Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,942 --> 00:00:09,979
Episode 35
2
00:00:10,575 --> 00:00:12,934
Meji Bean Restaurant
3
00:00:25,411 --> 00:00:29,878
This is where that wench lives.
4
00:00:30,420 --> 00:00:37,440
This is where my son Woo Jae's living like her servant after throwing away his pride and fortune.
5
00:00:53,031 --> 00:00:55,042
Who are you?
6
00:00:55,042 --> 00:00:57,475
Elder, who are you that you're making noise like this?
7
00:00:57,475 --> 00:00:58,928
I
8
00:00:58,928 --> 00:01:01,976
am the new owner of this Meji Bean Restaurant. Why?
9
00:01:01,976 --> 00:01:02,928
What?
10
00:01:02,928 --> 00:01:04,526
What are you saying?
11
00:01:04,526 --> 00:01:08,714
Did this old man lose his mind? New owner of Meji Bean?
12
00:01:08,714 --> 00:01:10,952
Lee Woo Jae! Nam Na Bi!
13
00:01:10,952 --> 00:01:13,507
Come out here immediately!
14
00:01:13,507 --> 00:01:15,447
Lee Woo Jae!!!
15
00:01:15,932 --> 00:01:17,630
Nam Na Bi!!!
16
00:01:18,841 --> 00:01:24,441
No, since we don't know, I'm calling Yoon Seol Ah to find out for sure.
17
00:01:25,657 --> 00:01:29,336
Lee Woo Jae! Nam Na Bi! Come out here!
18
00:01:29,336 --> 00:01:31,783
Come out here immediately!
19
00:01:32,281 --> 00:01:34,001
Lee Woo Jae!
20
00:01:34,001 --> 00:01:36,161
Nam Na Bi!
21
00:01:37,086 --> 00:01:38,697
That voice...
22
00:01:39,212 --> 00:01:41,225
The chairman?
23
00:01:46,247 --> 00:01:47,390
Wait.
24
00:01:47,390 --> 00:01:49,512
What do you mean you're the new owner?
25
00:01:49,512 --> 00:01:51,957
Sir, what do you mean by that?
26
00:01:51,957 --> 00:01:55,756
The owner is Yoon Seol Ah.
27
00:02:03,042 --> 00:02:05,126
What are you doing here?
28
00:02:05,126 --> 00:02:06,278
Why are you acting so disgracefully?
29
00:02:06,278 --> 00:02:09,333
Starting today, I'm the owner of this house.
30
00:02:09,835 --> 00:02:15,085
The owner of the house is here to see his own house and you call this disgraceful?
31
00:02:15,085 --> 00:02:17,019
The house owner?
32
00:02:17,737 --> 00:02:19,855
What are you talking about?
33
00:02:24,965 --> 00:02:28,103
Certified Copy of Land Register (Currently Valid)
34
00:02:33,161 --> 00:02:34,854
Chairman!
35
00:02:39,397 --> 00:02:41,377
Na Bi, what do you mean "Chairman"?
36
00:02:41,377 --> 00:02:44,795
What kind of a chairman is that person?
37
00:02:44,795 --> 00:02:47,747
The chairman of World Group and World Department Store.
38
00:02:47,747 --> 00:02:51,490
If he's the chairman of World Department Store, then what is his relationship
39
00:02:51,490 --> 00:02:53,232
with the workshop apprentice?
40
00:02:53,748 --> 00:02:54,894
His grandfather?
41
00:02:54,894 --> 00:02:56,937
Why don't you have a talk with me?
42
00:02:56,937 --> 00:02:59,063
Stop acting like a tyrant to people who shouldn't be involved.
43
00:02:59,063 --> 00:03:01,341
Did you just call me a tyrant?
44
00:03:01,341 --> 00:03:03,773
If this isn't acting like a tyrant, then what is?
45
00:03:03,773 --> 00:03:08,556
You may think this isn't much of a property,
46
00:03:08,556 --> 00:03:10,943
but this is their all for these people.
47
00:03:10,943 --> 00:03:13,073
Your threatening their lives,
48
00:03:13,073 --> 00:03:14,967
so why wouldn't it be tyranny?
49
00:03:14,967 --> 00:03:15,999
What?!
50
00:03:15,999 --> 00:03:18,033
Deal with me.
51
00:03:18,033 --> 00:03:20,561
Without involving these blameless people.
52
00:03:33,010 --> 00:03:35,121
What is going on?
53
00:03:35,121 --> 00:03:39,166
You know about that chairman person?
54
00:03:41,078 --> 00:03:46,156
What's this bolt of the blue? That bitch that ruined our Jeong Wook.
55
00:03:46,156 --> 00:03:50,620
She sold our house and business to that elder?
56
00:03:50,620 --> 00:03:51,642
Why?
57
00:03:51,642 --> 00:03:53,786
I know.
58
00:03:53,786 --> 00:03:56,632
Do you know the reason, Na Bi?
59
00:03:58,554 --> 00:04:01,605
I think we should tell him.
60
00:04:15,207 --> 00:04:17,968
Where did everyone go leaving the restaurant empty?
61
00:04:24,436 --> 00:04:25,967
Yeah, Honey.
62
00:04:26,516 --> 00:04:29,493
I just got in after making a delivery.
63
00:04:31,211 --> 00:04:32,507
What did you say?
64
00:04:40,218 --> 00:04:41,757
What are you talking about?
65
00:04:41,757 --> 00:04:43,261
Who's at the workshop?
66
00:04:43,261 --> 00:04:45,720
The chairman of World Department Store.
67
00:04:45,720 --> 00:04:49,670
Last time, he cancelled the order of our product.
68
00:04:49,670 --> 00:04:53,691
This time, he came here saying he's the owner of this house, restaurant, and the ancestral land.
69
00:04:53,691 --> 00:04:54,887
Owner?
70
00:04:54,887 --> 00:04:56,162
Yes.
71
00:04:56,162 --> 00:04:59,397
Na Bi and the apprentice verified.
72
00:04:59,847 --> 00:05:01,345
But,
73
00:05:01,345 --> 00:05:05,199
as soon as he came, he was looking for Daughter-in-law. Why do you think that is?
74
00:05:05,671 --> 00:05:10,864
I think that elder somehow really dislikes our daughter-in-law.
75
00:05:12,427 --> 00:05:16,520
I just don't know why he'd burst in our home.
76
00:05:17,235 --> 00:05:22,719
Why Lee Woo Jae broke the engagement with me. Lee Woo Jae and Nam Na Bi.
77
00:05:22,719 --> 00:05:24,094
What their relationship is.
78
00:05:24,094 --> 00:05:26,234
After you know what she's really like,
79
00:05:26,234 --> 00:05:28,351
are you so sure you won't change your mind?
80
00:05:29,465 --> 00:05:30,719
It isn't...
81
00:05:31,192 --> 00:05:33,116
because of that?
82
00:05:36,768 --> 00:05:38,807
What is going on?
83
00:05:38,807 --> 00:05:41,918
Why is the owner you instead of Seol Ah?
84
00:05:41,918 --> 00:05:43,113
I...
85
00:05:43,113 --> 00:05:44,207
bought this house.
86
00:05:44,207 --> 00:05:45,938
What are you planning?
87
00:05:45,938 --> 00:05:48,406
I'm a businessman.
88
00:05:48,406 --> 00:05:52,502
A businessman bought land for profit.
89
00:05:52,502 --> 00:05:54,197
What other reason do you need?
90
00:05:54,197 --> 00:05:56,113
Is that the only reason?
91
00:05:56,113 --> 00:06:00,025
I'll knock everything down and build the luxury brand outlet.
92
00:06:00,025 --> 00:06:02,671
For World Group's new venture.
93
00:06:02,671 --> 00:06:03,714
Just for a luxury brand outlet,
94
00:06:03,714 --> 00:06:08,127
you took this on yourself?
95
00:06:09,237 --> 00:06:10,567
Yoon Seol Ah...
96
00:06:10,567 --> 00:06:12,518
She wouldn't have easily given you
97
00:06:12,518 --> 00:06:15,937
the land title.
98
00:06:16,371 --> 00:06:19,240
She wouldn't easily give up the best card she holds
99
00:06:19,240 --> 00:06:21,561
to torment Na Bi.
100
00:06:23,790 --> 00:06:25,433
You two,
101
00:06:25,882 --> 00:06:28,486
what deal did you make?
102
00:06:33,314 --> 00:06:35,729
Why did Chairman suddenly buy this house?
103
00:06:35,729 --> 00:06:38,374
If he's the owner, he's the owner.
104
00:06:38,374 --> 00:06:41,398
But to burst in here suddenly?
105
00:06:41,398 --> 00:06:43,113
Because of me?
106
00:06:43,113 --> 00:06:44,642
To threaten me?
107
00:06:44,642 --> 00:06:46,817
What are you talking about?
108
00:06:46,817 --> 00:06:51,574
What did you mean it's because of you? What kind of a relationship do you have with that man?
109
00:06:53,283 --> 00:06:55,981
This won't do. I have to go out there.
110
00:06:58,480 --> 00:07:01,222
Na Bi! Na Bi!
111
00:07:07,454 --> 00:07:09,420
Daughter-in-law.
- Yes, Father-in-law.
112
00:07:09,420 --> 00:07:11,842
Where are you going?
113
00:07:11,842 --> 00:07:13,737
Are you perhaps going to the workshop to meet the chairman?
114
00:07:13,737 --> 00:07:15,772
Yes, I have something to tell him.
115
00:07:15,772 --> 00:07:17,626
No, stay here.
116
00:07:17,626 --> 00:07:20,462
If you go there, you don't know what you'll hear.
117
00:07:20,462 --> 00:07:21,528
Pardon?
118
00:07:21,528 --> 00:07:23,125
I'll go see him.
119
00:07:23,125 --> 00:07:25,906
I'll meet him and hear what he has to say.
120
00:07:25,906 --> 00:07:32,100
No, I'll go and ask. I have some idea. I'm sorry.
121
00:07:43,018 --> 00:07:45,764
What kind of a transaction was made,
122
00:07:45,764 --> 00:07:48,186
that Seol Ah sold this house to you?
123
00:07:48,700 --> 00:07:50,578
Is it because of me?
124
00:07:50,578 --> 00:07:52,305
Are you messing with this blameless family,
125
00:07:52,305 --> 00:07:55,012
in order to catch me?
126
00:07:55,012 --> 00:07:57,066
What if I were?
127
00:07:57,066 --> 00:08:02,561
The grandson of Great World Group kicks away wealth, fame, status and all that.
128
00:08:02,561 --> 00:08:04,790
To be in a hole like this.
129
00:08:04,790 --> 00:08:08,390
Living like a slave. What would people say?
130
00:08:08,390 --> 00:08:10,193
So, that's it.
131
00:08:10,193 --> 00:08:13,528
You're afraid your reputation and position will drop.
132
00:08:13,528 --> 00:08:15,713
Stop saying that.
133
00:08:16,557 --> 00:08:21,486
Return to your position at the department store and return home now.
134
00:08:22,086 --> 00:08:25,541
That temptress Nam Na Bi,
135
00:08:25,944 --> 00:08:31,291
what does she think our family is for her to do that?
136
00:08:32,165 --> 00:08:34,435
What kind of a family is ours?
137
00:08:35,455 --> 00:08:38,065
You had a proper wife,
138
00:08:38,065 --> 00:08:43,902
but you wanted to hide your son from an affair so you registered me under your first son. That great family?
139
00:08:44,458 --> 00:08:46,477
What did you say?
140
00:08:46,477 --> 00:08:49,355
Father,
141
00:08:49,355 --> 00:08:51,628
what did you do to my mother?
142
00:08:52,708 --> 00:08:55,443
She knew about nothing.
143
00:08:55,443 --> 00:08:57,484
But you had her deliver the baby alone.
144
00:08:57,969 --> 00:09:00,454
You stole all her fortune.
145
00:09:00,454 --> 00:09:02,318
And abandoned her.
146
00:09:02,318 --> 00:09:04,162
Did you forget?
147
00:09:06,408 --> 00:09:08,248
What kind of a deal
148
00:09:08,248 --> 00:09:09,959
did you two make then?
149
00:09:09,959 --> 00:09:11,823
What kind of a deal did you make
150
00:09:11,823 --> 00:09:15,526
that mother hid her whereabouts her entire life?
151
00:09:18,082 --> 00:09:22,647
When she brought you before me, she said as long as I would take you in,
152
00:09:22,647 --> 00:09:28,432
she would promise she would never appear before me ever again. Your mother.
153
00:09:28,956 --> 00:09:31,617
You made a deal using your own child.
154
00:09:31,617 --> 00:09:33,202
You're definitely
155
00:09:33,202 --> 00:09:35,876
Chairman Lee Sam Go.
156
00:09:37,525 --> 00:09:38,348
What?
157
00:09:38,348 --> 00:09:41,703
What deal did you make with Yoon Seol Ah?
158
00:09:42,168 --> 00:09:44,790
Is the person who reported Kim Jeong Wook,
159
00:09:45,320 --> 00:09:49,485
and attacked his fiancee Yoo Jin,
160
00:09:50,077 --> 00:09:52,421
you, Chairman?
161
00:10:13,421 --> 00:10:15,164
What are you guys?
162
00:10:15,164 --> 00:10:16,970
Get out!
163
00:10:16,970 --> 00:10:18,709
I said, get out!
164
00:10:23,278 --> 00:10:25,056
Yoon Seol Ah.
165
00:10:25,056 --> 00:10:27,646
It must be Yoon Seol Ah.
166
00:10:28,934 --> 00:10:31,197
Yoon Seol Ah.
167
00:10:31,197 --> 00:10:33,591
You pretend to make a deal with me, but
168
00:10:33,591 --> 00:10:36,772
you rob me twice?
169
00:10:39,514 --> 00:10:41,974
I won't forgive you.
170
00:10:47,087 --> 00:10:48,810
Yoon Seol Ah.
171
00:10:51,735 --> 00:10:53,666
What is it?
172
00:10:54,833 --> 00:10:56,522
Good timing.
173
00:10:56,522 --> 00:10:59,690
I was on my way to your shop to get you.
174
00:11:00,157 --> 00:11:02,587
Don't you have something to say to me?
175
00:11:03,129 --> 00:11:04,525
What would that be?
176
00:11:04,525 --> 00:11:06,704
You told me to hand over the evidence.
177
00:11:06,704 --> 00:11:11,110
You wanted to trade for the Meji Bean land title. So, why aren't you asking anymore?
178
00:11:11,547 --> 00:11:13,010
Why?
179
00:11:13,010 --> 00:11:14,898
I guess you don't need it anymore.
180
00:11:14,898 --> 00:11:16,338
Or...
181
00:11:16,338 --> 00:11:18,629
You already have the evidence.
182
00:11:18,629 --> 00:11:20,114
Ah.
183
00:11:20,114 --> 00:11:23,725
I heard you lost the evidence.
184
00:11:23,725 --> 00:11:25,701
Are you suspecting me?
185
00:11:25,701 --> 00:11:27,813
Lost?
186
00:11:28,425 --> 00:11:30,985
I didn't lose it, it was taken from me.
187
00:11:30,985 --> 00:11:32,617
Really?
188
00:11:32,617 --> 00:11:34,957
That's too bad.
189
00:11:34,957 --> 00:11:37,490
You're really unlucky.
190
00:11:38,024 --> 00:11:39,738
What?
191
00:12:01,760 --> 00:12:03,870
What are you doing here?
192
00:12:03,870 --> 00:12:05,918
How dare you just come into my house?
193
00:12:05,918 --> 00:12:07,252
Why?
194
00:12:07,252 --> 00:12:12,325
You come into my house whenever you feel like and steal, but I can't do the same?
195
00:12:13,275 --> 00:12:14,711
It was you, right?
196
00:12:14,711 --> 00:12:17,487
The one who hired people to take my stuff... it was you, right?!
197
00:12:17,487 --> 00:12:21,736
I'm sure you won't believe me if I say no, but it really wasn't me.
198
00:12:22,389 --> 00:12:24,835
You already stole once so, why wouldn't you do it again?
199
00:12:24,835 --> 00:12:26,941
Think whatever you want!
200
00:12:26,941 --> 00:12:28,989
I...
201
00:12:29,588 --> 00:12:32,841
I will use everything I have to put you away.
202
00:12:32,841 --> 00:12:36,256
My money, my mother, my connections, my background!
203
00:12:36,256 --> 00:12:39,022
I will use it all to catch you.
204
00:12:39,492 --> 00:12:42,441
Even if I lose my entire fortune,
205
00:12:42,441 --> 00:12:43,820
I'll do it.
206
00:12:43,820 --> 00:12:45,930
If you feel confident, give it a try.
207
00:12:46,336 --> 00:12:50,217
Do you think I'll just let you catch me?
208
00:12:50,217 --> 00:12:54,203
I'll use everything I have to stop you. Also,
209
00:12:54,203 --> 00:12:56,888
I'll give you advice as another woman.
210
00:12:56,888 --> 00:12:59,883
Kim Jeong Wook will not get out easily.
211
00:12:59,883 --> 00:13:03,213
Stop throwing a fit over man who's lost interest in you,
212
00:13:03,213 --> 00:13:06,014
and figure out a way to save yourself.
213
00:13:06,582 --> 00:13:07,487
What did you say?
214
00:13:07,487 --> 00:13:09,893
Once a man has lost all feelings for you,
215
00:13:09,893 --> 00:13:12,000
he'll never come back to you.
216
00:13:12,000 --> 00:13:14,814
I learned it through my own experience.
217
00:13:14,814 --> 00:13:15,839
Think over it carefully.
218
00:13:15,839 --> 00:13:17,328
Don't make me laugh.
219
00:13:17,328 --> 00:13:19,273
I'm different from you.
220
00:13:19,273 --> 00:13:21,401
The love that Jeff and I have,
221
00:13:21,401 --> 00:13:25,392
it can't be compared to yours and Lee Woo Jae's.
222
00:13:25,392 --> 00:13:27,408
It's deep and profound.
223
00:13:27,945 --> 00:13:29,974
You think so?
224
00:13:37,692 --> 00:13:44,335
It seemed that woman Yoo Jin was threatening Seol Ah,
225
00:13:44,335 --> 00:13:46,753
so I helped out a little.
226
00:13:47,418 --> 00:13:49,699
That is all there is to it.
227
00:13:49,699 --> 00:13:53,417
I'm also the one who reported Kim Jeong Wook to the police.
228
00:13:53,953 --> 00:13:58,952
I couldn't stand seeing that Nam Na Bi prancing around like everything's fine.
229
00:13:58,952 --> 00:14:01,744
So, I sent Kim Jeong Wook away.
230
00:14:01,744 --> 00:14:07,673
The person she's supposed to love so much is in jail, so she won't be able to stay by your side anymore.
231
00:14:07,673 --> 00:14:09,192
Chairman!
232
00:14:09,192 --> 00:14:10,926
You've worked hard.
233
00:14:16,648 --> 00:14:20,965
What can we do when you must have suffered so much reporting Kim Jeong Wook and stealing the evidence?
234
00:14:21,908 --> 00:14:23,709
From now on, no matter what happens,
235
00:14:23,709 --> 00:14:26,571
I'm going to stay by Woo Jae's side.
236
00:14:26,571 --> 00:14:28,344
What did you say?
237
00:14:28,927 --> 00:14:33,923
Let's see how long can talk big and put on airs.
238
00:14:33,923 --> 00:14:39,269
When this house in ruins and your in-law family are thrown out into the streets,
239
00:14:39,269 --> 00:14:42,785
will you still shout so confidently?
240
00:15:03,835 --> 00:15:05,398
Lee Woo Jae...
241
00:15:05,398 --> 00:15:07,315
Do you really like him?
242
00:15:07,315 --> 00:15:09,227
Isn't it not that you like him,
243
00:15:09,227 --> 00:15:12,108
but that you're grateful to him?
- No.
244
00:15:12,108 --> 00:15:13,885
I like him.
245
00:15:14,500 --> 00:15:17,242
It's true, I was very confused at first.
246
00:15:17,242 --> 00:15:20,294
But, I like Woo Jae a lot.
247
00:15:43,490 --> 00:15:44,959
Step back.
248
00:15:48,453 --> 00:15:50,260
Kim Byeong Ho.
249
00:15:50,787 --> 00:15:53,002
It's been a really long time.
250
00:15:53,002 --> 00:15:55,530
Let's stop with the greetings.
251
00:15:55,996 --> 00:15:58,239
Why on earth did you come here?
252
00:15:58,239 --> 00:16:02,329
Why did you buy this house?
253
00:16:02,329 --> 00:16:04,216
That's my business.
254
00:16:04,216 --> 00:16:10,360
Your daughter-in-law would know better, so ask her.
255
00:16:10,360 --> 00:16:16,160
I'll be knocking this house down soon to build a luxury brand outlet so prepare yourself.
256
00:16:17,029 --> 00:16:18,700
What are you saying?
257
00:16:18,700 --> 00:16:20,032
Son-in-law Kim!
258
00:16:20,032 --> 00:16:22,611
What is this about a luxury brand outlet?
259
00:16:24,633 --> 00:16:26,949
By the way Kim Byeong Ho,
260
00:16:27,383 --> 00:16:31,356
you have a truly wicked daughter-in-law.
261
00:16:31,356 --> 00:16:35,997
How she seduced Woo Jae, knowing he was my grandson,
262
00:16:35,997 --> 00:16:38,874
I can't say with my own mouth.
263
00:16:41,641 --> 00:16:45,386
What are you saying?
What are you saying my daughter did?
264
00:16:45,386 --> 00:16:47,589
Be careful what you say.
265
00:16:47,589 --> 00:16:50,566
What are you saying about someone else's precious daughter-in-law?
266
00:16:50,566 --> 00:16:55,900
You're asking after knowing what kind of a relationship she has with my Woo Jae?
267
00:16:56,473 --> 00:16:59,882
While deceiving her in-laws,
268
00:16:59,882 --> 00:17:07,209
making men fight over her, let's wait and see how long you can protest so loudly.
269
00:17:17,534 --> 00:17:19,755
Affair?
270
00:17:19,755 --> 00:17:24,243
That old man... he's leaving after making an accusation like that?
271
00:17:24,243 --> 00:17:25,329
Huh?
272
00:17:25,329 --> 00:17:27,999
Who is dating whom?
273
00:17:27,999 --> 00:17:30,111
Is that old man crazy?
274
00:17:30,111 --> 00:17:35,786
How dare you say that to my Na Bi who is so noble?
275
00:17:49,798 --> 00:17:51,525
Thief!
276
00:17:51,525 --> 00:17:53,951
You rotten bastard!
277
00:18:06,998 --> 00:18:10,389
Hey, grab this crazy old lady!
278
00:18:11,505 --> 00:18:13,895
Thief! You rotten bastard!
279
00:18:13,895 --> 00:18:16,720
You're a thief! You're a thief!
280
00:18:16,720 --> 00:18:18,648
You're a thief!
281
00:18:22,116 --> 00:18:24,947
Thi...thief!
282
00:18:24,947 --> 00:18:27,135
THIEF!
283
00:18:27,595 --> 00:18:29,049
Thief!
284
00:18:29,049 --> 00:18:30,624
Grandma!
285
00:18:31,633 --> 00:18:33,628
Grandma! Are you okay?
286
00:18:34,654 --> 00:18:35,934
Thi...thi...
287
00:18:37,732 --> 00:18:39,545
What should I do?
288
00:18:39,545 --> 00:18:42,441
What do I do if he really won't leave my in-laws alone?
289
00:18:42,928 --> 00:18:45,378
This won't do. I have to go negotiate something with him.
290
00:18:48,154 --> 00:18:49,564
I'll go.
291
00:18:49,564 --> 00:18:51,256
Na Bi, you stay here.
292
00:18:51,256 --> 00:18:52,521
Woo Jae!
293
00:18:52,521 --> 00:18:57,162
You're asking me to sit back and watch while Chairman threatens this family?
294
00:18:57,624 --> 00:19:00,377
I can't do that. This is all because of me.
295
00:19:00,377 --> 00:19:03,623
This house is in danger all because of me.
296
00:19:03,623 --> 00:19:07,169
If you go, the situation may get worse.
297
00:19:07,169 --> 00:19:10,634
The chairman is trying to control me.
298
00:19:10,634 --> 00:19:14,247
He talked about your business, but he also talked about me.
299
00:19:14,247 --> 00:19:15,346
Woo Jae.
300
00:19:15,346 --> 00:19:17,527
I'll do the negotiations.
301
00:19:19,904 --> 00:19:21,447
You trust me, right?
302
00:19:23,828 --> 00:19:26,981
Please tell the family
303
00:19:26,981 --> 00:19:28,402
that everything will be fine.
304
00:19:45,002 --> 00:19:48,560
The old ones and young ones are all a mess.
305
00:19:52,563 --> 00:20:11,931
Subtitles brought to you by The Butterfly Team @ Viki.com
306
00:20:17,944 --> 00:20:25,157
So, are you saying that Daughter-in-law and the apprentice is having an affair?
307
00:20:28,288 --> 00:20:29,796
What are you saying?
308
00:20:29,796 --> 00:20:32,706
Cheating? Sister-in-law with Lee Woo Jae?
309
00:20:32,706 --> 00:20:34,294
Ah, no way!
310
00:20:34,294 --> 00:20:39,442
Kim Jeong Wook's the one who had an affair. Are you trying to throw the blame somewhere else?
311
00:20:39,442 --> 00:20:42,636
Instead of us bickering amongst ourselves,
312
00:20:42,636 --> 00:20:45,479
we just have to ask Daughter-in-law.
313
00:20:45,479 --> 00:20:49,335
Baek Ki, what are you doing?
Quickly call Daughter-in-law.
314
00:20:55,843 --> 00:20:58,965
You came at a good time.
315
00:20:58,965 --> 00:21:03,239
What is your relationship with Apprentice Lee?
316
00:21:03,239 --> 00:21:04,131
Excuse me?
317
00:21:04,131 --> 00:21:07,548
Why are you acting surprised?
318
00:21:07,548 --> 00:21:10,175
That chairman person said so.
319
00:21:10,175 --> 00:21:13,189
That you seduced that Apprentice Lee.
320
00:21:13,189 --> 00:21:15,550
Is that really true?
321
00:21:15,550 --> 00:21:19,683
Is what that man said all true?
322
00:21:19,683 --> 00:21:21,837
Na Bi, It's not so, right?
323
00:21:21,837 --> 00:21:24,654
You guys are just friends, right?
324
00:21:24,654 --> 00:21:26,626
The kind of friends who help each other out
325
00:21:26,626 --> 00:21:30,369
and listen to each other, right?
326
00:21:31,377 --> 00:21:33,091
Daughter-in-law.
327
00:21:33,946 --> 00:21:37,866
Why aren't you saying anything?
328
00:21:37,866 --> 00:21:42,886
You should say if it's true or not!
329
00:21:49,046 --> 00:21:51,811
Are you really cheating on your husband?
330
00:21:51,811 --> 00:21:57,131
Are you really deceiving us and cheating on Jeong Wook?
331
00:21:57,131 --> 00:22:00,822
Grandmother.
332
00:22:00,822 --> 00:22:03,129
You're speaking too harshly!
333
00:22:03,129 --> 00:22:08,866
It isn't right to believe in a stranger and make my daughter a bad person!
334
00:22:08,866 --> 00:22:12,104
What are you staying here for?
Go inside quickly.
335
00:22:14,641 --> 00:22:15,351
Please.
336
00:22:27,724 --> 00:22:28,901
You ... tell me the truth.
337
00:22:28,901 --> 00:22:30,356
Don't try to deceive me.
338
00:22:30,356 --> 00:22:35,508
I thought it was weird as soon as you told me you're divorcing Son-in-law and leaving this house.
339
00:22:35,508 --> 00:22:38,030
What is your relationship with that apprentice?
340
00:22:38,030 --> 00:22:40,798
The two of you have been hanging out together often.
341
00:22:40,798 --> 00:22:43,732
Are you really having an affair?
342
00:22:44,769 --> 00:22:45,569
Mom.
343
00:22:45,569 --> 00:22:49,629
That's right. Tell me. You can tell your mom anything.
344
00:22:49,629 --> 00:22:51,870
I like Woo Jae.
345
00:22:51,870 --> 00:22:54,204
What?
346
00:22:54,204 --> 00:22:59,291
Then, what the chairman said was all true?
347
00:23:01,772 --> 00:23:04,975
Since when!!!
348
00:23:04,975 --> 00:23:07,838
When did you start liking him?
349
00:23:07,838 --> 00:23:09,971
It hasn't been very long.
350
00:23:11,571 --> 00:23:16,257
Before you find out about Son-in-law's other woman or after?
351
00:23:16,257 --> 00:23:17,213
Mom.
352
00:23:17,213 --> 00:23:18,580
Tell me quickly!
353
00:23:18,580 --> 00:23:23,892
I don't know. I don't know when I started liking that person.
354
00:23:23,892 --> 00:23:29,520
But Mom. When I'm with Woo Jae, I'm so comfortable and at peace.
355
00:23:29,520 --> 00:23:33,656
I feel like a woman when I'm with him. I'm so happy.
356
00:23:33,656 --> 00:23:35,549
Even so...
357
00:23:35,549 --> 00:23:38,075
You're a married woman with husband.
358
00:23:38,075 --> 00:23:44,032
What are you going to do? What? What?
359
00:23:47,299 --> 00:23:48,941
Fine.
360
00:23:48,941 --> 00:23:52,478
You're planning to divorce anyway.
361
00:23:52,478 --> 00:23:56,233
What about the apprentice? Does he feel the same?
362
00:23:56,233 --> 00:23:57,925
Does he like you?
363
00:23:59,856 --> 00:24:05,563
This is a good thing. Let's take this opportunity to leave this house.
364
00:24:06,920 --> 00:24:10,423
But, when I have to leave...
365
00:24:10,423 --> 00:24:14,643
I'm going to make sure Meji Bean Restaurant doesn't suffer because of me.
366
00:24:14,643 --> 00:24:18,675
I'm going to pay back
367
00:24:18,675 --> 00:24:22,875
for the precious care Mother-in-law and Father-in-law gave me.
368
00:24:37,758 --> 00:24:41,458
Sister-in-law is in a relationship with Lee Woo Jae?
369
00:24:41,458 --> 00:24:46,474
Then, those photos were real?
370
00:24:46,474 --> 00:24:51,832
In any case, what's going to happen to our house? It keeps getting worse.
371
00:24:51,832 --> 00:24:56,436
Hyung! I need to tell him about this latest news.
372
00:24:59,250 --> 00:25:01,147
Soo Jeong, are you all right?
373
00:25:05,576 --> 00:25:06,450
Sit.
374
00:25:12,714 --> 00:25:15,512
What do we do when you keep vomiting everytime you eat?
375
00:25:15,512 --> 00:25:18,586
Your morning sickness is already so bad, what do we do?
376
00:25:18,586 --> 00:25:21,122
There's nothing we can do.
377
00:25:21,122 --> 00:25:27,291
It's better that I get nauseous now before my belly's big anyway. That's how I'm going to think.
378
00:25:28,505 --> 00:25:29,252
Just a moment.
379
00:25:33,256 --> 00:25:34,466
Yeah. What is it?
380
00:25:34,466 --> 00:25:36,391
Where are you? At Sister-in-law's home?
381
00:25:36,391 --> 00:25:37,249
Uh huh.
382
00:25:37,249 --> 00:25:39,958
There's a big problem. The owner of the house has changed.
383
00:25:39,958 --> 00:25:45,588
That person is going to knock down the house, the restaurant and everything.
384
00:25:45,588 --> 00:25:48,440
What? The house owner has changed?
385
00:25:48,440 --> 00:25:49,124
When?
386
00:25:49,124 --> 00:25:51,475
Heck, I don't know!
387
00:25:51,475 --> 00:25:56,542
But that old geezer or house owner just came and made a fuss then left.
388
00:25:56,542 --> 00:25:59,552
He says Sister-in-law and Lee Woo Jae are in a relationship.
389
00:25:59,552 --> 00:26:02,042
What on earth are you saying?
390
00:26:02,042 --> 00:26:03,334
The house owner made a stir,
391
00:26:03,334 --> 00:26:07,495
and said sister-in-law and Lee Woo Jae are in a relationship?
392
00:26:07,495 --> 00:26:12,011
Kim Baek Gi, why are you throwing Lee Woo Jae and sister-in-law in the mix with the house owner issue?
393
00:26:12,011 --> 00:26:14,350
As is we don't know you're a Korean language teacher.
394
00:26:14,350 --> 00:26:17,083
Anyway, we've been hit by a bomb so come home quickly!
395
00:26:17,083 --> 00:26:18,893
I'm hanging up.
396
00:26:27,581 --> 00:26:30,619
He's already been to Meji Bean?
397
00:26:30,619 --> 00:26:35,349
Chairman Lee Sam Gu of World Group is decisive.
398
00:26:35,349 --> 00:26:43,332
So everyone at Meji Beans should know about Lee Woo Jae and Nam Na Bi after that commotion.
399
00:26:51,561 --> 00:26:54,340
Father-in-law, did something happen?
400
00:26:54,340 --> 00:26:58,538
You're too loud! Just prepare my bath water.
401
00:26:58,538 --> 00:27:00,995
What is this? What happened?
402
00:27:00,995 --> 00:27:07,081
Maybe some young woman plucked his hair out when he tried to touch her.
403
00:27:08,250 --> 00:27:11,399
Oh, Woo Jae! When did you get here? Coming here without even a warning.
404
00:27:11,399 --> 00:27:14,022
The chairman just came home, right?
405
00:27:20,962 --> 00:27:26,063
Both father and son are goblins.
406
00:27:31,701 --> 00:27:34,716
You came faster than I thought.
407
00:27:34,716 --> 00:27:39,876
Guess you're in a panic after hearing that chick's house will be torn down.
408
00:27:39,876 --> 00:27:41,757
Give me the deed.
409
00:27:41,757 --> 00:27:43,908
I can't do that.
410
00:27:43,908 --> 00:27:46,213
Once I make a promise,
411
00:27:46,213 --> 00:27:49,459
there's no such thing as going back in my books.
412
00:27:49,459 --> 00:27:52,168
Give it to me.
413
00:27:52,168 --> 00:27:55,223
If you give it to me, I'll surrender.
414
00:27:55,223 --> 00:27:59,875
I'll come back to the department store as you wish.
415
00:28:01,163 --> 00:28:02,583
I'm not asking for a favor.
416
00:28:02,583 --> 00:28:04,392
This is a warning.
417
00:28:04,392 --> 00:28:08,624
If you mess with Meji Bean Restaurant or the land or anything else,
418
00:28:08,624 --> 00:28:11,782
I won't stand for it.
419
00:28:24,538 --> 00:28:28,682
Woo Jae, I wasn't trying to eavesdrop.
420
00:28:28,682 --> 00:28:32,587
I was just thinking I should get tea for you two to chat.
421
00:28:32,587 --> 00:28:35,473
Oh, Woo Jae.
422
00:28:39,607 --> 00:28:40,878
But, look here ...
423
00:28:50,788 --> 00:28:53,587
He needs a beating.
424
00:28:53,587 --> 00:28:57,665
He dares to eat up a bribe in my department store?
425
00:28:57,665 --> 00:29:00,834
You're the president.
426
00:29:00,834 --> 00:29:04,633
What the hell were you doing with your eyes open?
427
00:29:04,633 --> 00:29:05,971
Why that bastard!
428
00:29:05,971 --> 00:29:08,497
Father, please be calm.
429
00:29:08,497 --> 00:29:12,844
Isn't he Director Choi's son?
430
00:29:14,843 --> 00:29:17,765
I know it's no use to say this now.
431
00:29:17,765 --> 00:29:21,812
Actually when you wanted to make him Director,
432
00:29:21,812 --> 00:29:23,317
I wasn't feeling good about it.
433
00:29:23,317 --> 00:29:25,318
You knew
434
00:29:25,318 --> 00:29:28,937
but now you say it wasn't right after everything happened?
435
00:29:28,937 --> 00:29:32,399
I tried to stop you saying you were rushing it.
436
00:29:32,399 --> 00:29:36,265
But you were all desperate about chasing Woo Jae out.
437
00:29:36,265 --> 00:29:40,238
You said as long as it's not Woo Jae then it's fine.
438
00:29:41,312 --> 00:29:42,216
Father!
439
00:29:42,216 --> 00:29:46,094
I am certain again after this director bribery incident.
440
00:29:46,094 --> 00:29:48,552
Woo Jae is someone our department store really needs.
441
00:29:48,552 --> 00:29:50,813
No one's as competent as Woo Jae.
442
00:29:50,813 --> 00:29:54,221
So stop being so stubborn.
443
00:29:54,221 --> 00:29:55,951
Be quiet!
444
00:29:55,951 --> 00:30:00,181
I need to rest, so leave!
445
00:30:21,627 --> 00:30:22,601
Hello?
446
00:30:22,601 --> 00:30:26,879
Thief!
447
00:30:31,692 --> 00:30:33,984
Oh my!
448
00:30:38,690 --> 00:30:40,792
What are you doing here?
449
00:30:40,792 --> 00:30:42,352
It looked like you didn't have any flat shoes,
450
00:30:42,352 --> 00:30:43,511
so I made you a pair.
451
00:30:43,511 --> 00:30:45,737
Please be careful with your body.
452
00:30:45,737 --> 00:30:49,196
Your health is the most important thing.
453
00:31:04,437 --> 00:31:06,873
Woo Jae, where are you now?
454
00:31:15,332 --> 00:31:16,713
You're leaving the workshop?
455
00:31:16,713 --> 00:31:22,985
In order for the family to avoid more problems, I think the best thing I can do it to leave.
456
00:31:22,985 --> 00:31:24,623
Woo Jae.
457
00:31:24,623 --> 00:31:28,459
What about the teacher and Madam?
I think I should pay my respects before I leave.
458
00:31:28,459 --> 00:31:31,008
No, don't do that.
459
00:31:31,008 --> 00:31:33,195
I understand your intention, but
460
00:31:33,195 --> 00:31:35,519
I don't think now is a good time.
461
00:31:35,519 --> 00:31:38,110
My in-laws are very shocked, so
462
00:31:38,110 --> 00:31:40,418
I think it would be best if you just left.
463
00:31:40,418 --> 00:31:43,056
No.
464
00:31:43,056 --> 00:31:50,352
I feel uncomfortable just leaving you alone here like this.
465
00:31:50,352 --> 00:31:53,208
Also, if I leave without any explanation,
466
00:31:53,208 --> 00:31:56,082
it's the same as running away.
467
00:31:56,082 --> 00:31:57,149
Still...
468
00:31:57,149 --> 00:31:59,293
Don't worry.
469
00:31:59,293 --> 00:32:02,176
I don't want to avoid it.
470
00:32:02,176 --> 00:32:07,744
Also, I want to assure them about the Meji Bean problem.
471
00:32:28,910 --> 00:32:33,093
Teacher.
Ma'am.
472
00:32:34,610 --> 00:32:39,119
It's Lee Woo Jae.
I have something to say to you.
473
00:32:46,737 --> 00:32:49,505
Apprentice.
474
00:32:53,548 --> 00:32:55,034
Come in.
475
00:33:01,450 --> 00:33:03,171
I am very sorry.
476
00:33:04,030 --> 00:33:09,115
But, this house won't get knocked down nor will you have to vacate it.
477
00:33:09,115 --> 00:33:13,422
I'll stop it no matter what.
478
00:33:14,040 --> 00:33:17,050
The cat is thinking about the mouse.
479
00:33:17,050 --> 00:33:18,798
I thought you were a kitten, but
480
00:33:18,798 --> 00:33:21,983
my son-in-law took in a tiger's cub.
481
00:33:21,983 --> 00:33:23,576
Is there no one to covet
482
00:33:23,576 --> 00:33:26,738
and no one to desire then you go after Jeong Wook's bride?
483
00:33:26,738 --> 00:33:30,380
And a daughter-in-law who lives with her husband's family at that?
484
00:33:30,380 --> 00:33:31,791
I am sorry.
485
00:33:32,491 --> 00:33:36,668
In any case, I was planning on asking you to leave.
486
00:33:36,668 --> 00:33:39,971
Thank you for thinking of leaving first.
487
00:33:39,971 --> 00:33:44,998
What else is there to discuss.
Why don't you get up now?
488
00:33:51,687 --> 00:33:53,317
Ma'am.
489
00:33:53,317 --> 00:34:00,796
I'm grateful for all this time and I'm sorry.
490
00:34:26,527 --> 00:34:30,250
Apprentice... I mean Director Lee Woo Jae.
491
00:34:30,250 --> 00:34:33,343
Speak to me comfortably.
492
00:34:33,343 --> 00:34:36,676
It's awkard saying this under the circumstance, but...
493
00:34:36,676 --> 00:34:41,386
What should my Na Bi...
494
00:34:49,927 --> 00:34:51,176
Elder In-law.
495
00:34:57,032 --> 00:34:57,885
This...
496
00:34:57,885 --> 00:35:02,556
Is from my puppy.
497
00:35:02,556 --> 00:35:06,089
[Salt is thrown to ward off evil spirits.]
498
00:35:06,089 --> 00:35:07,315
Hurry and leave.
499
00:35:08,774 --> 00:35:16,011
This is for coveting my grandson's wife!
500
00:35:32,847 --> 00:35:35,656
Oppa.
Oppa, don't go!
501
00:35:35,656 --> 00:35:40,762
Oppa! Oppa!
Don't go!
502
00:35:40,762 --> 00:35:44,735
Even so, how can you treat a person this way?
503
00:35:44,735 --> 00:35:47,537
What great wrong did he do?
504
00:35:47,537 --> 00:35:49,947
Son-in-law Kim is the one who did wrong!
505
00:35:49,947 --> 00:35:52,523
Hiding another woman while trying to get the land title back,
506
00:35:52,523 --> 00:35:56,552
scheming and seducing my Na Bi to use her is Son-in-law Kim!
507
00:35:56,552 --> 00:36:01,418
Are you already taking his side?
508
00:36:01,418 --> 00:36:05,726
Are you saying you'll throw Jeong Wook away and live with that person?
509
00:36:05,726 --> 00:36:07,755
Who threw whom away first?
510
00:36:07,755 --> 00:36:11,113
At the very least, Apprentice Lee doesn't hurt my Na Bi!
511
00:36:11,113 --> 00:36:15,294
Wh...what?!
512
00:36:17,800 --> 00:36:18,523
Mom!
513
00:36:18,523 --> 00:36:20,801
Mom, what's the matter with you?
514
00:36:20,801 --> 00:36:22,690
Did I say something wrong?
515
00:36:22,690 --> 00:36:26,423
I gnash my teeth in my sleep when I think about what son-in-law Kim did to you.
516
00:36:26,423 --> 00:36:28,401
What did you say?
517
00:36:28,401 --> 00:36:32,145
Get over here. I'll pull all your teeth out.
518
00:36:32,145 --> 00:36:34,971
Mom! Mom!
519
00:36:36,220 --> 00:36:39,099
Gnash your teeth?
520
00:36:39,099 --> 00:36:42,687
Let go.
521
00:36:49,566 --> 00:36:50,999
What exactly is wrong with you?
522
00:36:50,999 --> 00:36:53,025
Why do you keep fanning the fire?
523
00:36:53,025 --> 00:36:55,385
Do you think I'm staying still because I want to?
524
00:36:55,385 --> 00:37:00,093
But she's acting like worker Lee is her son-in-law.
525
00:37:00,093 --> 00:37:05,716
My puppy. My pitiful puppy's locked up in jail.
526
00:37:05,716 --> 00:37:10,552
I have no idea if he'll get out today or in a year.
527
00:37:10,552 --> 00:37:12,968
Mom.
528
00:37:12,968 --> 00:37:18,674
Na Bi and Jeong Wook are already broken up.
529
00:37:18,674 --> 00:37:22,727
Yoo Jin. Yoo Jin's like our daugther-in-law.
530
00:37:22,727 --> 00:37:25,343
Mom!
531
00:37:34,441 --> 00:37:36,238
Why the heck are you acting like this?
532
00:37:36,238 --> 00:37:39,484
Why do you keep bothering them when they are already so upset over Jeong Wook?
533
00:37:39,484 --> 00:37:44,493
You didn't see what your grandmother-in-law did to Woo Jae.
534
00:37:44,493 --> 00:37:47,182
That's right! She's no longer your grandmother-in-law.
535
00:37:47,182 --> 00:37:48,736
That old hag,
536
00:37:48,736 --> 00:37:52,267
do you know what she did to the apprentice bachelor?
537
00:37:52,267 --> 00:37:54,413
Even after getting water and salt thrown at him,
538
00:37:54,413 --> 00:37:59,022
he said his good-bye very properly. Very properly!
539
00:38:00,620 --> 00:38:06,039
He may not have left yet. Hurry and go see.
540
00:38:08,049 --> 00:38:10,718
I'll be right back.
541
00:38:31,866 --> 00:38:33,426
Woo Jae.
542
00:38:57,730 --> 00:38:59,086
I am sorry.
543
00:38:59,711 --> 00:39:02,059
You have to suffer like this because of me.
544
00:39:02,059 --> 00:39:06,598
What, did something happen?
545
00:39:12,524 --> 00:39:15,003
I may have to suffer worse things in the future.
546
00:39:15,003 --> 00:39:17,826
I'll be fine.
547
00:39:17,826 --> 00:39:21,674
Na Bi, don't you waver either.
548
00:39:21,674 --> 00:39:23,310
Where will you go?
549
00:39:23,310 --> 00:39:25,085
Will you go home?
550
00:39:26,262 --> 00:39:32,174
I'll go to a hotel first and organize my thoughts.
551
00:39:35,253 --> 00:39:37,164
I'll call you.
552
00:39:37,164 --> 00:39:45,346
Saying I'm getting better and saying with a smile.
553
00:39:45,346 --> 00:39:52,191
It seems I am the only one who doesn't know my heart.
554
00:39:52,191 --> 00:39:58,738
Like dying. Like dying.
555
00:39:58,738 --> 00:40:06,513
A love that chills the heart.
556
00:40:06,513 --> 00:40:14,080
I promise to my disobedient heart.
557
00:40:14,080 --> 00:40:22,435
That I will start over.
558
00:40:23,809 --> 00:40:29,354
My last love.
559
00:40:29,354 --> 00:40:31,937
I may have to suffer worse things in the future.
560
00:40:31,937 --> 00:40:34,352
This is nothing.
561
00:40:34,352 --> 00:40:41,135
So, don't you get upset or waver. Got it?
562
00:40:47,469 --> 00:40:49,290
Na Bi.
563
00:40:49,290 --> 00:40:51,875
I thought you left.
564
00:40:51,875 --> 00:40:56,876
I was so scared that you may have left with Lee Woo Jae.
565
00:40:56,876 --> 00:40:59,981
Mother-in-law.
566
00:40:59,981 --> 00:41:08,083
Na Bi, can't you forgive my pitiful Jeong Wook just once?
567
00:41:08,083 --> 00:41:11,968
Can't you forgive him just once?
568
00:41:12,645 --> 00:41:13,349
Mother-in-law.
569
00:41:13,349 --> 00:41:19,762
Please, please don't abandon Jeong Wook. Please.
570
00:41:19,762 --> 00:41:24,225
I'm begging you like this, Na Bi.
571
00:41:33,523 --> 00:41:34,932
I'm sorry.
572
00:41:34,932 --> 00:41:38,834
I am so very sorry.
573
00:42:01,111 --> 00:42:02,533
Kim Jeong Wook.
574
00:42:02,533 --> 00:42:03,910
A visitor.
575
00:42:12,223 --> 00:42:16,664
Honey, are you okay?
576
00:42:16,664 --> 00:42:18,557
You aren't hurt anywhere, right?
577
00:42:19,446 --> 00:42:20,907
I am okay.
578
00:42:24,483 --> 00:42:27,367
Your face looks very bad.
579
00:42:29,561 --> 00:42:30,830
I am sorry.
580
00:42:30,830 --> 00:42:32,488
It is all my fault.
581
00:42:34,449 --> 00:42:37,843
I lost Yoon Seol Ah's evidence twice.
582
00:42:37,843 --> 00:42:39,853
No.
583
00:42:39,853 --> 00:42:42,397
You didn't do anything wrong.
584
00:42:42,397 --> 00:42:44,288
Don't blame yourself.
585
00:42:45,302 --> 00:42:50,458
I feel grateful and
586
00:42:50,458 --> 00:42:51,818
sorry toward you.
587
00:42:55,101 --> 00:42:58,052
Don't worry. This isn't the end.
588
00:42:58,052 --> 00:43:00,089
Don't get discouraged.
589
00:43:00,089 --> 00:43:05,118
I will definitely get you out and catch Yoon Seol Ah.
590
00:43:05,118 --> 00:43:06,315
Yoo Jin!
591
00:43:06,315 --> 00:43:09,048
You know my mother, right?
592
00:43:09,048 --> 00:43:11,802
By my crying to my mother,
clinging to her and begging,
593
00:43:11,802 --> 00:43:15,134
I will definitely get you out and get Yoon Seol Ah in.
594
00:43:15,649 --> 00:43:18,496
Believe me and endure for a bit.
595
00:43:20,182 --> 00:43:22,899
Just don't betray me.
596
00:43:22,899 --> 00:43:25,220
Got it?
597
00:43:31,235 --> 00:43:33,418
Don't worry.
598
00:43:33,418 --> 00:43:36,843
I will definitely keep the promise I made with you.
599
00:43:36,843 --> 00:43:40,217
I won't let anyone touch a hair of yours.
600
00:43:40,217 --> 00:43:43,944
Sleep comfortably at night.
601
00:43:43,944 --> 00:43:45,455
Grandpa.
602
00:43:45,455 --> 00:43:50,944
I will make sure Nam Na Bi's husband, Kim Jeong Wook, get a prison sentence.
603
00:43:50,944 --> 00:43:55,410
i will even cover up your crime.
604
00:43:55,410 --> 00:43:57,715
Thank you.
605
00:43:57,715 --> 00:43:59,948
I won't ever forget about this.
606
00:44:01,371 --> 00:44:05,239
Let's see, Nam Na Bi.
607
00:44:05,821 --> 00:44:09,956
Her husband became an offender and even will get a prison sentence.
608
00:44:09,956 --> 00:44:14,249
Let's see how long she can talk big to me.
609
00:44:23,630 --> 00:44:25,776
Mom, now I will become independent.
610
00:44:27,034 --> 00:44:29,383
Now you have totally made up your mind?
611
00:44:29,383 --> 00:44:30,855
I will leave after the New Year's celebration.
612
00:44:30,855 --> 00:44:32,687
Mom, you too, get ready.
613
00:44:32,687 --> 00:44:33,802
I got it.
614
00:44:35,554 --> 00:44:37,440
You know, right?
615
00:44:38,168 --> 00:44:41,738
I won't be able to let you live luxuriously as before.
616
00:44:41,738 --> 00:44:44,796
I can't live in Gangnam where you like.
617
00:44:44,796 --> 00:44:46,862
The house and the room will be small.
618
00:44:46,862 --> 00:44:49,030
It might be harder than here.
619
00:44:49,030 --> 00:44:50,747
Don't worry.
620
00:44:50,747 --> 00:44:53,126
Do you think I'm so thoughtless?
621
00:44:53,126 --> 00:44:56,387
As long as I am together with you,
622
00:44:56,387 --> 00:44:58,803
I am okay living with only the roof that blocks the rain.
623
00:44:59,216 --> 00:45:04,611
I won't live just depending on you.
624
00:45:04,611 --> 00:45:06,242
I will find a job.
625
00:45:06,242 --> 00:45:08,019
I will help you.
626
00:45:08,019 --> 00:45:09,554
Wow, my mom.
627
00:45:10,493 --> 00:45:11,868
I am back.
628
00:45:13,042 --> 00:45:16,430
Gook Hee, we will get out of this house soon.
629
00:45:16,430 --> 00:45:17,710
After the celebration. (New Year)
630
00:45:17,710 --> 00:45:19,237
For real?
631
00:45:19,237 --> 00:45:21,024
What are you going to do?
632
00:45:21,207 --> 00:45:24,258
Even though it will be nice for you to leave with us,
633
00:45:24,258 --> 00:45:26,547
First, your opinion is important.
634
00:45:26,547 --> 00:45:31,137
Of course, I am with you and Ajumma.
635
00:45:31,137 --> 00:45:35,480
If you leave with me, you won't be able to see younger Brother-in-law that often.
636
00:45:35,480 --> 00:45:38,557
You like him very much, don't you?
637
00:45:40,970 --> 00:45:43,331
Think carefully.
638
00:45:52,799 --> 00:45:57,388
I don't know if you will be able to meet younger Brother-in-law often if you leave with us.
639
00:45:57,388 --> 00:46:00,406
You like him very much, don't you?
640
00:46:09,834 --> 00:46:11,328
What's wrong with you?
641
00:46:11,328 --> 00:46:12,948
Did something happen?
642
00:46:12,948 --> 00:46:15,926
By chance, did Sister-in-law abuse you?
643
00:46:20,929 --> 00:46:23,296
Gook Hee!
644
00:46:23,296 --> 00:46:25,137
Did you eat something wrong?
645
00:46:25,137 --> 00:46:27,467
Why are you acting weird?
646
00:46:27,940 --> 00:46:31,046
I am really grateful.
647
00:46:32,119 --> 00:46:33,008
Why are you acting like this?
648
00:46:33,008 --> 00:46:35,190
As if you are leaving.
649
00:46:40,792 --> 00:46:44,844
By chance, are you going to leave with Sister-in-law from this house?
650
00:46:44,844 --> 00:46:45,834
Is that so?
651
00:46:46,049 --> 00:46:48,795
Please rest.
652
00:46:51,212 --> 00:46:53,583
Never.
653
00:46:53,583 --> 00:46:55,855
I can never let you go.
654
00:47:19,740 --> 00:47:23,615
Mom, it is me.
655
00:47:23,615 --> 00:47:25,952
Mom, please help me.
656
00:47:25,952 --> 00:47:29,719
Jeong Wook is about to die because of me.
657
00:47:29,719 --> 00:47:31,102
Because I did wrong,
658
00:47:31,102 --> 00:47:33,377
He has to go to prison because of me.
659
00:47:33,377 --> 00:47:34,856
Please come back quickly and
660
00:47:34,856 --> 00:47:38,016
get my Jeong Wook out, okay?
661
00:47:38,116 --> 00:47:41,390
For the last time. Just this once! Just this once!
662
00:47:41,390 --> 00:47:43,542
Please help me.
663
00:47:44,434 --> 00:47:47,043
Find the person who hurt your daughter and
664
00:47:47,043 --> 00:47:48,698
return the same...
665
00:47:48,698 --> 00:47:53,739
no. Return (the pain) serveral times more.
666
00:48:03,853 --> 00:48:07,121
Yoon, you should say good bye to Dad.
667
00:48:07,121 --> 00:48:09,555
Aigo.
668
00:48:09,555 --> 00:48:13,565
Because I don't play with you on the New Year's day and go to work,
669
00:48:13,565 --> 00:48:15,496
you are very upset?
670
00:48:16,547 --> 00:48:20,688
What should we do? Dad is the president of the department store so
671
00:48:20,688 --> 00:48:23,282
he must go to work.
672
00:48:23,282 --> 00:48:26,526
In the future, you will inherit the department store
673
00:48:26,526 --> 00:48:28,341
so remember it well.
674
00:48:28,341 --> 00:48:29,495
Got it?
675
00:48:29,870 --> 00:48:31,060
What is the festival?
676
00:48:31,060 --> 00:48:32,595
Dae Mok.
677
00:48:32,595 --> 00:48:34,410
That is correct. It is Dae Mok Festival.
678
00:48:34,410 --> 00:48:37,965
Aigo, you are smart.
679
00:48:45,655 --> 00:48:48,266
Father, I will go to work.
680
00:48:48,266 --> 00:48:50,111
Woo Jae...
681
00:48:50,111 --> 00:48:51,998
tell him to return.
682
00:49:03,244 --> 00:49:08,595
Team Leader, my company was the first one to enter the department store.
683
00:49:08,595 --> 00:49:11,255
The sales have gone up in 5 years because of my company, right?
684
00:49:11,255 --> 00:49:13,373
But you won't renew (the lease)?
685
00:49:13,373 --> 00:49:16,464
In any case, we couldn't ignore the rumors and the public opinion.
686
00:49:16,464 --> 00:49:20,154
Because of the rumor that you got investigated by the police,
687
00:49:20,154 --> 00:49:22,794
Herian Shoe's image is in a very bad situation.
688
00:49:22,794 --> 00:49:24,280
There was no conviction.
689
00:49:24,280 --> 00:49:27,788
Regardless of what the rumor is, I don't have anything to do with this incident at all.
690
00:49:27,788 --> 00:49:29,850
Let's meet, Team Leader.
691
00:49:29,850 --> 00:49:32,233
I will explain to you in person.
692
00:49:36,420 --> 00:49:38,856
What I did wrong was
693
00:49:38,856 --> 00:49:40,999
acknowledging Nam Na Bi and
694
00:49:40,999 --> 00:49:43,314
investing in her husband's business only.
695
00:49:43,314 --> 00:49:45,311
I am also a victim.
696
00:49:47,338 --> 00:49:50,399
It is just a temporary thing. You also know that as well, Team Leader.
697
00:49:50,399 --> 00:49:53,834
People will forget about this after some time and
698
00:49:53,834 --> 00:49:55,502
come looking for my shoes again.
699
00:49:55,502 --> 00:49:56,519
I am sorry.
700
00:49:56,519 --> 00:49:58,074
This has been decided already
701
00:49:58,074 --> 00:49:59,776
I have nothing more to say.
702
00:49:59,776 --> 00:50:00,579
Then (I'll take my leave).
703
00:50:00,579 --> 00:50:01,780
Team Leader!
704
00:50:02,337 --> 00:50:03,615
Team Leader!
705
00:50:09,027 --> 00:50:11,602
If I hadn't lost the spot at World Department store,
706
00:50:11,602 --> 00:50:14,424
I wouldn't even look at your tiny department store.
707
00:50:15,184 --> 00:50:17,112
This is all because of Nam Na Bi.
708
00:50:17,689 --> 00:50:20,270
If only she didn't mess with me.
709
00:50:26,467 --> 00:50:27,805
I am here.
710
00:50:32,398 --> 00:50:34,718
We came here to give our greetings.
711
00:50:34,718 --> 00:50:37,480
Happy New Year, Father-in-law and Mother-in-law.
712
00:50:37,480 --> 00:50:38,913
Okay. Welcome.
713
00:50:38,913 --> 00:50:41,752
Because it is the New Year, the traffic is bad, right?
714
00:50:44,348 --> 00:50:46,210
You are here, Soo Jeong?
715
00:50:46,210 --> 00:50:47,564
Yes.
716
00:50:47,564 --> 00:50:51,134
Happy new year, Sister-in-law.
717
00:50:51,134 --> 00:50:53,350
Sister-in-law my a**.
718
00:50:53,350 --> 00:50:56,256
Aigo, she is also thick-skinned.
719
00:50:58,656 --> 00:51:03,512
My poor Jeong Wook, even though it's New Year,
720
00:51:03,512 --> 00:51:06,050
I don't know if he'll even get a bowl or ddeokguk [rice cake soup eaten on New Year's]
721
00:51:06,050 --> 00:51:08,672
She sent my Jeong Wook to the prison without committing a crime.
722
00:51:08,672 --> 00:51:12,037
With what kind of face did you come here?
723
00:51:12,358 --> 00:51:17,716
Grandma, Soo Jeong didn't do anything wrong. It is her sister who did wrong.
724
00:51:17,716 --> 00:51:19,685
Whether it's this or that,
725
00:51:19,685 --> 00:51:22,426
the appearance of suffering is all the same.
726
00:51:24,812 --> 00:51:28,678
My poor baby. Aigo, pitiful!
727
00:51:41,652 --> 00:51:47,117
Mother-in-law, can you give us the New Year's blessing speech before we eat?
728
00:51:47,117 --> 00:51:49,963
I have nothing to say to you guys.
729
00:51:49,963 --> 00:51:53,004
Oh my puppy,
730
00:51:53,004 --> 00:51:54,861
only my Jeong Wook
731
00:51:54,861 --> 00:51:58,991
I will like it if he can prove his innocence.
732
00:52:02,833 --> 00:52:04,320
Mm, this is good.
733
00:52:05,043 --> 00:52:07,712
Happy New Yaer.
734
00:52:07,712 --> 00:52:09,670
May you think for a long time and
735
00:52:09,670 --> 00:52:13,841
achieve the things that you desire.
736
00:52:15,871 --> 00:52:23,024
Who is wishing to leave this house quickly and wants to go in the company of her secret lover?
737
00:52:28,947 --> 00:52:31,699
Mom!
738
00:52:31,699 --> 00:52:33,805
Let's eat the rice soup before it gets cold. (They celebrate New Year by drinking rice soup)
739
00:52:33,805 --> 00:52:35,410
Yes. Let's eat.
740
00:52:35,410 --> 00:52:39,137
Daughter-in-law, you too, eat.
741
00:52:39,612 --> 00:52:41,113
Yes, Mother-in-law.
742
00:52:41,113 --> 00:52:44,615
What's so great about her.... aigo, aigo, I feel so furious.
743
00:52:44,615 --> 00:52:47,482
Aigo, I feel so furious.
744
00:52:47,482 --> 00:52:51,816
In this family, I am the only one who thinks of Jeong Wook, huh?
745
00:52:51,816 --> 00:52:54,481
In this cold weather,
746
00:52:54,481 --> 00:52:59,330
on the cold floor how desperately he thinks of
747
00:52:59,330 --> 00:53:03,089
laying his body down and surviving.
748
00:53:07,091 --> 00:53:08,625
Are you okay, Mother-in-law?
749
00:53:09,706 --> 00:53:11,785
I am okay.
750
00:53:13,631 --> 00:53:15,181
You don't need to follow her.
751
00:53:15,181 --> 00:53:17,021
Just sit still.
752
00:53:17,021 --> 00:53:18,925
Sal Goo, what are you doing?
753
00:53:18,925 --> 00:53:21,124
Why aren't you following your mother?
754
00:53:21,872 --> 00:53:23,259
Yes.
755
00:53:29,782 --> 00:53:34,572
What is that? It is so noisy. Turn it off quickly.
756
00:53:34,572 --> 00:53:44,883
Subtitles brought to you by The Butterfly Team @Viki.com
757
00:53:54,702 --> 00:53:55,715
Yes, Chairman.
758
00:53:55,715 --> 00:53:57,329
Give the phone to Woo Jae.
759
00:53:57,329 --> 00:53:59,635
Why are you calling me to look for Woo Jae?
760
00:53:59,635 --> 00:54:01,423
Woo Jae doesn't pick up the phone.
761
00:54:01,423 --> 00:54:02,892
If he is next to you, put him on the phone.
762
00:54:02,892 --> 00:54:04,050
Chairman!
763
00:54:04,050 --> 00:54:06,664
I can't let him stay there during the holiday.
764
00:54:06,664 --> 00:54:08,340
Woo Jae isn't here.
765
00:54:08,340 --> 00:54:10,910
Woo Jae left the Meji Bean Restaurant yesterday.
766
00:54:10,910 --> 00:54:12,883
Don't lie!
767
00:54:12,883 --> 00:54:16,354
Why would I lie to you, President?
768
00:54:16,354 --> 00:54:18,954
Why don't you send people to find out whether Woo Jae is here or not?
769
00:54:18,954 --> 00:54:20,800
You do that well, Chairman, right?
770
00:54:20,800 --> 00:54:22,385
What did you just say?
771
00:54:22,385 --> 00:54:26,864
You speak so impertinently.
772
00:54:27,104 --> 00:54:31,436
You answer back to an elder with so much reproach.
773
00:54:31,436 --> 00:54:34,064
Call Woo Jae and let him know.
774
00:54:34,064 --> 00:54:36,483
If he doesn't come home today,
775
00:54:36,483 --> 00:54:39,899
I will tear down the Meji Bean Restaurant.
776
00:54:39,899 --> 00:54:40,925
Chairman!
777
00:54:40,925 --> 00:54:45,844
And know that I'm going to make your husband rot in jail.
778
00:54:45,844 --> 00:54:49,050
You know well, also,
779
00:54:49,050 --> 00:54:51,585
this old man does not idly speak nonsense.
780
00:54:58,140 --> 00:55:02,789
I'll leave when it's time to leave, but
781
00:55:02,789 --> 00:55:04,241
I can't leave it like this.
782
00:55:18,927 --> 00:55:20,262
This doesn't make sense.
783
00:55:20,262 --> 00:55:24,037
Not long ago, this store was full with customers.
784
00:55:25,463 --> 00:55:26,861
I can't leave it like this.
785
00:55:26,861 --> 00:55:29,200
I need to grab and hold on to
786
00:55:29,200 --> 00:55:31,714
Uncle, Aunt and Grandfather.
787
00:55:41,691 --> 00:55:43,296
How are you?
788
00:55:43,296 --> 00:55:45,276
Why would you ask me that?
789
00:55:45,276 --> 00:55:48,296
Are you mad at me about the outlet location issue?
790
00:55:48,296 --> 00:55:50,568
I am very disappointed in you, Seol Ah.
791
00:55:50,568 --> 00:55:55,220
I asked you in person and on the phone so many times to sell it to me, but you refused it.
792
00:55:55,220 --> 00:55:57,160
But you gave that to Father-in-law?
793
00:55:57,160 --> 00:55:59,249
How could you stab me in the back?
794
00:55:59,249 --> 00:56:01,818
Anyway, Wolrd Group is going to develop it.
795
00:56:01,818 --> 00:56:05,873
Whether it's Chairman or you, it's all World Group building that outlet.
796
00:56:05,873 --> 00:56:07,640
No. How are they the same?
797
00:56:07,640 --> 00:56:10,555
Father-in-law has been against the outlet up until now.
798
00:56:10,555 --> 00:56:11,626
I am....
799
00:56:11,626 --> 00:56:13,898
I have something to say to President.
800
00:56:13,898 --> 00:56:15,425
Let's talk about that later.
801
00:56:15,425 --> 00:56:18,202
And this...
802
00:56:18,202 --> 00:56:19,601
What is this?
803
00:56:19,601 --> 00:56:21,559
It is a New Year's gift.
804
00:56:21,559 --> 00:56:23,608
For always taking a good care of me,
805
00:56:23,608 --> 00:56:25,518
thank you.
806
00:56:25,938 --> 00:56:28,366
You don't have to.
807
00:56:29,590 --> 00:56:33,721
First, I guess I will accept the holiday git.
808
00:56:48,151 --> 00:56:50,001
Okay.
809
00:56:50,001 --> 00:56:55,607
I don't think you came here to receive "New Year money" on the New Year day.
What is it that you want to say to me?
810
00:56:56,660 --> 00:57:01,731
Grandpa, can you help me go back into the World Department store?
811
00:57:01,731 --> 00:57:03,534
I will work really hard.
812
00:57:03,534 --> 00:57:06,901
I can accept any conditions including operating expenses and fees.
813
00:57:06,901 --> 00:57:08,767
Only if you give me a spot,
814
00:57:08,767 --> 00:57:11,540
I won't ever forget this favor.
815
00:57:12,311 --> 00:57:13,963
I can't do that.
816
00:57:13,963 --> 00:57:18,445
Even though I adore you as my real granddaughter,
817
00:57:18,445 --> 00:57:20,165
I can't do that.
818
00:57:20,165 --> 00:57:23,238
If I overlook our policy just once,
819
00:57:23,238 --> 00:57:25,695
it will create other problems.
820
00:57:25,695 --> 00:57:27,453
Grandpa!
821
00:57:27,453 --> 00:57:28,861
Hey hey!
822
00:57:28,861 --> 00:57:33,001
On a good holiday like this, don't make that kind of face due to something that can't be done.
823
00:57:33,001 --> 00:57:35,617
Go out and eat rice cake soup before you leave.
824
00:57:35,617 --> 00:57:39,198
Grandpa!
825
00:57:48,713 --> 00:57:50,597
Omo, who is this?
826
00:57:50,597 --> 00:57:52,747
Isn't she Nam Na Bi? What should I do?
827
00:57:52,747 --> 00:57:54,663
Should I open or not?
828
00:57:56,004 --> 00:57:57,487
Who did you say it was?
829
00:57:57,487 --> 00:57:59,139
Nam Na Bi!
830
00:57:59,139 --> 00:58:00,459
What did you just say?
831
00:58:00,459 --> 00:58:03,135
What are you going to do if Chairman knows so that you let that woman in?
832
00:58:03,135 --> 00:58:05,997
Seol Ah, are you arguing with me now?
833
00:58:12,617 --> 00:58:14,133
Hello.
834
00:58:14,133 --> 00:58:16,137
Happy New Year.
835
00:58:16,137 --> 00:58:19,619
We aren't in that kind of relationship to receive the New Year greeting, right?
836
00:58:19,619 --> 00:58:21,354
What brings you here?
837
00:58:21,354 --> 00:58:23,481
I guess you came here to beg Chairman on your knees
838
00:58:23,481 --> 00:58:25,979
not to tear down the Meji Bean restaurant, right?
839
00:58:25,979 --> 00:58:27,932
Then how about you, Seol Ah?
840
00:58:27,932 --> 00:58:31,488
Did you come here to beg Chairman not to send you to the prison by crying?
841
00:58:31,488 --> 00:58:35,403
Oh, I guess you don't have to do that now because you got rid of the evidence, huh?
842
00:58:35,403 --> 00:58:38,059
It is about the evidence that doesn't exist again?
843
00:58:38,059 --> 00:58:41,769
A husband-like wife. Both of you have gone crazy.
844
00:58:41,769 --> 00:58:45,895
Don't just say it in words and bring it out for real.
845
00:58:45,895 --> 00:58:48,126
If you say that one more time,
846
00:58:48,126 --> 00:58:49,651
I will sue you for defamation. Keep that in mind.
847
00:58:49,651 --> 00:58:52,103
It may seem that everything has ended now.
848
00:58:52,103 --> 00:58:53,970
Not in this lifetime.
849
00:58:53,970 --> 00:58:55,662
I won't give up.
850
00:58:55,662 --> 00:58:57,874
Whether it takes 10 years or 100 years,
851
00:58:57,874 --> 00:58:59,622
even if I have to find Moon Hyung Shik,
852
00:58:59,622 --> 00:59:02,204
I will make sure you pay for your sin.
853
00:59:10,086 --> 00:59:12,701
What is the noise?
854
00:59:13,421 --> 00:59:17,348
Wench, where do you think this place is that you came here again?
855
00:59:17,791 --> 00:59:22,168
I cam here to let you know about Woo Jae and Meji Bean restaurant's problem.
856
00:59:22,168 --> 00:59:24,178
What is what?
857
00:59:26,472 --> 00:59:29,037
I will get a divorce.
858
00:59:41,535 --> 00:59:43,817
Marketing Director Lee Woo Jae.
859
00:59:50,794 --> 00:59:52,232
Hey.
860
00:59:53,722 --> 00:59:56,865
I came running here after I got your call.
861
00:59:56,865 --> 00:59:58,629
You made a good decision.
862
00:59:59,454 --> 01:00:01,179
When did you change this again?
863
01:00:01,179 --> 01:00:03,057
We made it for this occasion.
864
01:00:03,057 --> 01:00:04,672
Do you like it, Director?
865
01:00:08,894 --> 01:00:11,162
You have a lot of work to do from now on.
866
01:00:11,162 --> 01:00:14,970
As I said before, you need
to join the internal special audit team
867
01:00:14,970 --> 01:00:18,206
and re do the contracts
868
01:00:18,206 --> 01:00:19,910
which were signed by the ex-marketing director who received bribes.
869
01:00:19,910 --> 01:00:22,661
I am getting ready for overtime.
870
01:00:23,432 --> 01:00:26,030
Okay. I feel relieved.
871
01:00:26,030 --> 01:00:31,450
By the way, did you call Chairman?
872
01:00:31,450 --> 01:00:33,510
He is waiting for it.
873
01:00:33,510 --> 01:00:37,219
No. First, I will catch up with the work I missed.
874
01:00:38,731 --> 01:00:41,592
Have you been eating well?
875
01:00:41,592 --> 01:00:42,773
Yes.
876
01:00:42,773 --> 01:00:45,193
Sleeping well as well?
877
01:00:45,193 --> 01:00:47,089
Yes.
878
01:00:47,660 --> 01:00:50,100
What's wrong with your face?
879
01:00:50,590 --> 01:00:53,412
Why, how do I look?
880
01:00:54,099 --> 01:00:59,071
You look skinnier than before, Mother.
881
01:00:59,071 --> 01:01:01,189
You're not sick, right?
882
01:01:01,189 --> 01:01:04,990
Of course. I'm fine.
883
01:01:04,990 --> 01:01:07,306
So, just worry about yourself.
884
01:01:07,824 --> 01:01:11,693
Stay strong. It's hard now, but
885
01:01:11,693 --> 01:01:14,686
this will pass soon.
886
01:01:14,686 --> 01:01:17,105
Yes.
887
01:01:17,773 --> 01:01:23,181
Still, I feel more at peace now than when I was running away.
888
01:01:23,871 --> 01:01:28,473
And I get to see you, Mother and Father.
889
01:01:49,084 --> 01:01:51,220
Chairman, you know this, right?
890
01:01:51,220 --> 01:01:54,257
There's nothing you don't know.
891
01:01:54,257 --> 01:01:58,463
That my husband Kim Jeong Wook and Yoon Seol Ah planned
892
01:01:58,463 --> 01:02:00,852
a fake marriage to me.
893
01:02:00,852 --> 01:02:05,550
And you also know that Yoon Seol Ah is the one who is behind the Beauty Mall scam, right?
894
01:02:05,550 --> 01:02:06,974
Only that?
895
01:02:06,974 --> 01:02:11,314
You also hired someone to take away evidence that would convict Yoon Seol Ah.
896
01:02:11,314 --> 01:02:13,109
Nam Na Bi!
897
01:02:13,587 --> 01:02:15,593
This wench!
898
01:02:15,593 --> 01:02:19,548
What are you doing now at someone else's house on a good holiday?
899
01:02:19,548 --> 01:02:22,258
Daughter-in-law, throw this woman out!
900
01:02:22,258 --> 01:02:23,275
Look here, Nam Na Bi.
901
01:02:23,275 --> 01:02:24,982
I...
902
01:02:24,982 --> 01:02:29,023
I want to at least say this.
903
01:02:29,023 --> 01:02:34,374
You said you would tear down Meji Bean Restaurant, the house and everything, right?
904
01:02:34,374 --> 01:02:35,541
Go ahead.
905
01:02:35,541 --> 01:02:37,056
Knock it down to your heart's content.
906
01:02:37,056 --> 01:02:39,124
I came here to tell you that.
907
01:02:40,830 --> 01:02:44,546
You often threatened me that you would tear down the Meji Bean Restaurant
908
01:02:44,546 --> 01:02:47,764
and you would make Kim Jeong Wook get a prison sentence.
909
01:02:47,764 --> 01:02:51,282
I no longer like the man who married me fraudulently and
910
01:02:51,282 --> 01:02:54,125
I'm divorcing him and leaving him.
911
01:02:54,456 --> 01:02:57,568
So, whether you tear down that place or send Jeong Wook to prison,
912
01:02:57,568 --> 01:03:01,578
How does that matter to me?
913
01:03:05,414 --> 01:03:08,535
It really has nothing to do with you?
914
01:03:08,535 --> 01:03:10,079
Fine.
915
01:03:10,079 --> 01:03:12,008
I'll tear it all down immediately!
916
01:03:12,008 --> 01:03:13,938
Don't regret it!
917
01:03:14,572 --> 01:03:19,196
What regret? I need to thank you instead.
918
01:03:19,196 --> 01:03:20,397
What?
919
01:03:20,397 --> 01:03:23,967
Once I divorce and there's no Meji Bean to worry about,
920
01:03:23,967 --> 01:03:29,252
then I can freely go to Woo Jae.
921
01:03:49,938 --> 01:04:12,760
Subtitles brought to you by The Butterfly Team @Viki.com68044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.