:00:37,497 a lasting peace one day soon. 1421 01:00:37,539 --> 01:00:41,126 Oh, you fight for that, John, 1422 01:00:41,168 --> 01:00:43,294 in your way, and say a prayer 1423 01:00:43,336 --> 01:00:44,880 for Ben and Chuck. 1424 01:00:44,921 --> 01:00:47,049 I'm gonna light two candles for them, 1425 01:00:47,090 --> 01:00:48,299 I'll light one for you, too. 1426 01:00:48,341 --> 01:00:50,218 Good. Bye. 1427 01:00:50,259 --> 01:00:53,680 Now, don't forget you're my tomorrows, John. 1428 01:00:53,722 --> 01:00:56,725 What's the matter, dear? 1429 01:00:56,766 --> 01:00:58,977 Goodbye. 1430 01:00:59,019 --> 01:01:00,436 Oh, your knee. 1431 01:01:00,478 --> 01:01:01,604 Oh, it's all right. 1432 01:01:01,646 --> 01:01:04,733 Soso many things on my mind. 1433 01:01:04,774 --> 01:01:05,483 What are you gonna do about the trousers? 1434 01:01:05,525 --> 01:01:06,275 Oh, they're ruined. 1435 01:01:06,317 --> 01:01:07,652 Throw them away. 1436 01:01:07,694 --> 01:01:09,071 Give them to father o'dowd. 1437 01:01:12,157 --> 01:01:14,993 Goodbye. 1438 01:01:15,035 --> 01:01:16,953 And you drive carefully now. 1439 01:01:17,704 --> 01:01:19,497 -So long! -Or I'll school you! 1440 01:01:50,153 --> 01:01:53,489 Good morning. 1441 01:01:53,531 --> 01:01:54,866 Good morning. 1442 01:02:07,378 --> 01:02:09,547 I'll fix that. 1443 01:02:14,844 --> 01:02:16,930 You look like you finished the barrel. 1444 01:02:20,142 --> 01:02:24,520 People who aren't so bright can hold a lot. 1445 01:02:24,562 --> 01:02:26,731 Dan, I blew up. 1446 01:02:26,773 --> 01:02:28,608 I'm sorry I threw you out of the house. 1447 01:02:28,650 --> 01:02:31,027 That is a commie specialty. 1448 01:02:31,069 --> 01:02:34,072 -What? -Breaking up homes. 1449 01:02:34,114 --> 01:02:37,325 I may not be bright, but I know that. 1450 01:02:37,366 --> 01:02:40,745 I'll have to talk to you in the morning. 1451 01:02:40,787 --> 01:02:44,916 John stands for everything I do. 1452 01:02:44,958 --> 01:02:46,334 It may take me a little time, 1453 01:02:46,375 --> 01:02:50,172 but he loves humanity, Dan. 1454 01:02:50,213 --> 01:02:55,426 He may love humanity, but he's not for his old man. 1455 01:02:55,468 --> 01:02:57,595 I'm a human being, I'm human. 1456 01:02:57,637 --> 01:03:00,723 No crying, jagna. 1457 01:03:00,765 --> 01:03:05,687 Can't stand anybody that looks into the future. 1458 01:03:05,728 --> 01:03:09,899 You can't even stand. 1459 01:03:09,941 --> 01:03:11,860 I'm all right. 1460 01:03:11,901 --> 01:03:16,156 John explained it all so clearly, Dan. 1461 01:03:16,198 --> 01:03:17,282 You're suspicious of anybody 1462 01:03:17,324 --> 01:03:19,659 that has liberal views. 1463 01:03:19,701 --> 01:03:21,077 Saint Paul was a liberal... 1464 01:03:21,119 --> 01:03:22,745 leave Saint Paul out of this. 1465 01:03:22,787 --> 01:03:27,416 You leave the lamp alone. 1466 01:03:27,458 --> 01:03:28,710 Listen. 1467 01:03:28,751 --> 01:03:32,547 Let's just stick to John's kind of liberalism, hm? 1468 01:03:32,588 --> 01:03:33,965 They just caught one of his kind 1469 01:03:34,007 --> 01:03:35,758 down in Washington. 1470 01:03:39,971 --> 01:03:41,890 But you don't mean for a minute to infer... 1471 01:03:41,931 --> 01:03:43,558 she knows a lot of people 1472 01:03:43,599 --> 01:03:48,230 that talk just like our son John. 1473 01:03:48,271 --> 01:03:50,606 That's the beer talking. 1474 01:03:50,648 --> 01:03:52,275 No, it isn't. 1475 01:03:52,317 --> 01:03:55,737 I switched to bourbon. 1476 01:03:55,778 --> 01:03:57,113 You're in fine shape 1477 01:03:57,155 --> 01:03:58,073 to teach little children 1478 01:03:58,114 --> 01:04:00,325 in the morning. 1479 01:04:00,367 --> 01:04:01,409 I'm not teaching little children 1480 01:04:01,450 --> 01:04:02,785 in the morning. 1481 01:04:02,827 --> 01:04:05,247 I'm not teaching little children anymore. 1482 01:04:05,288 --> 01:04:07,123 I quit. 1483 01:04:07,165 --> 01:04:11,002 What's the use of teaching honesty, goodness, 1484 01:04:11,044 --> 01:04:14,089 love of home and country? Hm? 1485 01:04:14,130 --> 01:04:15,757 Nobody gives a hang. 1486 01:04:15,798 --> 01:04:18,343 Oh, some mothers are very interested 1487 01:04:18,385 --> 01:04:19,594 in report cards. 1488 01:04:19,635 --> 01:04:21,596 Good grades, not character, 1489 01:04:21,637 --> 01:04:22,847 high marks. 1490 01:04:22,889 --> 01:04:26,517 Fathers, they just don't care. 1491 01:04:26,559 --> 01:04:30,146 I take that back. 1492 01:04:30,188 --> 01:04:33,608 One father did come to the school. 1493 01:04:33,649 --> 01:04:37,070 He wanted me fired. 1494 01:04:37,112 --> 01:04:40,656 He heard that I had mentioned God 1495 01:04:40,698 --> 01:04:42,284 in the classroom. 1496 01:04:42,325 --> 01:04:43,868 His little son of a... 1497 01:04:43,910 --> 01:04:48,290 father like that snitched on me. 1498 01:04:48,331 --> 01:04:51,709 I must teach his little stool pigeon 1499 01:04:51,751 --> 01:04:55,463 reading, writing, and 'rithmetic. 1500 01:04:55,504 --> 01:05:01,303 Just suppose that he gets excellent in the three r's 1501 01:05:01,344 --> 01:05:05,390 and he gets a goose egg for character. 1502 01:05:06,557 --> 01:05:10,312 Reading, excellent. 1503 01:05:10,353 --> 01:05:14,857 But if he reads nothing about his faith, 1504 01:05:14,899 --> 01:05:18,027 whatever it might be, 1505 01:05:18,069 --> 01:05:19,654 his head will be as empty as... 1506 01:05:19,695 --> 01:05:24,159 as John thinks mine is. 1507 01:05:24,200 --> 01:05:25,827 Take writing. 1508 01:05:25,868 --> 01:05:29,664 There's a lot of good writing on bad checks. 1509 01:05:29,705 --> 01:05:34,169 Forgers have excellent penmanship. 1510 01:05:34,210 --> 01:05:35,878 Am I boring you? 1511 01:05:35,920 --> 01:05:39,215 Oh, go to bed, you big lummox. 1512 01:05:39,257 --> 01:05:43,386 Tell me in the morning why you hit your son. 1513 01:05:43,428 --> 01:05:46,973 I'll tell you now and then I'll go to bed. 1514 01:05:47,015 --> 01:05:50,101 I saw red when he said that i made it difficult for him 1515 01:05:50,143 --> 01:05:52,687 to honor his father and his mother. 1516 01:05:56,649 --> 01:05:58,776 It's wrong. 1517 01:05:58,818 --> 01:06:00,653 He honors his mother. 1518 01:06:04,449 --> 01:06:06,368 And so do I. 1519 01:06:06,409 --> 01:06:10,621 I honor you, lu. 1520 01:06:10,663 --> 01:06:11,831 But he makes fun of... 1521 01:06:11,873 --> 01:06:14,292 oh. 1522 01:06:14,334 --> 01:06:15,251 I'm sorry. 1523 01:06:15,293 --> 01:06:16,503 It's all right. 1524 01:06:16,544 --> 01:06:20,631 But he makes fun of his father. 1525 01:06:20,673 --> 01:06:24,093 You saw how he acted when I sang my song. 1526 01:06:24,135 --> 01:06:26,846 ♪ If you don't like your Uncle Sammy ♪ 1527 01:06:26,888 --> 01:06:28,014 ♪ then go back... ♪♪ 1528 01:06:37,648 --> 01:06:42,278 Now who's breaking up our home? 1529 01:06:42,320 --> 01:06:44,572 If I broke anything, I'll fix it. 1530 01:06:44,613 --> 01:06:45,823 I just wanted to show you 1531 01:06:45,865 --> 01:06:49,660 how silly your son behaves. 1532 01:06:54,123 --> 01:06:56,251 Where does he get his awkwardness? 1533 01:07:03,758 --> 01:07:06,511 You know, I've been thinking. 1534 01:07:06,553 --> 01:07:08,763 I'm not going to quit. 1535 01:07:12,016 --> 01:07:14,394 I'm going back to school in the morning 1536 01:07:14,436 --> 01:07:17,272 and keep on teaching little children. 1537 01:07:50,555 --> 01:07:51,931 Hello? 1538 01:07:51,973 --> 01:07:54,183 Yes. 1539 01:07:54,225 --> 01:07:57,019 Yes. 1540 01:07:57,061 --> 01:08:00,022 Hello, John. 1541 01:08:00,064 --> 01:08:04,986 How thoughtful of you to brighten up my day. 1542 01:08:05,027 --> 01:08:07,280 It's too bad your father isn't here 1543 01:08:07,322 --> 01:08:11,909 so you could talk to him. 1544 01:08:11,951 --> 01:08:13,828 Well, John, I know how busy you are 1545 01:08:13,869 --> 01:08:16,372 and this is expensive, 1546 01:08:16,414 --> 01:08:20,585 but believe me it was worth it, dear. 1547 01:08:20,627 --> 01:08:23,004 And I hope that your day is as bright 1548 01:08:23,045 --> 01:08:25,590 as you've made mine. 1549 01:08:25,632 --> 01:08:27,634 Goodbye. 1550 01:08:27,674 --> 01:08:30,512 What? 1551 01:08:30,553 --> 01:08:32,888 Oh. 1552 01:08:32,930 --> 01:08:34,682 Your trousers? 1553 01:08:34,723 --> 01:08:37,268 Those old things? 1554 01:08:37,310 --> 01:08:38,561 Well, I gave them to father o'dowd 1555 01:08:38,603 --> 01:08:41,230 like you told me to. 1556 01:08:41,272 --> 01:08:45,943 Why? Did you leave anything in them? 1557 01:08:45,985 --> 01:08:49,030 John, you seem upset. 1558 01:08:49,071 --> 01:08:52,617 Is that why you called? 1559 01:08:52,659 --> 01:08:54,076 All right. 1560 01:08:54,118 --> 01:08:56,037 All right, I'll get them. 1561 01:08:56,078 --> 01:08:57,705 I w... I will. 1562 01:08:57,746 --> 01:09:00,291 I'll get them this evening. 1563 01:09:00,333 --> 01:09:02,835 Right away. 1564 01:09:02,877 --> 01:09:04,795 All right. 1565 01:09:04,837 --> 01:09:07,590 Your father has the car, but I'll walk over. 1566 01:09:07,632 --> 01:09:11,427 All right. 1567 01:09:11,469 --> 01:09:15,056 Well, it was good to get to talk to you, John. 1568 01:09:16,641 --> 01:09:18,518 Goodbye. 1569 01:09:42,417 --> 01:09:46,337 What is the reason for this visit, Mr.? 1570 01:09:46,379 --> 01:09:49,465 You didn't tell me your name before. 1571 01:09:49,507 --> 01:09:53,177 Suppose you start right off by doing that this time. 1572 01:09:57,139 --> 01:09:59,601 It's stedman, Mrs. Jefferson. 1573 01:10:02,228 --> 01:10:06,357 Federal bureau of investigation. 1574 01:10:06,399 --> 01:10:07,483 Mm-hmm. 1575 01:10:18,911 --> 01:10:22,373 No, I won't, uh, take your hat. 1576 01:10:22,415 --> 01:10:25,585 I have a feeling that you're not going to stay long. 1577 01:10:39,014 --> 01:10:40,516 Would you mind if I sit down? 1578 01:10:40,558 --> 01:10:41,517 I don't care. 1579 01:10:44,853 --> 01:10:46,439 I'm aware this is a shock to you 1580 01:10:46,481 --> 01:10:50,485 and I... I don't want to frighten you. 1581 01:10:50,526 --> 01:10:54,947 I'm not at all frightened, Mr. stedman. 1582 01:10:54,989 --> 01:10:57,742 I seem to... to startle you. 1583 01:10:57,784 --> 01:10:59,535 Naturally. 1584 01:10:59,577 --> 01:11:01,036 When you showed me who you are. 1585 01:11:01,078 --> 01:11:03,956 No, no, even before that. 1586 01:11:03,998 --> 01:11:08,252 I... I thought that you looked, uh, 1587 01:11:08,294 --> 01:11:09,878 you looked more shocked when you saw me 1588 01:11:09,920 --> 01:11:13,257 than when you found out who I am. 1589 01:11:13,299 --> 01:11:15,718 Well, suppose you say why you're here 1590 01:11:15,760 --> 01:11:18,179 and I'll try to have the right expression. 1591 01:11:22,016 --> 01:11:23,934 It's about John. 1592 01:11:23,976 --> 01:11:25,770 What's he d... 1593 01:11:25,812 --> 01:11:27,188 what do you think he's done? 1594 01:11:27,229 --> 01:11:30,399 I'm not sure that he's done anything. 1595 01:11:30,441 --> 01:11:31,900 Well, you won't be any more sure 1596 01:11:31,942 --> 01:11:36,656 by talking to me. 1597 01:11:36,698 --> 01:11:39,992 I don't see why I should tell you anything anyway. 1598 01:11:40,034 --> 01:11:43,287 Well, you're within your rights to refuse. 1599 01:11:45,540 --> 01:11:47,166 Were you within your rights 1600 01:11:47,208 --> 01:11:49,418 when you wormed your way... 1601 01:11:49,460 --> 01:11:51,212 that's right, you wormed your way, 1602 01:11:51,253 --> 01:11:55,174 into my confidence so I'd do a lot of talking. 1603 01:11:55,216 --> 01:11:57,134 I know that... that our methods 1604 01:11:57,176 --> 01:12:01,597 are very often criticized 1605 01:12:01,639 --> 01:12:03,891 by certain sources because we're after them 1606 01:12:03,932 --> 01:12:05,184 day and night. 1607 01:12:05,226 --> 01:12:08,937 But nobody objects to a firm 1608 01:12:08,979 --> 01:12:10,898 that protects its business 1609 01:12:10,939 --> 01:12:14,068 by investigating your credit. 1610 01:12:14,109 --> 01:12:17,613 Insurance outfits have to protect themselves 1611 01:12:17,655 --> 01:12:22,034 by thorough investigations. 1612 01:12:22,076 --> 01:12:24,662 Well, I... I've always 1613 01:12:24,704 --> 01:12:26,873 had great respect for you people, 1614 01:12:26,914 --> 01:12:29,333 up to now. 1615 01:12:29,375 --> 01:12:33,254 Do you... you care to answer any questions? 1616 01:12:33,295 --> 01:12:35,673 Or not? 1617 01:12:35,715 --> 01:12:39,051 Like, for instance? 1618 01:12:39,093 --> 01:12:42,054 I'd like to know why John left suddenly. 1619 01:12:42,096 --> 01:12:45,307 Well, I know why. 1620 01:12:45,349 --> 01:12:46,851 He had a perfectly good reason 1621 01:12:46,893 --> 01:12:50,521 for leaving suddenly. 1622 01:12:50,563 --> 01:12:55,568 But I see no reason why I should tell you. 1623 01:12:55,610 --> 01:12:56,611 I know this, though, 1624 01:12:56,652 --> 01:12:59,238 I'm leaving suddenly. 1625 01:12:59,280 --> 01:13:01,657 I have a lot of things to do. 1626 01:13:01,699 --> 01:13:03,868 I haven't done my shopping yet. 1627 01:13:03,910 --> 01:13:06,328 I've got a lot of things i have to do. 1628 01:13:06,370 --> 01:13:07,789 You can stay around though, 1629 01:13:07,830 --> 01:13:09,707 it's all right. 1630 01:13:09,749 --> 01:13:12,209 Look the house over. 1631 01:13:12,251 --> 01:13:16,297 Oh, you'll find my beds aren't made. 1632 01:13:16,338 --> 01:13:17,465 I haven't done my housework yet, 1633 01:13:17,506 --> 01:13:19,341 thanks to you. 1634 01:13:37,902 --> 01:13:38,861 Oh. 1635 01:13:38,903 --> 01:13:40,154 There you are, father. 1636 01:13:40,195 --> 01:13:41,447 Oh, hello, there! 1637 01:13:41,489 --> 01:13:43,157 Did you come over to help us? 1638 01:13:43,198 --> 01:13:46,285 I want you to see this. 1639 01:13:46,327 --> 01:13:49,246 Now there's something that anybody could use. 1640 01:13:49,288 --> 01:13:50,748 Mrs. mooney gave me that. 1641 01:13:50,790 --> 01:13:53,501 Oh, the woman has a heart of gold. 1642 01:13:53,542 --> 01:13:57,964 Father, I want something back. 1643 01:13:58,005 --> 01:13:59,715 You Indian giver. 1644 01:13:59,757 --> 01:14:02,760 Well, you know those trousers I gave you? 1645 01:14:02,802 --> 01:14:05,053 They're John's and he wants them back. 1646 01:14:05,095 --> 01:14:06,472 Then he's the Indian giver. 1647 01:14:06,514 --> 01:14:09,141 Perhaps he left something in them. 1648 01:14:09,183 --> 01:14:12,060 No, I, uh, I asked him that 1649 01:14:12,102 --> 01:14:13,980 and he said no. 1650 01:14:14,021 --> 01:14:15,815 They seem worthless to me. 1651 01:14:15,857 --> 01:14:17,984 Well, we'll find them if they're here. 1652 01:14:20,194 --> 01:14:21,612 Here's some of my stuff. 1653 01:14:25,449 --> 01:14:27,910 Would you have any idea what color they were? 1654 01:14:27,952 --> 01:14:29,244 Yes, they were... they were gray. 1655 01:14:29,286 --> 01:14:29,954 -Gray. -Flannel. 1656 01:14:29,996 --> 01:14:30,788 Flannel. 1657 01:14:30,830 --> 01:14:32,289 They had a little stripe in them, I think. 1658 01:14:32,331 --> 01:14:36,043 Gray flannel with a little stripe in them. 1659 01:14:36,084 --> 01:14:38,838 There's gray flannel with a little stripe in them, 1660 01:14:38,880 --> 01:14:41,549 but, uh, that's a coat. 1661 01:14:41,590 --> 01:14:42,508 Is there any other kind of a hint 1662 01:14:42,550 --> 01:14:43,968 that you could give me or a clue? 1663 01:14:44,010 --> 01:14:44,886 Yes, there is. 1664 01:14:44,927 --> 01:14:46,178 Here they are. 1665 01:14:46,220 --> 01:14:48,347 Well, they're not much, are they? 1666 01:14:48,389 --> 01:14:50,766 Well, to me, those trousers 1667 01:14:50,808 --> 01:14:52,018 are a complete ruin. 1668 01:14:52,059 --> 01:14:53,477 That's what I tried to tell him. 1669 01:14:53,519 --> 01:14:56,438 How in the world did he ever do that? 1670 01:14:56,480 --> 01:14:58,232 Hehe... he sort of tripped. 1671 01:14:58,273 --> 01:15:00,693 He had a nasty fall. 1672 01:15:00,735 --> 01:15:02,611 Well, I don't care who his tailor is, 1673 01:15:02,653 --> 01:15:04,446 he'll never fix that up so they look like 1674 01:15:04,488 --> 01:15:05,740 their Sunday best. 1675 01:15:05,781 --> 01:15:07,115 Well, they're good material though, you know? 1676 01:15:07,157 --> 01:15:08,242 Oh, yes, they are good mat... 1677 01:15:08,283 --> 01:15:10,786 oh, he could fix it, he could. 1678 01:15:10,828 --> 01:15:14,707 Of course he'd have to sit back of a desk all the time. 1679 01:15:14,749 --> 01:15:16,918 I'll tell you what you could do. 1680 01:15:16,959 --> 01:15:18,460 You could cut them off right there. 1681 01:15:18,502 --> 01:15:20,588 Make short pants of them. 1682 01:15:20,629 --> 01:15:24,216 Oh, I noticed Sunday when I talked to John, 1683 01:15:24,258 --> 01:15:27,469 he's changed considerable since he wore short pants. 1684 01:15:27,511 --> 01:15:29,513 But I've always said he was the best altar boy 1685 01:15:29,555 --> 01:15:30,514 I've ever had. 1686 01:15:30,556 --> 01:15:32,099 He not only served the mass, 1687 01:15:32,140 --> 01:15:35,978 but he had sort of a, well, a nuance. 1688 01:15:36,020 --> 01:15:38,564 He looked good doing it, 1689 01:15:38,606 --> 01:15:41,525 like a notre dame quarterback. 1690 01:15:41,567 --> 01:15:44,111 And on the other hand, you'll take Chuck and Ben. 1691 01:15:44,152 --> 01:15:47,114 When they served the mass... 1692 01:15:47,155 --> 01:15:48,699 now look at ya. 1693 01:15:48,741 --> 01:15:53,913 The minute I mention Chuck and Ben. 1694 01:15:53,955 --> 01:15:56,123 Goodbye, father. 1695 01:15:56,164 --> 01:15:57,499 Goodbye. 1696 01:16:29,197 --> 01:16:29,991 Will you do that? 1697 01:16:30,032 --> 01:16:32,785 Excuse me just a moment. 1698 01:16:32,827 --> 01:16:34,161 Arbie's? 1699 01:16:34,202 --> 01:16:37,665 Just a moment. 1700 01:16:37,706 --> 01:16:38,749 Telephone. 1701 01:16:46,966 --> 01:16:48,509 Yeah? 1702 01:16:52,013 --> 01:16:54,765 She got in, huh? 1703 01:16:54,807 --> 01:16:56,976 It looks like it. 1704 01:16:57,018 --> 01:16:59,145 Well, she'll either come to see me 1705 01:16:59,186 --> 01:17:01,814 or go to that other place. 1706 01:17:04,274 --> 01:17:05,442 Yeah, well, there's a nice view 1707 01:17:05,484 --> 01:17:07,194 of the city right through there. 1708 01:17:07,235 --> 01:17:09,571 And here's the capitol over here. 1709 01:17:09,613 --> 01:17:12,700 And, uh, down through here 1710 01:17:12,741 --> 01:17:16,162 there's a little park that, um... 1711 01:17:16,203 --> 01:17:17,163 Oh, you're tired, mother. 1712 01:17:17,204 --> 01:17:18,747 Why don't you sit down? 1713 01:17:23,544 --> 01:17:27,422 Now, tell me, how did you get here? 1714 01:17:27,464 --> 01:17:28,674 I flew. 1715 01:17:28,716 --> 01:17:30,676 No! How did you get up enough nerve 1716 01:17:30,718 --> 01:17:31,635 to get on a plane? 1717 01:17:31,677 --> 01:17:34,972 Oh, I haven't. 1718 01:17:35,014 --> 01:17:38,350 You seemed so anxious to have these in a hurry. 1719 01:17:38,392 --> 01:17:39,643 Oh, but you didn't have to... 1720 01:17:39,685 --> 01:17:40,936 well? 1721 01:17:40,978 --> 01:17:42,270 Oh, mother, you could've mailed them. 1722 01:17:42,312 --> 01:17:43,522 I mean, I merely wanted... 1723 01:17:43,564 --> 01:17:46,692 the trousers, yeah. 1724 01:17:46,734 --> 01:17:49,153 Not particularly glad to see me, 1725 01:17:49,195 --> 01:17:51,321 just glad to see the trousers, huh? 1726 01:17:51,363 --> 01:17:53,448 Oh, mother, the trousers. 1727 01:17:53,490 --> 01:17:55,659 I'm tickled to see you. 1728 01:17:55,701 --> 01:17:56,535 I'm just... 1729 01:17:56,577 --> 01:17:58,204 well, I'm just surprised 1730 01:17:58,245 --> 01:18:00,539 that you'd fly all the way down here. 1731 01:18:04,085 --> 01:18:06,795 Yeah. 1732 01:18:06,837 --> 01:18:10,549 Well, things work out for the best, don't they? 1733 01:18:10,591 --> 01:18:13,301 Here I made such a fuss over these trousers 1734 01:18:13,343 --> 01:18:15,303 and now I'm kind of glad I did, 1735 01:18:15,345 --> 01:18:16,847 got to see you. 1736 01:18:19,975 --> 01:18:21,351 You know, when you told me 1737 01:18:21,393 --> 01:18:22,978 that you had to walk all that way 1738 01:18:23,020 --> 01:18:24,897 it worried me and I called you back 1739 01:18:24,939 --> 01:18:26,648 to tell you to take a cab on me, 1740 01:18:26,690 --> 01:18:28,275 but there wasn't any answer. 1741 01:18:28,316 --> 01:18:31,695 Oh, I was gone, I... 1742 01:18:31,737 --> 01:18:33,405 But there was somebody there. 1743 01:18:33,447 --> 01:18:35,074 He... 1744 01:18:35,116 --> 01:18:37,785 no, I guess maybe he was gone, too. 1745 01:18:37,826 --> 01:18:41,663 Who? 1746 01:18:41,705 --> 01:18:44,416 That man you're not worried about. 1747 01:18:44,458 --> 01:18:48,921 He came back. 1748 01:18:48,963 --> 01:18:51,339 As long as you're not worried about him, 1749 01:18:51,381 --> 01:18:53,884 his name is stedman. 1750 01:18:53,926 --> 01:18:56,386 He came back. 1751 01:18:56,428 --> 01:18:58,680 Well, then you brought these trousers down 1752 01:18:58,722 --> 01:19:02,392 just so you could talk about him, hm? 1753 01:19:02,434 --> 01:19:04,728 You know, I've been thinking about him. 1754 01:19:04,770 --> 01:19:09,150 He could have been with the FBI, 1755 01:19:09,191 --> 01:19:12,486 you know, on one of those routine loyalty checks. 1756 01:19:12,527 --> 01:19:13,946 We shouldn't resent it. 1757 01:19:13,988 --> 01:19:15,156 I mean, after all, it's their duty 1758 01:19:15,197 --> 01:19:18,033 to investigate and protect us. 1759 01:19:18,075 --> 01:19:20,327 And they're having to work overtime these days, 1760 01:19:20,368 --> 01:19:23,872 you know, I mean, they have to. 1761 01:19:29,586 --> 01:19:33,090 Oh, I... I, uh, I see what you mean, mother. 1762 01:19:33,132 --> 01:19:34,091 My gosh. 1763 01:19:34,133 --> 01:19:34,549 But it's amazing, you know, 1764 01:19:34,591 --> 01:19:37,261 what our weavers can... 1765 01:19:41,098 --> 01:19:43,100 Um. 1766 01:19:43,142 --> 01:19:45,352 Mother, what was that man's name again? 1767 01:19:48,814 --> 01:19:50,941 You mean stedman, don't you? 1768 01:19:53,610 --> 01:19:55,904 Can't I help you anymore? 1769 01:20:00,492 --> 01:20:03,954 Don't deceive me, John. 1770 01:20:03,996 --> 01:20:05,497 If there's anything wrong, 1771 01:20:05,539 --> 01:20:06,373 if you just tell me, you know, 1772 01:20:06,414 --> 01:20:10,252 then maybe I could help. 1773 01:20:10,294 --> 01:20:11,920 What are you looking for? 1774 01:20:16,466 --> 01:20:19,053 Is it a key? 1775 01:20:19,094 --> 01:20:20,971 Well, I thought maybe that there was a key 1776 01:20:21,013 --> 01:20:22,639 in my trousers, mother, and I thought maybe 1777 01:20:22,681 --> 01:20:25,017 that you might have it. 1778 01:20:25,059 --> 01:20:26,935 It's the key to my apartment. 1779 01:20:26,977 --> 01:20:31,773 But, darling, it's of no importance. 1780 01:20:31,815 --> 01:20:34,026 John, darling, 1781 01:20:34,068 --> 01:20:35,027 is it of no importance? 1782 01:20:35,069 --> 01:20:38,322 Mother, it's of no importance whatsoever. 1783 01:20:38,364 --> 01:20:40,115 I mean, I lose it so many times. 1784 01:20:40,157 --> 01:20:41,909 You know, I hate to keep asking the landlady 1785 01:20:41,950 --> 01:20:43,410 for another. 1786 01:20:43,451 --> 01:20:45,913 Do you have it? 1787 01:20:45,954 --> 01:20:49,124 Yes, I do, I have the key, John. 1788 01:20:49,166 --> 01:20:52,878 Well, that's why i called you back. 1789 01:20:52,920 --> 01:20:55,547 No. 1790 01:20:55,589 --> 01:20:57,341 It was to take a cab. 1791 01:20:57,383 --> 01:20:57,799 Mmhmm. 1792 01:20:57,841 --> 01:20:59,260 But I also wanted to tell you 1793 01:20:59,301 --> 01:21:01,762 about the key, too. 1794 01:21:05,515 --> 01:21:08,643 I feel faint. 1795 01:21:08,685 --> 01:21:09,603 I'm sick. 1796 01:21:09,644 --> 01:21:11,146 Oh, mother. 1797 01:21:14,566 --> 01:21:15,525 I hate to rush you, John, 1798 01:21:15,567 --> 01:21:16,651 but without you, 1799 01:21:16,693 --> 01:21:17,986 the committee's just sitting there. 1800 01:21:20,530 --> 01:21:21,949 Mother, now I'm in the middle 1801 01:21:21,990 --> 01:21:23,075 of a big conference right now, 1802 01:21:23,117 --> 01:21:24,159 but I'll break that up 1803 01:21:24,201 --> 01:21:26,494 and take the rest of the day off, hm? 1804 01:21:45,889 --> 01:21:48,309 No, it can't be. 1805 01:21:48,350 --> 01:21:50,436 Thought that was you and then I said to myself, 1806 01:21:50,477 --> 01:21:51,478 "now what in the world can she be doing 1807 01:21:51,519 --> 01:21:54,356 in Washington?" 1808 01:21:54,398 --> 01:21:55,274 Well, I still say what are you doing 1809 01:21:55,316 --> 01:21:57,359 in Washington? 1810 01:21:57,401 --> 01:22:01,071 Came down to see my son. 1811 01:22:01,113 --> 01:22:03,573 Please don't ask a lot of things 1812 01:22:03,615 --> 01:22:06,243 you know already. 1813 01:22:06,285 --> 01:22:07,535 May I ask if you're going back 1814 01:22:07,577 --> 01:22:09,204 to see him again? 1815 01:22:09,246 --> 01:22:11,415 Yes, I am. 1816 01:22:11,457 --> 01:22:12,333 He's just going to be busy 1817 01:22:12,374 --> 01:22:15,627 for the next hour and a half. 1818 01:22:15,669 --> 01:22:20,007 And I could ask... oh, excuse me. 1819 01:22:20,048 --> 01:22:22,092 Well, as long as you have some time on your hands, 1820 01:22:22,134 --> 01:22:25,512 you certainly picked out a nice spot here. 1821 01:22:25,553 --> 01:22:28,640 I guess you know that's Jefferson's memorial over there. 1822 01:22:28,682 --> 01:22:32,394 He called this liberty of ours 1823 01:22:32,436 --> 01:22:35,189 a gift of God. 1824 01:22:35,230 --> 01:22:40,319 The words are inscribed on the memorial. 1825 01:22:40,361 --> 01:22:42,446 That's the Washington monument 1826 01:22:42,488 --> 01:22:45,157 and, um, 1827 01:22:45,199 --> 01:22:47,868 the Lincoln memorial. 1828 01:22:47,909 --> 01:22:49,370 No, you can't see that from here. 1829 01:22:49,411 --> 01:22:52,664 That's just over there beyond those trees. 1830 01:22:52,706 --> 01:22:54,958 And then, uh, beyond that across the river 1831 01:22:55,000 --> 01:22:59,587 is Arlington cemetery. 1832 01:22:59,629 --> 01:23:04,176 That's famous for those who gave their lives 1833 01:23:04,218 --> 01:23:05,802 for us. 1834 01:23:08,472 --> 01:23:10,516 Well, how are those two fighting halfbacks 1835 01:23:10,557 --> 01:23:10,891 of yours? 1836 01:23:10,932 --> 01:23:15,020 Have you heard from them? 1837 01:23:15,062 --> 01:23:17,231 They sailed. 1838 01:23:17,272 --> 01:23:19,191 Now we have to fight on the home front 1839 01:23:19,233 --> 01:23:20,025 for those two. 1840 01:23:20,067 --> 01:23:21,485 They're fighting for everything 1841 01:23:21,527 --> 01:23:23,404 these dead held dear 1842 01:23:23,445 --> 01:23:24,821 and the living should. 1843 01:23:28,825 --> 01:23:30,744 Whatwhat are you trying to do? 1844 01:23:30,785 --> 01:23:35,290 Fire up my patriotism? 1845 01:23:35,332 --> 01:23:37,209 II just want you to appreciate 1846 01:23:37,251 --> 01:23:40,295 that everything I've done on this case 1847 01:23:40,337 --> 01:23:41,838 I've done to preserve the things 1848 01:23:41,880 --> 01:23:42,923 that you and... 1849 01:23:42,964 --> 01:23:44,091 what case? 1850 01:23:49,054 --> 01:23:51,223 This case, Mrs. Jefferson. 1851 01:24:02,734 --> 01:24:07,364 Do you think my boy is mixed up in this? 1852 01:24:07,406 --> 01:24:09,950 Oh, if you thought for one moment. 1853 01:24:09,991 --> 01:24:14,288 Oh, he couldn't possibly. 1854 01:24:14,329 --> 01:24:19,251 Did, um, did John ever get any phone calls 1855 01:24:19,293 --> 01:24:22,837 when he was down at the house? 1856 01:24:22,879 --> 01:24:23,338 Yes, he... 1857 01:24:26,007 --> 01:24:27,008 you were there. 1858 01:24:28,969 --> 01:24:30,929 We have this miss carlin 1859 01:24:30,971 --> 01:24:34,224 down here in the district jail. 1860 01:24:34,266 --> 01:24:35,434 I think it might be a good idea 1861 01:24:35,476 --> 01:24:37,185 if you listen to her voice 1862 01:24:37,227 --> 01:24:40,481 and, you see, you have plenty of time. 1863 01:24:51,699 --> 01:24:53,076 I have my car up here. 1864 01:24:56,288 --> 01:24:58,624 I warn you, it wasn't a very good connection. 1865 01:24:58,665 --> 01:24:59,458 I remember that. 1866 01:25:08,716 --> 01:25:12,179 So I picked her up after she left you. 1867 01:25:12,220 --> 01:25:14,722 I felt sorry for her. 1868 01:25:14,764 --> 01:25:16,850 Had to have our little joke. 1869 01:25:16,891 --> 01:25:19,227 Couldn't say she was glad to meet me. 1870 01:25:19,269 --> 01:25:21,688 Hoped she would never see me again. 1871 01:25:21,729 --> 01:25:23,482 She wanted to make sure 1872 01:25:23,524 --> 01:25:26,818 that you weren't going to follow her. 1873 01:25:26,860 --> 01:25:29,404 She'll turn here in a minute. 1874 01:25:29,446 --> 01:25:31,281 Mm-hmm. 1875 01:25:31,323 --> 01:25:33,575 She watched you go around the corner. 1876 01:25:33,617 --> 01:25:34,909 There's the mothers' instinct 1877 01:25:34,951 --> 01:25:37,371 for you. 1878 01:25:37,412 --> 01:25:40,957 Still taking no chances of being followed. 1879 01:25:40,999 --> 01:25:42,668 Smitty picked her up here 1880 01:25:42,709 --> 01:25:44,294 in his car. 1881 01:25:44,336 --> 01:25:45,712 Then carlin's apartment 1882 01:25:45,753 --> 01:25:47,422 is over here on the left, huh? 1883 01:25:47,464 --> 01:25:50,050 That's right. 1884 01:25:50,091 --> 01:25:55,222 We, uh, we had two hidden cameras 1885 01:25:55,263 --> 01:25:57,932 outside Ruth's apartment up here. 1886 01:25:57,974 --> 01:25:58,892 Mmhmm. 1887 01:25:58,933 --> 01:26:00,185 See, one was hung from the fire escape 1888 01:26:00,227 --> 01:26:01,478 and we picked her up coming in the hall. 1889 01:26:01,520 --> 01:26:03,480 Yeah. 1890 01:26:14,824 --> 01:26:16,451 Look at that. 1891 01:26:16,493 --> 01:26:18,828 Look at her hand shake. 1892 01:26:18,870 --> 01:26:19,621 I don't blame her. 1893 01:26:19,663 --> 01:26:20,539 Mine would, too. 1894 01:26:29,089 --> 01:26:30,591 She knows now. 1895 01:26:35,470 --> 01:26:39,140 She had all of her chips on this one son. 1896 01:26:56,491 --> 01:26:58,493 Got a real problem on her hands now. 1897 01:27:00,912 --> 01:27:02,872 I picked her up here later in the park, 1898 01:27:02,914 --> 01:27:04,458 sitting on that bench. 1899 01:27:11,005 --> 01:27:12,424 The beating she's taken. 1900 01:27:16,637 --> 01:27:19,681 I'm gonna have to ask her questions. 1901 01:27:19,723 --> 01:27:21,057 She being a truthful woman, 1902 01:27:21,099 --> 01:27:24,102 every answer is going to incriminate her son. 1903 01:27:24,144 --> 01:27:25,103 It's gonna be quite a test. 1904 01:27:25,145 --> 01:27:28,482 God and country or her son, John. 1905 01:27:28,523 --> 01:27:30,150 She's headed for the airport now 1906 01:27:30,191 --> 01:27:31,025 and home. 1907 01:27:31,067 --> 01:27:33,903 So am I, on the next plane out. 1908 01:27:42,621 --> 01:27:43,538 Lu? 1909 01:27:55,717 --> 01:27:56,551 Lucille? 1910 01:28:07,061 --> 01:28:08,938 Hey, lu. 1911 01:28:08,980 --> 01:28:09,815 What's the matter? 1912 01:28:09,856 --> 01:28:10,440 What have you been up to? 1913 01:28:10,482 --> 01:28:11,566 What's happened? 1914 01:28:14,068 --> 01:28:17,698 I flew to Washington, Dan. 1915 01:28:17,739 --> 01:28:19,533 To see John. 1916 01:28:19,574 --> 01:28:20,742 You flew to... 1917 01:28:23,953 --> 01:28:25,205 Well, I thought we were going to fly together 1918 01:28:25,246 --> 01:28:26,080 to see him. 1919 01:28:26,122 --> 01:28:29,626 You beat me to it. 1920 01:28:29,668 --> 01:28:31,461 You went to apologize for me, huh? 1921 01:28:34,381 --> 01:28:39,093 Maybe you're just a little air sick, dear. 1922 01:28:39,135 --> 01:28:42,723 I am a little sick, Dan. 1923 01:28:42,764 --> 01:28:45,767 I had to see John. 1924 01:28:45,809 --> 01:28:48,186 I'm sorry, lu. 1925 01:28:48,228 --> 01:28:50,814 About everything. 1926 01:28:50,856 --> 01:28:51,648 I brought this all on 1927 01:28:51,690 --> 01:28:54,442 by hitting my own son. 1928 01:28:58,446 --> 01:29:01,199 Hitting him was just like hitting you, 1929 01:29:01,241 --> 01:29:03,284 wasn't it, dear? 1930 01:29:03,326 --> 01:29:05,787 How could a man be so dumb? 1931 01:29:05,829 --> 01:29:06,580 No, you're not, Dan. 1932 01:29:06,621 --> 01:29:10,124 Look, I know, I'm just not very bright. 1933 01:29:10,166 --> 01:29:11,626 You never said it truer. 1934 01:29:11,668 --> 01:29:14,921 You are the brightest and dearest. 1935 01:29:18,508 --> 01:29:22,554 You've got more wisdom than all of us 1936 01:29:22,596 --> 01:29:26,974 because you listen to your heart. 1937 01:29:27,016 --> 01:29:32,021 You're not blinded by it, but you think with it, too. 1938 01:29:32,063 --> 01:29:34,566 Clear and honest and clean. 1939 01:29:34,608 --> 01:29:37,026 Now don't overdo it, lu. 1940 01:29:37,068 --> 01:29:38,027 See, when you talk like that, 1941 01:29:38,069 --> 01:29:39,863 you're the one that's not thinking 1942 01:29:39,905 --> 01:29:41,281 so straight. 1943 01:29:41,322 --> 01:29:44,659 It's not your fault, Dan. 1944 01:29:46,828 --> 01:29:47,746 Yes, it is. 1945 01:29:47,788 --> 01:29:49,539 Lu. 1946 01:29:49,581 --> 01:29:52,876 Lu, I've been suffering all day long. 1947 01:29:52,918 --> 01:29:54,001 I'm gonna tell John tomorrow 1948 01:29:54,043 --> 01:29:56,797 how wrong I was. 1949 01:29:56,838 --> 01:30:01,551 I'm speaking honestly from my heart. 1950 01:30:01,593 --> 01:30:04,512 What's the matter, lu? 1951 01:30:04,554 --> 01:30:07,641 Would you call Dr. carver, huh? 1952 01:30:07,682 --> 01:30:08,809 What is the matter, dear? 1953 01:30:08,850 --> 01:30:12,103 I feel... 1954 01:30:12,145 --> 01:30:13,897 I don't know. 1955 01:30:13,939 --> 01:30:17,818 I feel I want Dr. carver, Dan. 1956 01:30:17,859 --> 01:30:19,778 Well, here. 1957 01:30:19,820 --> 01:30:20,111 Lie down. 1958 01:30:20,153 --> 01:30:24,990 We'll cover you up. 1959 01:30:25,032 --> 01:30:26,868 You know, we'll get Dr. carver. 1960 01:30:29,704 --> 01:30:32,165 Oh, oh, well, they have no phone, have they? 1961 01:30:32,206 --> 01:30:33,750 No, I know, I know. 1962 01:30:36,670 --> 01:30:39,213 Lu, the doctor's over at the rebners'. 1963 01:30:39,255 --> 01:30:42,634 Now, I'll go get him. 1964 01:30:42,676 --> 01:30:43,760 It shouldn't take very long. 1965 01:30:54,270 --> 01:30:54,729 Mother. 1966 01:30:57,064 --> 01:30:59,317 I was expecting you, John. 1967 01:31:02,111 --> 01:31:03,947 I see you avoided your father. 1968 01:31:03,989 --> 01:31:06,867 I came here to find out about you. 1969 01:31:06,908 --> 01:31:08,743 Why did you leave the office? 1970 01:31:08,785 --> 01:31:10,912 We'll get around to that. 1971 01:31:10,954 --> 01:31:12,664 Oh, mother, you had me worried sick. 1972 01:31:12,706 --> 01:31:13,748 Yes, mm-hmm. 1973 01:31:13,790 --> 01:31:15,959 Did you tell father about your little trip? 1974 01:31:16,001 --> 01:31:18,753 I didn't tell him all about it. 1975 01:31:18,795 --> 01:31:21,297 If I had, it would kill him. 1976 01:31:21,339 --> 01:31:23,550 Or he'd kill you. 1977 01:31:23,591 --> 01:31:25,426 He... I've sent him for the doctor. 1978 01:31:25,468 --> 01:31:26,344 What would kill him, mother? 1979 01:31:26,386 --> 01:31:27,261 I mean, I don't follow. 1980 01:31:27,303 --> 01:31:29,514 I don't understand. 1981 01:31:29,556 --> 01:31:34,185 If he knew that the FBI is after you, John. 1982 01:31:34,227 --> 01:31:35,687 Mother, I thought I explained to you 1983 01:31:35,729 --> 01:31:37,522 all about the FBI. 1984 01:31:37,564 --> 01:31:40,650 Now, no more fancy lies, John. 1985 01:31:43,028 --> 01:31:46,447 You'll spend your tomorrows in a federal prison 1986 01:31:46,489 --> 01:31:48,366 unless you can explain the key 1987 01:31:48,408 --> 01:31:51,953 to that carlin girl's apartment. 1988 01:31:51,995 --> 01:31:53,162 Well, now, what makes you think that I... 1989 01:31:53,204 --> 01:31:54,539 because it fits. 1990 01:31:54,581 --> 01:31:57,000 It opens the door. 1991 01:31:57,042 --> 01:31:58,501 You mean you went to her apartment? 1992 01:31:58,543 --> 01:32:00,879 I went there and I opened the door 1993 01:32:00,921 --> 01:32:02,505 with your key. 1994 01:32:02,547 --> 01:32:05,174 Mother, are you out of your mind? 1995 01:32:05,216 --> 01:32:06,801 Not yet. 1996 01:32:06,843 --> 01:32:07,468 You lied to me so much, John, 1997 01:32:07,510 --> 01:32:12,181 that I had to know the truth. 1998 01:32:12,223 --> 01:32:14,308 Do I know it now? 1999 01:32:14,350 --> 01:32:16,644 Are you guilty, John? 2000 01:32:16,686 --> 01:32:18,939 Mother, I'm guilty to this extent. 2001 01:32:18,980 --> 01:32:20,982 Now, wait just a minute. 2002 01:32:21,024 --> 01:32:24,069 You see, darling, Ruth carlin and I 2003 01:32:24,109 --> 01:32:28,782 were intimate, quite intimate. 2004 01:32:28,823 --> 01:32:32,368 And naturally, I hesitated telling you. 2005 01:32:32,410 --> 01:32:34,203 Only one... 2006 01:32:34,245 --> 01:32:35,413 one sin in the constitution 2007 01:32:35,455 --> 01:32:40,293 and that... and that's treason. 2008 01:32:40,334 --> 01:32:41,544 I don't know what's happened 2009 01:32:41,586 --> 01:32:42,963 to my morals for the moment, 2010 01:32:43,004 --> 01:32:45,966 but is... is that all? 2011 01:32:46,007 --> 01:32:46,340 Is that all you have done? 2012 01:32:46,382 --> 01:32:49,677 That's all, mother. 2013 01:32:49,719 --> 01:32:52,472 That's bad. 2014 01:32:52,513 --> 01:32:53,389 But it's good. 2015 01:32:53,431 --> 01:32:54,515 That's right. 2016 01:32:54,557 --> 01:32:55,725 But who would believe it, mother? 2017 01:32:55,767 --> 01:32:56,643 Besides you and me. 2018 01:32:56,684 --> 01:32:58,227 Mr. stedman would believe it. 2019 01:32:58,269 --> 01:33:00,271 He'd understand. 2020 01:33:00,313 --> 01:33:01,564 We could get him on the phone. 2021 01:33:01,606 --> 01:33:02,482 Well, no, mother, 2022 01:33:02,523 --> 01:33:03,316 that isn't necessary, dear. 2023 01:33:03,357 --> 01:33:04,901 We must explain it. 2024 01:33:04,943 --> 01:33:06,111 But, darling, this is a secret 2025 01:33:06,151 --> 01:33:08,071 just between us. 2026 01:33:08,113 --> 01:33:09,363 But we have to tell Mr. stedman, Johnny, 2027 01:33:09,405 --> 01:33:11,198 he won't let it go any further. 2028 01:33:11,240 --> 01:33:14,911 Oh, I'll be so happy to tell him. 2029 01:33:14,953 --> 01:33:17,580 Mother, have you seen him again? 2030 01:33:17,622 --> 01:33:19,248 Yes, he came up to me in the park 2031 01:33:19,290 --> 01:33:22,752 and he took me to see her. 2032 01:33:22,794 --> 01:33:24,253 To see... 2033 01:33:24,295 --> 01:33:28,091 But I... I didn't recognize her voice, John. 2034 01:33:28,133 --> 01:33:32,261 He took you down to the jail? 2035 01:33:32,303 --> 01:33:35,222 Well, that's why we can't tell him, mother. 2036 01:33:35,264 --> 01:33:36,891 I mean, he... 2037 01:33:36,933 --> 01:33:38,852 It's his job to persecute innocent people. 2038 01:33:38,893 --> 01:33:41,146 No, he'd believe us, John. 2039 01:33:41,186 --> 01:33:45,441 Un... unless you're lying again. 2040 01:33:45,483 --> 01:33:46,651 You are lying. 2041 01:33:46,693 --> 01:33:47,735 Look at you. 2042 01:33:47,777 --> 01:33:49,154 You are guilty. 2043 01:33:49,194 --> 01:33:50,363 Mother, darling. 2044 01:33:50,404 --> 01:33:51,948 "Mother, darling." 2045 01:33:51,990 --> 01:33:53,491 Listen to you! 2046 01:33:53,533 --> 01:33:55,702 Pleading for love, mercy, 2047 01:33:55,743 --> 01:33:58,038 all the things you've scoffed at. 2048 01:33:58,079 --> 01:34:01,958 Now you're asking for mother love. 2049 01:34:02,000 --> 01:34:05,294 Confess to the FBI, John. 2050 01:34:05,336 --> 01:34:07,338 You've given up your faith, 2051 01:34:07,380 --> 01:34:08,255 but your church would have 2052 01:34:08,297 --> 01:34:10,884 sent you to them anyway. 2053 01:34:10,925 --> 01:34:14,261 I'll reach my own decisions, mother. 2054 01:34:14,303 --> 01:34:16,723 You have to make one big one right now, John. 2055 01:34:16,764 --> 01:34:18,808 Mother, if you will stand by me, 2056 01:34:18,850 --> 01:34:20,727 I know that I can show you the light. 2057 01:34:20,768 --> 01:34:22,896 After I make my speech to the graduating class... 2058 01:34:22,937 --> 01:34:25,773 after you what? 2059 01:34:25,815 --> 01:34:28,275 Oh, no, you're not. 2060 01:34:30,611 --> 01:34:34,157 Just because my son has been poisoned, 2061 01:34:34,199 --> 01:34:36,784 I'll... I'll not let him infect 2062 01:34:36,826 --> 01:34:38,661 other mothers' sons and daughters. 2063 01:34:38,703 --> 01:34:41,789 Are you planning to make them over 2064 01:34:41,831 --> 01:34:44,000 to your pattern? 2065 01:34:44,042 --> 01:34:47,378 Made in your image and likeness? 2066 01:34:47,420 --> 01:34:48,629 God, help him. 2067 01:34:48,671 --> 01:34:50,798 Look, before father gets back, 2068 01:34:50,840 --> 01:34:52,425 please give me the key. 2069 01:34:55,220 --> 01:34:57,680 The key? 2070 01:34:57,722 --> 01:34:58,848 Yes, the key, 2071 01:34:58,890 --> 01:35:00,683 the key to your freedom. 2072 01:35:00,725 --> 01:35:03,268 So you'll be free to go on 2073 01:35:03,310 --> 01:35:04,520 making other young people 2074 01:35:04,562 --> 01:35:07,314 as wretched as you are. 2075 01:35:07,356 --> 01:35:08,566 Spreading despair. 2076 01:35:08,608 --> 01:35:11,527 Oh, disguised as hope. 2077 01:35:11,569 --> 01:35:13,738 Well, now, uh, mother? 2078 01:35:13,780 --> 01:35:17,075 How do you plan to stop me? 2079 01:35:17,117 --> 01:35:20,995 I'll tell all I know if I must. 2080 01:35:21,037 --> 01:35:22,789 And if you don't, I must. 2081 01:35:22,830 --> 01:35:27,334 But I haven't lost all faith in you. 2082 01:35:27,376 --> 01:35:29,170 There are issues in the world today, mother, 2083 01:35:29,212 --> 01:35:32,799 that transcend a mother and son. 2084 01:35:32,840 --> 01:35:38,179 Yes, there are things that are far greater 2085 01:35:38,221 --> 01:35:42,892 than you and me and we have to face them, 2086 01:35:42,934 --> 01:35:44,269 not as mother and son, 2087 01:35:44,309 --> 01:35:46,562 but as individuals. 2088 01:35:46,604 --> 01:35:49,314 The cord is severed. 2089 01:35:49,356 --> 01:35:51,609 All right. 2090 01:35:51,651 --> 01:35:54,946 So, as an individual, 2091 01:35:54,988 --> 01:35:56,739 I believe in human dignity, 2092 01:35:56,781 --> 01:35:57,907 truth. 2093 01:35:57,949 --> 01:36:00,285 Wow, you certainly aren't talking 2094 01:36:00,325 --> 01:36:03,328 as a mother now. 2095 01:36:03,370 --> 01:36:04,622 But you're ill, dear. 2096 01:36:04,664 --> 01:36:07,125 You're talking insanely. 2097 01:36:07,167 --> 01:36:08,501 Am I? 2098 01:36:08,542 --> 01:36:10,503 Within your state of mind, dear, 2099 01:36:10,544 --> 01:36:11,420 no one would believe 2100 01:36:11,462 --> 01:36:14,299 what you're saying. 2101 01:36:14,339 --> 01:36:16,759 And I'd be forced to agree with them. 2102 01:36:16,801 --> 01:36:19,386 A woman in your time of life, dear, 2103 01:36:19,428 --> 01:36:23,266 under a doctor's care, two boys in uniform, 2104 01:36:23,308 --> 01:36:25,643 a husband, my father, inflaming you 2105 01:36:25,685 --> 01:36:29,147 with patriotic fanaticism about spies and traitors. 2106 01:36:29,189 --> 01:36:31,356 John, you couldn't. 2107 01:36:34,110 --> 01:36:35,569 Do... 2108 01:36:35,611 --> 01:36:39,032 do you mean that... 2109 01:36:39,073 --> 01:36:43,494 You might perhaps have me 2110 01:36:43,536 --> 01:36:45,038 put in a sanitarium maybe? 2111 01:36:48,415 --> 01:36:49,667 I wish your father would come. 2112 01:36:49,709 --> 01:36:53,754 I want to give him the key. 2113 01:36:53,796 --> 01:36:56,590 Dan, I can't fight much longer. 2114 01:36:56,632 --> 01:36:59,302 Is it in your purse? 2115 01:36:59,344 --> 01:37:00,761 No, it isn't. 2116 01:37:06,351 --> 01:37:07,601 What are you going to do, John? 2117 01:37:07,643 --> 01:37:09,354 Use force and violence on your mother? 2118 01:37:09,394 --> 01:37:10,563 Someday, mother, you'll understand 2119 01:37:10,604 --> 01:37:12,357 how big our fight is. 2120 01:37:12,397 --> 01:37:14,192 I do now, I do now. 2121 01:37:14,234 --> 01:37:14,859 No, you don't. 2122 01:37:14,901 --> 01:37:16,569 There are millions on my side. 2123 01:37:16,610 --> 01:37:18,863 Millions on my side. 2124 01:37:24,409 --> 01:37:28,081 And what a fight you have on your hands. 2125 01:37:34,087 --> 01:37:35,088 Wait a minute, mother. 2126 01:37:35,129 --> 01:37:35,380 Don't say a word about this. 2127 01:37:35,420 --> 01:37:36,756 Why not? 2128 01:37:36,797 --> 01:37:39,259 Dan, Dan. 2129 01:37:39,300 --> 01:37:42,095 Hello, Mrs. Jefferson. 2130 01:37:42,136 --> 01:37:46,640 Come in, Mr. stedman. 2131 01:37:46,682 --> 01:37:49,434 This is my son, John. 2132 01:37:49,476 --> 01:37:51,229 Well, I'm sorry, Mr. stedman, 2133 01:37:51,271 --> 01:37:52,021 you couldn't have come 2134 01:37:52,063 --> 01:37:53,689 at a worse time. 2135 01:37:53,731 --> 01:37:55,524 My mother is very ill. 2136 01:37:55,566 --> 01:37:56,359 Well, I'm sorry to hear that. 2137 01:37:56,401 --> 01:37:56,817 But my father will be here 2138 01:37:56,859 --> 01:37:57,944 any minute with the doctor, 2139 01:37:57,985 --> 01:37:59,444 but we're terribly worried about her. 2140 01:37:59,486 --> 01:38:01,281 She's, um, she's been imagining 2141 01:38:01,322 --> 01:38:03,157 all sorts of things. 2142 01:38:06,994 --> 01:38:08,495 No. 2143 01:38:08,537 --> 01:38:10,497 He came at a good time. 2144 01:38:13,667 --> 01:38:16,045 He came at a good time. 2145 01:38:20,383 --> 01:38:22,051 Come in, Mr. stedman. 2146 01:38:26,555 --> 01:38:28,099 You, too, John. 2147 01:38:39,693 --> 01:38:41,028 Go ahead. 2148 01:38:41,070 --> 01:38:43,948 You start it, Mr. stedman. 2149 01:38:43,990 --> 01:38:45,699 I would like to ask a few questions. 2150 01:38:45,741 --> 01:38:47,785 Yes, indeed, I am... 2151 01:38:47,827 --> 01:38:49,412 and that is if your mother's condition 2152 01:38:49,454 --> 01:38:50,830 will permit. 2153 01:38:50,871 --> 01:38:52,332 Well, obviously, it doesn't, 2154 01:38:52,373 --> 01:38:53,249 I'd like to ask you a few questions 2155 01:38:53,291 --> 01:38:54,208 myself first. 2156 01:38:54,250 --> 01:38:56,919 We gather information, we don't give it up. 2157 01:38:56,961 --> 01:38:59,839 Mr. stedman, you know that it's within our rights 2158 01:38:59,880 --> 01:39:01,424 to ask you to leave this house immediately. 2159 01:39:01,466 --> 01:39:05,094 No, John, this is my house. 2160 01:39:07,221 --> 01:39:08,597 It has a mortgage on it. 2161 01:39:08,639 --> 01:39:12,185 You know that, John. 2162 01:39:12,226 --> 01:39:15,480 We always thought it was such a wonderful mortgage. 2163 01:39:18,732 --> 01:39:21,277 Maybe, uh, the bank will, uh, 2164 01:39:21,319 --> 01:39:24,155 come and throw us all out. 2165 01:39:24,197 --> 01:39:27,325 I'd like to get rid of this house. 2166 01:39:27,367 --> 01:39:29,285 It's old fashioned. 2167 01:39:29,327 --> 01:39:32,205 Just an old fashioned American home. 2168 01:39:32,246 --> 01:39:33,206 Well, now, that should give you 2169 01:39:33,247 --> 01:39:36,125 an idea of my mother's condition. 2170 01:39:36,167 --> 01:39:38,461 Mrs. Jefferson, I would like to ask you, 2171 01:39:38,503 --> 01:39:41,172 where did you go after you left? 2172 01:39:41,214 --> 01:39:44,549 Oh. 2173 01:39:44,591 --> 01:39:45,592 You. 2174 01:39:45,634 --> 01:39:48,888 You take over whenever you want to. 2175 01:39:52,099 --> 01:39:57,271 Uh, so, after you left me, 2176 01:39:57,313 --> 01:40:00,107 I... 2177 01:40:00,149 --> 01:40:02,651 Could I tell this in my own way? 2178 01:40:02,693 --> 01:40:05,154 Certainly. 2179 01:40:05,196 --> 01:40:07,823 I'll get back to your, um... 2180 01:40:07,865 --> 01:40:11,035 All right. 2181 01:40:11,077 --> 01:40:16,123 I went to a church 2182 01:40:16,165 --> 01:40:18,418 because I was 2183 01:40:18,459 --> 01:40:22,046 a confused stranger down there. 2184 01:40:24,257 --> 01:40:30,388 And a... a church is, um, a traveler's aide 2185 01:40:30,430 --> 01:40:33,349 to people who don't, uh, know which way to turn. 2186 01:40:33,391 --> 01:40:35,642 That would straighten out a lot of people. 2187 01:40:35,684 --> 01:40:38,062 Oh, yeah. 2188 01:40:38,104 --> 01:40:42,858 They... they should try the church. 2189 01:40:42,900 --> 01:40:44,902 Then they'd begin to remember 2190 01:40:44,944 --> 01:40:48,613 things that they've, uh, lost, 2191 01:40:48,655 --> 01:40:53,202 like honor. 2192 01:40:53,244 --> 01:40:56,581 My sacred word of honor. 2193 01:40:56,621 --> 01:40:58,249 Tell people. 2194 01:40:58,291 --> 01:41:01,668 Tell them about their sacred word of honor. 2195 01:41:01,710 --> 01:41:04,422 I'll tell them. 2196 01:41:04,464 --> 01:41:05,839 Mother will be to drum next, 2197 01:41:05,881 --> 01:41:07,967 singing "glory hallelujah" 2198 01:41:08,008 --> 01:41:09,218 and maybe you will march behind her. 2199 01:41:09,260 --> 01:41:13,347 Don't talk like that about your mother. 2200 01:41:15,808 --> 01:41:17,684 There's nothing petty about your mother, 2201 01:41:17,726 --> 01:41:19,562 is there? 2202 01:41:19,604 --> 01:41:19,895 No. 2203 01:41:19,937 --> 01:41:22,148 You be nice to her, 2204 01:41:22,189 --> 01:41:24,567 you promise. 2205 01:41:24,609 --> 01:41:26,486 Promise. 2206 01:41:26,527 --> 01:41:28,779 I promise. 2207 01:41:28,821 --> 01:41:30,573 Those... two two boys of yours, 2208 01:41:30,615 --> 01:41:31,991 those two halfbacks, 2209 01:41:32,032 --> 01:41:35,578 they're gonna be marching soon, aren't they? 2210 01:41:35,620 --> 01:41:36,912 Yes. 2211 01:41:36,954 --> 01:41:38,623 They'll sing with us. 2212 01:41:47,173 --> 01:41:51,218 ♪ He died to make men holy ♪♪ 2213 01:41:51,260 --> 01:41:55,181 They may die to make men free. 2214 01:41:55,222 --> 01:41:57,224 There they are, yeah. 2215 01:41:57,266 --> 01:42:00,227 They called me from San Francisco. 2216 01:42:03,314 --> 01:42:06,984 What fight they had. 2217 01:42:07,026 --> 01:42:07,652 Do you remember, John, hm? 2218 01:42:07,692 --> 01:42:09,320 Yes, dear. 2219 01:42:09,362 --> 01:42:10,988 Many is the game they pulled out of the fire 2220 01:42:11,030 --> 01:42:13,698 when time was running out. 2221 01:42:13,740 --> 01:42:17,537 When time was running out, John. 2222 01:42:17,578 --> 01:42:19,955 Yes. 2223 01:42:19,997 --> 01:42:22,375 You never played, did you? 2224 01:42:22,416 --> 01:42:24,502 No, dear. 2225 01:42:24,544 --> 01:42:26,420 I think sometimes it hurt you 2226 01:42:26,462 --> 01:42:28,589 when your father and I jumped up and down 2227 01:42:28,631 --> 01:42:31,342 cheering for them. 2228 01:42:31,384 --> 01:42:34,595 Which you remember that I whispered to you, 2229 01:42:34,637 --> 01:42:38,599 "keep on studying, there are other goals, John." 2230 01:42:38,641 --> 01:42:42,269 Mmhmm. 2231 01:42:42,311 --> 01:42:46,773 Now we're cheering for Ben and Chuck again. 2232 01:42:46,815 --> 01:42:48,609 They're fighting on God's side now 2233 01:42:48,651 --> 01:42:50,027 and I'm fighting with 'em. 2234 01:42:50,069 --> 01:42:51,445 The doctor will be here any minute, darling. 2235 01:42:51,487 --> 01:42:53,322 You listen to me, John, you've got to get in this game 2236 01:42:53,364 --> 01:42:55,700 and you've got carry the ball yourself. 2237 01:42:55,740 --> 01:42:56,534 Well, you're doing all right... 2238 01:42:56,576 --> 01:42:57,284 I'm carrying it now, 2239 01:42:57,326 --> 01:42:58,869 but I want to pass it to you, hm? 2240 01:42:58,911 --> 01:43:01,788 Take the ball, John. 2241 01:43:01,830 --> 01:43:06,502 I... I don't want to make this last play. 2242 01:43:06,544 --> 01:43:11,006 John, time's running out. 2243 01:43:11,048 --> 01:43:13,718 We can't stop that clock. 2244 01:43:13,758 --> 01:43:19,599 John, take the ball before the clock runs out, John. 2245 01:43:19,640 --> 01:43:22,727 I'm... I'm... I'm cheering for you now. 2246 01:43:22,767 --> 01:43:24,769 My son John, my son John, 2247 01:43:24,811 --> 01:43:26,313 my son John... 2248 01:43:26,355 --> 01:43:27,231 mother, why don't you go upstairs 2249 01:43:27,273 --> 01:43:28,357 and lie down, darling? 2250 01:43:31,944 --> 01:43:33,195 There's the gun. 2251 01:43:36,449 --> 01:43:38,284 We lost. 2252 01:43:38,325 --> 01:43:40,286 That was a tough one to lose. 2253 01:43:45,666 --> 01:43:49,503 Mother. 2254 01:43:49,545 --> 01:43:51,171 Mother? 2255 01:43:51,213 --> 01:43:52,965 Take him away, take him away. 2256 01:43:53,006 --> 01:43:54,550 He has to be... 2257 01:43:54,592 --> 01:43:56,469 you have to be punished, John. 2258 01:43:56,510 --> 01:43:58,178 You look a little sick. 2259 01:44:00,973 --> 01:44:05,352 I...I used to spank your little bottom, 2260 01:44:05,394 --> 01:44:07,104 but you're big now. 2261 01:44:07,146 --> 01:44:09,814 You're big. 2262 01:44:09,856 --> 01:44:13,235 Mother, darling, will you listen? 2263 01:44:13,277 --> 01:44:17,323 Your conscience must be nauseated. 2264 01:44:17,364 --> 01:44:19,450 The lower you sink, the higher you rise 2265 01:44:19,492 --> 01:44:21,535 in your party, don't you, John? 2266 01:44:30,294 --> 01:44:31,587 Come on, doc. 2267 01:44:31,629 --> 01:44:33,046 Go on in, doc, she's right upstairs 2268 01:44:33,088 --> 01:44:33,673 in the bedroom. 2269 01:44:33,714 --> 01:44:34,423 You know where it is. 2270 01:44:34,465 --> 01:44:36,841 No, she's, uh, she's right in there. 2271 01:44:36,883 --> 01:44:38,885 Oh, thank you. 2272 01:44:38,927 --> 01:44:39,928 What are you doing here? 2273 01:44:39,970 --> 01:44:41,555 Now wait just a minute, Mr. Jefferson. 2274 01:44:44,266 --> 01:44:46,477 A lot's gone on since you left. 2275 01:44:46,519 --> 01:44:47,894 About John? 2276 01:44:51,816 --> 01:44:52,983 Is that Dan? 2277 01:44:53,025 --> 01:44:54,443 She's taken an awful beating. 2278 01:44:54,485 --> 01:44:55,653 Yeah? 2279 01:45:06,121 --> 01:45:08,873 I was just saying that we ought to 2280 01:45:08,915 --> 01:45:09,916 sell this place. 2281 01:45:09,958 --> 01:45:11,544 Yes, yes, dear. 2282 01:45:11,585 --> 01:45:12,961 Get rid of it because, uh, 2283 01:45:13,003 --> 01:45:14,338 it's too much. 2284 01:45:14,380 --> 01:45:17,508 Right, now just... just be quiet. 2285 01:45:22,012 --> 01:45:25,057 We have to move away from here, Dan. 2286 01:45:25,098 --> 01:45:28,268 Our witness is in a pretty bad way. 2287 01:45:28,310 --> 01:45:32,022 Testimony may never be any good now. 2288 01:45:32,064 --> 01:45:33,315 Well, for the moment, 2289 01:45:33,357 --> 01:45:35,484 it looks like our case is shut. 2290 01:45:35,526 --> 01:45:37,944 I'll be in as soon as I can. 2291 01:45:37,986 --> 01:45:38,654 Right on. 2292 01:46:07,474 --> 01:46:11,270 Now, try to get a grip on yourself, Dan. 2293 01:46:11,311 --> 01:46:14,106 How can I with a traitor for a son? 2294 01:46:14,147 --> 01:46:16,066 He said he couldn't prove that. 2295 01:46:16,108 --> 01:46:17,984 How did he happen to let him get away? 2296 01:46:18,026 --> 01:46:20,362 He said he couldn't hold him without Lucille. 2297 01:46:20,404 --> 01:46:21,988 And we won't know about her... 2298 01:46:22,030 --> 01:46:23,990 he got out of here before I killed him. 2299 01:46:24,032 --> 01:46:25,868 Shh, please. 2300 01:46:25,910 --> 01:46:26,951 I'm trying to get her to sleep. 2301 01:46:26,993 --> 01:46:28,579 How is she? 2302 01:46:28,621 --> 01:46:30,456 She's not going to lose her mind. 2303 01:46:33,375 --> 01:46:36,712 My own flesh and blood. 2304 01:46:36,754 --> 01:46:38,464 Doc, doc, you've known me 2305 01:46:38,505 --> 01:46:40,340 for a long time, haven't you? 2306 01:46:40,382 --> 01:46:41,550 Sure, sure. 2307 01:46:41,592 --> 01:46:44,511 I never, never in my life 2308 01:46:44,553 --> 01:46:45,262 have I done anything to... 2309 01:46:45,304 --> 01:46:48,014 I know, Dan, I know. 2310 01:46:48,056 --> 01:46:51,435 And she... 2311 01:46:51,477 --> 01:46:53,312 And she... 2312 01:46:53,353 --> 01:46:58,191 She's an angel from heaven. 2313 01:46:58,233 --> 01:46:59,359 Dan? 2314 01:46:59,401 --> 01:47:00,985 Dan? 2315 01:47:06,826 --> 01:47:08,577 Let's pray for John. 2316 01:47:08,619 --> 01:47:11,037 All right, dear. 2317 01:47:11,079 --> 01:47:13,666 Our father who art in heaven, 2318 01:47:13,707 --> 01:47:16,000 hallowed be they name, 2319 01:47:16,042 --> 01:47:17,169 thy kingdom come. 2320 01:47:17,210 --> 01:47:18,629 Thy will be done, 2321 01:47:18,671 --> 01:47:20,506 on earth as it is heaven. 2322 01:47:20,547 --> 01:47:23,383 Give us this day our daily bread 2323 01:47:23,425 --> 01:47:25,009 and for... 2324 01:47:25,051 --> 01:47:26,553 forgive us... 2325 01:47:28,681 --> 01:47:30,265 Attention, please. 2326 01:47:30,307 --> 01:47:33,560 Flight 92 for Lisbon now boarding 2327 01:47:33,602 --> 01:47:36,647 at the concourse gate number 20. 2328 01:47:36,689 --> 01:47:39,399 All aboard flight 92, please. 2329 01:47:46,907 --> 01:47:48,617 Hello. 2330 01:47:48,659 --> 01:47:51,578 Yeah. 2331 01:47:51,620 --> 01:47:54,623 John? 2332 01:47:54,665 --> 01:47:55,499 I understand you're on your way 2333 01:47:55,541 --> 01:47:59,378 to Lisbon. 2334 01:47:59,419 --> 01:48:02,088 Huh? 2335 01:48:02,130 --> 01:48:03,924 Well, what happened? 2336 01:48:03,966 --> 01:48:05,759 Not going. 2337 01:48:05,801 --> 01:48:08,428 Passenger John Jefferson, 2338 01:48:08,470 --> 01:48:11,348 the plane for Lisbon is leaving immediately 2339 01:48:11,390 --> 01:48:14,393 from gate number 20. 2340 01:48:14,434 --> 01:48:16,311 What time to make a big decision. 2341 01:48:16,353 --> 01:48:17,437 Well, do you want to come over here 2342 01:48:17,479 --> 01:48:18,939 and let me help you make it? 2343 01:48:21,567 --> 01:48:26,070 By yourself. 2344 01:48:26,112 --> 01:48:27,656 Well, John, I don't understand you. 2345 01:48:27,698 --> 01:48:29,449 You want to do one decent thing, 2346 01:48:29,491 --> 01:48:31,744 what is this decent thing you want to do? 2347 01:48:34,914 --> 01:48:38,250 Well, uh... 2348 01:48:38,291 --> 01:48:40,669 No, we don't make deals. 2349 01:48:43,589 --> 01:48:44,590 Well, yes, certainly. 2350 01:48:44,631 --> 01:48:47,133 Everybody's life has some purpose, 2351 01:48:47,175 --> 01:48:49,177 even Judas. 2352 01:48:49,219 --> 01:48:50,888 Passenger Jefferson, 2353 01:48:50,930 --> 01:48:54,391 this is the final call. 2354 01:48:54,433 --> 01:48:55,434 John, does anyone else know 2355 01:48:55,475 --> 01:48:59,605 you're not going to Lisbon? 2356 01:48:59,646 --> 01:49:01,648 Now listen, John, 2357 01:49:01,690 --> 01:49:03,901 use whatever free will you have left 2358 01:49:03,943 --> 01:49:06,319 to make your own decision and get over here. 2359 01:49:08,488 --> 01:49:09,698 All right. 2360 01:49:11,033 --> 01:49:12,785 All right. 2361 01:49:12,826 --> 01:49:14,954 What is the deal? 2362 01:49:14,995 --> 01:49:16,663 Well... 2363 01:49:16,705 --> 01:49:20,000 Do we make out a warrant? 2364 01:49:20,042 --> 01:49:21,501 Maybe. 2365 01:49:21,543 --> 01:49:23,211 Maybe we do. 2366 01:49:54,493 --> 01:49:56,870 Why, John, what an honor! 2367 01:50:13,971 --> 01:50:16,389 Oh, I'd give my life to make you truthful. 2368 01:50:20,769 --> 01:50:22,646 I'm cheering for you this time, John. 2369 01:50:25,983 --> 01:50:27,985 I'm... I'm... I'm cheering for you now. 2370 01:50:31,363 --> 01:50:32,823 Go on, rise to it. 2371 01:50:32,865 --> 01:50:35,617 You can do it. 2372 01:50:35,659 --> 01:50:38,453 I mean, everybody has some purpose in life, 2373 01:50:38,495 --> 01:50:39,997 even Judas. 2374 01:50:45,127 --> 01:50:46,294 John, I don't understand you. 2375 01:50:46,336 --> 01:50:48,212 You want to do one decent thing, 2376 01:50:48,254 --> 01:50:50,214 what is this decent thing you want to do? 2377 01:51:03,311 --> 01:51:05,605 Just because my son has been poisoned 2378 01:51:05,647 --> 01:51:08,400 I'm not going to let him infect 2379 01:51:08,441 --> 01:51:11,444 other mothers' sons and daughters. 2380 01:51:11,486 --> 01:51:12,821 You're not going to change the course of their lives 2381 01:51:12,863 --> 01:51:16,200 and break their parents' hearts. 2382 01:51:16,240 --> 01:51:17,617 You're not going to tell those young Americans 2383 01:51:17,659 --> 01:51:20,620 to use their God given liberty to destroy liberty. 2384 01:51:50,817 --> 01:51:54,071 Members of the graduating class 2385 01:51:54,113 --> 01:51:56,073 and their fathers and mothers, 2386 01:51:56,115 --> 01:51:59,910 I mention your parents because I address you 2387 01:51:59,952 --> 01:52:02,454 as representing their tomorrows. 2388 01:52:09,169 --> 01:52:10,503 I wish he'd call. 2389 01:52:10,545 --> 01:52:13,048 Give up, name names. 2390 01:52:13,090 --> 01:52:15,008 Mmhmm. 2391 01:52:15,050 --> 01:52:17,427 Some people would rather he didn't, I imagine. 2392 01:52:17,469 --> 01:52:18,929 Yeah. 2393 01:52:24,226 --> 01:52:25,227 Hello? 2394 01:52:25,269 --> 01:52:29,189 Yes, John. 2395 01:52:29,231 --> 01:52:30,857 You finished your commencement address 2396 01:52:30,899 --> 01:52:33,652 and you want me to hear it? 2397 01:52:33,693 --> 01:52:35,487 Well, John, look, 2398 01:52:35,528 --> 01:52:37,614 I warned you about us 2399 01:52:37,656 --> 01:52:40,533 making any kind of deals bec... 2400 01:52:40,575 --> 01:52:42,286 John. 2401 01:52:42,326 --> 01:52:43,703 John! 2402 01:52:46,165 --> 01:52:48,708 Yes, and someone else can hear you, too. 2403 01:52:48,750 --> 01:52:50,418 John, get out of there as fast as you can. 2404 01:52:50,460 --> 01:52:51,962 Take Pennsylvania Avenue. 2405 01:53:21,158 --> 01:53:22,492 Is there someone that'd rather 2406 01:53:22,534 --> 01:53:24,036 you didn't get there? 2407 01:53:24,077 --> 01:53:27,413 I think we're being followed. 2408 01:53:27,455 --> 01:53:28,748 We'll soon find out. 2409 01:53:28,790 --> 01:53:29,166 Hold on, mister. 2410 01:54:10,332 --> 01:54:12,667 Well, at least the driver wasn't hurt. 2411 01:54:12,709 --> 01:54:14,836 Hey, just a minute. 2412 01:54:14,878 --> 01:54:16,046 Oh, you're okay. 2413 01:54:17,964 --> 01:54:21,218 John. 2414 01:54:21,260 --> 01:54:23,011 Hello, Mr. stedman. 2415 01:54:27,349 --> 01:54:30,394 They got me. 2416 01:54:30,434 --> 01:54:31,853 Yeah, I know who. 2417 01:54:31,895 --> 01:54:33,146 Try not to move, John, 2418 01:54:33,188 --> 01:54:36,482 the ambulance will be here in a minute. 2419 01:54:36,524 --> 01:54:40,320 I'm sorry. 2420 01:54:40,362 --> 01:54:42,781 I wanted to make a speech 2421 01:54:42,822 --> 01:54:45,158 to the graduating class. 2422 01:54:45,200 --> 01:54:46,701 Where is it, John? 2423 01:54:46,743 --> 01:54:47,702 Do you have it? 2424 01:54:47,744 --> 01:54:49,788 I haven't got it. 2425 01:54:52,540 --> 01:54:54,126 It's in my office. 2426 01:54:54,167 --> 01:54:56,044 I made a recording. 2427 01:54:56,086 --> 01:54:57,587 A recording. 2428 01:54:57,629 --> 01:54:58,422 I'll get it. 2429 01:54:58,463 --> 01:55:01,049 I'll get right over there. 2430 01:55:01,091 --> 01:55:03,509 If I think the students should hear it, 2431 01:55:03,551 --> 01:55:04,803 they'll hear it. 2432 01:55:21,320 --> 01:55:26,491 I might add that, um, he was to have been given 2433 01:55:26,532 --> 01:55:30,329 the honorary degree of doctor of laws this day. 2434 01:55:32,289 --> 01:55:35,500 So the, um, speech was found in his office 2435 01:55:35,541 --> 01:55:39,545 by the federal bureau of investigation. 2436 01:55:39,587 --> 01:55:42,341 You will now hear it verbatim 2437 01:55:42,382 --> 01:55:45,218 as recorded by John Jefferson, 2438 01:55:45,260 --> 01:55:47,846 class of 1941. 2439 01:55:59,816 --> 01:56:02,902 Members of the graduating class 2440 01:56:02,944 --> 01:56:05,655 and their fathers and mothers. 2441 01:56:05,697 --> 01:56:08,658 I mention your parents because I address you 2442 01:56:08,700 --> 01:56:12,204 as representing their tomorrows. 2443 01:56:12,245 --> 01:56:16,082 Sometimes this day is called graduation, 2444 01:56:16,124 --> 01:56:18,793 sometimes commencement. 2445 01:56:18,835 --> 01:56:22,214 For you, as for me, it will be both, 2446 01:56:22,255 --> 01:56:24,799 but my life will be altogether different 2447 01:56:24,841 --> 01:56:26,218 from yours. 2448 01:56:26,259 --> 01:56:31,723 By now, a plane has arrived in Lisbon. 2449 01:56:31,764 --> 01:56:34,059 It would have carried me far beyond the laws 2450 01:56:34,100 --> 01:56:38,313 of my native land, but no plane, 2451 01:56:38,355 --> 01:56:39,356 no means of transportation, 2452 01:56:39,398 --> 01:56:44,110 nothing can take a man away from himself. 2453 01:56:44,152 --> 01:56:46,696 He lives with himself day and night. 2454 01:56:46,738 --> 01:56:48,948 His conscience lives with him, 2455 01:56:48,990 --> 01:56:52,827 its voice will not be stilled. 2456 01:56:52,869 --> 01:56:57,457 Mine warned me that I would not be free in Lisbon, 2457 01:56:57,499 --> 01:57:00,668 that I would only find my freedom here. 2458 01:57:00,710 --> 01:57:03,922 So here I stand. 2459 01:57:03,963 --> 01:57:06,508 Hardly believing that but a few years back 2460 01:57:06,550 --> 01:57:09,511 i sat down there in my cap and gown, 2461 01:57:09,553 --> 01:57:11,721 like all of you. 2462 01:57:11,763 --> 01:57:13,848 I looked like you then. 2463 01:57:13,890 --> 01:57:16,893 I felt like you feel today, 2464 01:57:16,935 --> 01:57:21,898 ready to go forward, full of zeal, full of purpose. 2465 01:57:21,940 --> 01:57:24,734 I was going to help make a better world. 2466 01:57:24,776 --> 01:57:27,070 I was flattered when I was immediately recognized 2467 01:57:27,112 --> 01:57:28,029 as an intellect. 2468 01:57:28,071 --> 01:57:29,281 I was invited to homes 2469 01:57:29,322 --> 01:57:33,785 where only superior minds communed. 2470 01:57:33,826 --> 01:57:36,955 It excited my freshman fancy to hear daring thoughts 2471 01:57:36,996 --> 01:57:38,582 that I wouldn't have dreamed of 2472 01:57:38,623 --> 01:57:41,000 when I lived at home. 2473 01:57:41,042 --> 01:57:43,628 A bold defiance of the only authorities 2474 01:57:45,046 --> 01:57:49,217 my church, and my mother and father. 2475 01:57:49,259 --> 01:57:51,470 I know that many of you have experienced 2476 01:57:51,511 --> 01:57:53,805 that stimulation. 2477 01:57:53,846 --> 01:57:57,934 But stimulants lead to narcotics. 2478 01:57:57,976 --> 01:58:00,604 As the cellar of habit forming dope 2479 01:58:00,645 --> 01:58:03,940 gives the innocent their first inoculations 2480 01:58:03,982 --> 01:58:06,818 with a cunning worthy of a serpent. 2481 01:58:06,859 --> 01:58:09,028 There are other snakes lying in wait 2482 01:58:09,070 --> 01:58:11,573 to satisfy the desire of the young 2483 01:58:11,615 --> 01:58:14,618 to dedicate themselves to something positive, 2484 01:58:14,659 --> 01:58:17,662 to give their existence purpose. 2485 01:58:17,703 --> 01:58:22,417 And the lure is to every young American's sense of justice, 2486 01:58:22,459 --> 01:58:26,129 their love of fair play that makes all decent men 2487 01:58:26,171 --> 01:58:30,550 rebel against the evil forces that exploit the weak. 2488 01:58:30,592 --> 01:58:33,386 With the purest and noblest motives, 2489 01:58:33,428 --> 01:58:37,140 we eagerly embrace an organized, definite, 2490 01:58:37,182 --> 01:58:39,643 and active movement to alleviate the suffering 2491 01:58:39,684 --> 01:58:41,561 all around us. 2492 01:58:41,603 --> 01:58:44,897 Our beautiful liberalism is now aroused 2493 01:58:44,939 --> 01:58:48,901 and we have faith in ourselves, our comrades. 2494 01:58:48,943 --> 01:58:55,908 Somewhere along the line, our brain has been numbed 2495 01:58:55,950 --> 01:58:59,329 so that we have substituted faith in man 2496 01:58:59,371 --> 01:59:01,665 for faith in God. 2497 01:59:01,706 --> 01:59:04,000 Even now, the eyes of Soviet agents 2498 01:59:04,042 --> 01:59:05,710 are on some of you. 2499 01:59:05,751 --> 01:59:07,671 They have observed your abilities 2500 01:59:07,712 --> 01:59:10,756 and seen qualities that I once possessed. 2501 01:59:10,798 --> 01:59:13,176 It's too late to save me. 2502 01:59:13,218 --> 01:59:16,638 It is not too late for you to save yourselves. 2503 01:59:16,680 --> 01:59:21,434 No one warned me as solemnly as I am warning you now. 2504 01:59:21,476 --> 01:59:27,649 Hold fast to honor, it's sacred. 2505 01:59:27,691 --> 01:59:30,026 No one tried to live the part they wrote for me 2506 01:59:30,068 --> 01:59:31,444 more than I did. 2507 01:59:31,486 --> 01:59:35,073 But living it with no spiritual compass, 2508 01:59:35,114 --> 01:59:37,283 i lost all sense of direction. 2509 01:59:37,325 --> 01:59:39,952 Any means justified their ends. 2510 01:59:39,994 --> 01:59:43,331 Shameless falsehood, self-abasement, treachery. 2511 01:59:43,373 --> 01:59:45,166 And before I realized the enormity 2512 01:59:45,208 --> 01:59:47,001 of the steps i had taken, 2513 01:59:47,043 --> 01:59:49,087 i was an enemy of my country 2514 01:59:49,128 --> 01:59:53,592 and the servant of a foreign power. 2515 01:59:53,633 --> 01:59:57,429 Now you know that the honor conferred upon me 2516 01:59:57,470 --> 02:00:01,099 in this citation is false. 2517 02:00:01,140 --> 02:00:07,188 Every word in it is a lie because I am a living lie. 2518 02:00:07,230 --> 02:00:09,315 I am a traitor. 2519 02:00:09,357 --> 02:00:15,947 I am a native American communist spy. 2520 02:00:15,988 --> 02:00:19,951 And may God have mercy on my soul. 2521 02:00:19,992 --> 02:00:22,203 There is another paper waiting for me, 2522 02:00:22,245 --> 02:00:25,373 this time truthfully worded, 2523 02:00:25,415 --> 02:00:27,542 a warrant for my arrest. 2524 02:00:27,584 --> 02:00:29,461 That is my proper degree 2525 02:00:29,502 --> 02:00:33,214 and this is also my commencement day, 2526 02:00:33,256 --> 02:00:37,427 the beginning of a new life, so help me, God. 2527 02:00:57,489 --> 02:00:58,782 There's their chapel. 2528 02:00:58,823 --> 02:01:00,866 Uhhuh. 2529 02:01:00,908 --> 02:01:03,328 Let's pray for John, hm? 2530 02:01:03,369 --> 02:01:07,081 There was a lot of good in what he said. 2531 02:01:07,123 --> 02:01:08,082 Some of those... 2532 02:01:08,124 --> 02:01:12,837 yes, let's hope they forget what he did. 2533 02:01:12,878 --> 02:01:16,924 And pray they remember what he said today. 2534 02:01:17,801 --> 02:01:18,884 Yes.172450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.