All language subtitles for Locked.Up.S02E14.720p.WEB-DL.x264-Pahe_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:06,320 Fuck! 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,720 Call security. Call security! 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,280 Take her away. 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,040 We need a surgical team. 5 00:00:15,120 --> 00:00:16,120 No! 6 00:00:18,040 --> 00:00:20,400 Bring something to cover the wound. 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,480 - Saray, the medical kit. - No, no, no! 8 00:00:23,680 --> 00:00:25,920 It's done. Restrain her. 9 00:00:28,120 --> 00:00:32,280 - Go, go! - Let go of me! Please! 10 00:00:32,360 --> 00:00:34,080 Enough, Susana. Enough. 11 00:00:37,720 --> 00:00:40,320 Come on, fuck! Where the hell is the doctor? 12 00:00:40,400 --> 00:00:41,600 I need to talk to Cesareo... 13 00:00:41,680 --> 00:00:43,760 - What happened to that woman? - OK. 14 00:00:43,840 --> 00:00:45,280 That's it. That's it. 15 00:01:09,960 --> 00:01:11,640 Motherfucker! 16 00:01:12,640 --> 00:01:14,880 How could we have been so fucking stupid? 17 00:01:16,120 --> 00:01:17,520 Please... 18 00:01:18,720 --> 00:01:20,600 Tell him, please... 19 00:01:20,680 --> 00:01:23,200 - that I won't hurt him any more. - It's over. 20 00:01:23,280 --> 00:01:26,840 - I'm going to be good. - It's over. 21 00:01:27,080 --> 00:01:28,680 And he'll forgive me. 22 00:01:28,760 --> 00:01:30,880 Yes, we'll tell him. 23 00:01:30,960 --> 00:01:33,240 Stop fighting sleep. 24 00:01:35,840 --> 00:01:37,240 Rest. 25 00:02:08,160 --> 00:02:11,200 LOCKED UP 26 00:02:12,800 --> 00:02:14,800 My lawyer has refused to represent me 27 00:02:14,880 --> 00:02:18,680 because I don't currently have the money. 28 00:02:19,600 --> 00:02:22,400 My family's accounts are frozen and... 29 00:02:22,680 --> 00:02:24,680 - At the moment... - OK, OK. 30 00:02:24,760 --> 00:02:28,440 Let's see. The thing is, Ms Ferreiro, 31 00:02:29,080 --> 00:02:31,600 for the defence of a murder case, 32 00:02:33,400 --> 00:02:36,160 after having committed premeditated murder, 33 00:02:36,240 --> 00:02:39,880 and considering the judge deems the victim to have been defenceless, 34 00:02:40,640 --> 00:02:43,320 any lawyer's office will demand a very high fee. 35 00:02:45,240 --> 00:02:49,120 But don't worry, there are still good barristers in the business. 36 00:02:50,040 --> 00:02:54,400 And I won't let a cutie like yourself wither away in prison. 37 00:02:55,120 --> 00:02:56,880 If you get a bachelor's degree, 38 00:02:56,960 --> 00:02:59,960 I'll request that you get third grade along with other benefits. 39 00:03:00,040 --> 00:03:03,840 They'll grant it with no problems. What you've got here is the syllabus. 40 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 OK, it doesn't look too bad, does it? 41 00:03:06,200 --> 00:03:07,320 Literature... 42 00:03:07,400 --> 00:03:08,840 Spanish... 43 00:03:09,680 --> 00:03:13,920 - I'm good at languages. - Estefanía, focus. Third grade. 44 00:03:14,000 --> 00:03:17,080 Third grade. Third grade. Third grade! 45 00:03:18,720 --> 00:03:20,720 It's hard to work out. 46 00:03:21,560 --> 00:03:24,960 I think you could get between 10 and 12 years. 47 00:03:27,120 --> 00:03:28,120 12 years? 48 00:03:30,000 --> 00:03:30,920 Look, 49 00:03:32,200 --> 00:03:33,320 that man... 50 00:03:33,880 --> 00:03:36,720 shot my dad in the head right in front of me. 51 00:03:38,600 --> 00:03:41,800 Miss, you could convince me of anything, 52 00:03:42,400 --> 00:03:45,240 but with a judge it's much more difficult. 53 00:03:45,640 --> 00:03:47,280 I'm telling you. 54 00:03:48,640 --> 00:03:50,000 Hello, Federico. 55 00:03:51,440 --> 00:03:54,160 Are you going to save a prisoner with your legal skills 56 00:03:54,240 --> 00:03:56,880 or have you just come to touch your dick under the table 57 00:03:56,960 --> 00:03:58,880 while looking at her tits? 58 00:04:04,040 --> 00:04:08,240 This guy can't be your lawyer, you need to pay for a real one. 59 00:04:08,320 --> 00:04:10,840 I can't! I can't. 60 00:04:11,880 --> 00:04:14,040 My parents' bank accounts are frozen. 61 00:04:14,840 --> 00:04:16,640 OK, what about your brother? 62 00:04:17,360 --> 00:04:18,800 My brother's away. 63 00:04:24,120 --> 00:04:28,520 With this horny git, you'll only double your time behind bars. 64 00:04:31,240 --> 00:04:33,360 Very well, keep me informed. 65 00:04:33,440 --> 00:04:35,680 They're on their way to the forensics lab. 66 00:04:37,520 --> 00:04:41,080 We must finish sharpish, the other officers are growing suspicious. 67 00:04:41,160 --> 00:04:44,600 - Did anyone see you bringing her? - Very good, let's start. 68 00:04:44,680 --> 00:04:49,280 Can anyone explain how that lunatic was able to kill her husband here? 69 00:04:49,360 --> 00:04:52,320 I don't know, maybe because she's a fucking nutter? 70 00:04:53,560 --> 00:04:57,080 All I know is that if we had any chance of saving that girl, 71 00:04:57,160 --> 00:04:58,960 it's now gone down by 50%. 72 00:04:59,040 --> 00:05:01,320 Now, only one person knows her whereabouts. 73 00:05:01,400 --> 00:05:04,720 There's no time. Cesareo's dead, what other leads do you have? 74 00:05:05,080 --> 00:05:08,600 The phone was the fundamental lead, but it turned out to be fake. 75 00:05:09,640 --> 00:05:12,720 The vet bought aluminium paper and etching, 76 00:05:13,000 --> 00:05:16,720 and designed a homemade hot-air balloon that emits gas. 77 00:05:16,800 --> 00:05:19,920 That's how he flew Amaia's phone, which landed in Hungary, 78 00:05:20,000 --> 00:05:22,040 but it could've landed anywhere. 79 00:05:22,560 --> 00:05:25,120 He said an Eastern mafia group had her. 80 00:05:25,200 --> 00:05:27,200 - Exactly. - Do you have anything else? 81 00:05:27,280 --> 00:05:29,760 Cameras, phone records, SIM cards... 82 00:05:29,840 --> 00:05:33,560 She didn't even take out her phone, so there's no trail of her movements. 83 00:05:33,640 --> 00:05:38,400 All we have are 3,911 pages regarding his clients. 84 00:05:38,480 --> 00:05:40,800 He treated bulls, pets, horses. 85 00:05:44,520 --> 00:05:48,000 We don't have time to speak to everyone, and anyway some have died. 86 00:05:48,080 --> 00:05:50,360 In what state could we find the girl now? 87 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 If she has the three bottles of water, as displayed on the supermarket receipt, 88 00:05:57,440 --> 00:06:00,400 then according to the doctors, she has a week to live. 89 00:06:03,240 --> 00:06:04,840 OK, this is what we'll do. 90 00:06:05,480 --> 00:06:07,760 First, we'll leave Helena with her alone in the cell. 91 00:06:07,840 --> 00:06:10,440 It's the only way we'll get something out of her. 92 00:06:10,520 --> 00:06:12,880 OK, I imagine that after the husband incident, 93 00:06:12,960 --> 00:06:15,720 it's logical that we assign an inmate to live with her 94 00:06:15,800 --> 00:06:18,720 and Helena is the most appropriate. Agreed. 95 00:06:18,800 --> 00:06:23,680 Secondly, I'm going to interrogate that scoundrel day and night 96 00:06:23,760 --> 00:06:27,480 until her eyes are wide open and she reveals Amaia's location. 97 00:06:27,560 --> 00:06:31,800 I'll remind you that the Cold War and Cambodian torture practices are over, OK? 98 00:06:32,880 --> 00:06:36,000 Don't annoy me, Nosferatu. Don't annoy me with that. 99 00:06:36,360 --> 00:06:39,760 Oh, temper. What's up? Don't you have a clear conscience? 100 00:06:39,840 --> 00:06:41,120 OK, enough! 101 00:06:42,200 --> 00:06:43,600 Castillo, 102 00:06:43,840 --> 00:06:46,480 if you want to torture her, take her down to the station, 103 00:06:46,560 --> 00:06:49,840 grab a phonebook and make her confess to anything you like, 104 00:06:49,920 --> 00:06:53,240 but Cruz del Sur will not implicate itself in an abuse case. 105 00:06:54,080 --> 00:06:57,200 Sandoval, I want you to assist all interrogations, 106 00:06:57,560 --> 00:07:00,120 and also to ensure the physical well-being of that inmate. 107 00:07:00,200 --> 00:07:01,600 Good afternoon. 108 00:07:02,320 --> 00:07:05,640 The king of etiquette and morality strikes again. 109 00:07:07,920 --> 00:07:09,880 Bring a clean shirt, please. 110 00:08:30,560 --> 00:08:33,120 Yes, I was a slut, if you can call it that, 111 00:08:33,200 --> 00:08:35,520 because it's true that... well, slutty, slutty. 112 00:08:35,600 --> 00:08:37,560 I sucked dick for money. 113 00:08:37,640 --> 00:08:41,000 Be careful, being a whore is one thing, 114 00:08:41,080 --> 00:08:43,160 but acting like a slut is very different, 115 00:08:43,240 --> 00:08:46,280 something that we have a lot of here, a lot. 116 00:08:46,800 --> 00:08:48,960 Truthfully, I don't even remember it, 117 00:08:49,040 --> 00:08:51,840 because I think I was asleep half the time. 118 00:08:51,920 --> 00:08:55,400 Because heroin makes you so tired, I remember I was like: 119 00:08:55,480 --> 00:08:57,000 "Fuck! Sorry." 120 00:08:58,280 --> 00:09:00,760 Thing is, here it isn't... 121 00:09:01,560 --> 00:09:03,680 Being considered a slut isn't that bad. 122 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 If you weren't one on the outside, you become one on the inside. 123 00:09:07,080 --> 00:09:08,920 We're all a bit slutty here. 124 00:09:12,840 --> 00:09:15,840 Look, ladies, I'm talking about something serious. 125 00:09:15,920 --> 00:09:20,120 I'm talking about doing this: getting naked and making money. 126 00:09:20,480 --> 00:09:22,360 But that's the body of a fireman, 127 00:09:22,440 --> 00:09:24,760 not a group of sluts and druggies like us. 128 00:09:24,840 --> 00:09:26,800 I don't know if I have the body for it. 129 00:09:26,880 --> 00:09:28,280 Yes you do, Tere! 130 00:09:28,360 --> 00:09:31,360 And what would do you good now is having a laugh, 131 00:09:31,440 --> 00:09:33,600 and we're going to laugh, Antonia. 132 00:09:33,680 --> 00:09:36,600 How can I show my beaver, when my man will lose it? 133 00:09:36,680 --> 00:09:39,120 You don't have to open your legs, just show a tit. 134 00:09:39,200 --> 00:09:42,840 Well, if it's only that... Here you go, Palacios! 135 00:09:43,240 --> 00:09:45,600 Cover up, I'm giving you a write-up. 136 00:09:45,880 --> 00:09:47,320 What are you doing? 137 00:09:47,800 --> 00:09:50,200 I'm proposing that we do a naked calendar shoot 138 00:09:50,280 --> 00:09:52,720 to make money and get a lawyer for Maca. 139 00:09:52,800 --> 00:09:56,440 Are you setting up camp? That's nonsense and we won't agree to it. 140 00:09:56,520 --> 00:09:58,200 Come on, everyone out! 141 00:09:58,720 --> 00:10:00,520 You won't agree to what? 142 00:10:00,600 --> 00:10:03,480 To inmates having freedom of expression? 143 00:10:04,120 --> 00:10:06,560 All day, you sell us the fucking workshops, 144 00:10:06,640 --> 00:10:08,920 the reintegration, the rehabilitation courses, 145 00:10:09,000 --> 00:10:12,600 but when we have an idea, it's nonsense you won't agree to? 146 00:10:12,680 --> 00:10:14,120 What's wrong, Kabila? 147 00:10:14,960 --> 00:10:18,720 Well look, they're going to try Maca for killing a terrorist. 148 00:10:18,800 --> 00:10:20,920 A fucking dickhead who sold children 149 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 and took money off immigrants to smuggle them in containers. 150 00:10:25,680 --> 00:10:28,000 And all I want is to make money 151 00:10:28,080 --> 00:10:31,920 to pay for a good lawyer who knows the fucking legal system. 152 00:10:32,000 --> 00:10:34,360 They were organising a naked calendar shoot. 153 00:10:34,440 --> 00:10:36,920 - And Antonia had a breast out. - Here you go, Palacios, 154 00:10:37,000 --> 00:10:39,160 so you can wank over me. 155 00:10:40,360 --> 00:10:42,600 I'm not going to approve any calendar. 156 00:10:43,280 --> 00:10:45,840 Any activity not approved by management is prohibited. 157 00:10:45,920 --> 00:10:47,480 Why won't you approve that, 158 00:10:47,560 --> 00:10:51,120 but you'll let Reme publish her poems while inside? This is the same: 159 00:10:51,200 --> 00:10:54,920 we want to publish our bodies, which we've cultivated here. 160 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 If you want, you can join us. 161 00:10:57,400 --> 00:10:59,840 I won't allow you to market your body, 162 00:11:00,240 --> 00:11:02,080 nor those of your inmates. 163 00:11:02,320 --> 00:11:05,840 So if I catch you trying to convince them to get naked again, 164 00:11:06,080 --> 00:11:07,880 you'll go straight to solitary. 165 00:11:08,640 --> 00:11:10,560 - Is that clear? - Yes. 166 00:11:11,080 --> 00:11:14,360 A reminder to inmates Soledad Nuñez and Miriam Lein, 167 00:11:14,440 --> 00:11:18,720 you'll be transferred to hospital for a heart check-up. 168 00:11:19,800 --> 00:11:23,160 Why did you accuse your husband of sexually abusing Amaia? 169 00:11:24,200 --> 00:11:26,200 Why? Why? 170 00:11:26,280 --> 00:11:29,760 The patient doen't have an hearing problem, Inspector. 171 00:11:30,800 --> 00:11:32,720 Why don't you calm down and relax? 172 00:11:32,800 --> 00:11:35,960 I'm quite certain that she'll understand you perfectly well. 173 00:11:48,400 --> 00:11:52,040 Take this, Susana. Drink some water. Relax, come on. 174 00:11:52,800 --> 00:11:54,640 You'll see, it'll do you good. 175 00:12:00,000 --> 00:12:03,400 You definitely spoke about the sexual abuse for a reason, didn't you? 176 00:12:03,480 --> 00:12:05,280 You don't make things up. 177 00:12:09,440 --> 00:12:10,440 No. 178 00:12:16,320 --> 00:12:19,000 There were traces of semen in the van. 179 00:12:21,640 --> 00:12:23,280 The police told me. 180 00:12:24,480 --> 00:12:27,320 The police? What police? 181 00:12:29,800 --> 00:12:31,640 Lieutenant Lorenzo. 182 00:12:33,560 --> 00:12:35,360 I can't remember the station. 183 00:12:36,440 --> 00:12:39,960 Did someone come to question you at the prison without my knowledge? 184 00:12:42,520 --> 00:12:45,720 How did you speak to her, Susana? With the lieutenant? 185 00:12:46,640 --> 00:12:47,960 On the phone. 186 00:12:49,520 --> 00:12:52,960 But you don't have a SIM card, or permission to make calls. 187 00:12:55,360 --> 00:12:57,520 It was Saray's SIM. 188 00:12:59,040 --> 00:13:01,680 The lieutenant is a friend of Zulema. 189 00:13:06,720 --> 00:13:11,320 But that's all I know, really. Ask my husband. 190 00:13:11,680 --> 00:13:14,760 I don't know anything else. 191 00:13:16,760 --> 00:13:18,040 Ask your husband? 192 00:13:21,280 --> 00:13:23,160 Why don't you ask him yourself? 193 00:13:26,720 --> 00:13:30,200 Or even better, why don't you take the pen out of his throat 194 00:13:30,560 --> 00:13:33,160 and write it down on a piece of paper? 195 00:13:45,880 --> 00:13:49,680 - Let's get the phone register. - You go, I'll deal with Zulema. 196 00:13:58,040 --> 00:13:59,640 What do I get out of this? 197 00:13:59,720 --> 00:14:02,600 You get what I get, as always. 198 00:14:03,600 --> 00:14:07,040 Up until now, I've kept you in the dark, 199 00:14:08,160 --> 00:14:10,400 because I didn't want to implicate you. 200 00:14:10,720 --> 00:14:13,680 Now I need to know you're with me. I need you. 201 00:14:14,160 --> 00:14:16,480 Why? Blondie's not good enough any more? 202 00:14:17,000 --> 00:14:18,760 You were such good friends. 203 00:14:19,480 --> 00:14:22,280 What happened? Did she lose you money? 204 00:14:23,920 --> 00:14:27,680 I'm talking about something more important and valuable than money. 205 00:14:28,080 --> 00:14:31,440 Honestly, something that can change things. 206 00:14:31,520 --> 00:14:34,680 The investigations, the expert reports, filing lawsuits, 207 00:14:34,760 --> 00:14:36,600 turning judges... 208 00:14:37,040 --> 00:14:39,200 Something that you and I need. 209 00:14:39,920 --> 00:14:41,720 To erase the past. 210 00:14:45,960 --> 00:14:49,160 Well, since you don't have Harry Potter's wand... 211 00:14:52,280 --> 00:14:53,600 I don't think so. 212 00:14:54,640 --> 00:14:56,400 Are you with Curly? 213 00:15:00,160 --> 00:15:03,360 Are you with her or not? Have they taken her from you? 214 00:15:04,360 --> 00:15:06,200 Is it a yes? No, yes, no... 215 00:15:08,680 --> 00:15:10,440 What I'm telling you is... 216 00:15:11,240 --> 00:15:12,720 Well, if it's a no, 217 00:15:14,520 --> 00:15:15,960 I'm here. 218 00:15:16,360 --> 00:15:19,240 If you don't have anything better to do, come with me. 219 00:15:25,840 --> 00:15:27,800 I have to think about it. 220 00:15:38,960 --> 00:15:42,160 Look, I'm not going to give in. I'll upload a video online, 221 00:15:42,240 --> 00:15:45,080 so that everyone knows. I'll get signatures and make noise 222 00:15:45,160 --> 00:15:48,120 until they're forced to allow the shoot. 223 00:15:48,200 --> 00:15:51,840 I'll pay you back. You know that, right? As soon as I can. 224 00:15:51,920 --> 00:15:55,520 No one tells me when and where to do things. Not even my dad. 225 00:15:56,160 --> 00:15:58,520 Tere, what? Shall we do a strip tease? 226 00:15:59,080 --> 00:16:01,160 OK, Tere. Tere. 227 00:16:01,600 --> 00:16:02,760 Yes, Tere. 228 00:16:02,840 --> 00:16:05,840 You have a tasty arse, the arse of a teenager. 229 00:16:06,440 --> 00:16:09,680 Do December with a Santa hat, naked. 230 00:16:09,760 --> 00:16:11,920 Come on, you'll be tasty! You have to. 231 00:16:12,840 --> 00:16:16,360 I'm too shy to strip off. 232 00:16:16,520 --> 00:16:20,240 Guys, could you help me get over the embarrassment? 233 00:16:20,520 --> 00:16:24,760 Start with the help of some coke, a joint. 234 00:16:24,840 --> 00:16:27,040 There's no way the calendar's happening. 235 00:16:27,120 --> 00:16:31,280 - No. Go on, throw. - What? What's up, Blondie? 236 00:16:32,000 --> 00:16:35,640 You should thank Curly for risking missing out on third grade for you. 237 00:16:35,720 --> 00:16:37,920 She deserves to get her pussy licked. 238 00:16:38,520 --> 00:16:39,800 - What? - Yes. 239 00:16:39,880 --> 00:16:42,800 My friend and I, we share a lawyer amongst other things, 240 00:16:42,880 --> 00:16:46,440 and he told me she's on the verge of getting third grade, 241 00:16:46,760 --> 00:16:48,600 if she behaves, of course. 242 00:16:50,400 --> 00:16:53,800 - Well done, it's true. So what? - Then the calendar's over. 243 00:16:53,880 --> 00:16:56,080 - Why? - You're not going to risk that. 244 00:16:56,160 --> 00:16:58,240 - Not for me, Curly. No! - What? 245 00:16:58,320 --> 00:17:00,400 What are we going to do then? 246 00:17:00,480 --> 00:17:03,840 Wait until your brother pulls you out of the fire? 247 00:17:03,920 --> 00:17:07,840 - Do you want to call Spiderman? - There'll be no pussy licking. 248 00:17:07,960 --> 00:17:11,280 What's your plan? Wait around to get fucked over? 249 00:17:11,760 --> 00:17:14,360 You're welcome to sit here with your arms crossed, 250 00:17:14,880 --> 00:17:18,720 but I'm also allowed to try and avoid you spending 12 years here. 251 00:17:19,240 --> 00:17:22,840 - Come on, don't fuck about. - You can't talk to her like that. 252 00:17:22,920 --> 00:17:25,040 - You went too far. - I want to help her. 253 00:17:25,120 --> 00:17:28,040 Listen to me, you can't talk to her like that! 254 00:17:28,120 --> 00:17:29,520 You went too far. Play. 255 00:17:54,720 --> 00:17:56,560 How are you today, queen? 256 00:17:58,080 --> 00:17:59,840 I feel amazing. 257 00:18:01,320 --> 00:18:04,720 Today I woke up with Bizet's opera "Carmen"... 258 00:18:05,400 --> 00:18:06,560 in my head. 259 00:18:08,080 --> 00:18:09,800 - Do you know it? - Yes. 260 00:18:22,880 --> 00:18:25,840 Fuck! You're a music lover. 261 00:18:27,120 --> 00:18:30,240 With lots of hobbies, many friends, 262 00:18:30,480 --> 00:18:32,400 even lieutenants, right? 263 00:18:32,880 --> 00:18:34,400 Police lieutenants. 264 00:18:36,960 --> 00:18:39,600 Who exactly did you call with Saray's SIM? 265 00:18:42,440 --> 00:18:44,560 I've got nothing to hide, Fabio. 266 00:18:45,480 --> 00:18:46,840 The phones are on the log. 267 00:18:48,840 --> 00:18:50,280 And more importantly, 268 00:18:50,360 --> 00:18:53,240 you know that I love cooperating with the police. 269 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 Call: 270 00:18:57,800 --> 00:19:00,640 63975225. 271 00:19:01,840 --> 00:19:03,360 Call it. 272 00:19:04,840 --> 00:19:06,840 You're a dirty son of a bitch. 273 00:19:07,480 --> 00:19:09,800 I don't know what you've said to Susana Tamayo, 274 00:19:09,880 --> 00:19:13,400 but you made her stab her husband in the neck with a pen. 275 00:19:20,880 --> 00:19:24,040 Who do you think I am, Hannibal Lecter? 276 00:19:26,640 --> 00:19:28,800 Like I can whisper in someone's ear 277 00:19:29,400 --> 00:19:32,240 and they automatically become ruthless killers? 278 00:19:35,120 --> 00:19:39,320 That poor woman should have been admitted to a psychiatric hospital, 279 00:19:39,400 --> 00:19:41,000 not to Cruz del Sur. 280 00:19:41,080 --> 00:19:43,760 You should review your security protocols. 281 00:19:48,480 --> 00:19:49,640 Get up! 282 00:19:50,960 --> 00:19:53,240 You're going straight to solitary. 283 00:19:54,920 --> 00:19:55,920 Great. 284 00:20:02,720 --> 00:20:04,120 Go, Zulema! 285 00:20:05,360 --> 00:20:07,000 Well done! 286 00:20:55,440 --> 00:20:58,000 Fabio. What are you doing? 287 00:20:59,680 --> 00:21:04,120 Asking myself why the hell you impersonated a police lieutenant. 288 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 Fuck. 289 00:21:06,760 --> 00:21:09,480 Whilst I'm up to my neck in shit, you're double-crossing me? 290 00:21:09,720 --> 00:21:11,400 You're the instigator of a murder 291 00:21:11,480 --> 00:21:13,920 and thanks to your phone number, 292 00:21:14,000 --> 00:21:16,560 there's a good chance of Castillo accusing you 293 00:21:16,640 --> 00:21:19,040 of having interfered in a kidnap investigation, 294 00:21:19,120 --> 00:21:21,520 and initiating legal proceedings against you. 295 00:21:21,600 --> 00:21:24,920 - I did it for the money. - I don't care why you did it. 296 00:21:28,000 --> 00:21:29,080 Fuck. 297 00:21:30,520 --> 00:21:34,600 Look, Macarena. All I know is, with every decision you make, 298 00:21:34,680 --> 00:21:36,920 you make it all the more difficult. 299 00:21:38,200 --> 00:21:42,160 Get rid of the bloody phone before they trace it under a court order. 300 00:22:21,000 --> 00:22:22,240 What are you telling me? 301 00:22:22,560 --> 00:22:24,880 I remember celebrating a birthday, more or less. 302 00:22:24,960 --> 00:22:28,000 With my mum. Well, I was tied up in the end for moving too much. 303 00:22:28,240 --> 00:22:31,240 If you want, I can tell you about my childhood. 304 00:22:32,440 --> 00:22:36,320 I spent almost all my childhood with Karim, let's say, my uncle. 305 00:22:37,720 --> 00:22:39,640 And... just as well. 306 00:22:40,600 --> 00:22:43,560 Especially when Mum was around, she's the crux of the matter. 307 00:22:45,160 --> 00:22:46,760 You only get one mum. 308 00:22:46,840 --> 00:22:49,480 No, no. Who'd come and see me? 309 00:22:51,320 --> 00:22:53,360 No one has ever come to see me, nope. 310 00:22:54,920 --> 00:22:57,200 My boyfriend, when he was around. 311 00:22:58,480 --> 00:23:00,240 And now... nobody. 312 00:24:02,080 --> 00:24:05,560 What's wrong, aren't you going to answer my wife's call? 313 00:24:06,160 --> 00:24:08,320 No, well, I'll call her later. 314 00:24:14,360 --> 00:24:16,000 We arranged to have a drink. 315 00:24:21,840 --> 00:24:25,200 In fact, we've seen each other two or three times since. 316 00:24:26,000 --> 00:24:28,720 Thing is, she was quite emotional and needed to vent. 317 00:24:31,800 --> 00:24:33,760 And why didn't you tell me? 318 00:24:36,120 --> 00:24:38,920 I don't know, it didn't come up and... 319 00:24:39,000 --> 00:24:41,280 I don't really need to explain myself. 320 00:24:41,360 --> 00:24:43,480 No need to be defensive. 321 00:24:44,440 --> 00:24:47,760 You're getting nervous, almost as if you fancy my ex-wife. 322 00:24:48,400 --> 00:24:49,440 No. 323 00:24:54,040 --> 00:24:55,800 If I do, what of it? 324 00:24:56,000 --> 00:24:58,720 The only person here who doesn't like your wife is you. 325 00:25:09,680 --> 00:25:11,960 Well, if you like her, you should tell her. 326 00:25:14,760 --> 00:25:17,320 You know? There's nothing left between us. 327 00:25:18,480 --> 00:25:20,800 And I'd rather she rebuilt her life with you 328 00:25:20,880 --> 00:25:22,520 than any old person. 329 00:25:24,560 --> 00:25:26,920 I appreciate that, but I won't go there. 330 00:25:28,320 --> 00:25:29,720 OK, I understand. 331 00:25:32,520 --> 00:25:35,760 Look, do you know what you should do? 332 00:25:35,840 --> 00:25:40,040 Have a few Fantas with her, chat, and then walk her to the door. 333 00:25:41,440 --> 00:25:42,720 You'll see. 334 00:26:09,320 --> 00:26:10,480 Castillo. 335 00:26:12,680 --> 00:26:14,720 What are you doing, mate? 336 00:26:15,040 --> 00:26:18,560 Those wouldn't be the pills we took to survive the night shifts? 337 00:26:19,920 --> 00:26:22,960 Something that turns your pee orange can't be good. 338 00:26:23,040 --> 00:26:23,880 No... 339 00:26:24,600 --> 00:26:25,800 These ones stop me 340 00:26:25,880 --> 00:26:29,200 from hurling myself off the watch tower. 341 00:26:31,960 --> 00:26:33,120 Well... 342 00:26:34,080 --> 00:26:36,560 Lieutenant Lorenzo doesn't exist. 343 00:26:37,600 --> 00:26:41,120 The number pertains to a prepaid SIM bought with a fake ID. 344 00:26:42,400 --> 00:26:45,440 The phone tower located the call to Cruz del Sur. 345 00:26:47,320 --> 00:26:52,080 OK, that confirms our suspicion about Zulema, doesn't it? 346 00:26:53,360 --> 00:26:57,200 It confirms that that bitch did the Bert and Ernie to Susana, 347 00:26:58,040 --> 00:27:01,000 while I was playing guessing games with the husband. 348 00:27:04,040 --> 00:27:05,880 I'm already a deadman, Fabio. 349 00:27:07,760 --> 00:27:09,760 I don't think they'll let me finish this case. 350 00:27:09,840 --> 00:27:11,200 What are you saying? 351 00:27:11,280 --> 00:27:13,880 If you save that girl, the rest won't matter. 352 00:27:13,960 --> 00:27:15,480 No, not any more. 353 00:27:15,880 --> 00:27:18,720 The police fuckups are going to take their toll 354 00:27:18,800 --> 00:27:23,120 and IA always has some bastard who thinks that you're the delinquent. 355 00:27:23,320 --> 00:27:25,400 Or do you not remember how this works? 356 00:27:30,480 --> 00:27:32,000 Come on, Damián. Shit. 357 00:27:32,360 --> 00:27:35,160 We're going to get the information out of that loony. 358 00:27:35,240 --> 00:27:38,320 Yes, but since you don't have a pendulum to hypnotise her... 359 00:27:43,160 --> 00:27:45,040 Come on, let's go over there. 360 00:28:03,120 --> 00:28:06,000 How are you, Susana? How are things? 361 00:28:07,320 --> 00:28:08,720 I'm really tired. 362 00:28:10,360 --> 00:28:12,600 I don't want to talk to this man any more. 363 00:28:12,960 --> 00:28:15,480 Well look, since you don't want to talk to me, 364 00:28:16,640 --> 00:28:19,200 here's someone who will have a chat with you, 365 00:28:19,280 --> 00:28:21,360 and someone you have a lot in common with. 366 00:28:22,200 --> 00:28:24,520 She's a devastated mother, like you. 367 00:28:24,640 --> 00:28:26,520 Maria, I'm the Inspector's assistant... 368 00:28:26,600 --> 00:28:28,600 You know what it's like to lose a daughter. 369 00:28:28,960 --> 00:28:32,360 Well look, speak with her and see if you become friends. 370 00:28:32,520 --> 00:28:34,200 Yes, I have the kidnapper here. 371 00:28:34,360 --> 00:28:37,440 OK, here she is, I'll put you on hands-free. 372 00:28:40,520 --> 00:28:42,200 Hello, Susana. 373 00:28:42,840 --> 00:28:44,520 I'm Amaia's mother. 374 00:28:48,680 --> 00:28:51,400 I just wanted to ask you, please, 375 00:28:51,840 --> 00:28:53,560 to help me find my daughter. 376 00:28:54,960 --> 00:28:56,960 There's no doubt she must be very cold 377 00:28:57,040 --> 00:28:59,480 because she never covers herself up enough. 378 00:29:00,720 --> 00:29:04,120 She told me she was going for a run and I told her to wear a jumper, 379 00:29:04,840 --> 00:29:08,280 but I started vacuuming and I don't know if she heard me. 380 00:29:08,360 --> 00:29:12,000 I didn't see her leave, or give her a kiss goodbye. 381 00:29:12,080 --> 00:29:14,880 They've asked me many times what she was wearing. 382 00:29:14,960 --> 00:29:17,600 The thing is, I don't know. I don't know. 383 00:29:19,600 --> 00:29:22,480 Please, tell me where my daughter is. Please. 384 00:29:24,560 --> 00:29:26,640 Susana, tell me something. 385 00:29:26,720 --> 00:29:30,880 Susana, tell me something. Tell me where my daughter is. 386 00:29:33,720 --> 00:29:37,680 If she was going for a run, she'd go without a jacket. 387 00:29:42,680 --> 00:29:45,720 Please, tell me where my daughter is. 388 00:29:48,880 --> 00:29:50,240 Yes, it's over. Relax. 389 00:29:50,320 --> 00:29:53,160 This woman can't give any more. She needs to rest. 390 00:29:53,240 --> 00:29:56,480 - Fabio, why don't you take her back? - She needs to rest? 391 00:29:57,040 --> 00:30:00,280 And the mother, that woman who's had 2 sleepless weeks 392 00:30:00,360 --> 00:30:01,680 doesn't need to rest? 393 00:30:01,760 --> 00:30:05,400 Not knowing whether her daughter is dead or alive, doesn't she need rest? 394 00:30:06,040 --> 00:30:07,880 - OK, Fabio. - OK what? 395 00:30:09,000 --> 00:30:12,040 There's a code of conduct and I won't break it tonight. 396 00:30:12,160 --> 00:30:17,080 Nor will I, mate. I was trying to be calm, but I'm going to fuck you up. 397 00:30:17,160 --> 00:30:19,160 Or do you prefer to fall down the stairs? 398 00:30:19,240 --> 00:30:20,640 Shut up, Fabio. 399 00:30:23,320 --> 00:30:24,760 And take her away. 400 00:30:30,600 --> 00:30:34,120 Come on. Let's go and get some rest, Susana. Come on. 401 00:30:43,480 --> 00:30:45,480 Antonio Palacios, everyone calls me Palacios. 402 00:30:45,560 --> 00:30:50,600 I met Miranda at university and I looked her up to work together. 403 00:30:50,880 --> 00:30:55,080 I'm a firm believer in her educational reforms regarding prisoners. 404 00:30:55,840 --> 00:30:56,520 Miranda. 405 00:30:56,600 --> 00:31:01,240 The Governor's just gone through a break-up and Sandoval has issues... 406 00:31:01,320 --> 00:31:04,160 I won't even mention. But I can't get into all that. 407 00:31:04,240 --> 00:31:06,600 I think there's something, I'm not sure what, 408 00:31:06,680 --> 00:31:10,040 but I think there's some sort of energy, something positive, 409 00:31:10,120 --> 00:31:11,960 that makes us better people. 410 00:31:12,360 --> 00:31:14,480 Anything else? See you later. 411 00:31:18,200 --> 00:31:19,320 Thanks. 412 00:31:19,880 --> 00:31:21,880 How are you dealing with the Fabio situation? 413 00:31:21,960 --> 00:31:25,000 Well, the last time I spoke with him he told me he'd call me, 414 00:31:25,080 --> 00:31:27,880 something he'll never do, so fine, I guess. 415 00:31:28,320 --> 00:31:31,720 - Well, you never know. - You're wrong, I do. 416 00:31:32,240 --> 00:31:34,600 I've developed other senses. 417 00:31:37,120 --> 00:31:38,880 - Carolina. - Eh? 418 00:31:38,960 --> 00:31:40,360 Do you think I'm gay? 419 00:31:43,040 --> 00:31:46,320 Well I don't know, are you? 420 00:31:47,480 --> 00:31:49,200 For a while I thought I was. 421 00:31:50,000 --> 00:31:52,920 I thought I was gay because I live around women 422 00:31:53,000 --> 00:31:54,760 and I didn't feel anything. 423 00:31:56,000 --> 00:31:59,040 I see them change, get naked, 424 00:31:59,600 --> 00:32:01,120 masturbate and... 425 00:32:02,120 --> 00:32:03,800 Honestly, I don't give a shit. 426 00:32:04,600 --> 00:32:07,560 This morning, Antonia, who's very funny, 427 00:32:07,640 --> 00:32:09,160 got her tit out and said: 428 00:32:09,280 --> 00:32:11,200 "Palacios, you can wank over me." 429 00:32:11,280 --> 00:32:13,800 - That's crazy. - Yes. 430 00:32:15,160 --> 00:32:20,000 But in the last 2 weeks, I've realised that I really like women. 431 00:32:20,200 --> 00:32:22,840 Oh yeah? Great. 432 00:32:24,440 --> 00:32:26,440 Because I like you. 433 00:32:39,160 --> 00:32:40,320 Fabio. 434 00:32:44,600 --> 00:32:47,200 Has she said anything about the girl's whereabouts? 435 00:32:49,760 --> 00:32:52,160 Don't you feel we're torturing her? 436 00:33:03,960 --> 00:33:05,240 Fuck, she's crazy. 437 00:33:05,600 --> 00:33:07,920 You think she's capable of posing a threat 438 00:33:08,000 --> 00:33:09,720 to the Criminal Intelligence Unit? 439 00:33:09,920 --> 00:33:11,120 Helena, are you OK? 440 00:33:12,400 --> 00:33:13,480 No. 441 00:33:18,720 --> 00:33:20,400 No, shit. I'm not OK, 442 00:33:20,840 --> 00:33:24,360 but I keep going because there's a teenager in trouble. 443 00:33:26,840 --> 00:33:28,720 Even though that idiot knows nothing. 444 00:33:29,080 --> 00:33:33,600 Don't doubt your work. You're doing an amazing job. You hear me? 445 00:33:37,680 --> 00:33:41,080 We'll see, I don't want any more stories, so back to bed now. 446 00:33:57,120 --> 00:33:58,120 Antonio? 447 00:34:02,320 --> 00:34:05,840 Excuse me, I was with a man here a moment ago. 448 00:34:05,920 --> 00:34:07,760 Do you know if he's left? 449 00:34:07,840 --> 00:34:10,280 Well, he left just a moment ago. 450 00:34:11,000 --> 00:34:13,800 OK. Thanks. 451 00:34:29,800 --> 00:34:31,720 Hello, Antonio. It's me. 452 00:34:32,280 --> 00:34:36,160 Nothing, I just got to the bar, but it looks like you've left. 453 00:34:36,440 --> 00:34:39,840 I imagine you don't feel like answering the phone to me, 454 00:34:39,920 --> 00:34:43,720 and I understand, I was only calling to... 455 00:34:44,000 --> 00:34:46,960 to apologise for having left like that. 456 00:34:49,520 --> 00:34:52,480 You kind of caught me by surprise, you know? 457 00:34:53,000 --> 00:34:55,960 And well, I got scared. 458 00:34:57,400 --> 00:34:59,440 I didn't really know what to say. 459 00:35:00,640 --> 00:35:05,600 When I fell in love with Fabio, he was eye-catching. 460 00:35:07,000 --> 00:35:10,080 This is a bit unusual for me, you know? 461 00:35:11,480 --> 00:35:16,080 And afterwards, I fell in love with the rest, 462 00:35:16,160 --> 00:35:17,800 his personality, his... 463 00:35:18,360 --> 00:35:21,040 Anyway, what I want to tell you... 464 00:35:22,080 --> 00:35:25,240 is that since I've been blind, no one catches my eye any more. 465 00:35:26,240 --> 00:35:29,600 And now, I pick up on other things: 466 00:35:29,680 --> 00:35:32,000 the voice, the smell, 467 00:35:33,200 --> 00:35:35,680 listening skills. 468 00:35:36,320 --> 00:35:38,840 And, on the one hand, I almost prefer it. 469 00:35:38,920 --> 00:35:40,160 Carolina. 470 00:35:40,680 --> 00:35:41,960 I'm here. 471 00:35:42,360 --> 00:35:43,400 Yeah? 472 00:35:44,320 --> 00:35:48,000 - I thought you'd already left. - Not at all, I was getting a drink. 473 00:35:48,680 --> 00:35:50,760 - OK, I'll hang up. - No. 474 00:35:51,760 --> 00:35:53,360 Finish the call. 475 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 Well... 476 00:36:07,720 --> 00:36:09,560 What I wanted to ask from you 477 00:36:10,040 --> 00:36:12,760 was that you have a bit of patience with me. 478 00:36:13,640 --> 00:36:17,320 I'll hang up now because I'm clogging up your mail box. 479 00:36:17,400 --> 00:36:18,720 Patience? 480 00:36:18,800 --> 00:36:22,200 My mum makes me read the obituaries every morning. 481 00:36:22,280 --> 00:36:24,840 Compared to me, Saint Job is a nervous guy. 482 00:36:24,920 --> 00:36:26,400 Saint Job? 483 00:36:28,040 --> 00:36:30,040 - A beer? - Yes, please. 484 00:37:04,920 --> 00:37:08,440 What I'd have liked is for Maca to ask me to marry her, 485 00:37:09,600 --> 00:37:11,000 in a crazy way... 486 00:37:12,240 --> 00:37:14,080 from the top of the cell blocks. 487 00:37:18,400 --> 00:37:21,400 Well, at first it would've shocked me. Definitely. 488 00:37:22,200 --> 00:37:23,200 But... 489 00:37:25,200 --> 00:37:26,720 But then I'd have said "yes", 490 00:37:27,840 --> 00:37:29,160 of course. 491 00:37:30,040 --> 00:37:32,400 I'd have started crying like a girl. 492 00:37:33,720 --> 00:37:37,200 And we'd have got married right here, in the chapel, 493 00:37:37,280 --> 00:37:40,160 both dressed in white. Beautiful. 494 00:37:41,600 --> 00:37:44,440 Then we'd have had a huge party. 495 00:37:55,920 --> 00:37:59,760 And we'd have been very happy, even if it was here, inside. 496 00:38:01,280 --> 00:38:02,320 And outside... 497 00:38:02,720 --> 00:38:04,520 Outside would've been sick. 498 00:38:06,080 --> 00:38:08,320 We'd have hired an apartment 499 00:38:08,960 --> 00:38:11,440 near a park and with a supermarket nearby 500 00:38:11,520 --> 00:38:13,920 where I could work the till. 501 00:38:18,640 --> 00:38:20,600 And we'd have got a dog, 502 00:38:21,840 --> 00:38:24,840 a gigantic dog that would cover you in hair and drool. 503 00:38:31,760 --> 00:38:35,080 But one night I realised that none of this was going to happen. 504 00:38:37,000 --> 00:38:38,760 That at any moment, 505 00:38:38,840 --> 00:38:41,960 she'd start drifting away like a balloon in the sky. 506 00:38:55,400 --> 00:38:58,440 But I decided that, until that day came, 507 00:38:59,160 --> 00:39:02,320 I would continue holding her, 508 00:39:03,200 --> 00:39:04,800 and enjoying her... 509 00:39:05,880 --> 00:39:07,640 until the last minute. 510 00:39:23,760 --> 00:39:26,480 - Could that be true? - Fuck, you scared me. 511 00:39:27,720 --> 00:39:30,840 But the one who took your breath away was me. 512 00:39:34,240 --> 00:39:35,640 - Yes. - Yes. 513 00:39:37,200 --> 00:39:41,240 But the person I wanted to marry was her. Blondie. 514 00:39:42,280 --> 00:39:45,400 But the one you wanted to escape with... 515 00:39:46,320 --> 00:39:48,240 was surely me. 516 00:40:15,600 --> 00:40:16,840 Anabel. 517 00:40:17,880 --> 00:40:19,960 Anabel, what time would you say it is? 518 00:40:21,200 --> 00:40:22,400 Anabel. 519 00:40:23,160 --> 00:40:24,600 I'm Fatima. 520 00:40:25,240 --> 00:40:27,640 What do I know? At least 7am. 521 00:40:28,840 --> 00:40:30,040 Perfect. 522 00:40:31,840 --> 00:40:33,160 Time to eat. 523 00:40:38,040 --> 00:40:39,160 Come on. 524 00:41:22,440 --> 00:41:24,440 Mate, it's already been half an hour. 525 00:41:24,680 --> 00:41:28,040 We're not asking for money, only support. 526 00:41:28,680 --> 00:41:31,440 Signing the request online is enough 527 00:41:31,520 --> 00:41:34,000 for them to let us do a charity calendar. 528 00:41:34,720 --> 00:41:37,880 And also to let them know that we won't be silenced. 529 00:41:37,960 --> 00:41:41,240 They're our bodies, our decisions. 530 00:41:41,320 --> 00:41:43,000 United naked. 531 00:41:43,080 --> 00:41:44,280 Keep it down. 532 00:41:44,360 --> 00:41:47,920 You keep it down. I'm filming and you're fucking it up. 533 00:41:48,000 --> 00:41:51,680 Curly, no one is going to pay a fucking euro to see your twat. 534 00:41:52,920 --> 00:41:55,520 - She thinks she's Beyoncé. - Enough. 535 00:41:56,000 --> 00:41:58,880 Come on Curly, finish up. I need to hand the phone back now. 536 00:41:58,960 --> 00:42:01,600 - OK. - You're going to get me in shit. 537 00:42:04,480 --> 00:42:05,960 Is something wrong? 538 00:42:07,440 --> 00:42:10,280 No, nothing. I'm waiting to go in. 539 00:42:28,680 --> 00:42:30,160 Who's in there? 540 00:42:30,560 --> 00:42:31,840 Me, Curly. 541 00:42:32,320 --> 00:42:34,920 - Open the door, Kabila. - I'm shitting. 542 00:42:35,000 --> 00:42:39,080 - It's going to take a while. - Kabila, open the fucking door. 543 00:42:39,160 --> 00:42:40,840 I'm taking a shit, jeez. 544 00:42:40,920 --> 00:42:43,360 Kabila, open the door or I'll come in. 545 00:42:46,560 --> 00:42:48,360 I'm wiping, goddammit. 546 00:42:48,840 --> 00:42:51,160 - Kabila. - Wait, I'm wiping. 547 00:42:51,240 --> 00:42:52,560 Open the fucking door. 548 00:42:55,160 --> 00:42:58,920 - Give me the phone. - I'll give it to you in a second. 549 00:42:59,000 --> 00:43:02,240 Kabila, give me the phone. Give me the fucking phone. 550 00:43:02,320 --> 00:43:04,280 - Son of a bitch. - Give me the phone. 551 00:43:04,360 --> 00:43:05,200 No! 552 00:43:08,520 --> 00:43:10,040 You motherfucker! 553 00:43:11,280 --> 00:43:13,360 I need backup in the changing room! 554 00:43:13,440 --> 00:43:16,040 - Come on. - Kabila, I'll hurt you. 555 00:43:24,560 --> 00:43:25,920 Can we talk? 556 00:43:29,000 --> 00:43:31,800 Ferreiro, the breakfast shift has finished, so beat it. 557 00:43:31,880 --> 00:43:33,240 What are you doing? 558 00:43:33,840 --> 00:43:36,240 Parreño, finish cleaning in the kitchen. 559 00:43:39,720 --> 00:43:41,440 Could you tell me what you're doing? 560 00:43:41,520 --> 00:43:43,680 I'm sorry I didn't tell you about the phone. 561 00:43:43,760 --> 00:43:47,200 I didn't think it was important. But you're keeping secrets too. 562 00:43:47,280 --> 00:43:49,760 - Excuse me? - The other day, when I called you, 563 00:43:49,840 --> 00:43:52,640 you weren't in the hospital. You were in a bar, with music, 564 00:43:52,720 --> 00:43:54,280 and you were with Helena. 565 00:43:54,920 --> 00:43:57,480 - So what was that about? - I was in a waiting room. 566 00:43:57,560 --> 00:44:00,560 Of course, with jazz music and glasses clinking. 567 00:44:02,360 --> 00:44:04,880 - And last night? - What about last night? 568 00:44:04,960 --> 00:44:07,320 You were in her cell, touching her hair. 569 00:44:07,960 --> 00:44:10,480 Can you tell me what that was about? 570 00:44:11,360 --> 00:44:14,200 - I was moving a prisoner. - I'm not an idiot. 571 00:44:15,560 --> 00:44:17,520 Acting like the Terminator when I catch you 572 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 is something you've done many times. 573 00:44:21,480 --> 00:44:25,360 Fabio, what I'm noticing I've been noticing since she arrived. 574 00:44:27,840 --> 00:44:29,320 Are you messing? 575 00:44:31,040 --> 00:44:34,360 Are you messing with me? Because all of this is very important to me. 576 00:44:38,520 --> 00:44:39,760 Are you fucking her? 577 00:44:42,280 --> 00:44:47,880 Is there any other explanation for why you were whispering? 578 00:44:49,360 --> 00:44:51,880 Look at me, Fabio. 579 00:44:55,000 --> 00:44:57,320 Is there something you haven't told me? 580 00:44:57,400 --> 00:44:58,400 Look... 581 00:45:03,480 --> 00:45:07,200 It was a bit of fun, OK? It didn't mean anything. 582 00:45:08,720 --> 00:45:12,720 It's not like you and I have sworn eternal fidelity, is it? 583 00:45:26,200 --> 00:45:27,200 OK. 584 00:45:28,520 --> 00:45:31,600 You're right, I have no reason to... 585 00:45:32,440 --> 00:45:34,920 demand explanations from you or... 586 00:45:35,640 --> 00:45:37,760 I'm not your woman or anything. 587 00:45:39,800 --> 00:45:43,040 But I got a bit excited. 588 00:45:45,200 --> 00:45:47,080 And I needed you to take a risk. 589 00:45:48,400 --> 00:45:50,040 But it doesn't matter. 590 00:45:50,760 --> 00:45:53,880 Loitering in cell block access corridors is prohibited. 591 00:46:04,520 --> 00:46:06,440 - What happened? - This. 592 00:46:06,520 --> 00:46:09,440 She was filming a video and trying to post it online. 593 00:46:10,160 --> 00:46:13,600 What the hell have you done? You tasered her without my consent? 594 00:46:13,680 --> 00:46:16,440 - What did you want me to do? - I'm Head of Security! 595 00:46:16,520 --> 00:46:18,480 She bit my hand, the motherfucker. 596 00:46:19,120 --> 00:46:22,280 Fuck off! Get out of here, you're going to asphyxiate her. 597 00:46:23,640 --> 00:46:26,120 Get up, Kabila. Let's go. 598 00:46:26,880 --> 00:46:28,160 Come on. 599 00:46:38,760 --> 00:46:39,960 Zahir, breakfast. 600 00:46:40,920 --> 00:46:42,360 Palacios. 601 00:46:43,960 --> 00:46:46,680 - What's wrong now? - Palacios, call a doctor. 602 00:46:50,640 --> 00:46:52,760 What the hell have you done, Zahir? 603 00:46:53,280 --> 00:46:55,680 I've eaten half a kilo of clothes. 604 00:46:56,120 --> 00:46:57,680 All this polyester... 605 00:46:57,760 --> 00:47:00,760 It'll kill me in less than an hour. 606 00:47:02,240 --> 00:47:03,360 Call a doctor... 607 00:47:03,840 --> 00:47:05,160 Call a doctor... 608 00:47:06,680 --> 00:47:07,560 Call a doctor! 609 00:47:08,760 --> 00:47:11,960 Can you all hear? I've just poisoned myself! 610 00:47:13,320 --> 00:47:15,000 A doctor! 47243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.