All language subtitles for LehGameRakEP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,294 --> 00:00:22,254 ♪ The feeling of the wind ♪ 2 00:00:22,654 --> 00:00:25,574 ♪ It's just like how I met you today ♪ 3 00:00:25,574 --> 00:00:28,894 ♪ The closer I get to you ♪ 4 00:00:29,534 --> 00:00:33,134 ♪ the more chaotic my heart will be ♪ 5 00:00:34,294 --> 00:00:36,294 ♪ It's a feeling ♪ 6 00:00:36,294 --> 00:00:38,774 ♪ that is indescribable ♪ 7 00:00:38,774 --> 00:00:45,254 ♪ I don't know why I miss you so much ♪ 8 00:00:45,974 --> 00:00:49,454 ♪ I know we can't love each other ♪ 9 00:00:49,454 --> 00:00:52,934 ♪ no matter how long it has been ♪ 10 00:00:52,934 --> 00:00:58,454 ♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪ 11 00:00:59,214 --> 00:01:02,854 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 12 00:01:02,854 --> 00:01:05,814 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 13 00:01:05,814 --> 00:01:09,454 ♪ We knew we can't love each other ♪ 14 00:01:09,454 --> 00:01:12,374 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 15 00:01:12,374 --> 00:01:16,334 ♪ Every time I get close to you ♪ 16 00:01:16,334 --> 00:01:18,894 ♪ my mind will become a mess ♪ 17 00:01:19,374 --> 00:01:24,414 ♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪ 18 00:01:25,074 --> 00:01:27,045 ♪ My uncontrollable heart ♪ 19 00:01:27,857 --> 00:01:33,048 [Love Revolution] [Episode 16] 20 00:01:42,301 --> 00:01:44,983 Brother, what happened to you and Mr. Gregory? 21 00:01:45,021 --> 00:01:46,938 The atmosphere just now was very intense. 22 00:01:48,221 --> 00:01:48,861 Nothing. 23 00:01:49,541 --> 00:01:53,027 I was just telling him about the changes in our company's management. 24 00:01:53,101 --> 00:01:54,449 What kind of changes? 25 00:01:55,621 --> 00:01:58,894 It's time for him to hand over the company's managing authority... 26 00:01:59,294 --> 00:02:02,116 and carry out my orders obediently. 27 00:02:02,781 --> 00:02:05,138 Have you discussed it with Mum? 28 00:02:05,741 --> 00:02:07,027 What's the point? 29 00:02:07,261 --> 00:02:07,981 Sakura, 30 00:02:08,101 --> 00:02:09,221 I have grown up. 31 00:02:09,738 --> 00:02:11,916 As the manager of a large company, 32 00:02:12,138 --> 00:02:14,849 must I always ask Mum's permission before doing something? 33 00:02:14,941 --> 00:02:16,938 I was just making sure. 34 00:02:18,561 --> 00:02:20,538 Why did you look for me? 35 00:02:21,072 --> 00:02:23,138 I have something to report to you. 36 00:02:23,338 --> 00:02:26,516 We have several new colleagues in the marketing department. 37 00:02:27,827 --> 00:02:29,272 That's it? 38 00:02:29,421 --> 00:02:31,338 Just let the human resources department handle it. 39 00:02:32,581 --> 00:02:35,494 It's someone you know too. 40 00:02:36,405 --> 00:02:37,221 Who is it? 41 00:02:52,738 --> 00:02:56,381 Lin told me you want to talk to me in private. 42 00:02:56,694 --> 00:02:57,827 Is there a problem? 43 00:02:59,272 --> 00:03:00,421 I have something... 44 00:03:00,694 --> 00:03:02,138 to tell you. 45 00:03:04,738 --> 00:03:05,981 Don't tell me... 46 00:03:06,161 --> 00:03:09,621 you're going to follow Cai by joining Uncle Pricha's team? 47 00:03:11,294 --> 00:03:11,961 No. 48 00:03:12,672 --> 00:03:14,183 What is it then? 49 00:03:29,383 --> 00:03:30,741 I'm here to tender my resignation. 50 00:03:37,738 --> 00:03:39,049 Seifer? 51 00:03:39,161 --> 00:03:40,701 He wants to work with us? 52 00:03:41,294 --> 00:03:42,316 Yes. 53 00:03:42,494 --> 00:03:44,849 He's very capable in his work. 54 00:03:44,961 --> 00:03:48,472 He also took charge of several projects while working at Bacayagam Group. 55 00:03:48,738 --> 00:03:50,894 I think he is very experienced. 56 00:03:50,961 --> 00:03:52,116 And also... 57 00:03:52,227 --> 00:03:52,894 I don't mind. 58 00:03:53,561 --> 00:03:55,941 I guess we're in for something. 59 00:03:57,472 --> 00:03:59,821 Does that mean you agree? 60 00:04:00,761 --> 00:04:01,561 Yes. 61 00:04:03,161 --> 00:04:06,494 If so, I'll inform Seifer and Wai about it. 62 00:04:06,605 --> 00:04:08,827 So that they can join us as soon as possible. 63 00:04:09,249 --> 00:04:11,181 Thank you, brother. 64 00:04:25,094 --> 00:04:26,672 Can you tell me the reason? 65 00:04:27,421 --> 00:04:29,027 Why are you going to Intalaweng Group? 66 00:04:31,316 --> 00:04:32,421 Wai and I... 67 00:04:32,827 --> 00:04:35,116 want to explore new experience. 68 00:04:36,061 --> 00:04:37,138 I am so sorry. 69 00:04:37,605 --> 00:04:39,021 New experience? 70 00:04:39,605 --> 00:04:42,061 But your time here isn't very long. 71 00:04:44,005 --> 00:04:45,005 I think... 72 00:04:45,141 --> 00:04:46,781 you should just tell me the truth. 73 00:04:47,161 --> 00:04:48,501 The real reason is... 74 00:04:48,561 --> 00:04:50,205 because of Sakura, right? 75 00:04:52,094 --> 00:04:53,621 It has nothing to do with her. 76 00:04:54,061 --> 00:04:54,781 Wai and I... 77 00:04:54,781 --> 00:04:55,781 That's enough. 78 00:04:55,781 --> 00:04:57,061 ♪ I want to say I love you ♪ 79 00:04:57,061 --> 00:04:57,861 ♪ I love you ♪ 80 00:04:57,861 --> 00:04:59,301 I will accept your resignation. 81 00:04:59,301 --> 00:05:00,501 ♪ deeply ♪ 82 00:05:00,581 --> 00:05:01,421 ♪ Conceal my inner ♪ 83 00:05:01,421 --> 00:05:03,501 You may leave based on regulations. 84 00:05:03,501 --> 00:05:03,901 ♪ feelings ♪ 85 00:05:03,941 --> 00:05:07,541 ♪ My hidden secret ♪ 86 00:05:07,541 --> 00:05:09,221 ♪ I don't know, I'm not brave enough ♪ 87 00:05:09,221 --> 00:05:10,961 If you're done, please leave. 88 00:05:11,021 --> 00:05:12,021 ♪ I don't dare ♪ 89 00:05:12,021 --> 00:05:12,901 I still have work to do. 90 00:05:12,901 --> 00:05:14,181 ♪ to tell you ♪ 91 00:05:14,221 --> 00:05:18,781 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 92 00:05:18,941 --> 00:05:22,261 ♪ The real me ♪ 93 00:05:23,294 --> 00:05:24,383 Mr. Nan... 94 00:05:24,861 --> 00:05:26,221 ♪ Standing in front of the mirror ♪ 95 00:05:26,221 --> 00:05:27,221 I wanted to tell you... 96 00:05:27,421 --> 00:05:28,341 ♪ I saw ♪ 97 00:05:28,341 --> 00:05:29,221 that I'm very happy... 98 00:05:29,221 --> 00:05:30,501 ♪ another me ♪ 99 00:05:30,849 --> 00:05:32,805 working with an outstanding individual like you. 100 00:05:32,916 --> 00:05:36,541 ♪ The me that hides away my feelings ♪ 101 00:05:38,621 --> 00:05:40,821 ♪ I may look strong ♪ 102 00:05:41,221 --> 00:05:50,621 ♪ but I have secrets in my heart ♪ 103 00:05:51,301 --> 00:05:54,541 ♪ My eyes ♪ 104 00:05:54,541 --> 00:05:57,861 ♪ may look cold ♪ 105 00:05:57,901 --> 00:06:01,541 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 106 00:06:01,661 --> 00:06:05,661 ♪ I want to say it out loud ♪ 107 00:06:05,781 --> 00:06:09,141 ♪ I want to say I love you ♪ 108 00:06:09,141 --> 00:06:12,101 ♪ I love you deeply ♪ 109 00:06:12,101 --> 00:06:15,661 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 110 00:06:15,661 --> 00:06:18,741 ♪ My hidden secret ♪ 111 00:06:19,461 --> 00:06:22,301 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 112 00:06:23,781 --> 00:06:25,694 What on earth is going on? 113 00:06:26,116 --> 00:06:27,661 Why is everyone leaving? 114 00:06:28,427 --> 00:06:29,661 Cai is leaving, 115 00:06:29,805 --> 00:06:31,661 Seifer and Wai are leaving too. 116 00:06:33,738 --> 00:06:35,761 I'll make things clear with Seifer. 117 00:06:36,221 --> 00:06:37,516 Lin, you don't have to. 118 00:06:40,021 --> 00:06:43,621 Once people make up their minds, it's hard to change it. 119 00:06:44,783 --> 00:06:45,701 Besides, 120 00:06:46,101 --> 00:06:48,783 if he didn't make up his mind, he wouldn't have come to me. 121 00:06:53,205 --> 00:06:55,005 Are you feeling all right? 122 00:06:59,538 --> 00:07:00,494 I'm fine. 123 00:07:01,294 --> 00:07:02,741 It's just the same work, 124 00:07:03,541 --> 00:07:04,449 but... 125 00:07:04,538 --> 00:07:06,061 at a different location. 126 00:07:10,249 --> 00:07:11,183 Maybe... 127 00:07:11,361 --> 00:07:15,072 Sakura invited Seifer and Wai to work there. 128 00:07:19,221 --> 00:07:20,494 That makes sense too. 129 00:07:20,627 --> 00:07:23,405 A couple will always want to be together. 130 00:07:44,027 --> 00:07:45,627 What is wrong with Eddy? 131 00:07:46,049 --> 00:07:48,205 He doesn't care much about the company before. 132 00:07:48,738 --> 00:07:51,205 I bet something fishy is going on. 133 00:07:51,849 --> 00:07:53,094 What do you mean? 134 00:07:53,849 --> 00:07:55,538 Eddy can never think of... 135 00:07:55,716 --> 00:07:57,627 such an idea all by himself. 136 00:07:58,605 --> 00:08:00,501 He's asking for the company's managing authority? 137 00:08:00,649 --> 00:08:02,381 He's not fit for the role. 138 00:08:02,381 --> 00:08:05,405 How about the defalcation and the supplier defraud cases? 139 00:08:11,872 --> 00:08:13,983 You know that I never care about my position. 140 00:08:15,427 --> 00:08:17,341 Everything I endure now... 141 00:08:17,516 --> 00:08:18,783 is for my children. 142 00:08:20,621 --> 00:08:21,541 How about this. 143 00:08:22,738 --> 00:08:24,421 I will investigate it thoroughly, 144 00:08:24,531 --> 00:08:25,872 and we'll see... 145 00:08:25,938 --> 00:08:28,405 if Eddy had worked with suspicious people. 146 00:08:34,661 --> 00:08:36,027 Hang in there a little more. 147 00:08:36,672 --> 00:08:38,716 Everything will get better soon. 148 00:08:43,738 --> 00:08:45,449 I love you and our children. 149 00:08:46,427 --> 00:08:48,316 I can bear some trivial matters. 150 00:08:49,581 --> 00:08:50,981 What about Ed? 151 00:08:51,183 --> 00:08:52,261 What are you going to do? 152 00:08:58,205 --> 00:09:02,027 He's at a vegetative state, it doesn't matter if he's alive or dead. 153 00:09:04,472 --> 00:09:07,094 He's not going to wake up and speak. 154 00:09:08,101 --> 00:09:10,581 I'm thinking of sending him home. 155 00:09:11,272 --> 00:09:14,938 Sakura will visit him at the hospital anyway. 156 00:09:16,116 --> 00:09:18,941 I don't think we can hide this matter any longer. 157 00:09:19,516 --> 00:09:20,941 No matter what happens, 158 00:09:21,116 --> 00:09:27,116 we have to find the will before Ed wakes up and tells the truth. 159 00:09:42,301 --> 00:09:45,461 ♪ I want to say I love you ♪ 160 00:09:45,461 --> 00:09:47,141 ♪ I love you ♪ 161 00:09:47,141 --> 00:09:48,261 Mr. Nan... 162 00:09:48,261 --> 00:09:48,941 ♪ deeply ♪ 163 00:09:48,981 --> 00:09:50,061 ♪ Conceal ♪ 164 00:09:50,061 --> 00:09:51,021 I wanted to tell you... 165 00:09:51,021 --> 00:09:52,301 ♪ my inner feelings ♪ 166 00:09:52,301 --> 00:09:53,181 that I'm very happy 167 00:09:53,181 --> 00:09:54,861 ♪ My hidden secret ♪ 168 00:09:54,861 --> 00:09:56,261 working with an outstanding individual like you. 169 00:09:56,261 --> 00:09:59,661 ♪ I don't know, I'm not brave enough ♪ 170 00:09:59,661 --> 00:10:02,901 ♪ I don't dare to tell you ♪ 171 00:10:02,901 --> 00:10:06,741 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 172 00:10:07,581 --> 00:10:11,261 ♪ The real me ♪ 173 00:10:12,821 --> 00:10:18,181 ♪ Standing in front of the mirror, I saw another me ♪ 174 00:10:18,221 --> 00:10:26,301 ♪ The me that hides away my feelings ♪ 175 00:10:26,821 --> 00:10:29,661 ♪ I may look strong ♪ 176 00:10:29,661 --> 00:10:36,341 ♪ but I have secrets in my heart ♪ ♪ I must pretend that I'm strong ♪ 177 00:10:36,341 --> 00:10:38,605 He's been quiet since just now. 178 00:10:39,101 --> 00:10:39,941 Seifer has submitted... 179 00:10:39,941 --> 00:10:41,341 his resignation today. 180 00:10:41,341 --> 00:10:42,461 ♪ My eyes ♪ 181 00:10:42,461 --> 00:10:43,221 Maybe he wasn't 182 00:10:43,221 --> 00:10:43,861 ready to accept it. 183 00:10:43,861 --> 00:10:45,621 ♪ may look cold ♪ 184 00:10:45,621 --> 00:10:46,827 But why? 185 00:10:46,981 --> 00:10:50,101 I think they cooperated very well. 186 00:10:50,181 --> 00:10:51,341 ♪ I want to say it out loud ♪ 187 00:10:51,341 --> 00:10:53,141 I'm not so sure about that. 188 00:10:53,141 --> 00:10:53,421 ♪ I want to say it out loud ♪ 189 00:10:53,421 --> 00:10:54,141 He resigned... 190 00:10:54,181 --> 00:10:56,021 to work for Intalaweng. 191 00:10:56,021 --> 00:10:57,701 I'm not even sure... 192 00:10:57,901 --> 00:10:58,661 ♪ I love you deeply ♪ 193 00:10:58,661 --> 00:11:00,421 am I seeing the wrong person? 194 00:11:00,421 --> 00:11:01,221 ♪ I love you deeply ♪ 195 00:11:01,341 --> 00:11:03,941 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 196 00:11:03,941 --> 00:11:05,181 Do you think... 197 00:11:05,181 --> 00:11:08,621 that Seifer might be Intalaweng's mole? 198 00:11:08,621 --> 00:11:11,221 ♪ I don't know, I'm not brave enough ♪ 199 00:11:11,221 --> 00:11:12,861 But I think it's impossible. 200 00:11:13,161 --> 00:11:14,941 Because Seifer was also from... 201 00:11:14,981 --> 00:11:16,861 Baanfahprod Orphanage. 202 00:11:16,861 --> 00:11:19,421 All of them belong to us. 203 00:11:19,501 --> 00:11:21,221 ♪ The real me ♪ 204 00:11:21,221 --> 00:11:23,101 To be honest, 205 00:11:23,101 --> 00:11:23,621 I feel sorry... 206 00:11:23,621 --> 00:11:24,461 for this child. 207 00:11:25,141 --> 00:11:27,261 He is a very capable person. 208 00:11:27,981 --> 00:11:28,941 But no matter what, 209 00:11:28,941 --> 00:11:31,221 we have to respect his decision. 210 00:11:31,261 --> 00:11:34,221 ♪ I feel perplexed ♪ 211 00:11:34,541 --> 00:11:36,101 ♪ I try to suppress ♪ 212 00:11:36,101 --> 00:11:39,221 What will happen to Nan in the future? 213 00:11:39,221 --> 00:11:40,461 ♪ my heartbeat ♪ 214 00:11:40,461 --> 00:11:41,361 During this time, 215 00:11:41,427 --> 00:11:43,005 I will be helping him 216 00:11:43,181 --> 00:11:44,605 and supporting him all the way. 217 00:11:44,694 --> 00:11:45,541 ♪ so that you won't hear it ♪ 218 00:11:45,541 --> 00:11:48,541 He has to overcome the situation first. 219 00:11:48,741 --> 00:11:50,227 ♪ Not sure if it's still the same as before ♪ 220 00:11:50,316 --> 00:11:53,661 He must be disappointed at the team relationship. 221 00:11:53,701 --> 00:11:55,516 They were moving in the right direction. 222 00:11:55,583 --> 00:11:58,781 ♪ My eyes ♪ 223 00:11:58,821 --> 00:12:02,061 ♪ may look cold ♪ 224 00:12:02,141 --> 00:12:04,741 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 225 00:12:10,621 --> 00:12:12,221 I don't know what has happened. 226 00:12:12,583 --> 00:12:14,849 Why are you all like this? 227 00:12:15,205 --> 00:12:17,116 Why are you leaving Mr. Nan? 228 00:12:17,227 --> 00:12:19,116 We started off working together, 229 00:12:19,249 --> 00:12:21,005 how could you just leave easily? 230 00:12:23,941 --> 00:12:24,541 Lin. 231 00:12:25,221 --> 00:12:27,621 Everyone has their own hardships. 232 00:12:28,205 --> 00:12:29,738 What kind of hardship... 233 00:12:30,294 --> 00:12:33,294 can transform you into such ingrate? 234 00:12:33,741 --> 00:12:35,849 Have you forgotten what the director said? 235 00:12:37,781 --> 00:12:38,983 Of course, we remember. 236 00:12:40,072 --> 00:12:41,183 You remember? 237 00:12:41,894 --> 00:12:44,805 Is this how you repay your benefactor? 238 00:12:49,472 --> 00:12:50,341 Seifer. 239 00:12:51,494 --> 00:12:55,049 Don't you know that Mr. Nan is facing an enemy of savages? 240 00:12:55,649 --> 00:12:58,183 And you've always supported Mr. Nan. 241 00:12:58,338 --> 00:13:00,301 How could you abandon him? 242 00:13:02,561 --> 00:13:04,461 Lin, I'm sorry. 243 00:13:05,072 --> 00:13:06,605 I have nothing to argue. 244 00:13:07,072 --> 00:13:09,101 But even if I don't work here anymore, 245 00:13:09,227 --> 00:13:11,672 it doesn't mean our friendship must end here. 246 00:13:11,961 --> 00:13:13,427 Everything is still the same. 247 00:13:13,494 --> 00:13:14,227 Yeah. 248 00:13:16,116 --> 00:13:17,961 Everything has changed. 249 00:13:19,449 --> 00:13:21,138 You are not my friends anymore. 250 00:13:23,449 --> 00:13:24,221 Lin. 251 00:13:24,783 --> 00:13:25,541 Lin. 252 00:13:34,049 --> 00:13:35,138 Someday, 253 00:13:35,227 --> 00:13:36,516 Lin will understand us. 254 00:13:38,701 --> 00:13:40,249 Are you really going there? 255 00:13:44,005 --> 00:13:46,141 I have my own reasons. 256 00:13:48,061 --> 00:13:49,538 You will understand later. 257 00:13:54,916 --> 00:13:56,738 You will understand later. 258 00:14:00,941 --> 00:14:02,061 Someday, 259 00:14:02,741 --> 00:14:04,383 you will understand me too. 260 00:14:32,261 --> 00:14:33,741 [Seifer] 261 00:14:39,383 --> 00:14:40,294 Hello? 262 00:14:40,849 --> 00:14:42,405 Hello, Ms. Nicha. 263 00:14:43,381 --> 00:14:46,101 Do you have any news for today? 264 00:14:46,461 --> 00:14:47,561 Or maybe, 265 00:14:47,661 --> 00:14:49,061 you've found Lucky? 266 00:14:49,472 --> 00:14:51,061 Oh, not yet. 267 00:14:52,027 --> 00:14:53,061 I just... 268 00:14:55,672 --> 00:14:57,383 I just want to chat with someone. 269 00:14:58,605 --> 00:15:00,461 Sorry for disturbing. 270 00:15:01,661 --> 00:15:02,516 It's okay. 271 00:15:05,049 --> 00:15:07,361 Are you okay, Mr. Seifer? 272 00:15:07,538 --> 00:15:09,541 Your voice sounds off. 273 00:15:09,783 --> 00:15:10,627 Because... 274 00:15:13,027 --> 00:15:14,701 today, 275 00:15:15,605 --> 00:15:17,781 I was forced to do something against my will. 276 00:15:22,141 --> 00:15:23,781 You can tell me about it. 277 00:15:24,583 --> 00:15:27,272 If you have something in mind, 278 00:15:28,261 --> 00:15:29,941 I'll be willing to listen. 279 00:15:31,916 --> 00:15:33,227 Let's begin. 280 00:15:34,938 --> 00:15:36,538 I have no choice but to resign... 281 00:15:38,205 --> 00:15:40,938 and leave the company that I love so much, 282 00:15:42,021 --> 00:15:43,821 the boss who's always nice to me, 283 00:15:45,005 --> 00:15:46,983 and friends who grew up with me, 284 00:15:48,227 --> 00:15:49,983 even if I don't want to. 285 00:15:56,021 --> 00:15:57,116 Then, 286 00:15:57,383 --> 00:15:59,301 why do you have to resign? 287 00:16:02,694 --> 00:16:05,049 Because I'm forced to. 288 00:16:06,561 --> 00:16:07,701 It's a reason... 289 00:16:08,827 --> 00:16:10,261 that I must keep secret. 290 00:16:15,221 --> 00:16:16,221 In the future, 291 00:16:16,294 --> 00:16:18,672 if you have anything on your mind, 292 00:16:18,872 --> 00:16:21,183 just give me a call at any time. 293 00:16:22,981 --> 00:16:24,672 Thank you very much, Ms. Nicha... 294 00:16:25,072 --> 00:16:27,272 for your willingness to chat with me. 295 00:16:30,205 --> 00:16:31,181 In that case, 296 00:16:31,783 --> 00:16:34,421 I'll call you again some other day. 297 00:16:35,561 --> 00:16:36,421 Sure. 298 00:16:58,361 --> 00:17:00,221 What exactly are you hiding? 299 00:17:10,581 --> 00:17:11,421 Mum. 300 00:17:15,649 --> 00:17:16,861 Mum. 301 00:17:17,605 --> 00:17:19,449 When did you come back? 302 00:17:19,541 --> 00:17:21,341 Why didn't you call me? 303 00:17:21,341 --> 00:17:23,621 I can pick you up from the airport. 304 00:17:23,805 --> 00:17:25,381 I just arrived last night. 305 00:17:25,449 --> 00:17:28,605 It's very late, so I didn't call you. 306 00:17:30,383 --> 00:17:31,205 But... 307 00:17:31,961 --> 00:17:33,741 where did Eddy go? 308 00:17:34,861 --> 00:17:37,294 He hasn't been home for many days. 309 00:17:37,661 --> 00:17:39,901 He must be at his apartment. 310 00:17:41,141 --> 00:17:43,661 I wonder where he's been stirring up trouble. 311 00:17:45,821 --> 00:17:47,316 No, Mum. 312 00:17:47,583 --> 00:17:50,005 He goes to the office every day. 313 00:17:50,138 --> 00:17:53,272 And his working attitude is much better than before. 314 00:17:53,672 --> 00:17:55,561 I guess he's awakened by now. 315 00:17:55,781 --> 00:17:56,461 Huh. 316 00:17:57,894 --> 00:17:59,901 I hope he's really awakened. 317 00:18:01,021 --> 00:18:03,561 I still have a strange feeling in my heart. 318 00:18:06,621 --> 00:18:07,661 Mum. 319 00:18:09,227 --> 00:18:10,694 How's Dad? 320 00:18:11,261 --> 00:18:13,138 Can I go and visit him? 321 00:18:14,005 --> 00:18:15,494 No need to visit him anymore. 322 00:18:15,901 --> 00:18:18,461 I've asked the doctor to... 323 00:18:18,461 --> 00:18:20,938 transfer him back home for us to take care of him. 324 00:18:22,894 --> 00:18:26,249 That means, Dad is getting better? 325 00:18:26,421 --> 00:18:29,694 That means, we can take care of him based on his condition. 326 00:18:31,461 --> 00:18:34,583 He is currently in a vegetative state. 327 00:18:34,916 --> 00:18:36,027 I think... 328 00:18:36,361 --> 00:18:38,941 staying at the hospital isn't going to help. 329 00:18:43,272 --> 00:18:46,427 Can we request a skilled doctor to take care of him? 330 00:18:48,005 --> 00:18:49,827 I'm searching for one, Sakura. 331 00:18:51,101 --> 00:18:52,141 How about this, 332 00:18:52,338 --> 00:18:54,861 I will handle your Dad's affairs. 333 00:18:55,627 --> 00:18:58,449 During this time, I may not go to the company frequently. 334 00:18:58,894 --> 00:19:02,138 So you will help Gregory to handle some work. 335 00:19:03,061 --> 00:19:04,405 To be honest, 336 00:19:04,861 --> 00:19:06,427 I'm worried about your brother. 337 00:19:07,821 --> 00:19:08,805 Okay. 338 00:19:12,821 --> 00:19:16,581 I'll call Gregory to talk about some company's affairs. 339 00:19:17,181 --> 00:19:17,981 I'm leaving. 340 00:19:18,605 --> 00:19:20,094 Okay, Mum. 341 00:19:34,021 --> 00:19:36,961 I know you two have submitted your resignation. 342 00:19:38,516 --> 00:19:40,901 I must apologize to you. 343 00:19:41,861 --> 00:19:42,901 No worries. 344 00:19:43,341 --> 00:19:46,783 I understand that everyone has their reasons. 345 00:19:46,827 --> 00:19:48,783 I won't ask you about it. 346 00:19:49,961 --> 00:19:51,649 And as far as I know, 347 00:19:52,461 --> 00:19:53,941 both of you... 348 00:19:54,072 --> 00:19:56,261 are going to work for Intalaweng Group. 349 00:19:56,741 --> 00:19:59,561 Intalaweng is our most important competitor. 350 00:20:05,872 --> 00:20:08,916 I didn't mean anything. 351 00:20:09,341 --> 00:20:11,701 I just want to tell you both, 352 00:20:12,421 --> 00:20:15,301 even if we work for different companies, 353 00:20:16,494 --> 00:20:17,761 but I hope that you... 354 00:20:17,872 --> 00:20:20,941 can cherish the friendship we have here, 355 00:20:21,338 --> 00:20:23,421 and also remember Nan. 356 00:20:24,741 --> 00:20:26,561 Rest assured, Mr. Dai. 357 00:20:26,894 --> 00:20:29,783 I'll never do anything to hurt Mr. Nan. 358 00:20:31,301 --> 00:20:32,341 Thank you. 359 00:20:32,649 --> 00:20:37,427 Anyway, I wish you great success in your future career. 360 00:20:38,605 --> 00:20:39,849 -Thank you. -Thank you. 361 00:20:41,672 --> 00:20:42,361 Actually, 362 00:20:42,427 --> 00:20:43,461 we haven't told the director... 363 00:20:43,741 --> 00:20:45,538 about our job changes. 364 00:20:46,783 --> 00:20:49,516 Don't worry about it. I will inform her personally. 365 00:20:50,005 --> 00:20:53,405 I believe the director will respect your decision. 366 00:20:53,805 --> 00:20:56,961 Because even if you're changing jobs, 367 00:20:57,261 --> 00:21:00,461 both of you are still part of Baanfahprod Orphanage. 368 00:21:01,116 --> 00:21:05,781 If you have any questions, you may come back anytime. 369 00:21:06,161 --> 00:21:07,781 You're always welcome here. 370 00:21:10,181 --> 00:21:12,821 Thank you once again... 371 00:21:12,821 --> 00:21:16,141 for your continuous help and support. 372 00:21:17,138 --> 00:21:18,449 Okay. 373 00:21:19,301 --> 00:21:22,094 So, I guess we should go now. 374 00:21:25,605 --> 00:21:27,538 -Goodbye. -Goodbye. 375 00:21:44,094 --> 00:21:45,661 Brother San, we haven't found anyone yet. 376 00:21:46,421 --> 00:21:48,101 Are you sure it's this alley? 377 00:21:48,261 --> 00:21:51,672 Of course, I've asked Auntie Sak's tenant about this. 378 00:21:51,801 --> 00:21:53,272 He said, after Auntie Sak quits her job, 379 00:21:53,471 --> 00:21:55,161 she moved to this alley and rented a house here. 380 00:21:55,701 --> 00:21:56,583 How about... 381 00:21:56,821 --> 00:21:58,649 going and searching one more time at the end of the alley. 382 00:21:58,827 --> 00:22:01,427 There won't be anyone with the same name. 383 00:22:01,605 --> 00:22:03,261 Yes, Brother. 384 00:22:21,383 --> 00:22:22,741 Have you searched for this building? 385 00:22:24,094 --> 00:22:25,541 Yes. 386 00:22:33,405 --> 00:22:34,472 Hey, brother. 387 00:22:34,538 --> 00:22:35,027 Yes? 388 00:22:35,101 --> 00:22:36,621 Do you know Auntie Sak? 389 00:22:37,261 --> 00:22:38,694 Oh, Auntie Sak's house. 390 00:22:38,731 --> 00:22:41,138 Go straight and turn right, there are many tools outside her house. 391 00:22:41,183 --> 00:22:43,131 You'll find woks, steamers and all sorts. 392 00:22:44,472 --> 00:22:45,561 Is she at home? 393 00:22:45,716 --> 00:22:47,449 I think she went out to sell desserts. 394 00:22:47,694 --> 00:22:49,741 Are you looking to buy desserts from her? 395 00:22:50,094 --> 00:22:51,716 Yes, I want to buy some desserts. 396 00:22:52,205 --> 00:22:53,981 Her desserts are selling quite well recently. 397 00:22:53,981 --> 00:22:56,672 A few days ago, a young man went to her house to buy some. 398 00:22:56,761 --> 00:22:58,261 A young man went to her house? 399 00:23:02,461 --> 00:23:03,261 Thank you. 400 00:23:03,261 --> 00:23:03,861 You're welcome. 401 00:23:05,061 --> 00:23:05,861 Let's go. 402 00:23:12,301 --> 00:23:14,027 Seifer, I'll wait for you in the car. 403 00:23:14,138 --> 00:23:14,938 Okay, I'll be right down. 404 00:23:15,072 --> 00:23:15,827 Hurry up. 405 00:23:15,961 --> 00:23:16,661 Okay. 406 00:23:38,061 --> 00:23:39,716 All right. It's decided then. 407 00:23:39,827 --> 00:23:41,561 Just make slight modifications. 408 00:23:41,605 --> 00:23:42,221 Okay. 409 00:23:45,061 --> 00:23:47,341 Wait for me at the department. I'll join you shortly. 410 00:23:47,421 --> 00:23:48,701 Yes, Mr. Nan. 411 00:23:54,516 --> 00:23:56,461 Have you packed all your things? 412 00:23:57,981 --> 00:23:58,538 Yes. 413 00:23:59,316 --> 00:24:02,261 I've said goodbye to Mr. Dai. 414 00:24:03,583 --> 00:24:04,783 Mr. Nan, 415 00:24:06,005 --> 00:24:07,183 I will move out... 416 00:24:07,583 --> 00:24:09,261 from the house as soon as possible. 417 00:24:09,938 --> 00:24:12,227 Please give me some time to find a new place. 418 00:24:14,021 --> 00:24:15,021 No need. 419 00:24:16,672 --> 00:24:18,461 Didn't you say that... 420 00:24:18,605 --> 00:24:20,672 although we're no longer colleagues, 421 00:24:20,821 --> 00:24:22,461 we are still friends? 422 00:24:25,461 --> 00:24:28,249 You and Wai can continue to stay in that house. 423 00:24:28,494 --> 00:24:29,872 I'm okay with that. 424 00:24:30,821 --> 00:24:33,916 At least you all can live together. 425 00:24:36,221 --> 00:24:37,227 Thank you. 426 00:24:38,427 --> 00:24:39,649 Thank you very much. 427 00:24:43,661 --> 00:24:46,049 It's a pleasure working with you. 428 00:24:47,161 --> 00:24:47,716 Yeah. 429 00:24:49,916 --> 00:24:50,916 Mr. Nan, 430 00:24:52,116 --> 00:24:55,383 if you need anything or need any help from me, 431 00:24:55,738 --> 00:24:57,181 just call me anytime. 432 00:24:58,341 --> 00:25:00,141 I'll be willing to help you... 433 00:25:00,805 --> 00:25:02,141 and put in my best effort. 434 00:25:05,861 --> 00:25:07,101 I'll leave now. 435 00:25:45,605 --> 00:25:47,581 You're late. 436 00:25:48,872 --> 00:25:49,581 You... 437 00:25:49,672 --> 00:25:50,701 who are you? 438 00:25:51,361 --> 00:25:52,701 What are you doing here? 439 00:25:53,849 --> 00:25:54,661 No, no... 440 00:25:56,938 --> 00:25:57,694 Help! 441 00:25:57,783 --> 00:25:59,005 Let me go. 442 00:25:59,783 --> 00:26:02,761 Help! 443 00:26:31,861 --> 00:26:33,183 Mrs Weina. 444 00:26:33,516 --> 00:26:35,783 Long time no see, Auntie Sak. 445 00:26:38,138 --> 00:26:39,894 What are you trying to do? 446 00:26:40,938 --> 00:26:42,916 Why did you bring me here? 447 00:26:44,261 --> 00:26:47,761 Sorry, my men were a bit harsh on you. 448 00:26:48,261 --> 00:26:51,027 I just want to have a friendly talk with you. 449 00:26:53,261 --> 00:26:54,605 You two, wait outside. 450 00:26:55,049 --> 00:26:57,341 I have something to speak to her. 451 00:27:05,061 --> 00:27:06,538 Have you seen Aici? 452 00:27:10,061 --> 00:27:11,261 Where do I find him? 453 00:27:12,005 --> 00:27:15,605 Ever since Madam and Young Master disappeared that night, 454 00:27:15,694 --> 00:27:18,116 I never saw them again. 455 00:27:25,181 --> 00:27:26,741 You'd better not lie to me. 456 00:27:28,061 --> 00:27:30,341 You're so close to Palin, 457 00:27:32,271 --> 00:27:33,249 tell me. 458 00:27:34,472 --> 00:27:37,161 What did she ask you to do before she left? 459 00:27:38,894 --> 00:27:40,272 Nothing. 460 00:27:41,021 --> 00:27:42,561 Even if you kill me, 461 00:27:42,711 --> 00:27:44,583 I don't know what to tell you. 462 00:27:44,627 --> 00:27:46,141 I really don't know anything. 463 00:27:47,849 --> 00:27:49,049 Do you wish to die? 464 00:27:49,827 --> 00:27:50,821 Huh? 465 00:27:54,449 --> 00:27:55,605 It's not difficult... 466 00:27:56,205 --> 00:27:57,821 to die. 467 00:27:58,983 --> 00:28:00,341 But before you die, 468 00:28:00,694 --> 00:28:02,583 you must tell me the truth first. 469 00:28:03,005 --> 00:28:05,421 Then only I'll let you die. 470 00:28:06,716 --> 00:28:07,781 Don't hurt me. 471 00:28:07,781 --> 00:28:08,541 San! 472 00:28:12,738 --> 00:28:13,381 Yes. 473 00:28:13,938 --> 00:28:15,138 Tie her up. 474 00:28:15,649 --> 00:28:18,227 Torture her until she tells the truth. 475 00:28:18,901 --> 00:28:21,116 No. Please, don't hurt me. 476 00:28:21,583 --> 00:28:22,761 Speak up. 477 00:28:22,901 --> 00:28:24,405 I have nothing to say. 478 00:28:24,449 --> 00:28:25,341 Aren't you going to tell us? 479 00:28:27,761 --> 00:28:28,661 Tell us, will you? 480 00:28:29,361 --> 00:28:30,872 I have nothing to say. 481 00:28:31,605 --> 00:28:32,538 I say tell us! 482 00:28:33,981 --> 00:28:34,781 Speak up! 483 00:28:45,301 --> 00:28:46,381 Mrs Weina. 484 00:28:49,116 --> 00:28:50,116 What is it? 485 00:28:50,361 --> 00:28:52,694 I want to talk to you about our commission. 486 00:28:52,821 --> 00:28:54,605 What you've told me to do... 487 00:28:54,716 --> 00:28:57,227 was beyond the scope of finding a person. 488 00:28:58,916 --> 00:29:00,621 Indeed, I backed the wrong horse. 489 00:29:01,894 --> 00:29:03,701 What do you think of me? 490 00:29:04,501 --> 00:29:06,901 A good person will never do such things. 491 00:29:08,941 --> 00:29:10,383 But don't worry, 492 00:29:10,981 --> 00:29:14,272 once this mission is done, I will never treat you badly. 493 00:29:17,205 --> 00:29:19,338 But you have another thing to do, 494 00:29:19,901 --> 00:29:22,341 which is to find Aici as soon as possible. 495 00:29:39,872 --> 00:29:41,821 That old woman passed out. 496 00:29:43,701 --> 00:29:44,621 Forget it. 497 00:29:44,981 --> 00:29:46,205 Bess will take care of her. 498 00:29:46,272 --> 00:29:48,161 Let's get some food before we continue our work. 499 00:29:48,227 --> 00:29:49,094 Okay, Brother. 500 00:29:54,916 --> 00:29:56,221 Hello, everyone. 501 00:29:56,405 --> 00:29:58,983 Let me introduce our two new employees. 502 00:29:59,141 --> 00:30:01,781 From now on, they will join the marketing department. 503 00:30:02,161 --> 00:30:03,716 Mind introducing yourself? 504 00:30:03,805 --> 00:30:04,161 Sure. 505 00:30:04,494 --> 00:30:07,805 Hello, everyone, I'm Seifer. Nice to meet you all. 506 00:30:07,938 --> 00:30:12,005 Hello, everyone, I'm Wai. Please give me some advice. 507 00:30:13,738 --> 00:30:15,341 Aren't you going to tell everyone 508 00:30:15,561 --> 00:30:18,361 that you two were Bacayagam's former employees. 509 00:30:18,472 --> 00:30:20,383 And they don't even know the reason for leaving. 510 00:30:20,501 --> 00:30:21,405 Did you resign on your own, 511 00:30:21,538 --> 00:30:23,072 or did they fire you? 512 00:30:23,227 --> 00:30:25,161 Why must you say that, Brother? 513 00:30:26,161 --> 00:30:27,849 I'm just curious. 514 00:30:28,094 --> 00:30:30,661 If there isn't anything, just go ahead and continue your work. 515 00:30:31,649 --> 00:30:34,341 Ask them to see me at my office later. 516 00:30:35,027 --> 00:30:35,983 Okay. 517 00:30:42,849 --> 00:30:44,716 Seifer will be my assistant. 518 00:30:44,861 --> 00:30:46,049 Sakura, remember... 519 00:30:46,138 --> 00:30:47,338 to inform the HR department. 520 00:30:52,301 --> 00:30:52,941 Okay. 521 00:30:53,449 --> 00:30:56,021 Take them to the reference room later... 522 00:30:56,472 --> 00:30:58,501 and let them tidy up the room. 523 00:30:58,581 --> 00:31:00,716 We need to use it for the management meeting. 524 00:31:01,181 --> 00:31:03,405 But we already have a meeting room. 525 00:31:03,561 --> 00:31:06,061 Besides, it isn't an employee's responsibility. 526 00:31:06,227 --> 00:31:08,449 It's better to have the cleaning lady do it. 527 00:31:08,827 --> 00:31:09,301 Hey... 528 00:31:09,383 --> 00:31:10,583 It's okay, Ms. Sakura. 529 00:31:10,849 --> 00:31:11,961 We can do it. 530 00:31:12,849 --> 00:31:15,583 Yes, we have no problem with it. 531 00:31:16,049 --> 00:31:17,501 Where is the reference room? 532 00:31:17,627 --> 00:31:18,472 Take me there. 533 00:31:23,161 --> 00:31:24,138 Okay. 534 00:31:26,716 --> 00:31:28,261 This way, please. 535 00:31:28,538 --> 00:31:29,461 Sure. 536 00:31:45,427 --> 00:31:47,405 What's up, Mr. Pricha? 537 00:31:50,261 --> 00:31:52,805 Your method of welcoming new employees is really cool. 538 00:31:53,738 --> 00:31:56,261 I apologize for my brother's behavior. 539 00:31:56,538 --> 00:31:57,261 No worries. 540 00:31:57,649 --> 00:32:00,205 Actually, we're prepared for it. 541 00:32:00,383 --> 00:32:01,621 While we were at Baanfahprod Orphanage, 542 00:32:01,661 --> 00:32:04,294 the entire cleaning process was more exhausting than this. 543 00:32:04,561 --> 00:32:06,061 So, don't worry too much. 544 00:32:06,538 --> 00:32:07,261 Yeah. 545 00:32:09,761 --> 00:32:10,916 Ms. Sakura, 546 00:32:11,005 --> 00:32:15,272 Mrs Weina asked us to tidy up your father's bedroom. 547 00:32:15,381 --> 00:32:16,141 Thank you. 548 00:32:16,249 --> 00:32:16,783 Okay. 549 00:32:17,621 --> 00:32:18,661 Ms. Sakura, 550 00:32:19,421 --> 00:32:20,316 what happened? 551 00:32:20,541 --> 00:32:22,983 The doctor said my father's condition has not improved. 552 00:32:23,094 --> 00:32:25,205 He's at a vegetative state. 553 00:32:25,901 --> 00:32:28,783 Therefore, my mother sent him back home. 554 00:32:29,427 --> 00:32:31,381 Why is your father's condition so serious? 555 00:32:32,581 --> 00:32:35,116 Don't give up easily, Ms. Sakura. 556 00:32:35,227 --> 00:32:38,427 If you can find a skilled doctor, his condition will get better. 557 00:32:38,701 --> 00:32:40,301 I think so. 558 00:32:42,661 --> 00:32:44,227 I should go now. 559 00:32:45,427 --> 00:32:46,072 Okay. 560 00:32:46,138 --> 00:32:46,761 Okay. 561 00:32:51,027 --> 00:32:51,621 Hey, 562 00:32:52,461 --> 00:32:55,916 at least we know your Dad's still alive. 563 00:32:57,316 --> 00:32:57,781 Yeah. 564 00:33:01,581 --> 00:33:04,161 Resend me the quotation list after revising it. 565 00:33:04,272 --> 00:33:04,701 Sure. 566 00:33:09,141 --> 00:33:11,027 Where are your sidekicks? 567 00:33:11,094 --> 00:33:12,983 You used to be prestigious and powerful. 568 00:33:15,294 --> 00:33:17,205 I heard that your team disbanded. 569 00:33:18,272 --> 00:33:19,741 That's the way it is. 570 00:33:20,141 --> 00:33:21,894 The employees should know... 571 00:33:22,027 --> 00:33:24,021 if their boss is good enough. 572 00:33:24,094 --> 00:33:27,581 Should they continue to follow him or find another way out? 573 00:33:29,621 --> 00:33:33,101 Uncle, don't worry. Quantity is never a problem. 574 00:33:33,427 --> 00:33:35,101 At least my quality is maintained... 575 00:33:35,161 --> 00:33:37,027 and the company suffers no losses. 576 00:33:37,101 --> 00:33:40,561 As for those who can't keep up with their quality, 577 00:33:40,716 --> 00:33:42,627 it's no wonder that their company remains stagnant. 578 00:33:43,161 --> 00:33:45,421 If there's nothing else, I'll have to go. 579 00:33:53,205 --> 00:33:55,472 Nan, you won't be proud for long. 580 00:34:16,581 --> 00:34:17,421 Dad. 581 00:34:17,561 --> 00:34:19,316 Have you finished your work? 582 00:34:19,661 --> 00:34:21,261 Not yet. 583 00:34:24,449 --> 00:34:27,241 Can I go out and play for a while? 584 00:34:27,449 --> 00:34:28,805 Go ahead. 585 00:37:12,761 --> 00:37:13,661 Who is it? 586 00:37:17,116 --> 00:37:17,738 Oh. 587 00:37:18,494 --> 00:37:19,261 Hello. 588 00:37:20,538 --> 00:37:21,781 Are you a new employee? 589 00:37:22,227 --> 00:37:22,741 Yes. 590 00:37:22,961 --> 00:37:24,741 Mr. Eddy asked me to tidy up the room. 591 00:37:26,649 --> 00:37:28,249 There's another room downstairs. 592 00:37:28,301 --> 00:37:29,301 I think that's the one. 593 00:37:29,805 --> 00:37:30,381 Oh. 594 00:37:30,538 --> 00:37:31,581 Sorry about that. 595 00:37:34,583 --> 00:37:35,541 I'll leave now. 596 00:37:45,501 --> 00:37:48,581 Mr. Gregory, let me introduce our new employees. 597 00:37:48,581 --> 00:37:50,581 They are Seifer and Wai. 598 00:37:52,027 --> 00:37:53,741 -Hello. -Hello. 599 00:37:58,538 --> 00:37:59,501 I remember you. 600 00:38:00,161 --> 00:38:02,138 You used to work for Bacayagam Group. 601 00:38:05,661 --> 00:38:07,261 Can you tell me... 602 00:38:07,461 --> 00:38:09,901 why you left them to join us? 603 00:38:10,181 --> 00:38:12,021 Many people want to work there. 604 00:38:13,021 --> 00:38:14,694 Well, um... 605 00:38:15,605 --> 00:38:17,272 because I think differently from everyone else. 606 00:38:17,501 --> 00:38:20,901 If we're working in a big competitive enterprise, 607 00:38:21,094 --> 00:38:22,661 we may be insignificant. 608 00:38:22,861 --> 00:38:26,849 But if we can go somewhere and showcase our strengths, 609 00:38:27,116 --> 00:38:29,094 they will value us even more. 610 00:38:31,361 --> 00:38:32,341 Great answer. 611 00:38:33,805 --> 00:38:34,516 So, 612 00:38:34,783 --> 00:38:36,341 which department are they in? 613 00:38:36,627 --> 00:38:37,272 Oh, 614 00:38:37,516 --> 00:38:40,421 my brother just made Seifer his assistant. 615 00:38:40,421 --> 00:38:42,621 As for Wai, he'll be in the marketing department. 616 00:38:44,672 --> 00:38:45,781 Eddy? 617 00:38:45,983 --> 00:38:47,781 He wants Seifer to be his assistant? 618 00:38:48,494 --> 00:38:49,449 Yes. 619 00:38:52,161 --> 00:38:53,501 Try to stick with it. 620 00:38:53,981 --> 00:38:55,227 If you're unable to stick with it, 621 00:38:55,301 --> 00:38:55,901 let me know. 622 00:38:56,501 --> 00:38:57,901 I'll arrange for you to work with me. 623 00:38:58,472 --> 00:38:59,181 Thank you. 624 00:39:00,941 --> 00:39:02,621 You are... Mr. Wai? 625 00:39:02,621 --> 00:39:03,021 Yes. 626 00:39:03,581 --> 00:39:05,583 Which department were you in... 627 00:39:05,605 --> 00:39:06,783 while you were at Bacayagam Group? 628 00:39:06,961 --> 00:39:08,294 Market Research and Development Department. 629 00:39:08,461 --> 00:39:08,941 So... 630 00:39:09,783 --> 00:39:12,621 is there any problem for you to join the marketing department? 631 00:39:13,021 --> 00:39:13,501 No. 632 00:39:13,901 --> 00:39:16,116 I prefer this department more than the previous. 633 00:39:40,021 --> 00:39:41,449 Give me my medicine. 634 00:39:41,938 --> 00:39:44,249 Do you remember anything now? 635 00:39:45,427 --> 00:39:47,381 What did Palin ask you to do? 636 00:39:48,249 --> 00:39:52,583 Or did you hear Palin and Mr. Tawesak talking about the inheritance? 637 00:39:55,741 --> 00:39:57,361 Give me my medicine. 638 00:40:09,581 --> 00:40:10,761 I will give you, 639 00:40:11,701 --> 00:40:13,581 but you have to answer my question first. 640 00:40:16,021 --> 00:40:17,605 Tell me now, Auntie Sak. 641 00:40:24,649 --> 00:40:26,472 Lucky. 642 00:40:28,672 --> 00:40:29,741 What? 643 00:40:30,901 --> 00:40:32,141 Lucky. 644 00:40:40,961 --> 00:40:42,661 What nonsense was that? 645 00:41:11,827 --> 00:41:12,827 Lucky. 646 00:41:13,694 --> 00:41:15,005 Today... 647 00:41:15,183 --> 00:41:17,301 I was having a very bad mood. 648 00:41:18,694 --> 00:41:20,141 My friends... 649 00:41:20,141 --> 00:41:21,827 were leaving one by one. 650 00:41:26,094 --> 00:41:28,494 Why do we have to separate? 651 00:41:29,701 --> 00:41:31,501 Cai is working for someone else, 652 00:41:32,183 --> 00:41:35,101 Seifer and Wai are also working for the other company. 653 00:41:36,621 --> 00:41:37,961 It's not fun at all. 654 00:41:42,301 --> 00:41:43,541 But I will persevere. 655 00:41:44,516 --> 00:41:46,181 Because I still have you... 656 00:41:46,861 --> 00:41:48,227 and Lin. 657 00:41:49,101 --> 00:41:50,781 Don't worry about me. 658 00:41:50,781 --> 00:41:54,061 I didn't forget to help you find your master. 659 00:42:12,581 --> 00:42:13,901 Thank you for your help. 660 00:42:13,901 --> 00:42:14,738 You're welcome. 661 00:42:15,049 --> 00:42:16,649 I look forward to cooperating with you again. 662 00:42:16,672 --> 00:42:17,249 Sure. 663 00:42:18,472 --> 00:42:19,338 Oh, wait a minute. 664 00:42:19,849 --> 00:42:20,821 Please be seated first. 665 00:42:20,981 --> 00:42:21,861 I'll join you shortly. 666 00:42:21,961 --> 00:42:22,716 Okay, please. 667 00:42:22,783 --> 00:42:23,494 Okay. 668 00:42:30,338 --> 00:42:31,141 Pricha? 669 00:42:33,049 --> 00:42:34,005 Did you see that? 670 00:42:34,161 --> 00:42:35,341 If you believe me, 671 00:42:35,472 --> 00:42:37,341 you will get more than this. 672 00:42:38,261 --> 00:42:41,649 If we collaborate, nothing else matters to me. 673 00:42:45,938 --> 00:42:47,338 But for me, 674 00:42:47,649 --> 00:42:49,316 this matter is just the beginning. 675 00:42:49,827 --> 00:42:52,627 It's not my ultimate goal. 676 00:42:53,627 --> 00:42:55,821 What is your ultimate goal? 677 00:42:56,716 --> 00:42:59,672 I want to eliminate Gregory. 678 00:43:03,221 --> 00:43:04,021 Cheers. 679 00:43:14,021 --> 00:43:15,501 Isn't that Eddy? 680 00:43:17,827 --> 00:43:19,916 When did they get so close? 681 00:43:34,516 --> 00:43:36,672 Do you know who I saw Eddy with today? 682 00:43:37,361 --> 00:43:38,261 Who? 683 00:43:41,738 --> 00:43:42,861 Pricha Bacayagam. 684 00:43:45,827 --> 00:43:47,741 How did they know each other? 685 00:43:50,381 --> 00:43:53,821 Did our son's attitude change because of him? 686 00:43:56,161 --> 00:43:57,661 Out of so many people, 687 00:43:58,405 --> 00:44:00,094 he chose to deal with that gambler. 688 00:44:02,538 --> 00:44:04,227 I think it's time to stop him. 689 00:44:05,694 --> 00:44:07,983 Do you think he will listen to you? 690 00:44:11,272 --> 00:44:13,294 I was having a chat with Auntie Sak just now. 691 00:44:14,381 --> 00:44:17,261 She didn't say anything, except... 692 00:44:18,472 --> 00:44:20,827 Lucky? Lucky. 693 00:44:21,221 --> 00:44:23,301 Do you know what she meant? 694 00:44:25,005 --> 00:44:26,221 Lucky? 695 00:44:30,805 --> 00:44:33,827 Could it be Mr. Tawesak bought a dog for Aici when he was a kid? 696 00:44:36,494 --> 00:44:38,221 That dog? 697 00:44:38,821 --> 00:44:41,581 What does it have to do with this? 698 00:44:41,661 --> 00:44:44,338 Or did that old lady deliberately confuse me? 699 00:44:44,494 --> 00:44:45,427 Calm down. 700 00:44:47,021 --> 00:44:49,181 Maybe Auntie Sak really didn't know anything. 701 00:44:51,227 --> 00:44:52,381 It's such an important matter, 702 00:44:53,605 --> 00:44:55,249 Palin wouldn't tell anyone about it. 703 00:44:58,381 --> 00:44:59,661 I guess our top priority now... 704 00:44:59,694 --> 00:45:02,341 is to release Auntie Sak immediately... 705 00:45:02,583 --> 00:45:03,805 while she's still alive. 706 00:45:04,205 --> 00:45:05,701 And things won't get out of control. 707 00:45:12,049 --> 00:45:12,741 Hello. 708 00:45:14,316 --> 00:45:17,181 My goodness! This room is really messy. 709 00:45:17,316 --> 00:45:19,983 Dust and rubbish are everywhere. 710 00:45:20,421 --> 00:45:22,427 Has it been cleaned before? 711 00:45:25,649 --> 00:45:27,101 My first day working here... 712 00:45:27,872 --> 00:45:30,938 is more tiring than working at Bacayagam Group for a month. 713 00:45:31,116 --> 00:45:32,101 Sorry. 714 00:45:32,621 --> 00:45:33,761 I've made you suffer. 715 00:45:33,901 --> 00:45:35,449 Hey, don't mention it. 716 00:45:35,561 --> 00:45:36,672 I've been more tired than this. 717 00:45:36,738 --> 00:45:37,916 So I just laugh them off. 718 00:45:38,961 --> 00:45:40,583 Let's get some food before we go home. 719 00:45:40,627 --> 00:45:41,872 Man, I'm starving. 720 00:45:42,261 --> 00:45:43,381 Okay. 721 00:45:43,541 --> 00:45:45,094 I'll buy something for Auntie Sak. 722 00:45:45,181 --> 00:45:46,138 She lives alone now. 723 00:45:46,301 --> 00:45:49,472 Okay, chicken rice it is. Drumsticks, no skin, no cucumber. 724 00:45:49,561 --> 00:45:50,294 But I want it. 725 00:45:50,649 --> 00:45:52,701 Should I go for roast duck rice instead? 726 00:46:08,161 --> 00:46:09,061 Let's go. 727 00:46:21,141 --> 00:46:23,383 Why does Auntie Sak live in such a desolated alley? 728 00:46:23,538 --> 00:46:25,138 Turn right in front. 729 00:46:25,649 --> 00:46:27,049 Is this a ghost hunting trip? 730 00:46:27,138 --> 00:46:28,027 This is Auntie Sak's house. 731 00:46:28,205 --> 00:46:30,072 Auntie Sak, we're here. 732 00:46:32,872 --> 00:46:34,294 -Auntie Sak!-Auntie Sak! 733 00:46:35,221 --> 00:46:38,341 ♪ My eyes ♪ 734 00:46:38,581 --> 00:46:41,821 ♪ may look cold ♪ 735 00:46:42,141 --> 00:46:44,581 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 736 00:46:45,461 --> 00:46:49,301 ♪ I want to say it out loud ♪ 737 00:46:49,741 --> 00:46:52,661 ♪ I want to say I love you ♪ 738 00:46:52,821 --> 00:46:56,301 ♪ I love you deeply ♪ 739 00:46:56,621 --> 00:46:59,541 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 740 00:46:59,661 --> 00:47:03,221 ♪ My hidden secret ♪ 741 00:47:03,461 --> 00:47:06,661 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 742 00:47:06,741 --> 00:47:09,381 ♪ I don't dare to tell you ♪ 743 00:47:10,181 --> 00:47:14,221 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 744 00:47:14,781 --> 00:47:17,221 ♪ The real me ♪ 745 00:47:17,261 --> 00:47:20,261 ♪ I want to say I love you ♪ 746 00:47:20,301 --> 00:47:23,221 ♪ I love you deeply ♪ 747 00:47:23,581 --> 00:47:27,061 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 748 00:47:27,101 --> 00:47:30,741 ♪ My hidden secret ♪ 749 00:47:30,741 --> 00:47:34,261 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 750 00:47:34,421 --> 00:47:37,621 ♪ I don't dare to tell you ♪ 751 00:47:37,981 --> 00:47:41,701 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 752 00:47:42,261 --> 00:47:45,741 ♪ The real me ♪ 50372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.