Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,624 --> 00:00:09,260
Episode 31
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,179
Now I...
3
00:00:11,179 --> 00:00:14,123
will no longer avoid them.
4
00:00:14,623 --> 00:00:17,405
Kim Jeong Wook and Yoon Seol Ah,
5
00:00:19,293 --> 00:00:21,798
I'm going to make them kneel in front of me
6
00:00:21,798 --> 00:00:24,106
and beg for forgiveness.
7
00:00:24,554 --> 00:00:27,357
I'm going to get back everything I lost.
8
00:00:31,197 --> 00:00:33,461
Until then,
9
00:00:33,969 --> 00:00:36,854
there is no such things as love for me.
10
00:00:40,425 --> 00:00:43,341
I don't know how I'm going to change.
11
00:00:44,019 --> 00:00:46,954
I don't want to show that side of me to you.
12
00:00:57,262 --> 00:00:59,356
Like you said.
13
00:00:59,356 --> 00:01:02,129
I'm a stupid idiot who's always getting used.
14
00:01:02,129 --> 00:01:03,340
Right
15
00:01:03,340 --> 00:01:05,443
I'm Nam Nabi's Garden.
16
00:01:05,443 --> 00:01:07,345
So, use me.
17
00:01:07,345 --> 00:01:09,404
Take my heart and use it.
18
00:01:10,532 --> 00:01:12,578
How can I?
19
00:01:12,578 --> 00:01:15,375
How can I be so shameless?
20
00:01:18,835 --> 00:01:21,641
Now, no matter what happens,
21
00:01:22,213 --> 00:01:24,043
let's go together.
22
00:01:24,704 --> 00:01:26,739
To the end.
23
00:01:27,584 --> 00:01:29,940
I going to go with you.
24
00:01:55,939 --> 00:01:57,960
No, Nam Na Bi has definitely regained her memory.
25
00:01:57,960 --> 00:02:02,463
Kim Jeong Wook is trying to deceive me like I'm an idiot.
26
00:02:07,949 --> 00:02:10,581
It's me. Where are you?
27
00:02:10,581 --> 00:02:12,409
I'll go there.
28
00:02:20,393 --> 00:02:22,282
Will you be okay?
29
00:02:25,220 --> 00:02:27,067
Of course.
30
00:02:34,364 --> 00:02:35,405
I don't want to.
31
00:02:35,405 --> 00:02:37,298
I said I don't want to!
32
00:02:37,298 --> 00:02:39,845
Stop just saying that listen to me!
33
00:02:40,269 --> 00:02:43,469
I can't take it anymore so get out of that house immediately!
34
00:02:43,469 --> 00:02:46,649
I hate you being with that woman for even one minute or even one second!
35
00:02:46,649 --> 00:02:48,732
Please just listen to me.
36
00:03:17,533 --> 00:03:19,314
Hello, Roy.
37
00:03:36,387 --> 00:03:38,147
Honey.
38
00:03:38,708 --> 00:03:41,862
How did you know to come here?
39
00:03:43,473 --> 00:03:47,878
I was curious about where you work so I begged Father-in-law to tell me.
40
00:03:47,878 --> 00:03:51,622
Wow, this is where my honey works.
41
00:03:55,413 --> 00:03:59,195
Huh? Honey, did something happen? Why do you look so spooked?
42
00:03:59,195 --> 00:04:00,134
It's nothing.
43
00:04:00,134 --> 00:04:01,933
I'm fine.
44
00:04:05,450 --> 00:04:08,763
I came here so I could have lunch with you.
45
00:04:08,763 --> 00:04:10,614
Are you busy? Am I bothering you when you're busy?
46
00:04:10,614 --> 00:04:12,013
No, it's fine.
47
00:04:12,013 --> 00:04:14,755
Let's go. I'll buy you something delicious.
48
00:04:17,516 --> 00:04:19,351
Who is this?
49
00:04:19,351 --> 00:04:21,133
An employee.
50
00:04:21,133 --> 00:04:23,234
She's a shop manager.
51
00:04:23,234 --> 00:04:26,354
Ah, so that's it.
52
00:04:26,354 --> 00:04:29,002
Please take good care of my husband.
53
00:04:29,002 --> 00:04:31,037
What's your name?
54
00:04:33,066 --> 00:04:35,106
It's Yoo Jin.
55
00:04:36,379 --> 00:04:39,545
You know who I am, right? Everyone in Korea knows me.
56
00:04:39,545 --> 00:04:41,223
I'm not sure.
57
00:04:41,223 --> 00:04:43,698
I've been away from Korea for a long time.
58
00:04:43,698 --> 00:04:45,799
Is that right?
59
00:04:45,799 --> 00:04:48,910
I guess you'll get to know who I am slowly.
60
00:04:48,910 --> 00:04:53,070
If you're not busy, can you get me some coffee? All of sudden, I want to drink some coffee.
61
00:04:53,070 --> 00:04:54,664
What?
62
00:04:54,664 --> 00:04:56,547
Okay.
63
00:04:56,547 --> 00:04:58,782
Please bring us some coffee.
64
00:05:07,717 --> 00:05:09,485
Look here.
65
00:05:13,473 --> 00:05:15,245
Please don't make it too hot.
66
00:05:15,245 --> 00:05:17,633
I don't drink hot things well.
67
00:05:17,633 --> 00:05:21,972
But, if it's luke warm, it won't taste good, so make it just hot enough. Got it?
68
00:05:42,452 --> 00:05:44,007
What?
69
00:05:44,007 --> 00:05:47,885
"Please take good care of my husband?"
"Please make me a cup of coffee?
70
00:05:48,959 --> 00:05:53,998
Do I work at a cafe? Am I her secretary?
71
00:05:57,340 --> 00:05:59,112
I'm sorry.
72
00:06:00,866 --> 00:06:03,573
A shop manager?
73
00:06:04,145 --> 00:06:07,812
It's not just anyone, but Nam Na Bi and that's how you introduce me?
74
00:06:07,812 --> 00:06:09,186
I'm sorry.
75
00:06:09,186 --> 00:06:10,216
I was flustered.
76
00:06:10,216 --> 00:06:14,150
Let's say you were flustered at first, but you can't say the same for the second time.
77
00:06:14,150 --> 00:06:18,652
She's stepping on my toes on purpose and you did nothing to stop her!
78
00:06:18,652 --> 00:06:20,200
Then, what could I do?
79
00:06:20,200 --> 00:06:24,993
I had already introduced you as an employee. How could you say no when a visitor is asking for a tea?
80
00:06:27,132 --> 00:06:29,017
Something's weird.
81
00:06:29,807 --> 00:06:30,401
What is?
82
00:06:30,401 --> 00:06:32,537
Nam Na Bi...
83
00:06:32,537 --> 00:06:36,332
I felt like she was doing it on purpose.
84
00:06:36,332 --> 00:06:39,115
I felt like she trampled over me to get a point across to me.
85
00:06:39,115 --> 00:06:41,112
You're being unreasonable.
86
00:06:41,521 --> 00:06:44,132
Are you sure she has amnesia?
87
00:06:44,132 --> 00:06:47,077
It it true that she really don't know about our relationship?
88
00:06:56,727 --> 00:06:58,909
Where did you go?
89
00:06:59,550 --> 00:07:02,604
The bathroom. I wanted to wash my hands.
- Oh... Okay.
90
00:07:03,119 --> 00:07:06,583
But, when did you start this business?
91
00:07:06,583 --> 00:07:09,135
You're a real estate developer.
92
00:07:09,135 --> 00:07:11,928
This is quite unexpected!
93
00:07:12,584 --> 00:07:13,591
That is...
94
00:07:13,591 --> 00:07:18,884
Also, what money did you use to start this business? How?
95
00:07:21,293 --> 00:07:26,921
Geez, what do I mean how?
It means you have that much ability.
96
00:07:30,745 --> 00:07:32,367
Here is the coffee you requested.
97
00:07:32,367 --> 00:07:34,451
Just as you asked, it's just hot enough...
98
00:07:34,451 --> 00:07:36,655
I feel so sorry, but what can I do?
99
00:07:36,655 --> 00:07:40,244
I wanted it before, but now I don't.
100
00:07:40,244 --> 00:07:41,674
Honey!
101
00:07:41,674 --> 00:07:43,755
Where should we go to eat lunch?
102
00:07:43,755 --> 00:07:47,739
Do you want to eat lunch with us instead of eating alone?
103
00:07:47,739 --> 00:07:49,033
Honey.
104
00:07:49,033 --> 00:07:52,152
Yoo Jin would be uncomfortable so why don't just the two of us go?
105
00:07:54,316 --> 00:07:55,719
I'm fine.
106
00:07:55,719 --> 00:07:56,978
Let's go eat together.
107
00:07:56,978 --> 00:07:58,658
Okay!
108
00:07:58,658 --> 00:08:01,508
Oh... Woo Jae. Woo Jae is outside.
109
00:08:01,508 --> 00:08:05,320
I have to call him and tell him to eat with us.
110
00:08:06,654 --> 00:08:08,519
Woo Jae!
111
00:08:09,465 --> 00:08:11,370
Why don't you make an excuse and get out of it?
112
00:08:11,370 --> 00:08:13,511
I think that will be for the best.
113
00:08:13,511 --> 00:08:15,248
I don't want to.
114
00:08:15,248 --> 00:08:17,485
I want to see with my own two eyes
115
00:08:17,485 --> 00:08:20,859
how you and Nam Na Bi are acting.
116
00:08:33,653 --> 00:08:35,981
It's cold and you waited so long. I'm sorry.
117
00:08:35,981 --> 00:08:37,845
I'm fine.
118
00:08:39,670 --> 00:08:41,823
Hello, Woo Jae.
119
00:08:44,343 --> 00:08:47,656
I'll introduce you two properly later.
120
00:08:51,240 --> 00:08:55,042
Kim Jeong Wook, you must know a good place to eat here. Why don't you guide us?
121
00:08:55,042 --> 00:08:58,352
That's right, Honey. Let's go somewhere with good food.
122
00:09:06,191 --> 00:09:08,053
Let's go.
123
00:09:21,700 --> 00:09:23,583
What is this?
124
00:09:23,583 --> 00:09:25,890
What is going on?
125
00:09:25,890 --> 00:09:29,040
Why are those four people together?
126
00:09:29,525 --> 00:09:33,658
Nam Na Bi saw Lee Yoo Jin? Then, why is she okay?
127
00:09:35,126 --> 00:09:37,399
Did something happen?
128
00:09:49,353 --> 00:09:51,590
Hong Mo Ran!
129
00:09:51,590 --> 00:09:54,331
You're not coming?
130
00:09:56,048 --> 00:09:58,144
Does she think I'll give up?
131
00:10:04,251 --> 00:10:06,379
Hong Mo Ran! You...
132
00:10:06,379 --> 00:10:08,740
Dad! Welcome home!
133
00:10:08,740 --> 00:10:10,667
Oh, okay.
134
00:10:10,667 --> 00:10:12,849
Are you going somewhere?
135
00:10:12,849 --> 00:10:15,303
I'm going to see a musical with Mom.
136
00:10:15,303 --> 00:10:18,159
It would be nice if you could come with us.
137
00:10:18,159 --> 00:10:22,990
Dad is very busy regarding the department store's business so he can't.
138
00:10:22,990 --> 00:10:27,593
Next time, Dad, you and I will definitely go together.
139
00:10:27,593 --> 00:10:29,490
Okay!
140
00:10:30,402 --> 00:10:31,426
You.
141
00:10:31,426 --> 00:10:33,139
See me for a moment.
142
00:10:33,571 --> 00:10:35,562
Just a moment.
143
00:10:41,275 --> 00:10:42,466
You!
144
00:10:42,466 --> 00:10:44,126
Why didn't you come to the court house?
145
00:10:44,126 --> 00:10:46,259
Can I interpret this as your agrement to the divorce?
146
00:10:46,259 --> 00:10:47,839
What agreement?
147
00:10:47,839 --> 00:10:50,797
If you want a divorce, give me your shares of the department store.
148
00:10:50,797 --> 00:10:54,014
If you give me all of your shares, I'll divorce you.
- What?
149
00:10:54,014 --> 00:10:56,357
But, are you in your right mind?
150
00:10:56,357 --> 00:11:02,409
Everyone's not feeling easy after Woo Jae left. Your Father might faint if he knows about this.
151
00:11:02,869 --> 00:11:05,230
If someone hears you saying this, they might think you're such a good daughter-in-law.
152
00:11:05,230 --> 00:11:09,433
You're not divorcing because you're thinking of Father? Make a believable excuse.
153
00:11:09,433 --> 00:11:11,844
When did you start thinking about Father?
154
00:11:11,844 --> 00:11:16,577
Woo Jae's no longer there and if you stop working there too the company shares will become worthless.
155
00:11:16,577 --> 00:11:18,699
How can I watch that happen?
156
00:11:18,699 --> 00:11:20,981
Go outside and ask anyone!
157
00:11:20,981 --> 00:11:24,092
How many spouses stay together because they like each other so much!
158
00:11:24,092 --> 00:11:24,757
Hong Mo Ran!
159
00:11:24,757 --> 00:11:26,126
Couples ...
160
00:11:26,126 --> 00:11:28,507
live for their children.
161
00:11:28,507 --> 00:11:34,293
I'm going to live for Lee Yoon and you do the same! Stop talking about useless things like love.
162
00:11:34,293 --> 00:11:38,260
Look here! Look here! You...
163
00:11:47,251 --> 00:11:51,140
This is my father-in-law's apprentice, Lee Woo Jae.
164
00:11:51,140 --> 00:11:53,087
And this is...
165
00:11:53,087 --> 00:11:57,150
an employee who works in Roy's store. But, your name...
166
00:11:58,904 --> 00:12:01,307
It's Lee Yoo Jin.
167
00:12:01,307 --> 00:12:04,301
You heard it, right? Lee Yoo Jin.
168
00:12:04,962 --> 00:12:07,046
I'm Lee Woo Jae.
169
00:12:08,844 --> 00:12:11,681
It's nice to meet you.
170
00:12:11,681 --> 00:12:16,709
What's going to make me feel like I ate well?
171
00:12:17,164 --> 00:12:18,836
Order what you like.
172
00:12:18,836 --> 00:12:21,493
Everything here tastes good.
173
00:12:21,493 --> 00:12:23,585
Should I do that?
174
00:12:23,585 --> 00:12:24,892
Woo Jae, what do you like to eat?
175
00:12:24,892 --> 00:12:27,100
Woo Jae, order what you want to eat.
176
00:12:27,100 --> 00:12:29,414
Thank you.
177
00:12:30,570 --> 00:12:43,407
Subtitles brought to you by the Butterfly Team @ Viki.com
178
00:12:48,412 --> 00:12:51,761
I have to find out if something has happened.
179
00:13:13,517 --> 00:13:15,716
What's your relationship?
180
00:13:15,716 --> 00:13:18,035
How did you two meet?
181
00:13:27,921 --> 00:13:30,273
Fine.
182
00:13:30,273 --> 00:13:30,947
The truth is we...
183
00:13:30,947 --> 00:13:33,789
We went to school together in the U.S.
184
00:13:33,789 --> 00:13:37,120
Then, we met recently again in Hong Kong.
185
00:13:37,120 --> 00:13:39,775
Omo.
186
00:13:39,775 --> 00:13:43,033
Then, you're a graduate from Harvard like Roy?
187
00:13:43,721 --> 00:13:48,919
Wow. You must be smarter than you look.
188
00:13:53,240 --> 00:13:57,592
No. Don't feel bad. My natural style is blunt.
189
00:13:57,592 --> 00:14:00,456
I'm just saying you look naive and innocent.
190
00:14:05,379 --> 00:14:06,959
Madam.
191
00:14:06,959 --> 00:14:10,405
You must be concerned about me.
192
00:14:14,466 --> 00:14:17,944
Why did Lee Woo Jae come with you?
193
00:14:21,177 --> 00:14:23,759
You need to treat our Woo Jae well.
194
00:14:23,759 --> 00:14:29,348
While you were gone, he helped out a lot.
195
00:14:30,005 --> 00:14:33,696
I don't know what I would have done without our Woo Jae.
196
00:14:33,696 --> 00:14:36,075
Woo Jae, I'm really grateful.
197
00:14:36,075 --> 00:14:38,550
It's nothing.
198
00:14:43,572 --> 00:14:45,421
Try some of this.
199
00:14:45,421 --> 00:14:47,334
Jeong Wook, you like it.
200
00:14:47,334 --> 00:14:49,157
Wait, Honey! Don't eat it.
201
00:14:49,157 --> 00:14:51,778
Roy doesn't like this.
202
00:14:51,778 --> 00:14:53,995
How can a friend not even know that?
203
00:14:58,079 --> 00:15:00,750
You said you're Lee Woo Jae?
204
00:15:04,940 --> 00:15:08,186
Do you have someone you like?
205
00:15:08,814 --> 00:15:11,976
I feel like you must be very popular with women.
206
00:15:12,749 --> 00:15:17,387
Yoo Jin. Are you hitting on Woo Jae right now?
207
00:15:17,387 --> 00:15:20,034
Yoo Jin must be very lonely.
208
00:15:21,106 --> 00:15:25,143
When I listen to you, you're always saying, "Our Woo Jae, our Woo Jae.
209
00:15:25,143 --> 00:15:27,631
If anyone heard, instead of Jeong Wook
210
00:15:27,631 --> 00:15:30,305
they would think Woo Jae's your husband.
211
00:15:30,305 --> 00:15:31,684
Really?
212
00:15:31,684 --> 00:15:35,272
Why is calling our Woo Jae "our Woo Jae" so weird?
213
00:15:36,140 --> 00:15:38,451
Honey, does it bother you?
214
00:15:38,451 --> 00:15:40,888
No, it's okay.
215
00:15:43,853 --> 00:15:48,067
Since you helped my wife a lot while I was gone,
216
00:15:48,067 --> 00:15:50,626
I'm really thankful.
217
00:16:07,839 --> 00:16:10,388
Please excuse me for a minute.
218
00:16:10,388 --> 00:16:12,520
I'll be back after answering this call.
219
00:16:34,234 --> 00:16:35,838
How on earth did you find out where we are?
220
00:16:35,838 --> 00:16:37,814
What is going on with you?
221
00:16:37,814 --> 00:16:41,234
How are the people who should never meet all together?
222
00:16:45,263 --> 00:16:47,811
We came out to have lunch.
223
00:16:47,811 --> 00:16:51,397
Nam Na Bi doesn't know about Yoo Jin yet.
224
00:16:54,868 --> 00:16:57,240
She heard from my father.
225
00:16:57,240 --> 00:17:00,873
Are you sure Nam Na Bi doesn't remember?
226
00:17:00,873 --> 00:17:03,875
While you're running around with Nam Na Bi,
227
00:17:03,875 --> 00:17:06,486
what will you do if someone recognizes you?
228
00:17:11,170 --> 00:17:13,174
It's Nam Na Bi.
229
00:17:16,337 --> 00:17:17,357
Yeah.
230
00:17:17,357 --> 00:17:20,579
Honey! Where are you? The food's getting cold.
231
00:17:20,579 --> 00:17:23,872
My call with a buyer got too long.
232
00:17:23,872 --> 00:17:25,997
I'm on my way back.
233
00:17:27,934 --> 00:17:29,914
I need to go back.
234
00:17:37,121 --> 00:17:38,635
What is this?
235
00:17:39,931 --> 00:17:41,814
What is it?
236
00:17:50,569 --> 00:17:52,222
I ate well.
237
00:17:52,222 --> 00:17:54,922
Next time, it will be my treat.
238
00:17:54,922 --> 00:17:56,708
I'll look forward to it.
239
00:17:58,223 --> 00:18:02,228
Then, we'll part ways here. I'll see you later at home.
240
00:18:02,664 --> 00:18:05,617
Okay. Get home safely.
241
00:18:05,998 --> 00:18:06,543
My wife...
242
00:18:06,543 --> 00:18:08,828
You don't have to worry.
243
00:18:10,487 --> 00:18:13,832
It was nice to meet you. I'll see you another time.
244
00:18:35,864 --> 00:18:39,956
Shall we leave? Do you have anything special to do?
245
00:18:54,230 --> 00:18:56,169
Are you okay?
246
00:18:57,717 --> 00:18:59,808
I'm fine.
247
00:19:00,224 --> 00:19:03,423
I feel refreshed!
248
00:19:03,423 --> 00:19:06,927
I was so tired from having to act like an amnesiac.
249
00:19:06,927 --> 00:19:12,669
For a television program like tha, I should win a performance award.
250
00:19:12,669 --> 00:19:14,654
With me,
251
00:19:14,654 --> 00:19:18,301
you don't have to act like you're fine
252
00:19:18,301 --> 00:19:20,405
and everything's okay.
253
00:19:23,778 --> 00:19:27,687
I'm really fine. Don't worry.
254
00:19:31,617 --> 00:19:36,199
I have to go somewhere. You can drop me off over there and go home first.
255
00:19:47,328 --> 00:19:48,843
I'm home.
256
00:19:48,843 --> 00:19:50,268
Oppa!
257
00:19:51,822 --> 00:19:54,778
What about my daughter-in-law?
Didn't you go out with her?
258
00:19:54,778 --> 00:19:57,022
She had something to do, so I came home first.
259
00:19:57,022 --> 00:19:58,058
Is that so?
260
00:19:58,058 --> 00:20:00,514
You must be tired. Go inside.
261
00:20:14,081 --> 00:20:17,437
If he was part of our family, how great it would be!
262
00:20:17,437 --> 00:20:19,431
I know.
263
00:20:19,431 --> 00:20:25,181
If he was a little younger, he would have been perfect for Sal Goo.
264
00:20:25,181 --> 00:20:28,892
Mom! Sal Goo hasn't even graduated from high school!
265
00:20:30,970 --> 00:20:36,634
Still, he is a good person and I would regret giving him to another family.
266
00:20:45,123 --> 00:20:47,088
You came, Na Bi?
267
00:20:47,088 --> 00:20:49,320
Hello, Seol Ah.
268
00:20:56,551 --> 00:20:58,569
Na Bi.
269
00:20:59,559 --> 00:21:03,632
Did you by any chance come by my apartment yesterday?
270
00:21:03,632 --> 00:21:05,867
I thought I saw you in the elevator.
271
00:21:05,867 --> 00:21:07,871
Oh, right!
272
00:21:07,871 --> 00:21:10,189
I went to see you, but...
273
00:21:10,189 --> 00:21:12,944
Something urgent came up so I had to leave.
274
00:21:12,944 --> 00:21:17,054
Yesterday, I wasn't in my right mind and my head hurt.
275
00:21:17,054 --> 00:21:19,607
Why did you come looking for me?
276
00:21:19,607 --> 00:21:21,978
I told you last time.
277
00:21:21,978 --> 00:21:24,172
When I came looking for you.
278
00:21:24,172 --> 00:21:26,653
When you came looking for me?
279
00:21:26,653 --> 00:21:29,991
I've never schemed to ruin another person's life.
280
00:21:29,991 --> 00:21:34,094
But you two played with my life from the very beginning.
281
00:21:34,094 --> 00:21:36,477
I can never forgive you.
282
00:21:36,477 --> 00:21:41,017
As much as I have suffered, painful enough to die,
283
00:21:41,017 --> 00:21:43,163
I'll pay you back as painfully as possible.
284
00:21:43,959 --> 00:21:47,012
Which day are you talking about?
285
00:21:47,012 --> 00:21:50,134
Why are acting ignorant when you know?
286
00:21:51,542 --> 00:21:55,585
You said you would give me some ideas about the spring season shoe line.
287
00:21:55,585 --> 00:21:57,985
Oh, that.
288
00:21:57,985 --> 00:22:00,453
I'll prepare something and give it to you next time you're here.
289
00:22:00,453 --> 00:22:03,314
Thank you! There's definitely no one I count on except you.
290
00:22:04,021 --> 00:22:08,625
Nam Ni Bi hasn't regained her memory yet. I'm certain.
291
00:22:08,625 --> 00:22:13,284
I have something to tell you.
292
00:22:13,284 --> 00:22:17,599
The truth is my husband Roy has returned.
293
00:22:18,748 --> 00:22:21,424
Really?
294
00:22:21,424 --> 00:22:23,485
What a relief.
295
00:22:23,485 --> 00:22:28,668
I'm just telling you so you can't report him, okay?
296
00:22:28,668 --> 00:22:31,967
Why would I report your husband?
297
00:22:31,967 --> 00:22:34,566
I've paid back other investors' money, but
298
00:22:34,566 --> 00:22:37,410
I haven't been able to pay you back yet.
299
00:22:37,410 --> 00:22:40,584
You can repay it slowly. There's no hurry.
300
00:22:40,584 --> 00:22:42,259
Oh.
301
00:22:42,259 --> 00:22:48,202
I heard you and Roy know each other. Is that true?
302
00:22:48,202 --> 00:22:49,562
Pardon?
303
00:22:49,562 --> 00:22:53,525
So, why didn't you say anything and act like you didn't know him?
304
00:22:54,325 --> 00:22:55,414
That is...
305
00:22:55,414 --> 00:22:57,494
Also, Roy says..
306
00:22:57,494 --> 00:23:01,617
you're the one who introduced him the investment scammer Moon Hyung Shik. Is that true?
307
00:23:01,617 --> 00:23:05,130
That is... what happened is...
308
00:23:05,130 --> 00:23:07,260
It's fine.
309
00:23:07,260 --> 00:23:11,858
It's not as if you introduced him knowing he was swindler.
310
00:23:11,858 --> 00:23:14,641
You lost money because of him, too.
311
00:23:14,641 --> 00:23:18,028
You must get angry when you think about that jerk, too, right?
312
00:23:20,247 --> 00:23:22,952
Do you by any chance know where Moon Hyung Shik is?
313
00:23:22,952 --> 00:23:27,587
I heard you helped Roy go to Hong Kong.
314
00:23:30,487 --> 00:23:35,084
My husband got to Hong Kong thanks to you, but he lost him.
315
00:23:35,084 --> 00:23:38,199
If you hear any news about him, let me know.
316
00:23:38,199 --> 00:23:42,379
Since he ran away with my 5 million, I need to make sure he's caught.
317
00:23:42,379 --> 00:23:45,881
He needs to go to jail and eat some bean rice. I need to get back my 5 million, too.
318
00:23:52,738 --> 00:23:56,770
Yoon Seol Ah, the 5 million you stole from me,
319
00:23:56,770 --> 00:24:02,151
without losing a penny, and for all my suffering... I'm going to make you pay it all back.
320
00:24:14,662 --> 00:24:16,799
Also, according to Roy,
321
00:24:16,799 --> 00:24:21,220
you are the one who introduced him to the business partner swindler Moon Hyung Shik. Is that true?
322
00:24:21,220 --> 00:24:23,584
Kim Jeong Wook.
323
00:24:23,584 --> 00:24:27,303
Why on earth would you tell Nam Na Bi about that?
324
00:24:27,303 --> 00:24:31,008
How much did you tell her?
325
00:24:32,664 --> 00:24:35,411
Is Kim Jeong Wook...
326
00:24:35,411 --> 00:24:38,114
planning on blaming me for everything
327
00:24:38,114 --> 00:24:41,016
so he can be let off?
328
00:24:52,830 --> 00:24:55,624
Since you are here, why don't you drink some tea before leaving?
329
00:24:55,624 --> 00:24:58,463
No, I'll just go. Rest.
330
00:24:58,463 --> 00:25:00,708
Honey.
331
00:25:00,708 --> 00:25:02,260
Why are acting like this?
332
00:25:02,260 --> 00:25:05,133
Are you mad at me?
333
00:25:05,133 --> 00:25:05,962
Why would I be?
334
00:25:05,962 --> 00:25:09,276
During the whole car ride, you didn't say a word.
335
00:25:09,276 --> 00:25:14,449
Do you know your mood seemed off starting at lunch time?
336
00:25:15,261 --> 00:25:16,840
Are you perhaps
337
00:25:16,840 --> 00:25:20,108
jealous about Nam Na Bi and Lee Woo Jae's replationship?
338
00:25:20,108 --> 00:25:22,938
Is that why you're in a bad mood?
339
00:25:22,938 --> 00:25:25,868
What are you talking about?
340
00:25:27,917 --> 00:25:29,487
Look at me in the face and tell me
341
00:25:29,487 --> 00:25:32,753
Are you wavering because of Nam Na Bi?
342
00:25:32,753 --> 00:25:34,134
Jeff.
343
00:25:34,134 --> 00:25:35,988
Jeong Wook!
344
00:25:35,988 --> 00:25:38,468
No, that's not it!
345
00:25:42,762 --> 00:25:44,730
Fine.
346
00:25:44,730 --> 00:25:47,368
If it isn't, I'm fine.
347
00:25:50,179 --> 00:25:51,844
I'm sorry.
348
00:25:51,844 --> 00:25:55,774
I was just talking nonsense.
349
00:25:56,698 --> 00:25:58,428
Rest.
350
00:26:19,885 --> 00:26:21,842
What is it now?
351
00:26:21,842 --> 00:26:23,652
What?
352
00:26:24,208 --> 00:26:26,974
What did I say to Nam Na bi?
353
00:26:26,974 --> 00:26:30,177
Stop getting all excited and tell me calmly.
354
00:26:32,926 --> 00:26:36,256
I got it. I'll go there now.
355
00:26:41,179 --> 00:26:52,349
Subtitles are brought to you by the Butterfly Team @viki.com.
356
00:27:06,138 --> 00:27:08,682
Did you forget something...
357
00:27:22,172 --> 00:27:24,261
How much did you tell Nam Na Bi?
358
00:27:24,261 --> 00:27:27,044
What were you think when you told her about Moon Hyung Shik?
359
00:27:27,044 --> 00:27:28,106
What do you mean Moon Hyung Shik?
360
00:27:28,106 --> 00:27:30,992
You told her I was the one who introduced Moon Hyung Shik to be your business partner.
361
00:27:30,992 --> 00:27:32,186
What are you talking about?
362
00:27:32,186 --> 00:27:34,621
I never said that to Nam Na Bi.
363
00:27:34,621 --> 00:27:36,983
She said you told her about me.
364
00:27:36,983 --> 00:27:40,451
She said she's going to get back the money Moon Hyung Shik stole.
365
00:27:40,451 --> 00:27:43,577
Nam Na Bi said that?
366
00:27:43,577 --> 00:27:45,425
Stop acting like you don't know.
367
00:27:45,425 --> 00:27:47,758
You're planning on using me as the scapegoat
368
00:27:47,758 --> 00:27:49,578
in order for you to get away scot free.
369
00:27:49,578 --> 00:27:52,514
I really don't know anything about this!
370
00:27:52,514 --> 00:27:54,566
Unless I'm crazy,
371
00:27:54,566 --> 00:27:56,938
I have no reason to tell Nam Na Bi about Moon Hyung Shik.
372
00:27:56,938 --> 00:28:01,240
If she finds out about us, she'll also know about the fraudulent marriage.
373
00:28:01,240 --> 00:28:03,468
You really...
374
00:28:03,468 --> 00:28:05,588
You really didn't say anything to Nam Na Bi?
375
00:28:08,929 --> 00:28:10,954
Then...
376
00:28:10,954 --> 00:28:14,306
How did Nam Na Bi find out about that?
377
00:28:22,539 --> 00:28:24,635
How did you come...
378
00:28:24,635 --> 00:28:26,454
Please give me a cup of tea.
379
00:28:26,454 --> 00:28:29,699
I keep thinking about the tea I didn't get to drink before.
380
00:28:30,529 --> 00:28:31,734
Ah... not too hot.
381
00:28:31,734 --> 00:28:33,631
I can't drink things that are too hot.
382
00:28:33,631 --> 00:28:38,938
But if it's too luke warm, it won't be tasty to make it hot enough. You got it, right?
383
00:28:59,469 --> 00:29:02,080
Let me see. Are you okay?
384
00:29:02,080 --> 00:29:03,968
I'm ok.
385
00:29:03,968 --> 00:29:07,598
Omo, you're bleeding!
386
00:29:12,575 --> 00:29:15,050
Should I call Jeff for you?
387
00:29:27,344 --> 00:29:29,194
Jeff?
388
00:29:30,835 --> 00:29:32,592
Did you just say Jeff?
389
00:29:32,592 --> 00:29:34,421
Yes.
390
00:29:34,421 --> 00:29:36,669
Jeff. Kim Jeong Wook.
391
00:29:39,130 --> 00:29:43,550
If your love Jeff finds out, I wonder how much his heart would hurt?
392
00:29:43,550 --> 00:29:49,278
If he finds out that his first love and fiancee is hurt, he would come running.
393
00:29:50,215 --> 00:29:52,558
Nam Na Bi.
394
00:29:53,432 --> 00:29:57,331
Did your memory come back?
395
00:29:57,331 --> 00:29:59,632
Did all of your memory come back?
396
00:29:59,632 --> 00:30:02,242
My relationship with Jeff...
397
00:30:02,242 --> 00:30:05,510
You knew about it? Since when?
398
00:30:05,510 --> 00:30:07,607
Since when?
399
00:30:07,607 --> 00:30:10,495
I didn't regain my memory.
400
00:30:10,882 --> 00:30:14,107
Since I never lost my memory in the first place.
401
00:30:14,663 --> 00:30:16,170
Then.
402
00:30:16,170 --> 00:30:19,471
When you remembered everything and knew about everything,
403
00:30:19,471 --> 00:30:21,844
were you playing with me and Jeff?
404
00:30:21,844 --> 00:30:23,158
That's right.
405
00:30:23,158 --> 00:30:27,630
I was playing. You guys were playing with me, too.
406
00:30:29,628 --> 00:30:31,271
Why?
407
00:30:31,271 --> 00:30:33,829
I can't do the same?
408
00:30:33,829 --> 00:30:37,104
You two played with my whole life.
409
00:30:37,104 --> 00:30:40,588
But, I can't have fun for a few days?
410
00:31:09,388 --> 00:31:11,589
Jeff.
411
00:31:12,302 --> 00:31:15,121
Hurry up and pick up the phone! Quickly!
412
00:31:21,479 --> 00:31:22,794
I'll call you later.
413
00:31:22,794 --> 00:31:26,493
Jeff, there's a big problem.
414
00:31:26,493 --> 00:31:27,550
What do you mean big problem?
415
00:31:27,550 --> 00:31:28,817
Nam Na Bi...
416
00:31:28,817 --> 00:31:30,727
Nam Na Bi...
417
00:31:35,479 --> 00:31:37,802
What the heck are you doing?
418
00:31:39,620 --> 00:31:43,403
Hello? Hello?
419
00:31:45,135 --> 00:31:46,663
What's wrong?
420
00:31:46,663 --> 00:31:48,916
What are you doing?
421
00:31:50,761 --> 00:31:52,971
Don't answer it.
422
00:31:53,634 --> 00:31:57,609
As soon as you answer the phone, I'll go to the police.
423
00:31:57,609 --> 00:31:59,795
I'll report Kim Jeong Wook.
424
00:32:06,685 --> 00:32:09,643
That he's alive and well.
425
00:32:15,123 --> 00:32:18,099
If you want to see him in handcuffs, do whatever you want.
426
00:32:18,099 --> 00:32:20,238
I don't care.
427
00:32:25,196 --> 00:32:27,139
What is it that you want?
428
00:32:27,139 --> 00:32:30,629
There must be a reason you stopped acting like an amnesiac
429
00:32:30,629 --> 00:32:33,397
and came here looking for me. Tell me.
430
00:32:33,397 --> 00:32:36,130
Tell me what it is that you want.
431
00:32:36,130 --> 00:32:38,456
You...
432
00:32:38,456 --> 00:32:41,683
want me and Kim Jeong Wook to get divorced, right?
433
00:32:41,683 --> 00:32:46,172
You returned to Korea hoping for that.
434
00:32:46,172 --> 00:32:49,220
I can't understand it, but
435
00:32:49,220 --> 00:32:52,585
I do think your love is pretty incredible.
436
00:32:52,585 --> 00:32:57,092
It was only one year for me, but yours was for 10 years.
437
00:32:57,943 --> 00:33:01,932
I know you endured his fake marriage to me
438
00:33:01,932 --> 00:33:04,135
in order for him to get his family land holdings back.
439
00:33:04,686 --> 00:33:06,996
Throwing away his name Kim Jeong Wook
440
00:33:06,996 --> 00:33:11,285
and coming back here as Jeff Kang is all thanks to you,
441
00:33:11,285 --> 00:33:13,369
I know that, too.
442
00:33:16,589 --> 00:33:19,789
You can have Kim Jeong Wook.
443
00:33:19,789 --> 00:33:22,356
I'll give him to you.
444
00:33:23,959 --> 00:33:26,061
Really?
445
00:33:26,061 --> 00:33:29,302
You take him.
446
00:33:29,302 --> 00:33:31,804
But,
447
00:33:31,804 --> 00:33:34,326
I can't give him to you for nothing.
448
00:33:35,452 --> 00:33:39,947
After I get back the fortune I lost due to Kim Jeong Wook and Yoon Seol Ah.
449
00:33:39,947 --> 00:33:43,071
You help me restore my reputation.,
450
00:33:43,071 --> 00:33:45,255
After I return all the wounds which I suffered during that time
451
00:33:45,255 --> 00:33:49,573
the resulting agony and pain so that I felt like dying,
452
00:33:49,573 --> 00:33:51,829
After that, I'll give him back to you.
453
00:33:52,506 --> 00:33:53,516
What?
454
00:33:53,516 --> 00:33:57,959
Before that, you have to do something for me.
455
00:34:03,735 --> 00:34:05,843
There's something wrong.
456
00:34:05,843 --> 00:34:08,130
I think something's happened to Yoo Jin.
457
00:34:08,130 --> 00:34:10,771
I have to go see her.
458
00:34:38,895 --> 00:34:40,701
What's going on with you?
459
00:34:43,691 --> 00:34:44,843
Why did you return?
460
00:34:44,843 --> 00:34:46,786
You're the one who called me.
461
00:34:46,786 --> 00:34:48,932
After you hung up suddenly while talking,
462
00:34:48,932 --> 00:34:50,945
I couldn't reach you again so I was worried.
463
00:34:50,945 --> 00:34:52,344
What happened?
464
00:34:52,344 --> 00:34:54,153
What about Nam Na Bi?
465
00:34:54,153 --> 00:34:56,226
What did Nam Na Bi do?
466
00:34:56,226 --> 00:34:57,466
Jeff.
467
00:34:57,466 --> 00:35:01,158
Before that you need to do something.
468
00:35:01,158 --> 00:35:08,077
In my heart, I would like to send Kim Jeong Wook and Yoon Seol Ah straight to jail.
469
00:35:08,077 --> 00:35:11,258
I can't just send them there.
470
00:35:11,258 --> 00:35:17,340
Yoon Seol Ah. I'm going to shake her up.
471
00:35:18,749 --> 00:35:22,589
Have you heard about the famous boiled frog dish in France?
472
00:35:22,589 --> 00:35:25,807
The water temperature rises so slowly,
473
00:35:25,807 --> 00:35:31,272
the frog dies without realizing that he's getting boiled.
474
00:35:31,677 --> 00:35:36,686
I'm going to kill Yoon Seol Ah slowly like that.
475
00:35:36,686 --> 00:35:37,803
Like that frog.
476
00:35:37,803 --> 00:35:40,547
Without her knowing she's dying.
477
00:35:40,547 --> 00:35:42,172
How?
478
00:35:43,258 --> 00:35:46,023
You'll need to figure that out
since you're the one who's going to do it.
479
00:35:46,023 --> 00:35:48,206
What did you say?
480
00:35:48,206 --> 00:35:51,280
You're going to ruin Yoon Seol Ah without dirtying your own hands?
481
00:35:51,280 --> 00:35:54,672
Whatever. Think however you want.
482
00:35:54,672 --> 00:35:59,887
In any case, use your skills to shake up Yoon Seol Ah's shoe company.
483
00:35:59,887 --> 00:36:01,838
Really forcefully.
484
00:36:01,838 --> 00:36:04,634
As cruelly and thoroughly as possible.
485
00:36:04,634 --> 00:36:06,661
I'll grant the divorce based on your ability.
486
00:36:06,661 --> 00:36:10,180
I don't have a reason to
487
00:36:10,180 --> 00:36:10,529
grant your wish.
488
00:36:10,529 --> 00:36:12,399
You'll have to.
489
00:36:12,399 --> 00:36:17,410
If you don't want to live your whole life hiding as the other woman of a married man.
490
00:36:18,991 --> 00:36:22,642
This matter should be a secret between you and me.
491
00:36:22,642 --> 00:36:28,244
If Kim Jeong Wook or Yoon Seol Ah find out,
492
00:36:28,244 --> 00:36:32,641
then I will never divorce Kim Jeong Wook.
493
00:36:40,702 --> 00:36:41,999
What happened?
494
00:36:41,999 --> 00:36:44,158
What about Nam Na Bi?
495
00:36:44,158 --> 00:36:46,851
Ah... Nam Na Bi.
496
00:36:46,851 --> 00:36:50,462
Did I call you right after I woke up?
497
00:36:50,462 --> 00:36:54,983
After you woke up...
498
00:36:54,983 --> 00:36:59,941
I had a nightmare.
499
00:36:59,941 --> 00:37:02,088
Nam Na Bi came here.
500
00:37:02,088 --> 00:37:05,393
It felt so real. Without realizing,
501
00:37:05,393 --> 00:37:08,335
I must have called you while I was still half sleep.
502
00:37:08,335 --> 00:37:13,430
You made this fuss because of a dream?
503
00:37:14,974 --> 00:37:17,146
I'm sorry.
504
00:37:17,146 --> 00:37:21,322
I bothered you, too.
505
00:37:32,122 --> 00:37:36,132
You must be busy. You should go, too.
506
00:37:36,132 --> 00:37:38,146
Will you be okay alone?
507
00:37:38,146 --> 00:37:39,497
I'm fine.
508
00:37:39,497 --> 00:37:42,473
Don't worry and go.
509
00:37:42,473 --> 00:37:44,767
Okay, then.
510
00:38:19,354 --> 00:38:22,138
It's me.
511
00:38:23,356 --> 00:38:26,584
Just for 10 seconds.
512
00:38:26,584 --> 00:38:29,854
Let's stay like this for just 10 seconds.
513
00:38:31,877 --> 00:38:35,345
What do I do now?
514
00:38:35,345 --> 00:38:40,010
I'm turning into a really bad person.
515
00:38:50,934 --> 00:38:52,251
Elder Brother, you're home.
516
00:38:52,251 --> 00:38:53,423
Did you see Na Bi?
517
00:38:53,423 --> 00:38:55,460
Earlier, I think she went to the workshop.
518
00:38:55,460 --> 00:38:57,080
Thanks.
519
00:39:03,531 --> 00:39:08,427
Did something happen?
520
00:39:08,968 --> 00:39:11,494
No, nothing happened.
521
00:39:11,494 --> 00:39:15,370
It's just...
522
00:39:15,370 --> 00:39:19,382
It's just too hard.
523
00:39:22,220 --> 00:39:31,384
I don't want cry and whine in front of you.
524
00:39:31,384 --> 00:39:38,977
But there's no one I can do that with except for you.
525
00:39:40,075 --> 00:39:42,393
This is only the beginning.
526
00:39:45,467 --> 00:39:50,273
Desiring revenge, I am looking forward to it all.
527
00:39:51,487 --> 00:39:54,468
But, it's too hard.
528
00:40:02,442 --> 00:40:06,046
If it's too hard, even now, you can stop.
529
00:40:06,046 --> 00:40:10,602
You can pretend those people don't exist
530
00:40:10,602 --> 00:40:13,341
and just live ignoring them.
531
00:40:13,341 --> 00:40:21,302
If you share your hurt heart with me, I'll stay by your side and help you.
532
00:40:21,302 --> 00:40:24,056
I'm going to continue.
533
00:40:24,056 --> 00:40:32,517
Even if I regret it later, even if I get hurt more.
534
00:40:35,575 --> 00:40:36,595
Why are you...
535
00:40:36,595 --> 00:40:38,286
Did you come here to find me?
536
00:40:38,286 --> 00:40:42,480
I'm hungry. Let's go eat.
537
00:41:04,023 --> 00:41:06,188
Daughter-in-law.
538
00:41:06,188 --> 00:41:09,005
Hey, dinner is ready. Let's go eat dinner.
539
00:41:13,932 --> 00:41:16,802
What can I do. I feel bad, but I'm not very hungry.
540
00:41:16,802 --> 00:41:21,270
Mother-in-law, I'm a little tired so I'm going inside to rest.
541
00:41:31,814 --> 00:41:34,260
Gook Hee, what's wrong with Na Bi? Do you know?
542
00:41:34,260 --> 00:41:36,812
No.
543
00:41:36,812 --> 00:41:39,418
Gook Hee likes beef soup, too.
544
00:41:47,777 --> 00:41:49,350
I'm going to marry Gook Hee so...
545
00:41:49,350 --> 00:41:53,773
Can you please take care of your younger daughter-in-law, too?
546
00:41:53,773 --> 00:41:57,592
Why do you keep acting like this?
547
00:41:57,592 --> 00:41:59,187
You need to take responsibility.
548
00:42:01,541 --> 00:42:04,472
I'm going to report you.
549
00:42:11,488 --> 00:42:13,703
Hey, are you sick?
550
00:42:13,703 --> 00:42:15,724
Does it have something to do with your accident?
551
00:42:15,724 --> 00:42:19,850
No, it's nothing like that. My head hurts a little.
552
00:42:21,048 --> 00:42:22,102
You have a fever.
553
00:42:22,102 --> 00:42:24,871
I'll be fine if I rest a little. Don't worry.
554
00:42:24,871 --> 00:42:26,757
Don't work too hard.
555
00:42:26,757 --> 00:42:29,970
If your body gets injured, nothing else is important.
556
00:42:29,970 --> 00:42:31,703
Yes, Mother-in-law.
557
00:42:31,703 --> 00:42:34,783
Aigo, really.
558
00:42:39,528 --> 00:42:42,093
Hey, Na Bi has a temperature.
559
00:42:42,093 --> 00:42:45,424
Let her rest and get her some medicine if she needs it.
560
00:42:45,424 --> 00:42:47,424
Yes.
561
00:43:00,356 --> 00:43:01,008
I'm fine.
562
00:43:01,008 --> 00:43:05,729
I'm sure I'll be fine after I sleep.
563
00:43:06,937 --> 00:43:12,057
Did you go to Yoon Seol Ah's store before?
564
00:43:12,057 --> 00:43:13,443
Why?
565
00:43:13,443 --> 00:43:15,550
Did Seol Ah say that?
566
00:43:15,550 --> 00:43:20,371
According to her, you heard about Moon Hyung Shik from me.
567
00:43:20,371 --> 00:43:22,053
I did?
568
00:43:22,053 --> 00:43:24,673
I didn't.
569
00:43:24,673 --> 00:43:27,364
Why would Seol Ah say that to you?
570
00:43:27,364 --> 00:43:30,033
I did meet her, but
571
00:43:30,033 --> 00:43:33,854
I went to get some ideas for the shoe business.
572
00:43:33,854 --> 00:43:36,776
But, how do you know Seol Ah?
573
00:43:36,776 --> 00:43:40,199
You never met properly, right?
574
00:43:41,550 --> 00:43:43,320
That is...
575
00:43:43,320 --> 00:43:50,139
Forget it. You could have met. I'm going to rest.
576
00:44:03,991 --> 00:44:08,684
In any case, use your ability to shake up Yoon Seol Ah's shoe company.
577
00:44:08,684 --> 00:44:13,337
As forcefully, cruelly and thoroughly as possible.
578
00:44:13,337 --> 00:44:15,552
I'll grant the divorce based on your ability.
579
00:44:24,699 --> 00:44:29,083
Mom, it's Yoo Jin. Are you well?
580
00:44:33,777 --> 00:44:37,497
Mom. I have a favor to ask you.
581
00:44:44,285 --> 00:44:45,575
Hello?
582
00:44:46,621 --> 00:44:49,461
Yes, this is Yoon Seol Ah.
583
00:44:49,461 --> 00:44:50,978
Who is this?
584
00:44:52,851 --> 00:44:55,332
Korean Department Store?
585
00:45:00,931 --> 00:45:04,179
Since your engagement to Marketing Direct of World Department Store has been broken,
586
00:45:04,179 --> 00:45:07,759
do you need to continue to work uncomfortably at World Department Store?
587
00:45:07,759 --> 00:45:10,973
Why don't you come to Korean Department Store?
588
00:45:12,344 --> 00:45:14,548
Have you been wondering about that matter?
589
00:45:14,548 --> 00:45:16,839
I've told you before.
590
00:45:16,839 --> 00:45:19,017
I'm not thinking to move my store.
591
00:45:19,017 --> 00:45:21,684
Your store is on the third floor of World Department Store, right?
592
00:45:21,684 --> 00:45:24,957
We can give you the left side of the main floor.
593
00:45:27,329 --> 00:45:31,336
The sales performance of a store at the main entrance will be the best.
594
00:45:49,840 --> 00:45:51,777
Remove my store?
595
00:45:52,686 --> 00:45:55,104
The best treatment...
596
00:45:55,714 --> 00:46:00,696
If I remove my store, it will have a great impact on World Department's sales.
597
00:46:00,696 --> 00:46:05,515
Should I remove my store and sell the family land?
598
00:46:19,838 --> 00:46:23,254
Give this to Jeong Wook and sleep together.
599
00:46:23,254 --> 00:46:25,634
Jeong Wook went there to get a divorce.
600
00:46:25,634 --> 00:46:29,358
J Before Nam Na Bi regains her memory,
he's going to persuade her to divorce.
601
00:46:32,000 --> 00:46:38,745
They are not sleeping together, right?
602
00:46:38,745 --> 00:46:40,336
It can't be. I'm sure they aren't.
603
00:46:46,269 --> 00:46:48,808
But, Jeong Wook is a man.
604
00:46:48,808 --> 00:46:50,344
If the pretty Daughter-in-law
605
00:46:50,344 --> 00:46:53,927
flutters her eyes in front of him...
606
00:46:55,656 --> 00:46:59,710
In-law, are you okay?
607
00:46:59,710 --> 00:47:01,483
Grandmother, are you okay?
608
00:47:01,483 --> 00:47:07,447
Huh? It's a ghost! It's a thief ghost!
609
00:47:07,447 --> 00:47:13,767
I'm scared. Thieft! Thief ghost! It's a ghost! I'm scared!
610
00:47:13,767 --> 00:47:15,912
Do you have something to say to me?
611
00:47:15,912 --> 00:47:17,819
No, no.
612
00:47:17,819 --> 00:47:23,636
Go wash up. Hurry before someone else goes in.
613
00:48:06,050 --> 00:48:12,170
Father-in-law, these are the shoes I made. They are pretty, right?
614
00:48:16,597 --> 00:48:19,701
Even if you're uncomfortable, please endure it.
615
00:48:20,468 --> 00:48:24,679
I'm not a child. I won't just act on my feelings.
616
00:48:24,679 --> 00:48:27,677
I clearly distinguish between my personal feelings and business.
617
00:48:52,819 --> 00:48:54,617
Woo Jae.
618
00:49:19,219 --> 00:49:23,211
The doenjang soup is cooked really well.
619
00:49:23,211 --> 00:49:26,381
Hey, kids! Come here quickly and eat!
620
00:49:26,381 --> 00:49:28,014
You called Apprentice Lee, too?
621
00:49:28,014 --> 00:49:29,801
Yes, I told him to come.
622
00:49:29,801 --> 00:49:34,511
I guess it's a matter of time before the whole country finds out about this delicious doenjang.
623
00:49:34,511 --> 00:49:37,960
Customers have to enjoy eating it. I'm so worried.
624
00:49:37,960 --> 00:49:41,916
Isn't this the doenjang that suits the taste of even my finicky Na Bi?
625
00:49:41,916 --> 00:49:46,136
I'm sure we'll completely be sold out.
626
00:49:51,374 --> 00:49:54,572
It's World Department Store. They must be calling about the delivery.
627
00:49:54,572 --> 00:49:56,419
Answer the phone quickly!
628
00:49:58,057 --> 00:50:00,324
Hello?
629
00:50:00,324 --> 00:50:02,823
Yes, this is Meji Bean Restaurant.
630
00:50:05,156 --> 00:50:06,583
What?
631
00:50:07,788 --> 00:50:11,595
The delievery has been cancelled? But, why?
632
00:50:11,595 --> 00:50:15,570
But, you definitely told us we could deliver...
633
00:50:15,570 --> 00:50:19,108
Hello? Hello?
634
00:50:19,108 --> 00:50:21,457
What did they say?
635
00:50:21,457 --> 00:50:25,654
They said they can't deliever our doenjang to the department store.
636
00:50:25,654 --> 00:50:29,399
The Chairman made the decision personally.
637
00:50:29,399 --> 00:50:32,819
Even though they are a big department store in Seoul...
638
00:50:32,819 --> 00:50:36,654
It's not like they're playing with people...
639
00:50:44,837 --> 00:50:48,929
What's going on? Didn't you break off ties with this family?
640
00:50:48,929 --> 00:50:50,399
Where is the Chairman?
641
00:50:51,347 --> 00:50:55,772
Why are you here? Where do you think this is that you came here?
642
00:50:55,772 --> 00:50:58,739
I have something to say to you.
643
00:50:58,739 --> 00:51:00,528
No, I have a bone to pick with you.
644
00:51:00,528 --> 00:51:02,953
Follow me.
645
00:51:11,632 --> 00:51:16,109
I knew you would come running here as soon as you found out about the cancellation of Meji Bean order.
646
00:51:16,109 --> 00:51:20,643
Since your errand is obvious, I'll make this short.
647
00:51:20,643 --> 00:51:23,854
Come back home.
648
00:51:24,935 --> 00:51:28,780
If I do, will you sell Meji Bean's soybean paste?
649
00:51:31,041 --> 00:51:32,595
Can you make that promise?
650
00:51:32,595 --> 00:51:35,105
Why don't you promise first?
651
00:51:35,105 --> 00:51:37,298
Will you return home if we agree to take their delivery?
652
00:51:37,298 --> 00:51:40,346
Don't you hate me?
653
00:51:40,346 --> 00:51:45,471
I'm still meeting with the woman you disapprove.
654
00:51:45,471 --> 00:51:48,101
I have no thoughts to break up with her.
655
00:51:50,491 --> 00:51:53,083
Why do you continue to keep me at home?
656
00:51:53,083 --> 00:51:54,987
Because the son left home,
657
00:52:02,284 --> 00:52:04,159
Did you just call me your son?
658
00:52:04,159 --> 00:52:07,681
What? I never said that.
659
00:52:07,681 --> 00:52:11,597
My head hurts so I need to lie down.
660
00:52:11,597 --> 00:52:13,239
Let's stop talking and leave.
661
00:52:22,868 --> 00:52:27,159
What is this? Even though you two broke up, do you still have a connection?
662
00:52:27,159 --> 00:52:30,739
For people who broke ties, first one, then the other are both here.
663
00:52:30,739 --> 00:52:32,023
Have you been well?
664
00:52:32,023 --> 00:52:36,451
When you were breaking up, you sounded as if you would never come back to this house.
665
00:52:36,451 --> 00:52:37,519
Why are you here?
666
00:52:37,519 --> 00:52:40,736
I have something to tell you.
667
00:52:46,427 --> 00:52:47,489
What's going on?
668
00:52:47,489 --> 00:52:50,965
Why? Can I not be here?
669
00:52:50,965 --> 00:52:54,403
Why are you here at this house at this hour?
670
00:52:57,485 --> 00:53:00,337
I'm on my way back to the workshop after finishing my business.
671
00:53:00,337 --> 00:53:04,793
Fine. Meji Bean Restaurant will be gone soon.
672
00:53:04,793 --> 00:53:07,236
You go there while you can.
673
00:53:07,236 --> 00:53:09,295
What are you talking about?
674
00:53:13,737 --> 00:53:15,470
Oh.
675
00:53:15,470 --> 00:53:19,077
You're still here. I was thinking about visiting you at your office.
676
00:53:19,077 --> 00:53:23,979
You're here. What's the reason...
677
00:53:23,979 --> 00:53:28,446
I'm removing my shoe store from World Department Store.
678
00:53:28,446 --> 00:53:30,284
I'm going to remove my store.
679
00:53:31,256 --> 00:53:32,814
Why are you suddenly saying this...
680
00:53:32,814 --> 00:53:35,939
Our contract is ending next month anyway.
681
00:53:35,939 --> 00:53:39,907
I won't extend the contract.
682
00:53:39,907 --> 00:53:45,208
This is so sudden, I can't.... Did you think it over carefully?
683
00:53:45,208 --> 00:53:48,207
If you remove your store, returning will be...
684
00:53:48,207 --> 00:53:53,752
I know that once I leave, it will be difficult for me to go back to World Department Store.
685
00:53:53,752 --> 00:53:56,003
But, I'm still going to leave. Please know that.
686
00:53:56,003 --> 00:54:00,000
I'll send the land rights, too. I came here to tell you that.
687
00:54:02,490 --> 00:54:04,652
Please decide before then and let me know.
688
00:54:12,805 --> 00:54:17,678
What does she mean by family land? What are you planning?
689
00:54:30,810 --> 00:54:33,433
What is this about burial grounds? What does that mean?
690
00:54:33,433 --> 00:54:36,506
Are you making a land deal with Seol Ah behind my back?
691
00:54:36,506 --> 00:54:38,727
There's something like that.
You don't need to know about it.
692
00:54:38,727 --> 00:54:40,270
Just tell me quickly!
693
00:54:40,270 --> 00:54:41,761
What is it? What are you hiding?
694
00:54:41,761 --> 00:54:46,152
Why are you shouting? As you're aging, are you becoming like your father?
695
00:54:46,152 --> 00:54:48,368
Stop turning the conversation around and tell me.
696
00:54:48,368 --> 00:54:51,232
Fine. I'm buying some land from Seol Ah.
697
00:54:51,232 --> 00:54:54,303
The brand outlet mall location I selected,
698
00:54:54,303 --> 00:54:55,551
Meji Bean Restaurant.
699
00:54:55,551 --> 00:54:58,543
The owner is Seol Ah.
700
00:54:58,543 --> 00:55:03,606
When you say Meji Bean Restaurant, you mean the one we decided to sell their soybean paste at our store?
701
00:55:03,606 --> 00:55:05,348
Where Woo Jae is staying?
702
00:55:05,348 --> 00:55:08,932
That's right. Nam Na Bi's in-law's house.
703
00:55:08,932 --> 00:55:12,290
Why do you think I followed you when you went there to look over the soybean paste.
704
00:55:12,290 --> 00:55:14,870
I went to take a look at the land.
705
00:55:14,870 --> 00:55:18,986
I went to look at the land to see if we could tear everything down and build the outlet there.
706
00:55:20,228 --> 00:55:24,298
Seol Ah has decided to sell!
707
00:55:36,068 --> 00:55:36,878
Let's talk.
708
00:55:36,878 --> 00:55:38,842
I have nothing to say.
709
00:55:43,172 --> 00:55:48,762
Is the burial ground the one that belongs to Meji Bean Restaurant?
710
00:55:48,762 --> 00:55:50,238
If it is, what will you do?
711
00:55:50,238 --> 00:55:52,536
Why are you going to sell it to my aunt?
712
00:55:52,536 --> 00:55:57,662
What do you mean "Why?"
Your aunt wants me to sell it to her.
713
00:55:57,662 --> 00:55:59,124
Is that location of Meji Bean Restaurant...
714
00:55:59,124 --> 00:56:00,486
You're right.
715
00:56:00,486 --> 00:56:02,801
She's going to build the luxury brand outlet there.
716
00:56:02,801 --> 00:56:06,185
She's been eyeing that land from before.
717
00:56:06,185 --> 00:56:09,305
Meji Bean house, restaurant and the burial ground.
718
00:56:09,305 --> 00:56:14,588
She's going to knock everything down and build the best luxury brand outlet there.
719
00:56:14,588 --> 00:56:18,627
It's your aunt's dream.
720
00:56:18,627 --> 00:56:20,583
Don't look at me like that.
721
00:56:20,583 --> 00:56:22,627
I'm just the owner of that land.
722
00:56:25,708 --> 00:56:28,212
I guess it would depend on who's living on that land.
723
00:56:28,212 --> 00:56:31,612
That's true. Nam Na Bi lives there.
724
00:56:31,612 --> 00:56:35,218
Nam Na Bi's husband's family live there, too. So what?
725
00:56:35,218 --> 00:56:36,923
Why would that concern me?
726
00:56:36,923 --> 00:56:38,466
Do you really have to do this?
727
00:56:38,466 --> 00:56:42,101
I'll say this again, but I just own the land.
728
00:56:42,101 --> 00:56:45,723
The one who approached me first to sell the land is your aunt.
729
00:56:45,723 --> 00:56:49,906
It's unfortunate the family living there has to move out, but what can I do?
730
00:56:49,906 --> 00:56:52,486
That is how the world works.
731
00:57:02,448 --> 00:57:03,904
What did you say?
732
00:57:03,904 --> 00:57:10,259
Yoon Seol Ah is going to sell the burial ground, the house, the restaurant and everything?
733
00:57:10,259 --> 00:57:12,134
Who's the buyer?
734
00:57:12,134 --> 00:57:14,359
World Department Store.
735
00:57:14,359 --> 00:57:16,113
World Department Store?
736
00:57:16,113 --> 00:57:20,247
World Department Store is planning to build a luxury brand outlet mall,
737
00:57:20,247 --> 00:57:23,090
and the location they selected is
738
00:57:23,090 --> 00:57:26,329
Meji Bean Restaurant and the burial grounds.
739
00:57:26,329 --> 00:57:28,416
Then, what should we do?
740
00:57:28,416 --> 00:57:30,565
If Yoon Seol Ah really sells this place,
741
00:57:30,565 --> 00:57:32,981
my in-laws will become homeless.
742
00:57:32,981 --> 00:57:34,747
We need to stop her.
743
00:57:34,747 --> 00:57:38,116
Yoon Seol Ah.
744
00:57:38,116 --> 00:57:42,203
She's going to use my in-laws in order to harrass me.
745
00:57:42,203 --> 00:57:48,333
I will not lose this house, restaurant and the burial ground to Yoon Seol Ah.
746
00:57:48,333 --> 00:57:50,924
Even if I soon get divorced from Kim Jeong Wook,
747
00:57:50,924 --> 00:57:54,780
I'm going get back this house, restaurant and burial ground
748
00:57:54,780 --> 00:57:56,452
for my in-laws.
749
00:57:56,452 --> 00:57:57,956
I'm sure you will.
750
00:57:57,956 --> 00:58:00,897
Don't worry too much.
751
00:58:16,300 --> 00:58:17,384
Hello?
752
00:58:17,384 --> 00:58:19,294
It's me, Nam Na Bi.
753
00:58:19,294 --> 00:58:21,521
What's going on with Yoon Seol Ah?
754
00:58:21,521 --> 00:58:23,037
Don't worry.
755
00:58:23,037 --> 00:58:28,111
Yoon Seol Ah will be ruined soon.
756
00:58:33,828 --> 00:58:35,214
What are you saying right now?
757
00:58:35,214 --> 00:58:37,309
How can you cancel the contract at this point?
758
00:58:37,309 --> 00:58:39,607
I'm sorry, but
759
00:58:39,607 --> 00:58:41,419
the management changed their minds.
760
00:58:41,419 --> 00:58:44,572
This isn't something that can be resolved with an apology.
761
00:58:44,572 --> 00:58:48,105
I've already removed my store from World Department Store.
762
00:58:48,105 --> 00:58:50,388
This quickly?
763
00:58:50,388 --> 00:58:54,069
Weren't you a little hasty?
764
00:58:54,069 --> 00:58:55,797
Hasty?
765
00:58:55,797 --> 00:58:58,528
Are you saying this is my fault?
766
00:58:58,528 --> 00:59:02,381
Do you know how important a store inside a department store is to a shoe company?
767
00:59:02,381 --> 00:59:04,309
Approve the contract immediately.
768
00:59:04,309 --> 00:59:07,493
Otherwise, I can sue you guys regarding this matter.
769
00:59:07,493 --> 00:59:09,982
I have just met with many different
770
00:59:13,367 --> 00:59:14,467
What?
771
00:59:14,467 --> 00:59:17,575
I heard you're a shareholder of World Department Store.
772
00:59:26,296 --> 00:59:29,573
Why didn't you tell us about that?
773
00:59:30,225 --> 00:59:31,839
If you really want to come into Korean Department Store,
774
00:59:31,839 --> 00:59:33,879
sell all your shares of World Department Store
775
00:59:33,879 --> 00:59:36,827
and call us again.
776
01:00:13,277 --> 01:00:14,725
No.
777
01:00:14,725 --> 01:00:19,322
If I take my store out of World Department Store, I'll be finished.
778
01:00:31,546 --> 01:00:33,069
Nam Na Bi?
779
01:00:41,911 --> 01:00:44,086
What is that expression?
780
01:00:48,532 --> 01:00:50,241
No way!
781
01:00:52,477 --> 01:00:53,668
Na Bi!
Na Bi!
782
01:00:56,131 --> 01:00:59,367
Na Bi!.Na Bi!
783
01:00:59,367 --> 01:01:01,665
Didn't you hear what I said?
784
01:01:02,155 --> 01:01:04,724
I was thinking of something else.
785
01:01:04,724 --> 01:01:08,248
I heard you're moving your store out of here.
786
01:01:08,248 --> 01:01:10,535
How did you find out about that?
787
01:01:10,535 --> 01:01:11,499
Did Woo Jae perhaps ...
788
01:01:11,499 --> 01:01:14,400
Why would Woo Jae tell me about that.
789
01:01:14,400 --> 01:01:16,820
We're not interested in you.
790
01:01:16,820 --> 01:01:17,835
"We?
791
01:01:17,835 --> 01:01:22,735
With your smart brain, think again carefully... who would have told me.
792
01:01:22,735 --> 01:01:25,963
Did you perhaps...
793
01:01:25,963 --> 01:01:27,558
No.
794
01:01:27,558 --> 01:01:30,038
What resource would you have?
795
01:01:30,038 --> 01:01:32,016
You must have heard from somewhere.
796
01:01:32,016 --> 01:01:34,126
But, I won't be shaken up by something like this.
797
01:01:34,126 --> 01:01:35,737
It wouldn't be fun if you're shaken already.
798
01:01:35,737 --> 01:01:38,993
This is only the beginning.
799
01:01:40,126 --> 01:01:42,412
You'll need to protect well.
800
01:01:42,412 --> 01:01:45,497
What you would hate to lose the most,
801
01:01:45,497 --> 01:01:49,170
I'm going to start taking it away from you.
802
01:02:17,500 --> 01:02:20,391
Yoon Seol Ah, this is only the beginning.
803
01:02:20,391 --> 01:02:24,251
Na Bi!
Na Bi!
804
01:02:24,251 --> 01:02:27,232
Na Bi! Live.
805
01:02:27,232 --> 01:02:29,295
Live. Let's live.
806
01:02:29,295 --> 01:02:33,745
Daughter-in-law. I miss you and want to see you very much.
807
01:02:33,745 --> 01:02:36,940
Sister-in-law,
I love you!
808
01:02:39,620 --> 01:02:42,484
--Congratulations!
--Congratulations!
809
01:02:43,304 --> 01:02:46,110
Don't get weak, Nam Na Bi. Don't waver.
810
01:02:46,110 --> 01:02:48,814
From now on,
811
01:02:49,817 --> 01:02:52,689
it's Kim Jeong Wook.
812
01:03:02,689 --> 01:03:04,667
Your scheme was the best.
813
01:03:04,667 --> 01:03:06,366
It was worth watching.
814
01:03:06,366 --> 01:03:09,782
You've kicked Yoon Seol Ah from World Department Store within one week.
815
01:03:09,782 --> 01:03:12,953
Are you going to fulfill your promise now?
816
01:03:12,953 --> 01:03:17,566
As you promised, divorce from Jeff.
817
01:03:17,566 --> 01:03:19,162
Where is Jeong Wook?
818
01:03:19,162 --> 01:03:21,033
Where is Jeong Wook right now?
819
01:03:29,786 --> 01:03:31,996
If you don't keep your promise to divorce,
820
01:03:31,996 --> 01:03:33,567
I won't leave you alone.
821
01:03:33,567 --> 01:03:40,691
You already know about my ability.
You should know I'm not threatening lightly.
822
01:03:40,691 --> 01:03:43,926
Don't worry. I'm going to keep my promise.
823
01:03:43,926 --> 01:03:46,518
I'll definitely get divorced.
824
01:03:51,705 --> 01:03:54,346
Honey, what's the reason you are here?
825
01:03:54,346 --> 01:03:56,470
How are you. Roy!
826
01:03:56,470 --> 01:03:59,665
I came because I have something
to say to you and Yoo Jin.
827
01:03:59,665 --> 01:04:01,024
Something to say?
828
01:04:01,024 --> 01:04:07,208
I'm going to divorce you, Roy.
829
01:04:08,726 --> 01:04:09,712
Honey.
830
01:04:09,712 --> 01:04:14,148
But before that, you have to do something.
831
01:04:14,148 --> 01:04:15,205
Honey.
832
01:04:15,205 --> 01:04:18,913
You ... right now ....
833
01:04:24,199 --> 01:04:25,906
Is this the police station?
834
01:04:25,906 --> 01:04:31,617
I would like to report that Kim Jeong Wook who is wanted in the investment fraud case is here.
835
01:04:36,278 --> 01:04:40,213
Subtitles by the Butterfly Team @ viki.com62536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.