All language subtitles for My.Love.Madame.Butterfly.E30.130126.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,732 --> 00:00:07,233 Roy! 2 00:00:07,233 --> 00:00:07,923 Honey! 3 00:00:07,923 --> 00:00:09,879 Episode 30. 4 00:00:13,019 --> 00:00:14,442 Roy. 5 00:00:14,442 --> 00:00:16,820 Nam Na Bi! 6 00:00:16,820 --> 00:00:18,808 I missed you. 7 00:00:18,808 --> 00:00:21,593 I missed you very much. 8 00:00:21,593 --> 00:00:45,854 Subtitles are brought to you by the Butterfly Team@Viki.com. 9 00:00:45,854 --> 00:00:47,925 When did you come back? 10 00:00:47,925 --> 00:00:50,225 Why was there no contact all this time? 11 00:00:50,225 --> 00:00:52,888 You know how long I've waited for you? 12 00:00:52,888 --> 00:00:55,077 How did you come back? Did you catch the scammer, Moon Hyeong Shik? 13 00:00:55,077 --> 00:00:56,740 Slowly. 14 00:00:56,740 --> 00:00:59,856 We have plenty of time in the future, so let's talk slowly. 15 00:01:00,891 --> 00:01:05,515 Thank you.Thank you for coming back alive and healthy. 16 00:01:05,515 --> 00:01:09,807 Thank you very much, Honey. 17 00:01:50,100 --> 00:01:55,061 Kim Jeong Wook's fiancee. It was clearly her. 18 00:01:56,062 --> 00:02:00,383 If he came back without breaking up with that woman, 19 00:02:00,383 --> 00:02:04,375 what on earth is his intention? 20 00:02:09,150 --> 00:02:10,898 I have a favor to ask you. 21 00:02:10,898 --> 00:02:15,826 Please keep it a secret about her husband, okay? 22 00:02:39,676 --> 00:02:42,401 I am sorry for all this time. 23 00:02:42,401 --> 00:02:43,715 Please forgive me. 24 00:02:43,715 --> 00:02:46,328 Let bygones be bygones. 25 00:02:46,328 --> 00:02:48,778 It is okay to start over again. 26 00:02:48,778 --> 00:02:53,138 We all forgive you so 27 00:02:53,138 --> 00:02:56,251 just live well in the future. 28 00:02:56,251 --> 00:03:00,108 Son-in-law Kim, now, don't think about other things, 29 00:03:00,108 --> 00:03:02,805 don't look or go to other places and 30 00:03:02,805 --> 00:03:07,718 stay next to my Na Bi forever. You know what I am saying, right? 31 00:03:09,764 --> 00:03:12,916 You like my Jeong Wook that much? 32 00:03:12,916 --> 00:03:15,873 I heard it in my ears. 33 00:03:15,873 --> 00:03:17,906 Of course, Grandma. 34 00:03:17,906 --> 00:03:20,702 I am VERY very happy now. 35 00:03:20,702 --> 00:03:28,515 Perhaps, at this moment, I am the happiest person in this country...no in the whole universe. 36 00:03:28,515 --> 00:03:33,425 Mother-in-law, your son has come back. 37 00:03:33,425 --> 00:03:35,390 What are you doing, Honey? Go give your mom a hug. 38 00:03:35,390 --> 00:03:38,360 You know how much she missed you? 39 00:04:12,944 --> 00:04:16,523 Jeong Wook Hyung, coming home is definitely a happy event. 40 00:04:16,523 --> 00:04:19,087 Even though it is a happy event, 41 00:04:19,087 --> 00:04:20,655 there is no room. 42 00:04:20,655 --> 00:04:24,232 There is no room in this house but how come members keep increasing. 43 00:04:24,232 --> 00:04:27,262 We can't separate the husband and the wife. What should we do? 44 00:04:27,262 --> 00:04:30,766 I guess Jeong Wook has to move into the Meju room (the room that is used to store fermented soybean. ) 45 00:04:32,271 --> 00:04:35,176 Then how about In-law elder and Gook Hee? 46 00:04:35,176 --> 00:04:39,260 Don't worry about me. I can find a room and move out. 47 00:04:39,260 --> 00:04:42,071 I am sorry for living here for a long time. 48 00:04:42,071 --> 00:04:45,089 Look at you. How can you say something that doesn't make sense? 49 00:04:45,089 --> 00:04:47,238 Why are you screaming? 50 00:04:47,238 --> 00:04:49,422 Where are you going in this harsh winter? 51 00:04:49,422 --> 00:04:53,421 And you are this household member and a family member. 52 00:04:53,421 --> 00:05:00,194 That's right, Gook Hee. In this house, no one thinks you are a guest. 53 00:05:00,194 --> 00:05:02,342 Gook Hee Unni can use my room together with me. 54 00:05:02,342 --> 00:05:04,875 In-law elder can use the Grandma's room. 55 00:05:04,875 --> 00:05:07,473 Oppa and Daughter-in-law can use the Meju room. 56 00:05:07,473 --> 00:05:11,208 They were together for only a few months so they are still like newlyweds. 57 00:05:11,208 --> 00:05:15,053 I can't let them spend their newly married life in that smelly meju room. 58 00:05:15,053 --> 00:05:17,668 Aigo, not just the meju room, but 59 00:05:17,668 --> 00:05:20,494 bean room, restaurant, or even a bathroom is fine. 60 00:05:20,494 --> 00:05:24,245 It doesn't matter where I stay as long as I am with my Roy. 61 00:05:24,245 --> 00:05:29,412 I guess Nam Na Bi who endured the 40 millions anti fans wouldn't find it so difficult. 62 00:05:29,412 --> 00:05:31,883 Why are you like this? 63 00:05:31,883 --> 00:05:37,640 Didn't you see the presents and messages I got from people all around the world 64 00:05:37,640 --> 00:05:40,575 to cheer me up when I was at the hospital? 65 00:05:40,575 --> 00:05:44,239 Now there is no more Nam Na Bi who has 40 million anti fans. 66 00:05:44,239 --> 00:05:47,724 Aren't you Nam Moth who endured 40 million anti-fans? 67 00:05:47,724 --> 00:05:50,704 This... Okay. Okay. 68 00:05:50,704 --> 00:05:55,389 Don't do it. Don't do it. I surrender! Let me get off this once. 69 00:05:55,389 --> 00:06:01,875 White flag! White flag! White flag? White flag? 70 00:06:14,148 --> 00:06:17,745 Honey, since I am with you like this, 71 00:06:17,745 --> 00:06:20,590 it seems very real about you coming back. 72 00:06:20,590 --> 00:06:22,007 I am sorry. 73 00:06:22,007 --> 00:06:23,350 For what? 74 00:06:23,350 --> 00:06:26,377 For making you live in this small and shabby place. 75 00:06:26,377 --> 00:06:29,029 Don't say things like that. 76 00:06:29,029 --> 00:06:35,906 As long as I am with you, regardless of where it is, it is my flowerbed and heaven. 77 00:06:51,084 --> 00:06:55,152 Why do I have to stay in this room while there are so many rooms? 78 00:06:55,152 --> 00:06:59,155 Then go live in the student room. 79 00:06:59,155 --> 00:07:04,532 If not, go live in the Baek Gi's cold room. 80 00:07:04,532 --> 00:07:07,129 Why? You want to go into the kids' newlywed room? 81 00:07:07,129 --> 00:07:09,356 It's not that, but 82 00:07:09,356 --> 00:07:12,223 when there are certain circumstances then we could share the room. That's all I'm saying. 83 00:07:12,223 --> 00:07:14,062 Aigo! 84 00:07:14,062 --> 00:07:17,697 How can a mother not have a sense of discretion? 85 00:07:17,697 --> 00:07:20,367 Daughter-in-law likes him that much! 86 00:07:20,367 --> 00:07:24,841 It's because I'm worried In-law will pull out my hair! 87 00:07:24,841 --> 00:07:28,584 I'm using a custom ordered camellia oil and drinking a black organic drink. 88 00:07:28,584 --> 00:07:31,137 I take so much care of my hair. 89 00:07:31,137 --> 00:07:32,716 This red fox! 90 00:07:34,079 --> 00:07:36,596 Look at this, In-law. 91 00:07:36,596 --> 00:07:39,639 In-law, I am not a red fox. 92 00:07:39,639 --> 00:07:42,287 I am Na Bi's mother. In-law! 93 00:07:42,287 --> 00:07:45,209 Red fox! You are a red fox! 94 00:07:45,209 --> 00:07:48,184 Ms. Red Fox! 95 00:07:50,527 --> 00:07:54,493 Don't you know how much in the meantime my heart was on edge? 96 00:07:54,493 --> 00:07:57,464 Waiting for you while there's been no contact, 97 00:07:57,464 --> 00:08:00,787 wondering if perhaps if you got into an accident in Hong Kong, 98 00:08:00,787 --> 00:08:03,061 wondering if perhaps you forgot about me, 99 00:08:03,061 --> 00:08:07,601 you don't know how I lived in a constant state of anxiety. 100 00:08:07,601 --> 00:08:09,937 I'm okay now that you have returned. 101 00:08:13,623 --> 00:08:15,641 Why are you looking at me like this? 102 00:08:15,641 --> 00:08:18,804 Am I that pretty? 103 00:08:18,804 --> 00:08:25,512 I think I had a big misconception about you, Nam Na Bi. 104 00:08:25,512 --> 00:08:27,385 Misconception? What? 105 00:08:27,385 --> 00:08:32,947 I thought you were weak and didn't know how the world worked. 106 00:08:32,947 --> 00:08:34,969 You're right about me being weak. 107 00:08:34,969 --> 00:08:38,170 I was a ditz. Rude and shallow. Vain. 108 00:08:39,586 --> 00:08:45,762 Anyway, I was in a situation very different from a beauty event. 109 00:08:45,762 --> 00:08:49,424 When you left for Hong Kong and I first came here, 110 00:08:49,424 --> 00:08:52,139 I wondered how I was going to live. 111 00:08:52,139 --> 00:08:54,305 I really didn't know what to do for the future. 112 00:08:54,305 --> 00:08:58,467 All day long I got chastised by your parents and fought with your brothers. 113 00:08:58,467 --> 00:09:03,024 I cried everyday because I was upset that my life seemed so pitiful. 114 00:09:03,024 --> 00:09:08,065 But then, experiencing this and that together 115 00:09:08,065 --> 00:09:10,878 as the family and I became fonder of each other, 116 00:09:10,878 --> 00:09:12,958 I realized that having a family is like this. 117 00:09:12,958 --> 00:09:17,475 That having relationships with people is like this. 118 00:09:17,475 --> 00:09:23,821 Thanks to you, I'm really grateful I have such a large family now. 119 00:09:23,821 --> 00:09:27,185 Do you really think like that? 120 00:09:27,185 --> 00:09:29,165 Of course! 121 00:09:29,165 --> 00:09:36,612 Meji Bean Restaurant Family is the biggest present you gave me. 122 00:09:53,284 --> 00:09:55,874 You could give one phone call. 123 00:09:55,874 --> 00:09:59,558 "I got here okay, don't worry, nothing will happen..."! 124 00:09:59,558 --> 00:10:03,826 Is it that hard? Is it that hard!? 125 00:10:10,747 --> 00:10:18,000 By chance, you didn't change your mind, right? 126 00:10:18,000 --> 00:10:21,741 Because you saw Nam Na Bi's face, you didn't feel pressured, did you? 127 00:10:21,741 --> 00:10:26,178 There wasn't a change in your heart, right? 128 00:10:35,128 --> 00:10:36,691 Pick it up. 129 00:10:36,691 --> 00:10:38,379 Pick it up quickly. 130 00:10:38,379 --> 00:10:41,449 Pick up the phone, Jeff! 131 00:10:44,939 --> 00:10:48,147 I'm sorry I've been the cause of so much hardship for you during that time. 132 00:10:49,020 --> 00:10:52,888 I'll do my best so that 133 00:10:52,888 --> 00:10:54,997 you can forget all the hardship you've been through. 134 00:10:56,574 --> 00:10:58,695 Roy... 135 00:11:02,351 --> 00:11:05,023 I love you. 136 00:11:05,023 --> 00:11:08,902 Now, there is no one but you for me. 137 00:11:20,806 --> 00:11:23,703 If you do anything of the sort...anything. 138 00:11:23,703 --> 00:11:27,452 If you touch a hair on her head, Kim Jeong Wook... 139 00:11:27,452 --> 00:11:30,095 I will never forgive you again. 140 00:11:48,502 --> 00:11:50,072 Look here! 141 00:11:53,056 --> 00:11:55,177 Have you been drinking? 142 00:11:55,177 --> 00:11:58,613 During a time when Nam Na Bi has awakened and is flitting about, how can you carelessly... 143 00:11:58,613 --> 00:12:01,700 Who is trying to lecture who right now? 144 00:12:01,700 --> 00:12:06,020 You do well. Make sure you take care of your own business well. 145 00:12:06,020 --> 00:12:07,778 For someone whose engagment has been broken... 146 00:12:07,778 --> 00:12:09,451 What did you say? 147 00:12:09,899 --> 00:12:11,868 If you're going to drink, drink responsibly. 148 00:12:11,868 --> 00:12:16,956 Your ex-fiance, Lee Woo Jae...do you know where he is now that he's broken off his engagement with you? 149 00:12:17,671 --> 00:12:19,432 Meji Beans. [Name of Lee Jeong Wook's family restaurant] 150 00:12:19,432 --> 00:12:22,019 He's with Nam Na Bi. 151 00:12:22,676 --> 00:12:29,297 I heard before Nam Na Bi lost her memory that she threatened to take all that you own. 152 00:12:29,297 --> 00:12:31,716 It must be true. 153 00:12:33,751 --> 00:12:35,839 Then could Nam Na Bi really 154 00:12:35,839 --> 00:12:39,341 take Lee Woo Jae, your shoe company, all of it from you? 155 00:12:39,341 --> 00:12:42,190 Do you think I will naively let it be taken? 156 00:12:42,190 --> 00:12:44,931 You've already lost your man. 157 00:12:45,583 --> 00:12:47,282 Did you forget? 158 00:12:47,702 --> 00:12:49,718 If anything, you should be careful. 159 00:12:49,718 --> 00:12:53,317 If you don't want your man taken and your heel bitten. 160 00:12:56,073 --> 00:12:58,024 Just hand over the documents to the family land, now. 161 00:12:58,024 --> 00:13:00,991 My Jeong Wook's divorce is not far. So this hateful relationship, 162 00:13:00,991 --> 00:13:03,084 let's please finish it. 163 00:13:03,573 --> 00:13:05,587 Name your price. 164 00:13:05,587 --> 00:13:07,317 We'll pay whatever it is. 165 00:13:07,317 --> 00:13:10,826 If you're talking about money, I have more than enough of it. 166 00:13:10,826 --> 00:13:13,664 Don't forget your place and try to show off how much money you have. 167 00:13:31,807 --> 00:13:33,834 Your ex-fiance, Lee Woo Jae... 168 00:13:33,834 --> 00:13:36,763 do you know where he is now that he's broken off his engagement with you? 169 00:13:37,641 --> 00:13:39,114 Meju Bean. 170 00:13:39,114 --> 00:13:41,089 He's with Nam Na Bi. 171 00:13:41,089 --> 00:13:42,691 Lee Woo Jae. 172 00:13:42,691 --> 00:13:45,571 You're going to hurt me to the end? 173 00:13:48,381 --> 00:13:50,531 The Meju Bean Restaurant in Paju... 174 00:13:50,531 --> 00:13:52,261 sell it to me. 175 00:13:52,261 --> 00:13:55,510 I'm going to knock it all down and build a name brand outlet there. 176 00:13:58,314 --> 00:14:00,770 Sell the Meju Bean? 177 00:14:09,929 --> 00:14:12,436 Huh? I've never seen this one before. 178 00:14:13,050 --> 00:14:14,336 Oh, that... 179 00:14:14,336 --> 00:14:15,729 Ah, that's right! That's right. 180 00:14:15,729 --> 00:14:20,507 Since you left with almost nothing, you must have had to buy a lot of new things. 181 00:14:20,507 --> 00:14:22,651 I forgot for a moment. 182 00:14:25,093 --> 00:14:29,558 It makes me so happy to see your clothes hanging next to mine. 183 00:14:30,940 --> 00:14:33,564 Ah, I have someone I want to introduce you to. 184 00:14:33,564 --> 00:14:35,275 What do you mean, someone to introduce? 185 00:14:43,230 --> 00:14:48,446 This is my husband, Roy Kim, Kim Jeong Wook. He returned from Hong Kong not too long ago. 186 00:14:48,446 --> 00:14:52,565 On this side is father in law's prized apprentice and an employee of The Nabi 187 00:14:52,565 --> 00:14:56,696 and this Nam Na Bi's helpful servant, Lee Woo Jae. Now, please greet each other. 188 00:14:57,319 --> 00:14:58,703 You are... 189 00:14:58,703 --> 00:15:01,450 an employee of The Nabi? 190 00:15:02,023 --> 00:15:03,800 Oh? Honey, you know Woo Jae? 191 00:15:03,800 --> 00:15:05,711 Do you two know each other? 192 00:15:06,587 --> 00:15:07,993 Oh, well....no... 193 00:15:07,993 --> 00:15:09,776 It's nice to meet you. 194 00:15:09,776 --> 00:15:11,482 I'm Lee Woo Jae. 195 00:15:23,782 --> 00:15:28,426 It really seems unreal that you two get to finally meet each other. 196 00:15:29,491 --> 00:15:30,477 Roy... 197 00:15:30,477 --> 00:15:37,695 while you were away, I borrowed money from Woo Jae, borrowed his car for rides, and really asked too much of him. You must pay all of that back for me. 198 00:15:39,325 --> 00:15:40,991 Ok, I will. 199 00:15:41,770 --> 00:15:43,336 Woo Jae. 200 00:15:43,336 --> 00:15:45,559 What do you think now that you see my husband for yourself? 201 00:15:46,061 --> 00:15:48,007 He and I look good together, don't we? 202 00:15:49,799 --> 00:15:52,576 Woo Jae must also meet a good person to be with. 203 00:15:53,382 --> 00:15:55,625 Daughter-in-law are you in the shoe room? 204 00:15:55,625 --> 00:15:58,313 Yes! Grandmother, I am here! 205 00:15:58,313 --> 00:16:00,388 Come out here. 206 00:16:00,388 --> 00:16:02,186 I'm on my way! 207 00:16:02,186 --> 00:16:04,815 Why don't you two talk? 208 00:16:18,136 --> 00:16:20,015 What is it? Is there something urgent? 209 00:16:20,015 --> 00:16:22,776 It is definitely urgent. 210 00:16:22,776 --> 00:16:23,637 What is it, Grandmother? 211 00:16:23,637 --> 00:16:25,809 I must see a grandson. 212 00:16:25,809 --> 00:16:30,101 There is nothing more important than seeing to a grandson. 213 00:16:33,840 --> 00:16:38,441 This is the most precious Yakwanmoon alcohol. (Yakwanmoon is the type of flower) 214 00:16:39,845 --> 00:16:43,243 Is this the wine you gave to the director before? 215 00:16:43,243 --> 00:16:48,633 The wine that will make an elderly man walk through the magical gates that will turn him into a hot and passionate high school student? That wine? 216 00:16:48,633 --> 00:16:51,325 Yes, you're right. It's that wine. 217 00:16:52,040 --> 00:16:54,066 But why are you giving me this? Is it for me to drink? 218 00:16:54,066 --> 00:16:57,144 Why would you drink it? 219 00:16:57,144 --> 00:16:59,962 Don't say a word and feed it to Jeong Wook. 220 00:16:59,962 --> 00:17:02,772 - And then use the same room. - excuse me? 221 00:17:02,772 --> 00:17:08,478 The husband and wife got reunited not too long ago. You guys have to catch up on things. 222 00:17:08,478 --> 00:17:15,178 Catch up on things and let's get a grandson after that. 223 00:17:15,178 --> 00:17:18,766 You must feed it to him. You understand? 224 00:17:18,766 --> 00:17:20,422 Grandmother! 225 00:17:20,422 --> 00:17:22,890 Give it to him. 226 00:17:26,533 --> 00:17:29,136 You left that good position and 227 00:17:32,553 --> 00:17:35,977 and working at this kind of country shoe workshop... 228 00:17:38,366 --> 00:17:40,113 Is all of this 229 00:17:40,113 --> 00:17:42,318 because of Nam Na Bi? 230 00:17:42,318 --> 00:17:44,609 What is your reason for coming back? 231 00:17:44,609 --> 00:17:45,636 I... 232 00:17:45,636 --> 00:17:47,377 am just returning to my home 233 00:17:47,377 --> 00:17:48,989 and to my wife. 234 00:17:48,989 --> 00:17:51,413 I saw your fiance 235 00:17:51,413 --> 00:17:53,831 in front of the restaurant. 236 00:17:53,831 --> 00:17:56,011 That kind of pretense and acting 237 00:17:56,011 --> 00:17:57,478 you don't have to do that to me. 238 00:17:57,478 --> 00:18:00,207 You, don't beg for love. 239 00:18:00,609 --> 00:18:02,893 No matter how hard you try, 240 00:18:02,893 --> 00:18:04,806 the only person Nam Na Bi loves is me. 241 00:18:04,806 --> 00:18:08,722 How long do you think she'll keep believing in your rotten self? 242 00:18:08,722 --> 00:18:10,590 Na Bi's memory 243 00:18:10,590 --> 00:18:11,872 will definitely return. 244 00:18:11,872 --> 00:18:13,825 If it doesn't? 245 00:18:14,279 --> 00:18:15,976 Even if it does, 246 00:18:15,976 --> 00:18:18,920 Nam Na Bi will forgive me. 247 00:18:18,920 --> 00:18:20,472 Why? 248 00:18:20,472 --> 00:18:22,305 Because the person she loves is 249 00:18:22,305 --> 00:18:24,519 not you, but me. 250 00:18:24,519 --> 00:18:27,938 You're just Nam Na Bi's servant. 251 00:18:27,938 --> 00:18:29,475 Fine. 252 00:18:30,124 --> 00:18:32,579 I'm Na Bi's servant. 253 00:18:32,579 --> 00:18:35,812 That's why I'm going to protect Na Bi from you. 254 00:18:35,812 --> 00:18:37,437 I'm going protect her no matter what. 255 00:18:37,437 --> 00:18:39,181 What can you do? 256 00:18:39,181 --> 00:18:40,160 What will you do? 257 00:18:40,160 --> 00:18:41,771 As you said, 258 00:18:41,771 --> 00:18:43,527 I threw everything away. 259 00:18:43,527 --> 00:18:44,802 My honor, 260 00:18:44,802 --> 00:18:46,751 my posiition 261 00:18:46,751 --> 00:18:50,090 So, I have nothing to fear and nothing to lose. 262 00:18:50,090 --> 00:18:51,934 What about you? 263 00:18:51,934 --> 00:18:55,004 What can you throw away and what can you do? 264 00:18:55,004 --> 00:19:00,150 What can you do when you can't even stand up properly in this world as Kim Jeong Wook. 265 00:19:00,625 --> 00:19:05,176 I don't know with what scheme you came back here. 266 00:19:05,176 --> 00:19:07,929 But, your mask will be revealed soon. 267 00:19:07,929 --> 00:19:10,582 Because that's the truth. 268 00:19:12,249 --> 00:19:14,764 If you can do it, go ahead. 269 00:19:14,764 --> 00:19:17,301 Until Nam Na Bi regains her memory, 270 00:19:17,301 --> 00:19:18,768 I know that you can't do anything 271 00:19:18,768 --> 00:19:23,014 for fear of hurting her. 272 00:19:31,163 --> 00:19:35,411 Grandmother, we're going to eat soon so stop eating more bread. 273 00:19:35,411 --> 00:19:37,440 No! No! 274 00:19:38,362 --> 00:19:42,273 How long has it been since the whole family's together to eat a meal? 275 00:19:42,273 --> 00:19:46,295 Since Jeong Wook's returned after 17 years, it has been 17 years. 276 00:19:46,295 --> 00:19:48,671 Since then, our family has grown. 277 00:19:48,671 --> 00:19:50,887 Sal Goo also grew up well like that. 278 00:19:50,887 --> 00:19:53,846 Sister-in-law's mother and 279 00:19:53,846 --> 00:19:55,923 Even Gook -hee came. 280 00:19:58,724 --> 00:20:00,843 We should also invite Lee Woo Jae, Father. 281 00:20:00,843 --> 00:20:03,326 Eating with us would be a little... 282 00:20:03,326 --> 00:20:05,466 Why did Lee Woo Jae come back here? 283 00:20:05,466 --> 00:20:09,939 He didn't marry that capable, beautiful CEO of the shoe company, 284 00:20:09,939 --> 00:20:12,780 and abandoned that Marketing Department Head position. 285 00:20:12,780 --> 00:20:17,260 Is it that there's some gold hidden in our house that I don't know about? Or what? 286 00:20:17,673 --> 00:20:19,325 I got fired from my position. 287 00:20:19,325 --> 00:20:21,461 I was also kicked out of my house. 288 00:20:21,461 --> 00:20:22,378 So, is that why... 289 00:20:22,378 --> 00:20:24,473 So, Teacher you have to 290 00:20:24,473 --> 00:20:26,072 take me in. 291 00:20:27,900 --> 00:20:30,027 This isn't going to work. 292 00:20:43,658 --> 00:20:44,586 You've been here? 293 00:20:44,586 --> 00:20:45,763 Yes, Father. 294 00:20:45,763 --> 00:20:47,868 You have something to say? 295 00:20:47,868 --> 00:20:51,672 I have something to say to this person. 296 00:20:51,672 --> 00:20:54,894 Then, I'll leave. 297 00:21:02,946 --> 00:21:05,228 I shouldn't say this, but 298 00:21:06,072 --> 00:21:07,841 why don't you 299 00:21:07,841 --> 00:21:09,980 go back to your home now? 300 00:21:09,980 --> 00:21:11,058 Teacher. 301 00:21:11,058 --> 00:21:12,808 I know how you feel. 302 00:21:12,808 --> 00:21:16,158 What you were thinking when you came back here. 303 00:21:16,158 --> 00:21:20,877 But, Jeong Wook has come back to his senses and returned home. 304 00:21:20,877 --> 00:21:25,045 Daughter-in-law is really happy now. 305 00:21:25,045 --> 00:21:28,398 For the benefit of those two, 306 00:21:28,398 --> 00:21:31,387 if you would leave... - No. 307 00:21:31,387 --> 00:21:33,368 I'm not leaving. 308 00:21:33,811 --> 00:21:35,555 Even if I leave, 309 00:21:35,555 --> 00:21:39,431 I will go only after I see Na Bi's life is more settled. 310 00:21:39,431 --> 00:21:40,584 Look here. 311 00:21:40,584 --> 00:21:43,371 Even if it's uncomfortable, please bear with me. 312 00:21:43,371 --> 00:21:45,235 I'm not a child. 313 00:21:45,235 --> 00:21:48,693 I won't act according to my feelings. 314 00:21:48,693 --> 00:21:51,149 And I will clearly draw a line between work and my feeling. 315 00:21:52,094 --> 00:21:55,543 If Na Bi regains her memory 316 00:21:55,543 --> 00:21:58,754 and she's still happy, 317 00:21:59,293 --> 00:22:01,667 I will step aside without any trouble. 318 00:22:01,667 --> 00:22:05,654 I give you my promise. But, I can't do it now. 319 00:22:12,258 --> 00:22:16,022 How is the sale of World Shoe Manufacturing going? 320 00:22:16,022 --> 00:22:18,470 The rival shoe manufacturers as well as 321 00:22:18,470 --> 00:22:22,389 others are in the process of submitting letters of intent to participate in the bidding. 322 00:22:22,389 --> 00:22:23,614 All right. That's good. 323 00:22:23,614 --> 00:22:24,670 When it is sold as soon as possible, 324 00:22:24,670 --> 00:22:27,320 Woo Jae, who flagrantly disobeyed my orders, 325 00:22:27,320 --> 00:22:32,468 will clearly have his two eyes opened. 326 00:22:33,356 --> 00:22:34,205 By the way... 327 00:22:34,205 --> 00:22:38,411 Isn't Woo Jae studying at the widow Nam Na Bi's workshop or whatever it is? 328 00:22:38,411 --> 00:22:39,804 Yes, Father-in-law. 329 00:22:39,804 --> 00:22:42,514 I think he eats and sleeps there. 330 00:22:42,514 --> 00:22:43,992 As if that woman has some kind of charm. 331 00:22:43,992 --> 00:22:46,298 Stupid punk! 332 00:22:46,298 --> 00:22:47,462 Also, 333 00:22:47,462 --> 00:22:52,840 How is the dwaenjang bean paste delivery, which Woo Jae recommended from Meju Beans 334 00:22:52,840 --> 00:22:55,556 which is owned by Nam Na Bi's in-law, going? 335 00:22:55,556 --> 00:22:59,649 It was placed on hold temproarily per your instructions. 336 00:22:59,649 --> 00:23:01,375 Shall we resume it again? 337 00:23:01,375 --> 00:23:04,160 Just stall. 338 00:23:04,160 --> 00:23:11,451 Use due diligence as a pretext to that brat Woo Jae that a detailed study is being done. 339 00:23:19,693 --> 00:23:21,206 Pardon? 340 00:23:22,543 --> 00:23:27,354 You're coming tomorrow to do a due diligence inspection for the department store delivery? 341 00:23:27,862 --> 00:23:30,275 Ah, yes. Yes, I understand. 342 00:23:30,275 --> 00:23:33,220 Yes, thank you very much! 343 00:23:33,220 --> 00:23:35,580 But, what due diligence? What do they need to verify? 344 00:23:35,580 --> 00:23:40,519 Last time, the shoemaker guy recommended that we deliver dwaenjang to World Department Store. 345 00:23:40,519 --> 00:23:44,149 I thought it was over, but they called again. 346 00:23:44,149 --> 00:23:45,733 Oh, In-law! 347 00:23:45,733 --> 00:23:49,774 With Son-in-law returning as well, I think only good things will happen to Meji Bean. 348 00:23:49,774 --> 00:23:51,908 I know, In-law! 349 00:23:53,980 --> 00:23:55,472 How in the world... 350 00:23:55,933 --> 00:23:56,696 Okay. 351 00:23:56,696 --> 00:23:58,990 Let's have a drink together. 352 00:23:59,786 --> 00:24:00,929 Son-in-law Kim! 353 00:24:00,929 --> 00:24:02,697 Please accept a drink from me first. 354 00:24:02,697 --> 00:24:04,233 Yes, Mother-in-law. 355 00:24:07,474 --> 00:24:10,637 Please take good care of my Na Bi from now on. 356 00:24:10,637 --> 00:24:12,614 You have to make Na Bi happy. 357 00:24:12,614 --> 00:24:13,734 Got it? 358 00:24:13,734 --> 00:24:15,152 Yes. 359 00:24:24,686 --> 00:24:26,202 Wow. That tasted good. 360 00:24:26,202 --> 00:24:33,077 Wow, I don't know if it's because Grandmother made it herself, but this drink is to die for. 361 00:24:33,077 --> 00:24:36,098 Mother-in-law, I'm going to drink until I get drunk today. 362 00:24:36,098 --> 00:24:38,747 I proclaimed I was giving up drinking after a drunk driving accident, but 363 00:24:38,747 --> 00:24:42,187 in my wishes I hungered for alcohol. Is it okay? 364 00:24:42,187 --> 00:24:45,779 No one will say anything so drink comfortably. 365 00:24:46,408 --> 00:24:50,609 I got permission so starting now, I'm going to get properly drunk. 366 00:24:50,609 --> 00:24:53,144 Here, give me some snack. 367 00:24:53,144 --> 00:24:54,070 Give me a snack. 368 00:24:54,070 --> 00:24:56,868 Hyung, what are you doing? Sister-in-law is waiting. 369 00:25:04,639 --> 00:25:05,709 Definitely! 370 00:25:05,709 --> 00:25:07,814 As expected, we have got the best snacks. 371 00:25:13,264 --> 00:25:18,193 It's not as though both of you are having a separate drink table, so drink up comfortably with your family. 372 00:25:18,193 --> 00:25:20,816 Aigoo! I get sick just to look at them! 373 00:25:51,147 --> 00:25:53,202 You should be the one to be careful. 374 00:25:53,202 --> 00:25:56,352 If you don't want to lose your man and be stepped on... 375 00:26:07,525 --> 00:26:11,079 Are you purposely not answering the phone or you can't answer? 376 00:26:27,245 --> 00:26:28,427 Hello? 377 00:26:28,427 --> 00:26:29,800 Grandmother! 378 00:26:29,800 --> 00:26:31,314 It's me, Yoo Jin. 379 00:26:31,314 --> 00:26:33,622 Yeah, I know. 380 00:26:33,622 --> 00:26:36,252 I wasn't going to answer your call, but 381 00:26:36,252 --> 00:26:40,398 I thought I should at least say my last good-bye to you. 382 00:26:40,398 --> 00:26:41,629 Grandmother! 383 00:26:41,629 --> 00:26:44,029 I didn't breakup with Jeong Wook. 384 00:26:44,029 --> 00:26:45,024 What? 385 00:26:45,024 --> 00:26:46,850 What are you talking about? 386 00:26:46,850 --> 00:26:49,177 Jeong Wook went there to get a divorce. 387 00:26:49,177 --> 00:26:53,026 He's planning to convince Nam Na Bi to divorce before she regains all of her memory. 388 00:26:53,026 --> 00:26:55,169 Wha...what? 389 00:26:55,169 --> 00:26:59,474 Even if no one else knows about it, I thought you should know. 390 00:26:59,474 --> 00:27:01,334 Grandmother... 391 00:27:01,334 --> 00:27:04,021 You are on our side, right? 392 00:27:04,941 --> 00:27:09,822 After Jeong Wook and Na Bi get divorced, we're going to get married right away. 393 00:27:09,822 --> 00:27:11,682 For now, 394 00:27:11,682 --> 00:27:15,250 please keep it a secret from everyone else. 395 00:27:15,250 --> 00:27:18,463 Oh, okay. Okay. I got it. I got it. 396 00:27:18,463 --> 00:27:20,127 But... 397 00:27:20,127 --> 00:27:21,484 Jeong Wook 398 00:27:21,484 --> 00:27:24,287 isn't answering his phone. 399 00:27:24,287 --> 00:27:26,253 What is 400 00:27:26,253 --> 00:27:28,266 Jeong Wook doing now? 401 00:27:28,266 --> 00:27:32,266 What do you mean what is he doing? Right now, they are sleeping together. 402 00:27:33,970 --> 00:27:35,643 Grandmother! 403 00:27:37,062 --> 00:27:38,034 Aigo. What do I do? 404 00:27:38,034 --> 00:27:40,588 Grandmother! Grandmother! 405 00:27:45,717 --> 00:27:47,320 Jeff. 406 00:27:48,280 --> 00:27:50,151 I... 407 00:27:51,171 --> 00:27:54,445 I begged you. 408 00:28:16,337 --> 00:28:18,671 Wow, it really goes down well. 409 00:28:19,462 --> 00:28:21,322 I think I drank too much. 410 00:28:21,322 --> 00:28:23,875 Oh, I'm dizzy. My head hurts. 411 00:28:24,500 --> 00:28:26,541 Until Roy comes... 412 00:28:26,541 --> 00:28:29,073 I think I'll lay down for awhile. 413 00:28:36,908 --> 00:28:39,954 Roy! When are you coming back Roy? 414 00:28:40,438 --> 00:28:42,906 Why aren't you coming? 415 00:28:48,178 --> 00:28:49,323 You! 416 00:28:49,323 --> 00:28:51,439 Tell your grandmother the truth 417 00:28:51,439 --> 00:28:53,403 properly. 418 00:28:53,403 --> 00:28:58,973 I was just talking to Yoo Jin so don't think about deceiving me. 419 00:28:58,973 --> 00:29:02,822 Did you really come here to get divorced from your wife? 420 00:29:02,822 --> 00:29:04,775 Is that true? 421 00:29:06,477 --> 00:29:07,474 I'm sorry. 422 00:29:07,474 --> 00:29:10,430 Aigo! Aigo! 423 00:29:10,430 --> 00:29:13,396 Why are you doing this? Why are you doing this? 424 00:29:13,396 --> 00:29:20,425 You mother's believing in you because you came back. Why are you doing this? 425 00:29:20,425 --> 00:29:21,965 Grandmother. 426 00:29:22,434 --> 00:29:24,579 I don't know either. 427 00:29:24,579 --> 00:29:26,028 I came to get divorced from Nam Na Bi. 428 00:29:26,028 --> 00:29:32,833 I suffered so much because your grandfather's affairs and now you, too! 429 00:29:36,673 --> 00:29:39,869 Grandmother, is there any alcohol left? 430 00:29:39,869 --> 00:29:42,763 In-law, Gook Hee and we wanted to have a drink. 431 00:29:42,763 --> 00:29:47,325 Go to my room and take whatever you want and drink as much as you want. 432 00:29:47,325 --> 00:29:54,459 Really? You're not going to accuse us of drinking some expensive wine later, right? Right? 433 00:29:57,587 --> 00:30:01,444 Aigo, what am I going to do with you, punk? 434 00:30:01,444 --> 00:30:07,355 Daughter-in-law, your mother, you, what are you all going to do? What? 435 00:30:50,724 --> 00:30:52,334 Hello? 436 00:30:53,747 --> 00:30:55,577 Where are you? 437 00:30:55,577 --> 00:30:57,716 Are you with Nam Na Bi? 438 00:30:58,159 --> 00:30:59,711 Did you drink? 439 00:30:59,711 --> 00:31:01,615 Come here right now. 440 00:31:01,615 --> 00:31:03,120 You're very drunk. 441 00:31:03,660 --> 00:31:05,801 Let's talk after you've sobered up. 442 00:31:05,801 --> 00:31:09,214 Did you hear me? I said to come here right away! 443 00:31:09,214 --> 00:31:11,849 If you don't come, 444 00:31:11,849 --> 00:31:14,988 I'm going to Meji Bean. 445 00:31:14,988 --> 00:31:15,677 Yoo Jin. 446 00:31:15,677 --> 00:31:19,360 I'm going to go there and tell them myself 447 00:31:19,360 --> 00:31:22,347 that your marriage with Nam Na Bi is fraud. 448 00:33:02,805 --> 00:33:12,999 Subtitles are brought to you by the Butterfly Team @viki.com. 449 00:33:16,492 --> 00:33:19,824 Get a hold of yourself. You're home. 450 00:33:29,237 --> 00:33:31,917 Who is this? 451 00:33:31,917 --> 00:33:35,374 Is it my man, Kim Jeong Wook? 452 00:33:37,443 --> 00:33:40,703 Aren't you my Jeff? 453 00:33:40,703 --> 00:33:42,030 Get up. 454 00:33:42,030 --> 00:33:44,118 Go lie down. 455 00:33:46,075 --> 00:33:48,508 Don't go. 456 00:33:48,508 --> 00:33:51,697 Tell me you're not going back to that woman. 457 00:33:51,697 --> 00:33:56,282 I don't care if you don't get a divorce from Nam Na Bi. Just stay with me. 458 00:33:56,282 --> 00:34:01,461 I feel like I'm going to go crazy when I think about you being with that woman. 459 00:34:20,775 --> 00:34:24,379 Kim Jeong Wook. In the end, 460 00:34:24,379 --> 00:34:27,961 this is what you were up to? 461 00:34:35,545 --> 00:34:39,051 Yes. I'm going to handle the complaints about the new products. 462 00:34:39,051 --> 00:34:41,982 Don't leave work and wait for me. 463 00:34:50,440 --> 00:34:52,691 Na Bi. 464 00:34:59,060 --> 00:35:02,105 What are you doing at this time? 465 00:35:02,105 --> 00:35:05,026 Did you come to see me? 466 00:35:08,742 --> 00:35:11,000 Na Bi. 467 00:35:21,490 --> 00:35:23,999 What is up with that woman? 468 00:35:29,145 --> 00:35:32,207 I never loved you. 469 00:35:32,207 --> 00:35:34,532 Our love 470 00:35:34,532 --> 00:35:39,461 and our marriage were all lies? 471 00:35:39,461 --> 00:35:41,862 From this time, 472 00:35:41,862 --> 00:35:43,970 Kim Jeong Wook. 473 00:35:43,970 --> 00:35:46,902 You don't exist anymore. 474 00:35:46,902 --> 00:35:49,493 You're dead to me. 475 00:35:51,438 --> 00:35:55,776 As much as I've suffered, as painful as death, 476 00:35:55,776 --> 00:35:58,948 I'm going to pay you back in full. 477 00:35:59,741 --> 00:36:02,402 I can't never forgive you. 478 00:36:02,402 --> 00:36:04,865 I'll take what you fear losing the most. 479 00:36:04,865 --> 00:36:07,656 Whatever you hate losing. 480 00:36:07,656 --> 00:36:10,225 Whether it's Lee Woo Jae, or your shoe company, 481 00:36:10,225 --> 00:36:13,236 everyone thing you own. 482 00:36:18,765 --> 00:36:21,843 Kim Jeong Wook. Yoon Seol Ah. 483 00:36:21,843 --> 00:36:25,505 I won't leave you alone. 484 00:36:52,281 --> 00:36:54,384 You too. Ah 485 00:36:55,425 --> 00:36:57,839 Ah! Hurry! 486 00:36:57,839 --> 00:36:59,559 Yeah. 487 00:37:06,904 --> 00:37:10,000 What are you doing? 488 00:37:10,783 --> 00:37:13,495 It's delicious. 489 00:37:13,495 --> 00:37:17,355 Are you saying you don't want to share the same cup as me? 490 00:37:17,355 --> 00:37:20,414 No it's not that. 491 00:37:20,414 --> 00:37:23,726 It's because I'm not familiar with these kinds of things. 492 00:37:23,726 --> 00:37:25,510 Do you think I'm doing it because I'm used to doing it? 493 00:37:25,510 --> 00:37:29,333 Soo Jeong, the truth is... 494 00:37:29,333 --> 00:37:32,695 I'm a little germaphobic. 495 00:37:32,695 --> 00:37:36,688 We can't even share a cup? 496 00:37:36,688 --> 00:37:39,568 Is our relationship only that much? 497 00:37:39,568 --> 00:37:41,875 Soo... 498 00:37:44,339 --> 00:37:46,131 Geez, I'm going crazy. 499 00:37:46,131 --> 00:37:47,748 If I love her, I love her. 500 00:37:47,748 --> 00:37:51,871 Why do we have to share a cup? It's so dirty. 501 00:37:52,319 --> 00:37:55,044 Soo Jeong! Soo Jeong! 502 00:38:03,256 --> 00:38:06,079 Why did Nam Na Bi come here? 503 00:38:06,079 --> 00:38:09,010 Did she come to see me? 504 00:38:09,584 --> 00:38:11,953 Did she know this is where Kim Jeong Wook lives? 505 00:38:11,953 --> 00:38:14,695 That's right. She came from the second floor. 506 00:38:14,695 --> 00:38:19,342 Did Nam Na Bi get her memory back? 507 00:38:52,028 --> 00:38:53,387 What's going on? 508 00:38:53,387 --> 00:38:55,209 I just saw Nam Na Bi. 509 00:38:55,209 --> 00:38:56,033 What? 510 00:38:56,033 --> 00:38:58,039 I just saw Nam Na Bi outside here. 511 00:38:58,039 --> 00:39:00,271 What are you talking about? Why would Nam Na Bi be here? 512 00:39:00,271 --> 00:39:03,081 That's what I want to ask. 513 00:39:03,081 --> 00:39:05,895 I think her memory has come back. 514 00:39:05,895 --> 00:39:08,269 If not... 515 00:39:29,112 --> 00:39:30,952 Did you go somewhere? 516 00:39:30,952 --> 00:39:32,869 I just went out to get some air. 517 00:39:32,869 --> 00:39:35,327 I think Na Bi got very drunk. 518 00:39:35,327 --> 00:39:39,109 You should have taken her with you to sober her up. 519 00:39:39,109 --> 00:39:41,836 Has she been in the house all this time? 520 00:39:41,836 --> 00:39:43,453 Of course. 521 00:39:43,453 --> 00:39:47,311 She was sleeping on the floor so I put a blanket over her just now. 522 00:39:47,311 --> 00:39:51,202 Wake her up and put her properly to bed. 523 00:39:51,202 --> 00:39:52,302 Yes. 524 00:39:52,302 --> 00:39:55,158 Jeong Wook. 525 00:39:55,158 --> 00:39:57,699 Be good to Daughter-in-law. 526 00:39:57,699 --> 00:40:00,331 I don't know when her memory will return. 527 00:40:00,331 --> 00:40:02,801 Just cause she doesn't remember, 528 00:40:02,801 --> 00:40:05,652 it doesn't mean the hurt you gave her is gone. 529 00:40:05,652 --> 00:40:10,619 Live while paying back for your wrong bit by bit. 530 00:40:10,619 --> 00:40:12,723 Good night. 531 00:40:41,844 --> 00:40:44,030 What happened? 532 00:40:44,310 --> 00:40:46,047 What are your plotting? 533 00:40:46,047 --> 00:40:47,206 Plotting? 534 00:40:47,206 --> 00:40:51,146 Nam Na Bi has been sleeping at Meji Bean without stirring. 535 00:40:51,146 --> 00:40:52,622 That can't be. 536 00:40:52,622 --> 00:40:55,533 I definitely saw her. We exchanged glances. 537 00:40:55,533 --> 00:40:56,945 Did you have a dream? 538 00:40:56,945 --> 00:40:58,192 Or... 539 00:40:58,192 --> 00:40:59,855 Did you see her ghost? 540 00:40:59,855 --> 00:41:02,533 Are you saying you don't believe me? 541 00:41:02,533 --> 00:41:03,968 You think I'm lying? 542 00:41:03,968 --> 00:41:04,816 Why would I? 543 00:41:04,816 --> 00:41:06,699 I wouldn't know 544 00:41:06,699 --> 00:41:11,031 what kind of scary thoughts are in your head. 545 00:41:11,031 --> 00:41:13,041 You're playing Nam Na Bi and me against each other and 546 00:41:13,041 --> 00:41:14,629 you have an ulterior motive to derive some kind of benefit for yourself. 547 00:41:14,629 --> 00:41:17,546 Look here Kim Jeong Wook! Be careful what you say! 548 00:41:17,546 --> 00:41:19,302 Listen to me carefully. 549 00:41:19,302 --> 00:41:22,553 Because In the beginning, I didn't know what kind of woman you were, 550 00:41:22,553 --> 00:41:25,365 I was helpless against your devious plotting, but 551 00:41:25,365 --> 00:41:27,394 I won't get fooled twice. 552 00:41:27,394 --> 00:41:31,755 Don't pull that stuff again. 553 00:41:33,521 --> 00:41:34,687 Now. 554 00:41:34,687 --> 00:41:40,170 If you're done playing, please get out. 555 00:42:00,758 --> 00:42:03,149 About Jeong Wook... 556 00:42:05,073 --> 00:42:07,902 Shouldn't he turn himself in? 557 00:42:07,902 --> 00:42:13,568 If he were to make a fresh start with Na Bi, 558 00:42:13,568 --> 00:42:17,711 he can't hide here forever. 559 00:42:41,673 --> 00:42:46,534 Na Bi's expression, her attitude... 560 00:42:46,534 --> 00:42:52,269 It definitely looked like an expression of someone who knows something. 561 00:42:52,269 --> 00:42:54,456 Why is that? 562 00:42:54,456 --> 00:42:56,665 Why is it like that? 563 00:42:56,665 --> 00:42:58,739 Why? 564 00:43:00,449 --> 00:43:14,083 Segments and Subtitles are brought to you by The Butterfly Team @ viki.com 565 00:43:22,609 --> 00:43:24,050 Oh my! 566 00:43:26,691 --> 00:43:32,688 Here... what do I do? I must have slept here after I drank too much! 567 00:43:35,054 --> 00:43:38,759 What do I do? What do I do? What do I do? 568 00:43:47,794 --> 00:43:49,892 Did you want to wake up all the adults? 569 00:43:52,063 --> 00:43:54,259 What did you do to me? 570 00:43:54,259 --> 00:43:55,972 What are you doing here? 571 00:43:55,972 --> 00:43:59,514 Whose fault is this? Who's the one who forced me to drink when I didn't want to? 572 00:43:59,514 --> 00:44:01,184 Who are you trying to blame? 573 00:44:23,484 --> 00:44:26,634 I'm sorry, Honey. I must have been too tipsy last night. 574 00:44:26,634 --> 00:44:28,814 I didn't even realize you came back and fell asleep. 575 00:44:28,814 --> 00:44:30,511 Are you going out? 576 00:44:30,511 --> 00:44:32,132 Yes, I have take care of something. 577 00:44:32,132 --> 00:44:34,257 Really? Should I go with you? 578 00:44:34,257 --> 00:44:37,475 You're on the wanted list so it's not good to be travelling alone. 579 00:44:37,475 --> 00:44:38,998 No, it's okay. 580 00:44:40,412 --> 00:44:45,421 I don't want to send my handsome honey out on his own. 581 00:44:45,421 --> 00:44:47,373 Go carefully. 582 00:44:47,373 --> 00:44:52,221 I'm going miss you so much. Call me often. Got it? 583 00:44:52,221 --> 00:44:53,705 I'll be back. 584 00:44:53,705 --> 00:44:55,461 Okay. 585 00:45:08,718 --> 00:45:10,972 I think they are all gone. 586 00:45:18,663 --> 00:45:23,520 What are you doing? I may not have another chance if I don't leave now. 587 00:45:23,520 --> 00:45:25,882 Until you make me a promise, 588 00:45:25,882 --> 00:45:27,268 you can't leave. 589 00:45:28,019 --> 00:45:29,743 What promise? 590 00:45:29,743 --> 00:45:33,573 You need take responsibility for me. 591 00:45:33,573 --> 00:45:34,994 Huh?! 592 00:45:34,994 --> 00:45:36,224 I... 593 00:45:37,583 --> 00:45:39,797 This is the my first time with a woman! 594 00:45:39,797 --> 00:45:42,279 Take responsibility! Take responsibility! 595 00:45:47,438 --> 00:45:50,756 I'm going to stop by Meji Bean Restaurant. 596 00:45:50,756 --> 00:45:52,960 Go and check it carefully. 597 00:45:52,960 --> 00:45:54,807 Check in detail that the sanitation is good, 598 00:45:54,807 --> 00:45:59,063 that it's worth being accepted for the department store on a large scale, 599 00:45:59,063 --> 00:46:01,928 checking how well it's managed, 600 00:46:01,928 --> 00:46:05,006 and don't miss anything. 601 00:46:05,006 --> 00:46:10,007 Yes. When I come back, I'll let you know in detail what I found. 602 00:46:13,002 --> 00:46:14,371 Where are you going so early in the morning? 603 00:46:14,371 --> 00:46:17,979 Father-in-law, I'm going to Meji Bean also. 604 00:46:17,979 --> 00:46:18,968 You... why? 605 00:46:18,968 --> 00:46:23,396 Soybean paste is part of food preparation. I think I would know about it better than this person. 606 00:46:23,396 --> 00:46:25,491 What does he know about kitchen work? 607 00:46:25,491 --> 00:46:28,830 From 1 to 10, I'll look over everything. 608 00:46:28,830 --> 00:46:30,773 Fine, do that. 609 00:46:30,773 --> 00:46:33,577 Since when have you been so interested in kitchen work? 610 00:46:33,577 --> 00:46:36,549 You never made soybean paste stew your whole life. 611 00:46:36,549 --> 00:46:38,714 I'll be back, Father-in-law. 612 00:46:38,714 --> 00:46:41,117 Let's go. 613 00:46:54,179 --> 00:46:55,383 Are you still sleepy? 614 00:46:55,383 --> 00:46:59,838 I think so. 615 00:46:59,838 --> 00:47:02,414 Because I fell asleep after drinking too much, 616 00:47:02,414 --> 00:47:07,060 it doesn't feel like I slept at all. I must be getting old. 617 00:47:07,060 --> 00:47:10,105 You drank and fell right to sleep? 618 00:47:10,105 --> 00:47:14,645 Yes. I can't remember when I fell asleep. When I opened my eyes, it was already morning. 619 00:47:14,645 --> 00:47:17,380 I must have slept without waking up once. 620 00:47:29,655 --> 00:47:32,467 Do you walk in your sleep? 621 00:47:32,467 --> 00:47:35,583 Why would I do that? 622 00:47:35,583 --> 00:47:38,753 Stop talking nonsense and help me with this. 623 00:47:38,753 --> 00:47:40,265 What is it? 624 00:47:40,265 --> 00:47:42,672 What could it be but a shoe design? 625 00:47:48,618 --> 00:47:49,471 What is this? 626 00:47:49,471 --> 00:47:54,706 Ah, this Chal Dduk? Chal Dduk is a very playful puppy. 627 00:47:57,055 --> 00:47:59,946 What did you just say? 628 00:47:59,946 --> 00:48:03,699 Did you just say this puppy's name is Chal Dduk? 629 00:48:08,056 --> 00:48:10,858 When I was young I had a dog named Chal Ddok. 630 00:48:10,858 --> 00:48:15,603 Like rice cake he stuck well so his name became Chal Dduk ["Good Rice Cake"] too. 631 00:48:15,603 --> 00:48:19,660 Did I say Chal Dduk? 632 00:48:19,660 --> 00:48:25,319 I must be crazy! I've been wanting to eat Chal Duk (Korean rice cake) since yesterday. In the end, I said some nonsense. 633 00:48:25,319 --> 00:48:26,845 Na Bi. 634 00:48:26,845 --> 00:48:27,996 Apprentice Lee. 635 00:48:31,018 --> 00:48:33,692 Can you come outside for a bit. 636 00:48:33,692 --> 00:48:35,994 Father-in-law, what's going on... 637 00:48:35,994 --> 00:48:39,518 Oh, someone has come to do a due diligence isnpection for the department store delivery. 638 00:48:39,518 --> 00:48:42,160 Someone is looking for you. 639 00:48:42,160 --> 00:48:44,097 Oh, really? 640 00:48:44,097 --> 00:48:47,822 Then, you should go quickly. 641 00:48:48,976 --> 00:48:52,183 Let's talk another time. 642 00:49:01,740 --> 00:49:05,599 Is there a bathroom I can use? 643 00:49:05,599 --> 00:49:11,426 I'm sorry. The bathroom is frozen because it's so cold. 644 00:49:11,426 --> 00:49:13,407 Why don't you go inside. 645 00:49:18,890 --> 00:49:23,488 So, this is the location for the outlet. 646 00:49:23,488 --> 00:49:28,332 The inside is a little small, but if we tear everything down and use the land behind the house, it will work. 647 00:49:28,332 --> 00:49:31,924 If you go inside, it's on the right. 648 00:49:31,924 --> 00:49:33,337 Please go ahead. 649 00:49:37,315 --> 00:49:41,789 Why is everything so old fashioned? I need to take my shoes off? 650 00:49:41,789 --> 00:49:46,573 Please go carefully! Carefully, carefully. 651 00:49:53,467 --> 00:49:53,995 Why are you acting like this? 652 00:49:53,995 --> 00:49:57,583 "Why are you acting like this?" Are you setting up houselkeeping? 653 00:49:57,583 --> 00:50:01,586 You don't even feel sorry and ask why I'm doing this? 654 00:50:07,885 --> 00:50:11,199 Hide and seek? Hide and seek? 655 00:50:15,430 --> 00:50:19,101 Try and catch me! Try and catch me! 656 00:50:19,696 --> 00:50:24,898 Try and catch me! 657 00:50:24,898 --> 00:50:29,051 What is this? There are two crazy women? 658 00:50:39,496 --> 00:50:43,948 Why is that woman here? 659 00:50:43,948 --> 00:50:47,796 Did she come here to catch me? 660 00:50:47,796 --> 00:50:54,111 What's with me? I haven't even started to make a single phone call. 661 00:51:01,040 --> 00:51:02,756 I've had a good look. 662 00:51:02,756 --> 00:51:04,823 You haven't even neglected to have very good platforms for the sauce crocks. 663 00:51:04,823 --> 00:51:08,815 It seems you run things very meticulously. 664 00:51:08,815 --> 00:51:11,560 Without fail for thirty years, the family 665 00:51:11,560 --> 00:51:14,959 as the first work we do in the morning is to wipe away any enterotoxins. 666 00:51:14,959 --> 00:51:19,304 We have a mission to protect the preserved soy sauces. 667 00:51:20,968 --> 00:51:22,899 I can attest to that point. 668 00:51:22,899 --> 00:51:28,171 I, too, feel relieved now that I see you looking healthy. 669 00:51:28,171 --> 00:51:31,536 What on earth is going on? He's been a business tycoon for 3 years and is not humble. 670 00:51:31,536 --> 00:51:33,919 The workshop is so shabby. 671 00:51:37,766 --> 00:51:43,765 I'm sorry for taking so much of your time. We'll be leaving now. 672 00:51:52,980 --> 00:51:56,590 In-law, who are those people? 673 00:51:56,590 --> 00:51:57,681 Why did they come here? 674 00:51:57,681 --> 00:52:00,784 They are the President of World Department Store and his wife. 675 00:52:00,784 --> 00:52:03,835 Our sauces and pastes are going to be placed in the food department. 676 00:52:03,835 --> 00:52:06,462 He came personally to conduct a due diligence inspection. 677 00:52:06,462 --> 00:52:12,259 What? President of World Department Store and his wife? 678 00:52:21,937 --> 00:52:26,636 Did you just call this dog, Chal Dduk? 679 00:52:32,877 --> 00:52:33,438 Are you going somewhere? 680 00:52:33,438 --> 00:52:37,344 Well, to do some research on materials. 681 00:52:37,344 --> 00:52:41,683 It's hard trying to design shoes with nothing so I'm going to at least take some photos. 682 00:52:41,683 --> 00:52:43,717 Let's go together. I'll drive you. 683 00:52:43,717 --> 00:52:47,793 That's okay. It's not as if you're my servent. 684 00:52:47,793 --> 00:52:50,369 I'm not going to give you errands anymore. 685 00:53:30,153 --> 00:53:35,072 Where are going now? What kind of research are you doing? 686 00:53:35,072 --> 00:53:37,972 This is not the road to Seoul, right? Right? 687 00:53:39,336 --> 00:53:40,406 Lee Woo Jae! 688 00:53:40,406 --> 00:53:42,454 Go to sleep and stay still. 689 00:54:01,186 --> 00:54:03,434 Don't you remember being here? 690 00:54:04,675 --> 00:54:05,539 I don't know. 691 00:54:05,539 --> 00:54:06,735 I don't remember. 692 00:54:08,833 --> 00:54:15,418 Just a little while ago, at this very spot, you told me something like this... 693 00:54:15,418 --> 00:54:17,635 I will throw myself in and die. 694 00:54:20,955 --> 00:54:22,630 I don't remember. 695 00:54:25,319 --> 00:54:27,362 Is that so? 696 00:54:27,764 --> 00:54:29,337 I'll make you remember like this. 697 00:54:29,337 --> 00:54:30,638 What's the matter with you? 698 00:54:30,638 --> 00:54:31,922 Where is it? 699 00:54:32,229 --> 00:54:33,627 What? 700 00:54:33,627 --> 00:54:34,728 The ring. 701 00:54:35,507 --> 00:54:37,906 Where is the ring you cared enough about to give up your life for it? 702 00:54:37,906 --> 00:54:41,171 Where is your wedding ring? 703 00:54:42,537 --> 00:54:45,936 Right here, I removed the ring 704 00:54:45,936 --> 00:54:48,913 and threw it in the shallow part of the river and 705 00:54:48,913 --> 00:54:51,513 in order to find that ring, 706 00:54:51,513 --> 00:54:54,145 you threw caution aside and rushed to the river bank. 707 00:54:54,572 --> 00:54:56,973 That was the first time 708 00:54:57,507 --> 00:55:00,061 you slapped me on the cheek. 709 00:55:00,061 --> 00:55:01,687 That was the first time 710 00:55:02,953 --> 00:55:06,005 you shed tears in front of me. 711 00:55:10,143 --> 00:55:12,459 For the first time 712 00:55:13,278 --> 00:55:16,260 my heart was moved 713 00:55:17,283 --> 00:55:19,585 by Nam Na Bi, the woman. 714 00:55:25,698 --> 00:55:28,256 Everything started here. 715 00:55:28,925 --> 00:55:34,495 I, this Lee Woo Jae, who was not going to be swayed by falling in love again, 716 00:55:34,495 --> 00:55:37,025 and was firmly resolved to stay that way, 717 00:55:37,025 --> 00:55:39,477 not even some one else, 718 00:55:39,809 --> 00:55:44,365 started to like the impetuous, scatterbrained, and irreverent Nam Na Bi. 719 00:55:45,419 --> 00:55:47,813 It started right here. 720 00:55:51,230 --> 00:55:52,687 I really have no idea what you are talking about. 721 00:55:52,687 --> 00:55:55,438 I don't know, I don't know, I'm telling you I can't remember. 722 00:55:55,538 --> 00:55:59,093 Can you guess when you started liking me? 723 00:55:59,093 --> 00:56:01,932 I like you? 724 00:56:01,932 --> 00:56:04,235 You are really talking about me. 725 00:56:04,235 --> 00:56:05,619 I'm a married woman! 726 00:56:05,619 --> 00:56:07,944 It was at my vacation villa. 727 00:56:09,286 --> 00:56:12,177 You were looking at me 728 00:56:13,221 --> 00:56:15,793 with the feeling I was a man and 729 00:56:16,777 --> 00:56:19,458 your heart began to stir. 730 00:56:22,998 --> 00:56:25,629 How long are you going to continue to lie? 731 00:56:26,584 --> 00:56:29,012 Even if you deceive other people, 732 00:56:29,012 --> 00:56:30,218 you can't fool me. 733 00:56:30,218 --> 00:56:41,490 I see, hear, and feel your everything. 734 00:56:44,694 --> 00:56:46,454 Who am I? 735 00:56:58,914 --> 00:57:01,263 Look at me directly. 736 00:57:01,263 --> 00:57:06,340 Nam Na Bi, who am I? 737 00:57:22,614 --> 00:57:25,298 Who are you? 738 00:57:26,786 --> 00:57:31,928 The stupidest idiot in the world, Lee Woo Jae, 739 00:57:31,928 --> 00:57:34,568 who drops by every day and offers help 740 00:57:34,568 --> 00:57:37,708 to a person in my position, 741 00:57:37,708 --> 00:57:42,208 the afflicted idiot Lee Woo Jae, who is taken advantage of. 742 00:57:42,208 --> 00:57:43,700 Because of me, the idiot who suffered the breaking of his engagement, 743 00:57:43,700 --> 00:57:46,801 because of me, who was kicked out of his department store and 744 00:57:46,801 --> 00:57:51,960 who, despite everything he lost because of me, doesn't blame me. 745 00:57:51,960 --> 00:57:54,678 Given that, how could I forget? 746 00:57:54,678 --> 00:57:57,227 How could I forget you? 747 00:57:59,698 --> 00:58:02,063 That's right. 748 00:58:03,136 --> 00:58:04,952 I am Lee Woo Jae. 749 00:58:08,397 --> 00:58:10,588 The idiot Lee Woo Jae. 750 00:58:11,954 --> 00:58:15,060 Thank you for remembering 751 00:58:15,856 --> 00:58:19,734 and not forgetting me. 752 00:58:20,954 --> 00:58:27,002 Do you know how shocked I was and how much my heart hurt? 753 00:58:27,497 --> 00:58:31,109 Do you know how distressed I was to learn 754 00:58:31,109 --> 00:58:36,746 that you had erased all your memories of Lee Woo Jae? 755 00:58:41,891 --> 00:58:45,154 Now your memory has returned. 756 00:58:45,154 --> 00:58:47,055 It's completely returned. 757 00:58:47,692 --> 00:58:49,122 No. 758 00:58:51,178 --> 00:58:54,799 It's not a returned memory. 759 00:58:55,222 --> 00:58:58,441 Because from the beginning, I never lost my memory. 760 00:58:59,779 --> 00:59:02,532 I should have my revenge. 761 00:59:02,532 --> 00:59:04,955 I should get payback. 762 00:59:07,265 --> 00:59:10,059 Kim Jeong Wook. Yoon Seol Ah. 763 00:59:10,059 --> 00:59:12,862 Those two who intentionally ruined my life, 764 00:59:12,862 --> 00:59:15,439 as much as I received, 765 00:59:15,439 --> 00:59:17,374 should receive retribution. 766 00:59:20,523 --> 00:59:25,132 When I woke up after a month of lying nearly dead, 767 00:59:25,132 --> 00:59:27,780 there was not a moment of happiness. 768 00:59:27,780 --> 00:59:32,388 No, I regretted awakening. 769 00:59:32,388 --> 00:59:34,311 Just to fall into a deep slumber like that. 770 00:59:34,311 --> 00:59:37,098 I would rather have just died. 771 00:59:39,762 --> 00:59:44,484 I climbed to the roof to kill myself. 772 00:59:45,616 --> 00:59:50,959 Barely alert, I couldn't live. 773 00:59:52,185 --> 00:59:56,787 But then. 774 00:59:56,787 --> 00:59:59,381 Lee Woo Jae 775 00:59:59,381 --> 01:00:03,015 once again found me and saved my life again. Me. 776 01:00:06,234 --> 01:00:08,013 Nam Na Bi. 777 01:00:30,780 --> 01:00:33,616 I told you. 778 01:00:35,590 --> 01:00:41,081 Whatever happens, I will be at your side. 779 01:00:42,402 --> 01:00:44,505 As for me, 780 01:00:44,505 --> 01:00:47,278 now I am not going to avoid them. 781 01:00:47,886 --> 01:00:51,740 Kim Jeong Wook. Yoon Seol Ah. 782 01:00:52,473 --> 01:00:57,823 I am going to make them beg on their knees in front of me. 783 01:00:57,823 --> 01:01:00,710 I will get everything back which I lost. 784 01:01:05,147 --> 01:01:10,691 Until then, Woo Jae, there's no such thing as love for me. 785 01:01:15,599 --> 01:01:19,020 I don't know how much I will change. 786 01:01:19,020 --> 01:01:21,975 I don't want to show you what I will look like. 787 01:01:32,285 --> 01:01:34,285 You said it. 788 01:01:34,285 --> 01:01:37,164 I am the fool who gets used every day. 789 01:01:37,164 --> 01:01:40,492 And, I am Nam Na Bi's garden. [Na Bi = butterfly] 790 01:01:40,492 --> 01:01:42,239 It's all here for your use. 791 01:01:42,239 --> 01:01:44,253 My heart is yours to do with as you wish. 792 01:01:45,787 --> 01:01:47,903 What should I do? 793 01:01:47,903 --> 01:01:49,954 That would be presumptuous of me. 794 01:01:58,023 --> 01:02:03,317 No. From now on, no matter what happens, 795 01:02:03,317 --> 01:02:05,524 we will be together. 796 01:02:06,163 --> 01:02:09,103 Until the end. 797 01:02:09,103 --> 01:02:11,820 I am going to be tied to you. 798 01:02:44,072 --> 01:02:47,512 No. I am certain Nam Na Bi's memory has returned. 799 01:02:47,512 --> 01:02:49,832 I am a fool whom Kim Jeong Wook deceived . 800 01:02:55,728 --> 01:02:58,400 It's me. Where are you right now? 801 01:02:58,400 --> 01:02:59,705 I'm going. 802 01:03:15,317 --> 01:03:16,536 Will you be all right? 803 01:03:20,943 --> 01:03:22,797 Of course. 804 01:03:32,427 --> 01:03:33,293 I don't want to. 805 01:03:33,293 --> 01:03:35,127 I said I don't want to. 806 01:03:35,127 --> 01:03:38,060 Just listen instead of getting angry. 807 01:03:38,060 --> 01:03:41,392 For the life of me, I can't restrain myself. Move out immediately from that house. 808 01:03:41,392 --> 01:03:44,507 I don't want you with that woman for one minute or one second. 809 01:03:44,507 --> 01:03:47,121 Please listen to me. 810 01:04:17,076 --> 01:04:19,119 Hello, Roy. 811 01:04:29,306 --> 01:04:46,999 Subtitles brought to you by The Butterfly Team @Viki.com 812 01:04:46,999 --> 01:04:48,706 My Love Madame Butterfly Preview Episode 31 813 01:04:48,706 --> 01:04:51,702 Are you perhaps jealout of Nam Na Bi and Lee Woo jae? 814 01:04:51,702 --> 01:04:53,894 Are you wavering because of Nam Na Bi? 815 01:04:53,894 --> 01:04:54,906 Should I call Jeff? 816 01:04:54,906 --> 01:04:56,021 You and Jeff, 817 01:04:56,021 --> 01:04:57,980 Kim Jeong Wook...has her memory 818 01:04:57,980 --> 01:04:58,951 returned? 819 01:04:58,951 --> 01:05:00,719 There's something you have to do. 820 01:05:00,719 --> 01:05:02,854 I'm going to slowly kill Yoon Seol Ah. 821 01:05:02,854 --> 01:05:04,687 If my product is taken out of World Department Store, 822 01:05:04,687 --> 01:05:06,214 I'll be finished. 823 01:05:06,214 --> 01:05:08,100 You'll have to protect it well. 824 01:05:08,100 --> 01:05:10,272 What you hate to lose the most. 825 01:05:10,272 --> 01:05:12,483 Because starting now, I'm going to take it all from you. 826 01:05:12,483 --> 01:05:14,464 I'm divorcing you Roy. 827 01:05:14,464 --> 01:05:15,756 This is the police station right? 828 01:05:15,756 --> 01:05:17,881 Kim Jeong Wook is here.63047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.