All language subtitles for My.Love.Madame.Butterfly.E37.130217.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,933 --> 00:00:09,830 She's coming. She's coming. 2 00:00:17,124 --> 00:00:18,986 Yoon Seol Ah, may we ask you a few questions? 3 00:00:18,986 --> 00:00:21,585 It seems the police have corroboratingn evidence in tape recordings and other evidence . 4 00:00:21,585 --> 00:00:26,444 How much did you siphon off? How much of the investment did you take? 5 00:00:34,162 --> 00:00:35,447 Nam Na Bi. 6 00:00:35,447 --> 00:00:37,895 I told you clearly, didn't I? 7 00:00:37,895 --> 00:00:43,385 I would take away your shoe company, your house, and your possessions. 8 00:00:43,385 --> 00:00:45,830 Do you think I will crumble like that? 9 00:00:45,830 --> 00:00:47,990 I won't crumble like that! 10 00:00:47,990 --> 00:00:50,128 I am Yoon Seol Ah! 11 00:00:52,217 --> 00:00:55,315 How much of the investment did you siphon off? 12 00:01:05,803 --> 00:01:07,010 Kim Jeong Wook. 13 00:01:07,010 --> 00:01:08,993 Come out. 14 00:01:08,993 --> 00:01:11,207 You are free to go home now. 15 00:01:16,636 --> 00:01:18,287 Honey. 16 00:01:18,287 --> 00:01:19,945 Jeong Wook has been released. 17 00:01:19,945 --> 00:01:22,843 I just got a phone call from the police officer. Jeong Wook is coming out now. 18 00:01:22,843 --> 00:01:24,443 Is that true? 19 00:01:24,443 --> 00:01:25,428 Then, 20 00:01:25,428 --> 00:01:29,298 has he been cleared of everything? That he is innocent and was wrongfully framed? 21 00:01:29,298 --> 00:01:30,808 Yes, it seems that way. 22 00:01:30,808 --> 00:01:32,526 Honey! 23 00:01:34,968 --> 00:01:37,306 This granny! I was going to bathe her and took her diaper off for a little. 24 00:01:37,306 --> 00:01:41,199 And she created the Han River all over the blanket! 25 00:01:41,199 --> 00:01:43,893 What should I do? 26 00:01:43,893 --> 00:01:47,221 Geez, I'll be ending my life early (because of her)! 27 00:01:48,426 --> 00:01:51,527 I'm wet. I'm wet. 28 00:01:51,527 --> 00:01:54,198 Ah. can you cut the crying! 29 00:01:57,442 --> 00:01:58,584 Mom. 30 00:01:58,584 --> 00:02:00,403 He's really being released. 31 00:02:00,403 --> 00:02:01,872 What? 32 00:02:01,872 --> 00:02:04,098 When? When? 33 00:02:04,098 --> 00:02:07,764 Now! We just received a call from the police officer. 34 00:02:07,764 --> 00:02:10,989 Oh, my puppy! My child! 35 00:02:10,989 --> 00:02:14,003 Awww...It's wet... 36 00:02:14,003 --> 00:02:16,270 I'm wet. I'm wet. 37 00:02:16,270 --> 00:02:18,476 Mom, please take care of mother-in-law for a bit. 38 00:02:18,476 --> 00:02:20,532 Let me go with husband to get Jeong Wook. 39 00:02:20,532 --> 00:02:23,287 Yes! Yes, yes! Go quickly and get him. 40 00:02:23,287 --> 00:02:26,028 Bring back my child quickly! 41 00:02:38,766 --> 00:02:39,638 President. 42 00:02:39,638 --> 00:02:44,798 How dare you make my daughter cry? 43 00:02:45,876 --> 00:02:47,760 Mom! 44 00:02:48,697 --> 00:02:50,834 Darling, are you all right? 45 00:02:51,619 --> 00:02:54,253 Why are you striking someone who was released with such difficulty? Why? 46 00:02:54,253 --> 00:02:55,450 How long ago was it that you would call long distance day and night, 47 00:02:55,450 --> 00:02:58,631 begging and crying, asking for his release? 48 00:02:58,631 --> 00:03:00,430 I am sorry, President. 49 00:03:00,430 --> 00:03:02,031 And, 50 00:03:02,031 --> 00:03:03,004 I am ashamed. 51 00:03:03,004 --> 00:03:05,103 When I think about what you've done to Yoo Jin, 52 00:03:05,103 --> 00:03:08,490 seeing you rot in jail for the rest of your life wouldn't be enough. 53 00:03:08,490 --> 00:03:11,258 I got you released because of my daughter. 54 00:03:11,258 --> 00:03:15,368 Mom had to do a lot to get you out. 55 00:03:21,648 --> 00:03:23,974 What are you doing instead of hurrying? 56 00:04:07,256 --> 00:04:11,118 So Nam Na Bi has indeed put Yoon Seol Ah into jail? 57 00:04:12,906 --> 00:04:15,199 You didn't know, either. 58 00:04:17,146 --> 00:04:18,921 Yoon Seol Ah... 59 00:04:18,921 --> 00:04:22,889 I'm still mad at her for what she did to you and me. 60 00:04:22,889 --> 00:04:27,391 If Nam Na Bi hadn't done it, I would have sent her to jail myself. 61 00:04:35,540 --> 00:04:38,005 [Exclusive] Haerian Shoe's Representative Arrested Without Warrant! 62 00:04:50,766 --> 00:04:52,181 Yes, Na Bi. 63 00:04:52,181 --> 00:04:55,609 I thought you might be wondering what's happened. 64 00:04:55,609 --> 00:04:57,890 I am reading the news article now. 65 00:04:57,890 --> 00:04:59,803 Are you all right, Woo Jae? 66 00:04:59,803 --> 00:05:01,226 About what? 67 00:05:01,226 --> 00:05:03,420 That Yoon Seol Ah... 68 00:05:03,420 --> 00:05:06,136 you were husband and wife with Yoon Seol Ah. 69 00:05:07,434 --> 00:05:09,811 If she has commited a crime, then she should be punished. 70 00:05:10,835 --> 00:05:14,074 I'm going to visit Jeong Wook. 71 00:05:14,074 --> 00:05:18,827 Since Yoon Seol Ah is arrested, Jeong Wook will be released with no conviction. 72 00:05:18,827 --> 00:05:22,712 Then we need to discuss our divorce more in detail. 73 00:05:22,712 --> 00:05:24,508 I'll call you again. 74 00:05:31,657 --> 00:05:32,538 So, 75 00:05:32,538 --> 00:05:34,593 what are you going to do now? 76 00:05:34,593 --> 00:05:37,361 What are your plans going forward? 77 00:05:37,361 --> 00:05:38,697 First, 78 00:05:38,697 --> 00:05:41,182 I'd like to go see my parents at home. 79 00:05:41,602 --> 00:05:42,962 You can't. 80 00:05:42,962 --> 00:05:43,912 President. 81 00:05:43,912 --> 00:05:47,753 Don't be fooled thinking that it is your world just because you are released. 82 00:05:47,753 --> 00:05:51,027 I took you out while your conspiracy charges are not completely cleared yet. 83 00:05:51,027 --> 00:05:54,541 You must lay low and keep a low profile. 84 00:05:54,541 --> 00:05:57,203 Darling, let's go first to our home in Seoul. 85 00:05:57,203 --> 00:05:59,489 Let's go there and 86 00:05:59,489 --> 00:06:01,138 discuss our plans there. 87 00:06:16,276 --> 00:06:19,601 Kim Jeong Wook was just released. 88 00:06:21,311 --> 00:06:23,113 Oh? Mother-in-law! Father-in-law! 89 00:06:23,113 --> 00:06:25,046 --Na Bi! --Daughter-in-law. 90 00:06:25,046 --> 00:06:28,424 Did you come here because you heard that Jeong Wook is being released? 91 00:06:28,424 --> 00:06:32,518 No, I just found out after meeting the police officer. 92 00:06:32,518 --> 00:06:34,110 That's great, Mother-in-law. 93 00:06:34,110 --> 00:06:37,885 Your heart suffered a lot. Now you can relax and be at peace. 94 00:06:37,885 --> 00:06:40,283 All right. Thank you. 95 00:06:40,283 --> 00:06:42,443 You came to get Jeong Wook, right? 96 00:06:42,443 --> 00:06:46,391 But it looks like you missed each other. They said Jeong Wook already left. 97 00:06:46,391 --> 00:06:48,212 He left? When? 98 00:06:48,212 --> 00:06:49,856 I don't know. 99 00:06:49,856 --> 00:06:51,688 Give him a call. 100 00:06:51,688 --> 00:06:53,371 Yes. 101 00:06:56,709 --> 00:07:01,026 The person you have called is not available... 102 00:07:01,026 --> 00:07:02,939 His phone is off. 103 00:07:03,826 --> 00:07:07,649 Jeong Wook may have already arrived at home. 104 00:07:07,649 --> 00:07:09,556 -Then call home. -Okay. 105 00:07:13,430 --> 00:07:15,697 It's all mine. It's all mine. 106 00:07:15,697 --> 00:07:17,602 It's all for me. 107 00:07:25,667 --> 00:07:26,944 Yes. 108 00:07:26,944 --> 00:07:29,811 Daughter, did you see Jeong Wook? 109 00:07:31,231 --> 00:07:32,797 What did you say? 110 00:07:32,797 --> 00:07:34,616 You didn't meet him? 111 00:07:35,088 --> 00:07:36,660 Is that so? 112 00:07:36,660 --> 00:07:39,649 Jeong Wook did not come home. 113 00:07:40,512 --> 00:07:42,513 Aigoo. Aigoo. 114 00:07:43,070 --> 00:07:46,156 Eating rice and then rice cake in a short period of time! 115 00:07:46,156 --> 00:07:49,389 Eat slowly. Slowly. 116 00:07:49,389 --> 00:07:54,839 Let's hang up. I'm preparing dishes for Jeong Wook. 117 00:07:54,839 --> 00:07:57,183 Okay. Bring him home quickly. 118 00:07:57,183 --> 00:07:59,287 Aigoo. 119 00:07:59,287 --> 00:08:01,452 Here. Here. 120 00:08:08,464 --> 00:08:10,642 Jeong Wook is not at home. 121 00:08:10,642 --> 00:08:13,017 Where on earth could he be? 122 00:08:13,017 --> 00:08:15,937 Perhaps he went to his house in Seoul? 123 00:08:15,937 --> 00:08:17,379 The Seoul house? 124 00:08:17,379 --> 00:08:19,627 Ah, that's right. He must have gone to the Seoul house. 125 00:08:19,627 --> 00:08:23,154 Let's not stay here but go there. 126 00:08:25,306 --> 00:08:27,153 Aren't you going with us? 127 00:08:28,619 --> 00:08:31,000 Mother-in-law.. that is ... 128 00:08:31,000 --> 00:08:33,879 But, I wasn't thinking straight. 129 00:08:33,879 --> 00:08:37,347 I haven't even asked if your move went well. 130 00:08:37,347 --> 00:08:39,172 It went well, right? 131 00:08:39,172 --> 00:08:41,652 Yes, of course. It went well. 132 00:08:41,652 --> 00:08:44,539 I'll invite you later when I settle down. 133 00:08:44,539 --> 00:08:48,277 Alright. Let's talk more when we meet again later. 134 00:08:48,277 --> 00:08:51,022 Just because you moved out doesn't mean that our relationship has ended. 135 00:08:51,022 --> 00:08:53,108 Let's go. 136 00:09:08,463 --> 00:09:10,435 I am saying "I don't know" because I don't know. 137 00:09:10,435 --> 00:09:12,948 And say "I did not" because I did not. So what's wrong with that? 138 00:09:12,948 --> 00:09:15,439 Should I beg and say sorry when I didn't commit any crime? 139 00:09:15,439 --> 00:09:19,001 The relationship is clear cut! 140 00:09:19,846 --> 00:09:21,571 To Kim Jeong Wook 141 00:09:21,571 --> 00:09:23,522 you introduced Moon Hyung Shik, right? 142 00:09:23,522 --> 00:09:26,989 Moon Hyung Shik and you are childhood friends. 143 00:09:26,989 --> 00:09:31,672 You took care of the fake account used for siphoning off the investment money! 144 00:09:31,672 --> 00:09:33,745 What do you mean a fake account?(An account under a different person's name used for money laundering) 145 00:09:33,745 --> 00:09:35,464 Are you writing a novel, officer? 146 00:09:35,464 --> 00:09:37,653 Where is the money? 147 00:09:38,130 --> 00:09:40,252 Where did you put the investment funds? 148 00:09:40,252 --> 00:09:43,929 Don't ask me but ask Kim Jeong Wook! 149 00:09:43,929 --> 00:09:49,442 All I did was to introduce a confrere to an incompetent Kim Jeong Wook, just to help out. I am also a victim! 150 00:09:49,442 --> 00:09:54,590 Who will be responsible for my 5 million that I lost?! Will you take the responsibility, officer?! 151 00:10:02,195 --> 00:10:03,988 Father-in-law. 152 00:10:03,988 --> 00:10:05,357 Father-in-law! Father-in-law! 153 00:10:06,350 --> 00:10:08,073 Don't you know how to knock? 154 00:10:08,073 --> 00:10:10,498 Father-in-law, knocking is not the problem right now. 155 00:10:10,498 --> 00:10:12,200 Did you hear the news? 156 00:10:12,200 --> 00:10:15,932 Nam Na Bi's husband is free and Seol Ah's in jail. 157 00:10:15,932 --> 00:10:18,439 What are you talking about? 158 00:10:18,439 --> 00:10:21,555 The news is all over the internet. 159 00:10:21,555 --> 00:10:24,216 There are even photos of Seol Ah being taken away by the police. 160 00:10:24,216 --> 00:10:27,378 Nevermind about Seol Ah getting caught, 161 00:10:27,378 --> 00:10:29,708 how did that woman's husband get released so quickly? 162 00:10:29,708 --> 00:10:31,577 That I wouldn't know. 163 00:10:31,577 --> 00:10:34,564 Could it be that he has a powerful person behind his back? 164 00:10:34,564 --> 00:10:37,966 If someone from the top didn't get involved... 165 00:10:37,966 --> 00:10:40,789 But, what are you going to do Father-in-law? 166 00:10:40,789 --> 00:10:45,464 You got Meji Bean after promising to protect Seol Ah. 167 00:10:45,464 --> 00:10:48,505 Are you going to get Seol Ah released? 168 00:10:57,304 --> 00:11:00,144 Can I make a phone call? 169 00:11:04,048 --> 00:11:05,301 Hello? 170 00:11:05,301 --> 00:11:07,308 This is Yoon Seol Ah. 171 00:11:07,308 --> 00:11:09,390 Seol Ah. 172 00:11:10,502 --> 00:11:13,266 Can I talk to Grandfather? 173 00:11:13,721 --> 00:11:15,795 Father-in-law, it's Seol Ah. 174 00:11:15,795 --> 00:11:18,400 She wants to talk to you. 175 00:11:26,275 --> 00:11:29,887 Grandfather! Grandfather! 176 00:11:43,472 --> 00:11:46,386 Father-in-law, what are you going to do? 177 00:11:55,185 --> 00:11:57,668 Okay. 178 00:11:57,906 --> 00:11:59,578 It's me. 179 00:11:59,578 --> 00:12:03,053 Grandfather, what happened? 180 00:12:03,053 --> 00:12:05,274 Why am I here? 181 00:12:05,274 --> 00:12:07,341 Why do I have to suffer like this? 182 00:12:07,341 --> 00:12:11,886 Why are you asking me? You should ask the police who took you in. 183 00:12:11,886 --> 00:12:15,603 You promised me. You clearly said you would protect... 184 00:12:15,603 --> 00:12:17,499 What promise? 185 00:12:17,499 --> 00:12:20,968 You and I made a promise? 186 00:12:20,968 --> 00:12:25,034 You clearly promised you would protect me if I gave you the Meji Bean ownership... 187 00:12:25,034 --> 00:12:27,077 Aren't you at the police station? 188 00:12:27,077 --> 00:12:30,322 There are many eyes and ears. 189 00:12:30,322 --> 00:12:33,049 Don't talk so carelessly! 190 00:12:33,049 --> 00:12:34,274 Grandfather! 191 00:12:34,274 --> 00:12:38,453 It isn't as if you were caught wrongfully. 192 00:12:38,453 --> 00:12:43,276 If you've committed a crime, you should receive the punishment. 193 00:12:43,276 --> 00:12:48,050 Don't call me or come to the house about this incident. 194 00:12:48,050 --> 00:12:54,164 What I mean is, don't come to me crying to me and embarass me! 195 00:12:59,352 --> 00:13:02,429 Grandfather! Grandfather! 196 00:13:12,996 --> 00:13:17,894 Our relationship with Yoon Seol Ah is over starting today. 197 00:13:17,894 --> 00:13:26,091 Forget that she was once Woo Jae's wife and that her parents were the number contributor to our Department Store! 198 00:13:26,091 --> 00:13:28,468 Father-in-law! 199 00:13:28,468 --> 00:13:31,040 She's already fallen to the ground. 200 00:13:31,040 --> 00:13:34,755 We will all die trying to save her. 201 00:13:41,577 --> 00:13:44,885 This doesn't make sense. 202 00:13:46,209 --> 00:13:49,233 How? 203 00:13:50,709 --> 00:13:53,553 How? 204 00:13:54,211 --> 00:13:56,359 Kim Jeong Wook. 205 00:13:56,359 --> 00:14:02,480 Lee Sam Gu. You all escaped and... 206 00:14:02,480 --> 00:14:06,930 Only me... Only me... ONLY ME!!! 207 00:14:28,027 --> 00:14:32,394 You failed to carry out my direction to get a shop at World Department Store. 208 00:14:32,394 --> 00:14:35,589 You haven't divorced that Nam Na Bi yet! 209 00:14:35,589 --> 00:14:37,837 What the heck are you going to do now? 210 00:14:37,837 --> 00:14:41,970 I'm sorry about World Department Store. 211 00:14:41,970 --> 00:14:44,712 This may sound like an excuse. 212 00:14:44,712 --> 00:14:49,571 The plan went awry when the Marketing Director changed. 213 00:14:49,571 --> 00:14:52,895 It doesn't sound like an excuse. It is an excuse! 214 00:14:52,895 --> 00:14:56,357 If you couldn't foresee tens, no hundreds of possible variables during the contract negociation period, 215 00:14:56,357 --> 00:14:58,416 how can you call yourself a business man?! 216 00:14:58,416 --> 00:15:01,825 Mom, I explained that already. 217 00:15:01,825 --> 00:15:04,030 So, what are you going to do about the divorce? 218 00:15:04,030 --> 00:15:08,938 How much longer are you going to let my daughter live hidden under the shadow? 219 00:15:10,876 --> 00:15:15,529 I am not getting a divorce. 220 00:15:15,979 --> 00:15:17,089 What? 221 00:15:17,089 --> 00:15:19,078 Jeff! 222 00:15:19,078 --> 00:15:21,477 I'm sorry. 223 00:15:21,477 --> 00:15:23,481 I won't get a divorce. 224 00:15:23,481 --> 00:15:27,001 What are you saying right now? 225 00:15:27,001 --> 00:15:30,835 Mom, he's so tired right now, 226 00:15:30,835 --> 00:15:33,491 he misspoke. 227 00:15:34,506 --> 00:15:38,464 Get up. Get up already! 228 00:15:50,352 --> 00:15:52,704 Are you really going to act like this? 229 00:15:54,271 --> 00:15:58,013 You already know how I feel. 230 00:15:58,013 --> 00:16:00,295 What is it that you're thinking? 231 00:16:00,295 --> 00:16:02,932 That you're going to try again with Nam Na Bi? 232 00:16:02,932 --> 00:16:05,484 You should already know this if you have eyes and ears. 233 00:16:05,484 --> 00:16:10,761 You no longer have a place in Nam Na Bi's heart. 234 00:16:14,788 --> 00:16:17,301 Jeff! 235 00:16:25,843 --> 00:16:28,372 I'll take your beating. 236 00:16:28,372 --> 00:16:33,164 If you want to send me back to jail, I will go. 237 00:16:33,164 --> 00:16:37,314 I'm really sorry towards you and Yoo Jin. 238 00:16:37,945 --> 00:16:39,818 But, 239 00:16:39,818 --> 00:16:45,589 I thinking living with Yoo Jin the way I feel now would be the greater betrayal. 240 00:16:45,589 --> 00:16:46,737 Jeff! 241 00:16:46,737 --> 00:16:49,386 You, stay still! 242 00:16:49,595 --> 00:16:52,615 Go ahead and keep babbling on. 243 00:16:52,615 --> 00:16:55,298 With your high and mighty mouth, go on with your babbling. 244 00:16:55,298 --> 00:17:00,806 Yoo Jin can find someone much better than me. 245 00:17:00,806 --> 00:17:03,205 So that she can forget such a loser like me, 246 00:17:03,205 --> 00:17:06,052 please help her to start over. 247 00:17:06,052 --> 00:17:08,521 Who said I can start over? 248 00:17:08,521 --> 00:17:11,750 Don't act like you're thinking about me! 249 00:17:11,750 --> 00:17:16,879 I chose you. Who said you can just leave? 250 00:17:31,579 --> 00:17:34,345 It's Jeong Wook's parents. 251 00:17:44,613 --> 00:17:46,441 Jeong Wook. 252 00:17:46,441 --> 00:17:49,996 What happened? How did you get released? 253 00:17:50,777 --> 00:17:54,710 I got him released. 254 00:17:54,710 --> 00:17:56,340 Who are you? 255 00:17:56,340 --> 00:18:00,079 I had wanted meet you anyway, but we get to meet here. 256 00:18:00,079 --> 00:18:05,038 Hello. I'm Yoo Jin's mother. 257 00:18:05,038 --> 00:18:06,746 Ah, yes. 258 00:18:06,746 --> 00:18:14,083 I'm Jeong Wook's father and this is Jeong Wook's mother. 259 00:18:16,003 --> 00:18:21,029 I'm very grateful you got Jeong Wook released. 260 00:18:21,029 --> 00:18:24,613 But, Jeong Wook's grandmother and family are waiting at home. 261 00:18:24,613 --> 00:18:27,673 We would like to take him home with us. 262 00:18:27,900 --> 00:18:33,232 We'll give proper thanks at another time. 263 00:18:33,232 --> 00:18:35,837 Jeong Wook, let's go. 264 00:18:35,837 --> 00:18:39,545 What are you going to do about my Yoo Jin? 265 00:18:40,318 --> 00:18:44,092 You must know about my daughter and Son-in-law Kim. 266 00:18:44,092 --> 00:18:48,557 You won't pretend to not know how much my daughter's suffered 267 00:18:48,557 --> 00:18:51,530 the last 10 years because of him, right? 268 00:18:51,530 --> 00:18:55,952 Yes, we know it well. 269 00:18:56,488 --> 00:19:00,793 We can also understand how a parent would feel. 270 00:19:00,793 --> 00:19:05,257 But, it's uncomfortable hearing you call him Son-in-law Kim. 271 00:19:05,257 --> 00:19:08,722 Jeong Wook is still married. 272 00:19:08,722 --> 00:19:11,385 They are no longer children who need their parents' help. 273 00:19:11,385 --> 00:19:15,264 I'm sure they will resolve their problems on their own. 274 00:19:15,264 --> 00:19:18,241 Please excuse us. 275 00:19:18,241 --> 00:19:20,543 Jeong Wook, let's go. 276 00:19:20,543 --> 00:19:21,682 Come on out. 277 00:19:21,682 --> 00:19:24,920 I will come to see you soon. 278 00:19:40,956 --> 00:19:43,375 Jeong Wook. 279 00:19:44,706 --> 00:19:46,842 Let him go. 280 00:19:58,423 --> 00:20:01,579 Mom. I can't send Jeff off like this. 281 00:20:01,579 --> 00:20:03,065 What if he doesn't come back? 282 00:20:03,065 --> 00:20:07,641 Don't worry. He will come back on his own. I'll make it happen. 283 00:20:08,302 --> 00:20:11,719 Anyway, tell me more about Nam Na Bi. 284 00:20:24,403 --> 00:20:26,421 Mom, Jeong Wook's here. 285 00:20:26,421 --> 00:20:28,031 Grandma. 286 00:20:28,031 --> 00:20:29,854 Jeong Wook. 287 00:20:31,503 --> 00:20:32,507 Grandma! 288 00:20:35,580 --> 00:20:38,873 Jeong Wook. Aigo, my baby. My puppy. 289 00:20:38,873 --> 00:20:42,090 Aigo, my baby's face has become so thin. 290 00:20:42,090 --> 00:20:46,619 How much did you suffer that your face has shrunken in half? 291 00:20:46,619 --> 00:20:50,277 I'm glad you are here. I'm glad. 292 00:20:51,427 --> 00:20:55,020 Oppa. 293 00:20:55,020 --> 00:20:59,914 Grandma made this herself for you to eat. 294 00:20:59,914 --> 00:21:07,225 Yes, eat this and don't ever step a foot into that horrible place again. 295 00:21:08,784 --> 00:21:13,664 What about Na Bi? Where is she? 296 00:21:29,448 --> 00:21:32,030 Na Bi moved out. 297 00:21:36,898 --> 00:21:44,048 Come out after changing your clothes. Grandma made you a lot of food to feed you. 298 00:22:04,015 --> 00:22:07,662 Divorce Petition Application 299 00:22:14,428 --> 00:22:18,314 What should we eat in order to celebrate our move? 300 00:22:19,303 --> 00:22:20,497 Oh! Pork belly! 301 00:22:20,497 --> 00:22:21,568 What do you think about pork belly? 302 00:22:21,568 --> 00:22:22,542 Okay. 303 00:22:22,542 --> 00:22:26,280 Then, I'll get some lettuce and pepper from over there. 304 00:22:37,167 --> 00:22:39,343 I heard you've been released. 305 00:22:39,343 --> 00:22:41,048 What is this about a divorce? 306 00:22:41,048 --> 00:22:43,661 I already told you I wanted to end things with you. 307 00:22:43,661 --> 00:22:44,554 Nam Na Bi! 308 00:22:44,554 --> 00:22:49,018 Don't take too long and just sign it. I will wait for your consent. 309 00:22:50,012 --> 00:22:51,332 Nam Na Bi! 310 00:22:51,332 --> 00:22:52,648 Na Bi! 311 00:23:02,030 --> 00:23:02,856 What? 312 00:23:02,856 --> 00:23:05,476 Yoon Seol Ah has been taken away by the police? 313 00:23:05,476 --> 00:23:09,039 Good! She totally deserves it! 314 00:23:09,039 --> 00:23:12,272 What about Son-in-law Kim? Has he been released? 315 00:23:13,789 --> 00:23:15,232 Yeah. 316 00:23:15,232 --> 00:23:17,054 The in-laws must be all happy. 317 00:23:17,054 --> 00:23:20,334 Since Yoon Seol Ah has been caught, 318 00:23:20,334 --> 00:23:21,982 can we get our money back? 319 00:23:21,982 --> 00:23:24,383 Of course we have to get it back! 320 00:23:24,383 --> 00:23:30,080 I have to get back my 5 million, that I earned dispite getting so many mean internet comments about my acting. 321 00:23:30,444 --> 00:23:33,634 I came to the supermarket with Gook Hee so we can have a party. What do you want to eat? 322 00:23:33,634 --> 00:23:36,385 Fresh sushi, 323 00:23:36,385 --> 00:23:39,126 a tasty stewed beef, 324 00:23:39,126 --> 00:23:41,106 some abalone would be great also! 325 00:23:41,106 --> 00:23:43,689 Oh, I'm also thinking of Peking duck dish I had when I was visiting China. 326 00:23:43,689 --> 00:23:46,529 Mom, we're having pork belly. 327 00:23:46,529 --> 00:23:48,644 To The Navi! 328 00:23:48,644 --> 00:23:50,241 For my independence! 329 00:23:50,241 --> 00:23:52,494 For our happiness! 330 00:24:00,097 --> 00:24:01,619 Since our gas wasn't connected yet, 331 00:24:01,619 --> 00:24:04,028 I borrowed the burner from the owner. 332 00:24:04,028 --> 00:24:05,035 I did well, right? 333 00:24:05,035 --> 00:24:06,863 You did great! 334 00:24:06,863 --> 00:24:08,567 Since we've had a drink, 335 00:24:08,567 --> 00:24:11,811 and we're feeling better, how about a song from our Bae Shin Ja? 336 00:24:12,574 --> 00:24:14,726 Should I? 337 00:24:18,292 --> 00:24:24,107 My terrible lover who left me 338 00:24:24,107 --> 00:24:30,222 My terrible lover who left me 339 00:24:30,222 --> 00:24:34,122 After taking away my youth and my innocence 340 00:24:34,122 --> 00:24:36,487 After taking away my youth and my innocence 341 00:24:36,487 --> 00:24:41,600 My terrible lover who left me 342 00:24:41,600 --> 00:24:42,688 Are you home? 343 00:24:44,957 --> 00:24:46,065 Who is here at this hour? 344 00:24:46,065 --> 00:24:47,172 Was someone coming over? 345 00:24:47,172 --> 00:24:48,166 Oh? 346 00:24:54,727 --> 00:24:56,695 Who is it? 347 00:24:56,695 --> 00:24:58,173 Woo Jae! 348 00:24:58,968 --> 00:25:01,363 I came to deliver a fan heater. 349 00:25:02,738 --> 00:25:04,649 Director Lee! Welcome! 350 00:25:04,649 --> 00:25:08,579 I'm glad you came. We are in middle of eating some pork belly. 351 00:25:08,579 --> 00:25:09,157 Come inside quickly. 352 00:25:09,157 --> 00:25:10,776 Oh... Okay. 353 00:25:15,117 --> 00:25:15,784 I can carry it. 354 00:25:15,784 --> 00:25:17,785 Just give it to me! 355 00:25:20,044 --> 00:25:21,723 Ah... yes. 356 00:25:24,290 --> 00:25:26,337 A fan heater is just an excuse. 357 00:25:26,337 --> 00:25:27,831 You came to see Na Bi, right? 358 00:25:27,831 --> 00:25:29,759 When we were dating, Na Bi's father also 359 00:25:29,759 --> 00:25:32,432 made up excuses to visit 360 00:25:32,432 --> 00:25:35,059 me when he missed me. 361 00:25:35,351 --> 00:25:36,897 Yes, you're right. 362 00:25:36,897 --> 00:25:39,253 I came because I wanted to see Na Bi. 363 00:25:39,253 --> 00:25:40,984 Geez, Woo Jae! 364 00:25:40,984 --> 00:25:44,292 Ah, Director Lee! You are so manly! 365 00:25:45,038 --> 00:25:46,649 Please talk to me comfortably. 366 00:25:46,649 --> 00:25:47,995 Should I? 367 00:25:47,995 --> 00:25:48,992 Comfortably? 368 00:25:48,992 --> 00:25:51,208 What should I call you? 369 00:25:51,208 --> 00:25:53,273 Ah. 370 00:25:53,273 --> 00:25:54,709 Future Son-in-law Lee? - Mom! 371 00:26:08,470 --> 00:26:11,383 Ah...what would my love be doing right about now? 372 00:26:11,383 --> 00:26:14,908 Now that Yoon Seol Ah has been caught, 373 00:26:14,908 --> 00:26:16,831 what's going to happen? 374 00:26:17,400 --> 00:26:20,984 Will you be able to get back the fortune you lost? 375 00:26:20,984 --> 00:26:23,161 I'll have to. 376 00:26:23,161 --> 00:26:24,905 I'll have to get my fortune back. 377 00:26:24,905 --> 00:26:27,749 Then... will we become rich? 378 00:26:27,749 --> 00:26:32,150 Will we be able to live here without getting kicked out? 379 00:26:32,150 --> 00:26:33,682 Then, Sister-in-law will be able to as well. 380 00:26:33,682 --> 00:26:36,786 The fortune she lost 381 00:26:36,786 --> 00:26:38,785 was about 5 million. 382 00:26:40,271 --> 00:26:42,766 Why do you keep talking about someone who's left the house? 383 00:26:42,766 --> 00:26:45,033 Making Jeong Wook annoyed. 384 00:26:45,033 --> 00:26:48,282 Grandma, it's okay. 385 00:26:48,282 --> 00:26:53,732 Also, I'm not getting a divorce. 386 00:26:53,732 --> 00:26:55,899 I'll persuade Na Bi, 387 00:26:55,899 --> 00:26:57,985 and reunite with her again. 388 00:27:13,835 --> 00:27:17,027 Wow. This view is really so awesome! Really. 389 00:27:17,027 --> 00:27:20,334 I can see why you are bragging about it. 390 00:27:23,364 --> 00:27:27,559 It is so pretty that I want to take the whole view in here and take it with me. 391 00:27:30,934 --> 00:27:33,000 Along with this person here. 392 00:27:33,690 --> 00:27:35,764 You couldn't afford it even if you sold World Department Store. 393 00:27:35,764 --> 00:27:37,620 Do you know how expensive I am? 394 00:27:39,194 --> 00:27:42,312 Fine. I'll be generous. 395 00:27:43,161 --> 00:27:45,136 Only for Lee Woo Jae, 396 00:27:45,136 --> 00:27:48,268 I will give you the viewing coupon 397 00:27:48,268 --> 00:27:50,251 for unlimited view of the sky. 398 00:27:50,251 --> 00:27:51,782 I'll write that in the sky for you. 399 00:27:51,782 --> 00:27:55,320 Lee Woo Jae's sky. 400 00:27:57,306 --> 00:27:59,794 It's more pretty when the sun sets. 401 00:27:59,794 --> 00:28:01,333 When all the lights come on in each and every house down there, 402 00:28:01,333 --> 00:28:05,754 do you know how wonderful the view is? 403 00:28:05,754 --> 00:28:11,908 Those are all living star lights of people who are living each day earnestly. 404 00:28:12,663 --> 00:28:17,187 Like those numerous people over there, I am going to pursue my dream here. 405 00:28:17,187 --> 00:28:21,609 To others, I may seem like I have fallen and been destroyed, 406 00:28:21,609 --> 00:28:27,071 I am definitely going to achieve my dream that I started on the rooftop house in this humble town. 407 00:28:51,190 --> 00:28:53,895 I can never forgive. 408 00:28:55,795 --> 00:28:57,823 Never. 409 00:29:04,762 --> 00:29:07,579 A lawyer for Yoon Seol Ah? 410 00:29:07,958 --> 00:29:10,578 Even though she's committed a crime, 411 00:29:10,578 --> 00:29:13,292 I feel like I'm the one who sent her to jail. 412 00:29:13,292 --> 00:29:15,103 I feel uncomfortable. 413 00:29:16,654 --> 00:29:19,272 Yes, I understand how you feel. 414 00:29:19,272 --> 00:29:21,405 It isn't as an ex-husband, but 415 00:29:21,405 --> 00:29:24,081 as an old childhood friend. 416 00:29:24,081 --> 00:29:27,580 I want her to be comfortable during the trial at least. 417 00:29:27,580 --> 00:29:29,179 Okay. 418 00:29:29,179 --> 00:29:32,696 Tell her to have a fair trial. 419 00:29:54,983 --> 00:29:56,467 Are you going somewhere? 420 00:29:56,467 --> 00:29:58,309 I want to go see Na Bi. 421 00:29:58,309 --> 00:30:02,097 Have you completely ended it with Yoo Jin? 422 00:30:02,097 --> 00:30:06,045 Her mother seemed to have come to Korea just to get you out. 423 00:30:06,045 --> 00:30:10,400 I told her clearly about my wish to be with Na Bi. 424 00:30:10,400 --> 00:30:14,519 It's true I received a lot of help from Yoo Jin and her mother when 425 00:30:14,519 --> 00:30:18,200 I was studying abroad in the U.S. and when I was hiding out in Hong Kong. 426 00:30:18,200 --> 00:30:22,503 I have to pay my debt another way. 427 00:30:24,014 --> 00:30:26,074 I'll be back. 428 00:30:40,962 --> 00:31:01,802 Subtitles brought to you by The Butterfly Team @Viki.com 429 00:31:10,475 --> 00:31:13,890 Meji Bean Restaurant 430 00:31:25,078 --> 00:31:27,398 Is anyone home? 431 00:31:28,152 --> 00:31:31,576 Mother-in-law, are you home? 432 00:31:39,931 --> 00:31:44,841 Mother-in-law, have you been well? It's Yoo Jin. 433 00:31:46,022 --> 00:31:50,809 Starting today, I'm your daughter-in-law. 434 00:32:03,884 --> 00:32:07,431 Look here, Miss. Are you not thinking straight? 435 00:32:07,431 --> 00:32:09,339 Mother-in-law, I... 436 00:32:09,339 --> 00:32:13,795 I have been wanting to stay in this meju room for a long time now. 437 00:32:14,807 --> 00:32:17,468 It's cozy and warm. 438 00:32:17,468 --> 00:32:21,309 I want to spend our newlywed days here with Jeong Wook. 439 00:32:21,309 --> 00:32:23,292 Miss! 440 00:32:23,292 --> 00:32:26,458 Mother-in-law, may I use the wardrobe? 441 00:32:44,905 --> 00:32:50,529 You've packed your bags. Meaning you've moved into that punk's house. 442 00:32:50,529 --> 00:32:53,116 Fine. It's what my daughter would do. 443 00:32:58,666 --> 00:33:03,496 Where are you? Are you at that Meji Bean or whatever place? 444 00:33:05,810 --> 00:33:10,228 Fine, since you're there put on your suit of armor. 445 00:33:10,228 --> 00:33:13,740 Even if you have to die go to the end with that family. 446 00:33:13,740 --> 00:33:16,682 Even if you end up apart, cling onto them without regret. 447 00:33:17,294 --> 00:33:20,577 Don't be happy yet. The divorce has to come first. 448 00:33:27,168 --> 00:33:28,441 Kim Jeong Wook! 449 00:33:28,441 --> 00:33:33,009 I'll do anything you ask except for divorce. 450 00:33:33,009 --> 00:33:35,169 Really? 451 00:33:35,169 --> 00:33:41,308 But, what can be done? There's nothing I want from you except for a divorce. 452 00:33:41,308 --> 00:33:44,792 I won't divorce. 453 00:33:44,792 --> 00:33:48,607 Fine then, I'll have to file a law suit. 454 00:33:48,607 --> 00:33:51,754 You know you are more than justified to be divorced. 455 00:33:51,754 --> 00:33:54,775 Fraudulent marriage and adultery, et cetra. 456 00:33:54,775 --> 00:33:59,400 I can fill in a hundred or a thousand reasons. I'll see you in the courthouse. 457 00:34:02,770 --> 00:34:04,616 Let go. 458 00:34:17,940 --> 00:34:20,138 What are you doing here? 459 00:34:20,138 --> 00:34:21,095 Unni. 460 00:34:21,095 --> 00:34:22,773 Mok Soo Jeong! 461 00:34:22,773 --> 00:34:24,808 Brother-in-law brought a lawyer. 462 00:34:24,808 --> 00:34:27,398 You need a lawyer for your trial. 463 00:34:27,398 --> 00:34:29,978 Who is "brother-in-law"? 464 00:34:29,978 --> 00:34:32,735 Calm down and listen to me. 465 00:34:32,735 --> 00:34:37,026 It will be difficult by yourself. Take the lawyer's help. 466 00:34:37,026 --> 00:34:43,457 Lawyer? After putting me into this state by turning the evidence over to Nam Na Bi, 467 00:34:43,457 --> 00:34:45,534 are you giving me the medicine after making me sick? 468 00:34:45,534 --> 00:34:48,612 Are you playing with me? Did Nam Na Bi put you up to this? 469 00:34:48,612 --> 00:34:51,685 To check on what kind of a state I'm in, 470 00:34:51,685 --> 00:34:55,078 did Nam Na Bi put you up to this? 471 00:34:55,078 --> 00:34:58,733 Unni! Get a hold of yourself. 472 00:34:58,733 --> 00:35:04,883 Nam Na Bi, Lee Woo Jae. I won't leave you alone. 473 00:35:04,883 --> 00:35:07,956 I won't let you get away with this. 474 00:35:09,136 --> 00:35:21,359 Subtitles brought to you by The Butterfly Team @ viki.com 475 00:35:23,996 --> 00:35:28,799 Hey! Bad b*tch! 476 00:35:30,980 --> 00:35:34,046 Give me my money back! GIve me my money back! 477 00:35:34,046 --> 00:35:36,292 My money I saved up my entire life. 478 00:35:36,292 --> 00:35:40,114 My money I saved up not eating and not wearing good clothes! 479 00:35:40,114 --> 00:35:42,389 Save my child! 480 00:35:42,389 --> 00:35:45,587 Save my child who can't even go to school because of you! 481 00:36:22,719 --> 00:36:26,549 Fine. I'll give the money back. 482 00:36:26,549 --> 00:36:28,013 Really? 483 00:36:28,013 --> 00:36:32,230 My house, my properties, my stock, 484 00:36:32,230 --> 00:36:37,664 I'll clear out all seven shoe shops in the country. 485 00:36:37,664 --> 00:36:39,927 I will divide it and give to the investors. 486 00:36:39,927 --> 00:36:44,054 For real? Then, you're admitting to your guilt? 487 00:36:44,054 --> 00:36:45,827 No! 488 00:36:45,827 --> 00:36:50,148 I haven't done anything wrong. I'm not giving it because I accept my guilt. 489 00:36:50,148 --> 00:36:52,772 I feel sorry for the investors who didn't know like me and lost everything... 490 00:36:52,772 --> 00:36:56,194 It's because I feel sorry for the investors. 491 00:36:56,194 --> 00:37:02,009 I'm not giving up. No matter what I do, 492 00:37:02,009 --> 00:37:06,171 I will fight and win for sure. 493 00:37:06,171 --> 00:37:07,468 Ms. Yoon Seol Ah. 494 00:37:07,468 --> 00:37:12,400 Dig all you want. Borrowed name accounts or slush fund accounts. 495 00:37:12,400 --> 00:37:15,407 Look for it all you want. 496 00:37:36,945 --> 00:37:37,938 Who is it? 497 00:37:37,938 --> 00:37:41,043 I'm from the real estate agency to see the house. 498 00:37:46,158 --> 00:37:48,501 As you can see, it's a great shop. 499 00:37:48,501 --> 00:37:53,756 Just the right size and good traffic so you don't need to worry about sales. 500 00:38:00,519 --> 00:38:04,951 Omo! Seol Ah has put up our department store stocks up for sale. 501 00:38:04,951 --> 00:38:06,001 Wha... 502 00:38:06,001 --> 00:38:08,524 What? Really? 503 00:38:08,524 --> 00:38:12,649 What did you say? Seol Ah has put up the stocks for sale? 504 00:38:20,616 --> 00:38:23,632 What do you want me to do? 505 00:38:27,921 --> 00:38:30,545 You need to buy some stocks. 506 00:38:30,545 --> 00:38:31,781 Stocks? 507 00:38:31,781 --> 00:38:35,179 Yoon Seol Ah has put up World Department Store stocks for sale. 508 00:38:35,179 --> 00:38:37,432 Trying to keep the investors quiet, 509 00:38:37,432 --> 00:38:42,302 she's trying to sell off everything to avoid a sentence. 510 00:38:42,302 --> 00:38:45,582 Buy it all in your name. 511 00:38:45,582 --> 00:38:49,183 All of the World Department Store stocks. 512 00:38:49,183 --> 00:38:53,135 Pardon? 513 00:38:53,135 --> 00:38:59,668 What is the reason for suddenly wanting to buy World Department Store stocks? 514 00:39:03,144 --> 00:39:10,566 It has been many years since I've been back to Korea. Do you think I spent precious time coming back here just to save you? 515 00:39:10,566 --> 00:39:13,723 Not on your life. You were just an excuse. 516 00:39:13,723 --> 00:39:20,208 I have another reason for returning to Korea.... which is World Department Store. 517 00:39:21,752 --> 00:39:27,129 I'll have to take over World Department Store. 518 00:39:35,059 --> 00:39:41,569 I have something I'd like to ask you. 519 00:39:41,569 --> 00:39:49,752 Someone might have seen Woo Jae's mother not long ago. 520 00:39:51,787 --> 00:39:54,922 I thought Woo Jae's mother had passed away. 521 00:39:54,922 --> 00:39:59,158 Who says such nonsense? 522 00:39:59,158 --> 00:40:00,831 Who was seen? 523 00:40:00,831 --> 00:40:04,680 Yes, so I didn't really believe it. 524 00:40:04,680 --> 00:40:06,734 But for sure, it was a mistake, right? 525 00:40:06,734 --> 00:40:09,554 You want be a ridiculous person too? 526 00:40:09,554 --> 00:40:12,115 Nothing to make a mistake about or what. 527 00:40:12,115 --> 00:40:16,497 How can a dead person been seen? I don't know about a ghost though. 528 00:40:17,523 --> 00:40:18,697 Yes. 529 00:40:18,697 --> 00:40:22,170 Stop talking nonsense and buy Seol Ah's stocks. 530 00:40:22,170 --> 00:40:26,797 Use this opportunity to push it down tight. 531 00:40:26,797 --> 00:40:31,172 Father, why do you have to go so far? 532 00:40:31,172 --> 00:40:35,921 Don't you know how cold-blooded and scary life is? 533 00:40:35,921 --> 00:40:41,911 We could end up taken by Seol Ah if we just sit around. Go buy her stocks now. 534 00:40:41,911 --> 00:40:45,515 Yes, I understand. 535 00:40:51,592 --> 00:40:55,371 Mother-in-law, I'll do it. Give it to me. 536 00:40:55,371 --> 00:40:56,736 Miss! 537 00:40:56,736 --> 00:41:02,001 Just take it nicely. She wants to look good to her mother-in-law. 538 00:41:02,001 --> 00:41:04,588 Mom! Who is her mother-in-law? 539 00:41:04,588 --> 00:41:08,610 Yeah! You have to talk straight no matter what. 540 00:41:08,610 --> 00:41:13,142 The only daughter-in-law in this house is Sister-in-law Nam Na Bi. 541 00:41:13,142 --> 00:41:17,291 Miss, eat dinner and please go back. 542 00:41:17,291 --> 00:41:22,678 No, until I'm accepted as your daughter-in-law, I'm going to live here. 543 00:41:22,678 --> 00:41:27,416 So, it's no use chasing me out. 544 00:41:28,736 --> 00:41:34,626 Don't just do this and you should talk to Jeong Wook first. That's the order of things. 545 00:41:34,626 --> 00:41:35,793 Yeah. 546 00:41:35,793 --> 00:41:39,067 I'm hungry. I'm hungry. 547 00:41:39,067 --> 00:41:42,850 Let's eat first and talk later. 548 00:41:44,928 --> 00:41:47,762 Grandmother, please eat a lot. 549 00:41:49,252 --> 00:41:52,023 You bad girl! It's mine! It's mine! 550 00:41:52,023 --> 00:41:55,224 Mother in law. 551 00:41:55,224 --> 00:41:58,130 Let go of her. 552 00:41:58,130 --> 00:42:01,292 Hey, Baek Gi! Hurry and take Mother away. - Open the door. 553 00:42:01,292 --> 00:42:05,085 Grandma, Grandma! No, Grandma! 554 00:42:05,085 --> 00:42:08,366 Aigo, geez. Grandma, calm down! 555 00:42:08,366 --> 00:42:11,147 It's mine! It's mine! - Calm down! 556 00:42:16,042 --> 00:42:18,906 Miss, are you okay? 557 00:42:20,274 --> 00:42:22,241 I'm home. 558 00:42:33,980 --> 00:42:37,649 Even though she's senile, this is too much. 559 00:42:37,649 --> 00:42:39,957 Oh, it smells like food. 560 00:42:39,957 --> 00:42:43,223 Mother-in-law, I'm going to take a shower. 561 00:42:43,223 --> 00:42:46,709 The hot water's broken right now. 562 00:42:46,709 --> 00:42:49,149 What do you mean it's broken? 563 00:42:49,149 --> 00:42:53,264 The boiler in this house is so old, it breaks often. 564 00:42:53,264 --> 00:42:56,475 This is the reality of our house. 565 00:42:56,475 --> 00:42:58,782 Mother-in-law! 566 00:43:04,741 --> 00:43:07,165 Go back. 567 00:43:07,165 --> 00:43:11,269 This isn't somewhere someone like you who's never done any housework can endure. 568 00:43:11,269 --> 00:43:13,440 Nam Na Bi was able to endure. 569 00:43:13,440 --> 00:43:16,713 She was able to endure it, but I can't? 570 00:43:16,713 --> 00:43:20,543 If she can do it, I can do it too. 571 00:43:21,418 --> 00:43:25,122 Can you look after a senile granny? 572 00:43:25,122 --> 00:43:29,695 Can you wake up early every morning to skim the soy sauce and stir the soybean paste? 573 00:43:29,695 --> 00:43:34,663 You can't. You're just acting with your emotions. 574 00:43:34,663 --> 00:43:37,748 Where the heck did the rational Yoo Jin go? 575 00:43:37,748 --> 00:43:41,759 Who made me this way? It's you. 576 00:43:41,759 --> 00:43:46,610 You could have just loved me. Not Nam Na Bi, but me. 577 00:43:46,610 --> 00:43:51,683 You said you would come back to me if I waited and endured! 578 00:43:57,072 --> 00:44:00,167 Jeff! Jeong Wook! 579 00:44:01,605 --> 00:44:03,683 Jeong Wook! 580 00:44:03,683 --> 00:44:06,339 Jeong Wook! 581 00:44:08,023 --> 00:44:12,180 That fox! Bad girl! 582 00:44:16,674 --> 00:44:19,579 Where are you going this late at night? 583 00:44:20,890 --> 00:44:25,428 I, Kim Baek Gi, a man, to pursue a greater cause, 584 00:44:25,428 --> 00:44:27,415 shall become independent as of today. 585 00:44:27,415 --> 00:44:28,594 What?! 586 00:44:28,594 --> 00:44:30,254 Where do you have to go? 587 00:44:30,254 --> 00:44:36,063 Where my dearest is where I shall go. 588 00:44:37,656 --> 00:44:39,085 That... that... 589 00:44:39,085 --> 00:44:50,270 Subtitles brought to you by The Butterfly Team @ viki.com 590 00:44:52,190 --> 00:44:54,571 From now on, Sir Baek Gi will stay here 591 00:44:54,571 --> 00:44:56,769 and protect you all. 592 00:44:56,769 --> 00:45:00,232 Don't worry and sleep well. 593 00:45:00,232 --> 00:45:03,248 I will protect my woman. 594 00:45:03,248 --> 00:45:05,378 Why are you acting like this? 595 00:45:05,378 --> 00:45:08,109 Go back home quickly! Quickly! 596 00:45:08,109 --> 00:45:10,758 Don't worry and sleep comfortably. 597 00:45:10,758 --> 00:45:14,273 I know martial arts you know. 598 00:45:14,273 --> 00:45:16,636 It will be cold sleeping out there. 599 00:45:16,636 --> 00:45:19,659 I can't do anything about it if you lose your teeth in sleep. 600 00:45:19,659 --> 00:45:21,228 Don't worry. 601 00:45:21,228 --> 00:45:26,214 I was in the navy, special force you know. 602 00:45:32,204 --> 00:45:36,451 I will protect the rooftop ladies! Go away! 603 00:45:39,719 --> 00:45:43,927 A robber will come and leave laughing. 604 00:45:43,927 --> 00:45:45,780 What did you say? 605 00:46:01,794 --> 00:46:05,890 Hey! Did you really stay here? 606 00:46:05,890 --> 00:46:07,996 Hey! Kim Baek Gi! Kim Baek Gi! 607 00:46:07,996 --> 00:46:13,006 Hurry and come inside. Come inside! You're going to freeze to death like this! 608 00:46:15,930 --> 00:46:19,067 You won't be able to marry Gook Hee. 609 00:46:28,780 --> 00:46:32,074 So, why did you sleep there? 610 00:46:32,074 --> 00:46:34,307 Be grateful you didn't die. 611 00:46:34,307 --> 00:46:37,265 He didn't die but he's a living corpse. 612 00:46:37,265 --> 00:46:41,408 His lips are deep blue and his head's frozen. 613 00:46:41,408 --> 00:46:43,702 Are you sure you didn't get frostbite on your fingers and toes? 614 00:46:43,702 --> 00:46:46,658 I'm okay. In-law. 615 00:46:46,658 --> 00:46:51,521 He always finds a way to suffer. 616 00:46:51,521 --> 00:46:55,144 What are you going to? The Navi's officially launching today. 617 00:46:55,144 --> 00:46:57,986 Will you be able to do it? 618 00:46:57,986 --> 00:47:01,522 Business? Business? 619 00:47:01,522 --> 00:47:08,139 Of course. When I was working at the company, I was so good at running business that was my nickname. 620 00:47:08,139 --> 00:47:09,321 You may rely on me. 621 00:47:09,321 --> 00:47:12,819 How you bluff. 622 00:47:12,819 --> 00:47:17,443 Then, shall we see about our Kim Baek Gi's skills? 623 00:47:25,709 --> 00:47:28,703 These are The Navi shoes. 624 00:47:28,703 --> 00:47:32,041 I designed these shoes. 625 00:47:34,347 --> 00:47:39,506 It won't happen, but we'll take them back if you don't sell them. 626 00:47:55,207 --> 00:47:58,816 President, you won't regret it. 627 00:47:58,816 --> 00:48:00,837 Turn around one more time. 628 00:48:02,510 --> 00:48:05,322 Young oppa, I say, fighting! 629 00:48:05,322 --> 00:48:08,187 Thank you. 630 00:48:10,604 --> 00:48:14,007 What's happening? Our business is amazing. 631 00:48:14,007 --> 00:48:16,648 3 out of the 5 stores agreed to sell our shoes. 632 00:48:16,648 --> 00:48:19,375 Isn't this all thanks to Nam Na Bi? 633 00:48:19,375 --> 00:48:22,545 The owners are acknowledging 634 00:48:22,545 --> 00:48:24,607 this fashionista Nam Na Bi's designing skills. 635 00:48:24,607 --> 00:48:27,656 What is this bear yawn? 636 00:48:27,656 --> 00:48:31,714 It's due to Kim Baek Gi's incredible good looks. 637 00:48:31,714 --> 00:48:37,251 You didn't see how the shop unnies stared at me? 638 00:48:37,251 --> 00:48:39,721 Oh! Sister-in-law! Nose... nosebleed! 639 00:48:39,721 --> 00:48:43,118 Omo! 640 00:48:43,118 --> 00:48:46,728 You must be working too hard. Your body isn't that strong. 641 00:48:49,477 --> 00:48:51,112 It's okay. This is nothing... 642 00:48:51,112 --> 00:48:53,639 Sister-in-law you've been staying up late recently to design, right? 643 00:48:53,639 --> 00:48:57,160 Also eating just barely. Please don't do that. 644 00:48:57,160 --> 00:49:00,231 This is all for a living. 645 00:49:00,231 --> 00:49:02,040 Phone call. 646 00:49:05,486 --> 00:49:07,586 Yes, detective. 647 00:49:08,167 --> 00:49:09,674 What? 648 00:49:28,533 --> 00:49:33,424 Yoon Seol Ah managed to get 10 million investment funding. 649 00:49:33,424 --> 00:49:38,836 Some 200 investors will each get $50,000 back. 650 00:49:38,836 --> 00:49:40,528 $50,000? 651 00:49:40,528 --> 00:49:43,108 Not $500,000 dollars but $50,000? 652 00:49:43,108 --> 00:49:45,474 Yes. 653 00:49:45,474 --> 00:49:50,437 Detective, I lost 5 million dollars because of her. 654 00:49:50,437 --> 00:49:53,459 I lost all my cash assets. 655 00:49:53,459 --> 00:49:56,859 And in order to pay back the investors, 656 00:49:56,859 --> 00:50:00,775 I sold all my property and car. 657 00:50:00,775 --> 00:50:02,886 But I'm only getting $50,000 back? 658 00:50:02,886 --> 00:50:04,959 What kind of justice is this? 659 00:50:04,959 --> 00:50:09,301 There should be more. There's more than 10 million. 660 00:50:09,301 --> 00:50:12,478 Yoon Seol Ah has hidden it somewhere for certain. 661 00:50:12,478 --> 00:50:15,313 Yoon Seol Ah's accounts, properties, stocks, 662 00:50:15,313 --> 00:50:18,535 we already found all assets that can be found. 663 00:50:18,535 --> 00:50:21,469 This is all of it. 664 00:50:23,718 --> 00:50:28,859 Then let's put that aside, what becomes of her now? 665 00:50:28,859 --> 00:50:32,236 She isn't getting off scot free, right? She is still going to jail, right? 666 00:50:32,236 --> 00:50:34,035 There is still the trial. 667 00:50:34,035 --> 00:50:37,736 We'll have to see how the trial goes. 668 00:50:46,654 --> 00:50:51,883 This doesn't make sense. Just $50,000? 669 00:50:51,883 --> 00:50:56,455 From $5,000,000 to $50,000? 670 00:50:56,455 --> 00:50:58,820 Wait a moment! 671 00:51:03,907 --> 00:51:07,091 Where did you move to? 672 00:51:07,091 --> 00:51:09,999 Why do you want to know? 673 00:51:09,999 --> 00:51:11,096 Honey. 674 00:51:11,096 --> 00:51:14,036 I told you not to call me that. 675 00:51:15,177 --> 00:51:17,162 Na Bi. 676 00:51:55,266 --> 00:51:58,214 Baek Gi, it's your brother. 677 00:51:58,959 --> 00:52:03,635 You know where Na Bi's new place is? 678 00:52:10,052 --> 00:52:13,468 Don't be too upset. 679 00:52:13,468 --> 00:52:15,887 What's $50,000? 680 00:52:15,887 --> 00:52:20,923 How can $5,000,000 be taken and only $50,000 be returned? Does that make sense? 681 00:52:20,923 --> 00:52:22,301 Do you think that's really all? 682 00:52:22,301 --> 00:52:26,834 Do you think that's really all of her fortune? 683 00:52:33,497 --> 00:52:37,775 I'm going inside to rest. Thank you for bringing me home. 684 00:52:37,775 --> 00:52:40,146 Drive home safely. 685 00:52:54,420 --> 00:52:58,201 Nam Na Bi. 686 00:52:58,201 --> 00:53:03,266 How did you find out about this place? Are you following me? 687 00:53:03,266 --> 00:53:05,449 You know I don't have to do that. 688 00:53:05,449 --> 00:53:07,624 Did you come to give me the divorce? 689 00:53:07,624 --> 00:53:13,035 If not, go back. I have nothing to say to you except to talk about the divorce. 690 00:53:19,604 --> 00:53:21,508 I came to give you this. 691 00:53:21,508 --> 00:53:24,252 What is this? 692 00:53:24,252 --> 00:53:27,005 The money you got back from Yoon Seol Ah? 693 00:53:27,005 --> 00:53:30,797 This is yours. I have no reason to receive this money from you. 694 00:53:30,797 --> 00:53:35,067 I'm not giving it to you. I'm returning it to you. 695 00:53:35,067 --> 00:53:39,064 You lost a lot of money because of me. 696 00:53:39,064 --> 00:53:45,129 I'll pay back the rest of the investment somehow. 697 00:53:45,129 --> 00:53:48,635 Why would you? Why are you going to do that? 698 00:53:48,635 --> 00:53:51,216 Why would you pay that money back? 699 00:53:52,784 --> 00:53:56,255 You're not responsible for the money I lost. 700 00:53:57,271 --> 00:54:00,324 I'm the one who loved you like a fool, 701 00:54:00,324 --> 00:54:04,234 and I'm the one who couldn't see you clearly because I was so head-over-heels for you. 702 00:54:04,234 --> 00:54:09,402 Why should you pay back the money I lost because I was stupid and naive? 703 00:54:09,402 --> 00:54:15,816 Nam Na Bi, I really want to come back to you. 704 00:54:34,414 --> 00:54:38,746 Nam Na Bi. Nam Na Bi. 705 00:54:41,685 --> 00:54:47,283 I ... very sincerely want to start again. 706 00:54:47,283 --> 00:54:50,445 I was really foolish before. 707 00:54:51,118 --> 00:54:53,348 Because I wanted to get the family land back, 708 00:54:53,348 --> 00:54:56,364 I couldn't see anything else. 709 00:54:56,364 --> 00:55:00,587 I couldn't recognize how much of a wonderful person you are. 710 00:55:01,250 --> 00:55:05,827 Give me another opportunity. I'll do anything you ask. 711 00:55:05,827 --> 00:55:08,360 What are you doing now? 712 00:55:19,251 --> 00:55:20,418 Don't get involved. 713 00:55:20,418 --> 00:55:21,269 This is a matter between Nam Na Bi and me. 714 00:55:21,269 --> 00:55:23,414 This is an issue between spouses. 715 00:55:23,414 --> 00:55:25,483 Spouses? 716 00:55:25,483 --> 00:55:31,290 You mean a couple that only exists on paper? 717 00:55:31,290 --> 00:55:32,297 What? 718 00:55:32,297 --> 00:55:34,886 In the beginning, you're the one who had no feelings for Na Bi. 719 00:55:34,886 --> 00:55:37,516 Now, Na Bi has no feelings for you. 720 00:55:37,516 --> 00:55:38,541 I should leave? 721 00:55:38,541 --> 00:55:41,505 No, I can't leave. 722 00:55:41,505 --> 00:55:43,433 This is MY woman's problem. 723 00:55:43,433 --> 00:55:46,686 Because you're bothering my woman. 724 00:55:46,686 --> 00:55:48,747 Your woman? 725 00:55:48,747 --> 00:55:50,885 According to whom is she your woman? 726 00:55:51,559 --> 00:55:53,483 We haven't divorced yet. 727 00:55:53,483 --> 00:55:57,255 Nam Na Bi, no matter what anyone says, is still my wife. 728 00:55:57,255 --> 00:56:00,244 You may not think it's over, but 729 00:56:00,244 --> 00:56:03,355 a fraudulent marriage doesn't need a divorce. 730 00:56:03,355 --> 00:56:06,677 It can just be annulled. 731 00:56:06,677 --> 00:56:08,842 You bastard. 732 00:56:11,458 --> 00:56:12,277 Stop it. 733 00:56:12,277 --> 00:56:15,331 Go back home Jeong Wook! 734 00:56:16,342 --> 00:56:18,431 Woo Jae, you stop too. 735 00:56:35,844 --> 00:56:37,248 Move from here. 736 00:56:37,248 --> 00:56:39,606 I don't have any money for that and I don't have the time either. 737 00:56:39,606 --> 00:56:42,444 I'll find something. 738 00:56:42,444 --> 00:56:44,612 My shop is my first priority. 739 00:56:44,612 --> 00:56:46,485 The house is afterwards. 740 00:56:46,485 --> 00:56:51,391 Na Bi, I don't like Kim Jeong Wook seeking you out. 741 00:56:51,391 --> 00:56:52,875 Let's move you to another place. 742 00:56:52,875 --> 00:56:55,366 Don't be concerned, Woo Jae. 743 00:56:55,366 --> 00:56:58,658 I am able to protect myself. 744 00:56:58,658 --> 00:57:03,577 It's not you, it's because I don't trust Kim Jeong Wook. 745 00:57:09,904 --> 00:57:12,448 Don't be concerned. 746 00:57:12,448 --> 00:57:16,442 Now, I want start from the beginning with my own strength. 747 00:57:16,442 --> 00:57:21,418 I'll move after I open a store and earn a lot of money. 748 00:57:21,418 --> 00:57:25,458 Please have faith in me. 749 00:57:28,021 --> 00:57:31,668 I understand, but if something like this happens again, 750 00:57:31,668 --> 00:57:34,331 you have to let me know right away. 751 00:57:34,331 --> 00:57:38,074 I will. 752 00:57:39,605 --> 00:57:41,583 Then ... 753 00:57:50,422 --> 00:57:51,467 Alright. 754 00:57:51,467 --> 00:57:56,757 I have to open a store and start over again. 755 00:57:56,757 --> 00:58:02,146 I'm going to definitely succeed with shoes. 756 00:58:11,451 --> 00:58:13,362 In the beginning, you're the one who had no feelings for Na Bi. 757 00:58:13,362 --> 00:58:16,096 Now, Na Bi has no feelings for you. 758 00:58:16,096 --> 00:58:17,177 I should leave? 759 00:58:17,177 --> 00:58:18,257 No. 760 00:58:18,257 --> 00:58:19,516 I can't leave. 761 00:58:19,516 --> 00:58:21,577 It's my woman's problem. 762 00:58:21,577 --> 00:58:24,550 Because you're bothering my woman. 763 00:58:26,545 --> 00:58:28,741 Lee Woo Jae ... 764 00:58:29,864 --> 00:58:32,702 I have another reason for returning to Korea. 765 00:58:32,702 --> 00:58:35,567 That's World Department Store. 766 00:58:35,567 --> 00:58:40,721 I will have to take over World Department Store. 767 00:58:42,974 --> 00:58:45,501 World Department Store ... 768 00:58:45,501 --> 00:58:48,849 Lee Woo Jae ... 769 00:58:55,137 --> 00:58:56,632 It's me. 770 00:58:56,632 --> 00:58:59,938 I would like to see you about something. 771 00:58:59,938 --> 00:59:02,583 I would like to know 772 00:59:02,583 --> 00:59:05,471 the reason you want World Department Store. 773 00:59:08,748 --> 00:59:11,802 The reason I want to take over World Department Store... 774 00:59:11,802 --> 00:59:13,846 Well... 775 00:59:13,846 --> 00:59:17,929 How should I say this? 776 00:59:17,929 --> 00:59:21,003 You don't need to know the specifics, but 777 00:59:21,003 --> 00:59:24,427 let's just say that we have a bad history. 778 00:59:24,427 --> 00:59:29,219 No, the department store was mine from the beginning. 779 00:59:29,219 --> 00:59:33,188 I'm just taking back what's mine. 780 00:59:53,367 --> 00:59:57,075 Payment to the investors are done. 781 00:59:57,075 --> 01:00:01,293 The 200 investors got back $50,000. 782 01:00:01,293 --> 01:00:10,717 Does that include Kim Jeong Wook and Nam Na Bi? 783 01:00:24,280 --> 01:00:27,224 Fine. Enjoy it now. 784 01:00:27,224 --> 01:00:30,842 Enjoy it while you can. 785 01:00:30,842 --> 01:00:41,237 Lee Woo Jae, Nam Na Bi, Lee Sam Gu and Kim Jeong Wook. I'll ruin you all. 786 01:00:54,451 --> 01:00:56,132 Mother, Father, come out quickly! 787 01:00:56,132 --> 01:00:58,424 We're going to be late for the shop opening. 788 01:00:58,424 --> 01:00:59,869 Alright. 789 01:00:59,869 --> 01:01:03,315 We're all ready. We're coming. 790 01:01:04,458 --> 01:01:06,255 Let me take it. 791 01:01:08,891 --> 01:01:10,126 Why did you make so much? 792 01:01:10,126 --> 01:01:13,679 Just some meat and rice cake. We can't send away the guests empty-handed. 793 01:01:13,679 --> 01:01:18,262 I hope you packed it tight. We can't be short on food. 794 01:01:20,465 --> 01:01:22,709 What are you doing, not leaving already? 795 01:01:22,709 --> 01:01:24,786 Yes. We're leaving Mom. 796 01:01:24,786 --> 01:01:26,304 Then, we'll be back. 797 01:01:26,304 --> 01:01:29,328 We'll be back. 798 01:01:39,338 --> 01:01:43,083 Why are you guys taking so long? 799 01:01:43,083 --> 01:01:46,295 Stop nagging. 800 01:01:46,295 --> 01:01:48,793 Just wait a little longer. I'm almost finished. 801 01:01:48,793 --> 01:01:51,143 Unni, just give me 5 more minutes. 802 01:01:51,143 --> 01:01:52,601 Hey! I don't know, I don't know! 803 01:01:52,601 --> 01:01:54,813 Do you think the owner should be late to her own openning? 804 01:01:54,813 --> 01:01:55,996 Anyway, I'll leave first. 805 01:01:55,996 --> 01:01:59,762 You two can take a taxi or whatever and come. 806 01:02:01,342 --> 01:02:04,710 Gook Hee, let's take a taxi and take out time. 807 01:02:13,590 --> 01:02:15,956 Unni. 808 01:02:21,925 --> 01:02:25,101 Unni, you've had a very hard time. 809 01:02:25,101 --> 01:02:28,663 Look at your face. 810 01:02:32,009 --> 01:02:33,434 Hurry and eat this. 811 01:02:33,434 --> 01:02:34,594 What is it? 812 01:02:34,594 --> 01:02:38,389 Tofu. You're supposed to eat this when you come out. 813 01:02:38,389 --> 01:02:41,438 It should still be warm. 814 01:02:41,438 --> 01:02:43,779 What the heck are you doing now? 815 01:02:43,779 --> 01:02:45,592 Unni, I... 816 01:02:45,592 --> 01:02:46,677 Shut up. 817 01:02:46,677 --> 01:02:48,753 Where is the car? I'm tired. 818 01:02:48,753 --> 01:02:50,074 I'm going to the apartment. 819 01:02:50,074 --> 01:02:54,571 But, Unni, the apartment is gone. 820 01:02:54,571 --> 01:02:55,505 What? 821 01:02:55,505 --> 01:02:58,201 When they were clearing your debt to the investors, 822 01:02:58,201 --> 01:03:02,542 all your properties and stocks were sold. 823 01:03:02,542 --> 01:03:04,715 Don't you remember? 824 01:03:07,338 --> 01:03:12,720 Nam Na Bi. Where is Nam Na Bi? 825 01:03:12,720 --> 01:03:14,739 The Navi [More Na Bi] 826 01:03:28,132 --> 01:03:29,382 Oh! 827 01:03:32,882 --> 01:03:33,961 Congratualations! 828 01:03:33,961 --> 01:03:36,677 May you hit the jackpot. 829 01:03:36,677 --> 01:03:39,440 I'll make the jackpot for sure and get into World Department Store. 830 01:03:39,440 --> 01:03:42,840 I'll count the days until that day. 831 01:03:42,840 --> 01:03:46,246 I'm grateful but I feel bad to the flowers. 832 01:03:46,246 --> 01:03:51,507 See how they must feel so dispirited next to this most beautiful flower in the world. 833 01:03:51,507 --> 01:03:54,938 That's an illness, right? 834 01:03:54,938 --> 01:03:57,429 Thank you. 835 01:04:21,085 --> 01:04:28,259 Subtitles by The Butterfly Team @ viki.com62848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.