All language subtitles for LehGameRakEP07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,180 --> 00:00:22,140 ♪ The feeling of the wind ♪ 2 00:00:22,540 --> 00:00:25,460 ♪ It's just like how I met you today ♪ 3 00:00:25,460 --> 00:00:28,780 ♪ The closer I get to you ♪ 4 00:00:29,420 --> 00:00:33,020 ♪ the more chaotic my heart will be ♪ 5 00:00:34,180 --> 00:00:36,180 ♪ It's a feeling ♪ 6 00:00:36,180 --> 00:00:38,660 ♪ that is indescribable ♪ 7 00:00:38,660 --> 00:00:45,140 ♪ I don't know why I miss you so much ♪ 8 00:00:45,860 --> 00:00:49,340 ♪ I know we can't love each other ♪ 9 00:00:49,340 --> 00:00:52,820 ♪ no matter how long it has been ♪ 10 00:00:52,820 --> 00:00:58,340 ♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪ 11 00:00:59,100 --> 00:01:02,740 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 12 00:01:02,740 --> 00:01:05,700 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 13 00:01:05,700 --> 00:01:09,340 ♪ We knew we can't love each other ♪ 14 00:01:09,340 --> 00:01:12,260 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:16,220 ♪ Every time I get close to you ♪ 16 00:01:16,220 --> 00:01:18,780 ♪ my mind will become a mess ♪ 17 00:01:19,260 --> 00:01:24,300 ♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪ 18 00:01:24,300 --> 00:01:26,300 ♪ My uncontrollable heart ♪ 19 00:01:27,674 --> 00:01:33,125 [Love Revolution] [Episode 7] 20 00:01:38,300 --> 00:01:39,220 Dad. 21 00:01:42,780 --> 00:01:43,620 Dad. 22 00:01:45,500 --> 00:01:46,340 Dad. 23 00:01:52,180 --> 00:01:52,820 Dad. 24 00:02:20,378 --> 00:02:21,780 Hello, Mum? 25 00:02:23,300 --> 00:02:24,980 Dad is missing. 26 00:02:26,380 --> 00:02:28,405 All his clothes are gone. 27 00:02:29,060 --> 00:02:30,340 Come back soon. 28 00:02:32,576 --> 00:02:33,860 Okay, Mum. 29 00:02:49,460 --> 00:02:50,300 Sakura. 30 00:02:50,506 --> 00:02:51,460 Mum. 31 00:02:52,020 --> 00:02:53,820 Dad is missing. 32 00:02:54,352 --> 00:02:55,952 What should we do? 33 00:02:56,042 --> 00:02:57,820 Let's call the police. 34 00:02:57,898 --> 00:02:58,660 No way. 35 00:03:01,740 --> 00:03:02,420 I... 36 00:03:03,034 --> 00:03:04,405 I mean, 37 00:03:04,660 --> 00:03:06,500 if this news reaches the media, 38 00:03:06,820 --> 00:03:08,714 it'll leave a very bad impact on the company. 39 00:03:10,180 --> 00:03:12,298 But I'm very worried about Dad. 40 00:03:12,512 --> 00:03:15,162 He has never left without saying a word. 41 00:03:15,402 --> 00:03:16,700 What should we do, Mum. 42 00:03:17,020 --> 00:03:18,860 Let's go and look for him. 43 00:03:18,986 --> 00:03:20,860 Calm down, don't worry. 44 00:03:32,565 --> 00:03:34,581 The engineering department has reported to us 45 00:03:34,618 --> 00:03:36,420 on their 40% construction progress. 46 00:03:36,500 --> 00:03:37,808 The afforestation project 47 00:03:37,980 --> 00:03:39,740 has begun on the land approved, Mr. Nan. 48 00:03:40,820 --> 00:03:41,626 Oh, yes, 49 00:03:41,717 --> 00:03:44,180 the villagers have also agreed to cooperate... 50 00:03:45,860 --> 00:03:46,620 Sorry. 51 00:03:52,533 --> 00:03:53,306 Hello, Sakura? 52 00:03:54,298 --> 00:03:55,940 What is it? I'm having a meeting now. 53 00:03:56,197 --> 00:03:58,180 Sorry, Mr. Seifer. 54 00:03:58,373 --> 00:04:00,981 I'm afraid, I'll have to delay the meeting. 55 00:04:01,344 --> 00:04:03,140 Because something happened to my father. 56 00:04:03,600 --> 00:04:04,860 What's wrong him? 57 00:04:09,380 --> 00:04:11,616 What's wrong with your Dad? 58 00:04:13,536 --> 00:04:15,968 I got to go. My mother just called. 59 00:04:28,448 --> 00:04:30,460 Seifer, are you all right? 60 00:04:31,072 --> 00:04:33,029 You don't look good. 61 00:04:33,765 --> 00:04:35,500 Oh, I'm fine. 62 00:04:36,394 --> 00:04:37,100 Let's continue. 63 00:04:37,429 --> 00:04:38,860 Where were we? 64 00:04:40,218 --> 00:04:41,460 I'd like to know if there are 65 00:04:41,700 --> 00:04:44,218 any issues cooperating with the villagers? 66 00:04:44,586 --> 00:04:45,520 So far so good. 67 00:04:45,552 --> 00:04:47,525 There are no disturbances or protests. 68 00:05:00,122 --> 00:05:01,140 Are you sure? 69 00:05:02,357 --> 00:05:04,357 Honestly, I'm not very sure. 70 00:05:05,220 --> 00:05:06,820 But nowadays, 71 00:05:06,940 --> 00:05:07,900 Ed 72 00:05:07,973 --> 00:05:10,245 has been acting quite weird. 73 00:05:11,140 --> 00:05:13,620 So you think he went to his ex-wife's house, right? 74 00:05:15,184 --> 00:05:17,740 Where else can he go for that long? 75 00:05:20,100 --> 00:05:21,189 Gregory, 76 00:05:21,620 --> 00:05:23,180 what should we do 77 00:05:23,180 --> 00:05:25,580 to let him give all his inheritance to my children? 78 00:05:25,700 --> 00:05:27,845 I've discussed with him about this for years. 79 00:05:27,882 --> 00:05:30,197 But he refused to sign the papers. 80 00:05:31,140 --> 00:05:34,300 I can't wait any longer. 81 00:05:35,620 --> 00:05:37,424 In that case, let me deal with it. 82 00:05:38,460 --> 00:05:40,100 If the easy way doesn't work, 83 00:05:41,260 --> 00:05:42,740 then I shall use the hard way. 84 00:05:59,260 --> 00:06:00,357 This is for you. 85 00:06:00,980 --> 00:06:02,064 Cool yourself down. 86 00:06:05,100 --> 00:06:05,660 Wai. 87 00:06:05,888 --> 00:06:06,220 Yes? 88 00:06:06,698 --> 00:06:08,293 Help me apply to leave in the afternoon. 89 00:06:08,400 --> 00:06:09,180 I have an emergency. 90 00:06:10,037 --> 00:06:10,860 Where are you going? 91 00:06:13,584 --> 00:06:14,740 How about my cappuccino? 92 00:06:18,288 --> 00:06:19,220 What's he up to? 93 00:06:30,880 --> 00:06:31,477 Ed? 94 00:06:33,546 --> 00:06:34,288 Ed? 95 00:06:35,461 --> 00:06:36,405 Where are you? 96 00:06:36,944 --> 00:06:37,946 Get out now! 97 00:06:38,848 --> 00:06:39,620 Ed! 98 00:06:45,173 --> 00:06:45,877 Ed! 99 00:06:49,780 --> 00:06:51,093 I know you're here. 100 00:06:51,381 --> 00:06:52,620 Get out now! 101 00:06:54,986 --> 00:06:57,220 Ed, I said get out! 102 00:06:57,962 --> 00:06:59,296 Get out now! 103 00:07:02,032 --> 00:07:02,688 Ed! 104 00:07:03,909 --> 00:07:04,448 Ed... 105 00:07:10,384 --> 00:07:11,077 Ed. 106 00:07:12,949 --> 00:07:14,437 What are you doing here? 107 00:07:14,634 --> 00:07:15,802 What are you up to? 108 00:07:17,872 --> 00:07:19,264 I'm waiting for Aici. 109 00:07:20,580 --> 00:07:22,220 Please let me move in here. 110 00:07:23,660 --> 00:07:24,709 I want to wait for Aici. 111 00:07:24,900 --> 00:07:26,330 He's on his way. 112 00:07:27,060 --> 00:07:28,900 Is he your only child? 113 00:07:29,340 --> 00:07:30,900 What about Eddy and Sakura? 114 00:07:31,980 --> 00:07:33,568 I love every one of my children. 115 00:07:34,165 --> 00:07:36,340 Eddy and Sakura have everything. 116 00:07:37,820 --> 00:07:39,162 But Aici 117 00:07:39,860 --> 00:07:41,540 hasn't got anything yet. 118 00:07:42,180 --> 00:07:45,168 Not even his own father's concern and love. 119 00:07:45,980 --> 00:07:48,140 I have always believed that 120 00:07:49,380 --> 00:07:50,620 Aici will come back one day. 121 00:07:50,700 --> 00:07:52,480 If he wants to come back, he would've done so. 122 00:07:52,602 --> 00:07:54,309 He and his mother died long ago. 123 00:07:55,580 --> 00:07:56,380 What did you say? 124 00:07:57,580 --> 00:07:58,380 Who died? 125 00:08:01,020 --> 00:08:03,978 I don't want to waste any more time with someone like you. 126 00:08:05,200 --> 00:08:06,900 Sign the property inheritance agreement immediately 127 00:08:06,900 --> 00:08:08,460 so that everything under Saksili Group and Intalaweng Group 128 00:08:08,660 --> 00:08:10,900 will be given to Eddy and Sakura. 129 00:08:11,829 --> 00:08:12,837 From now on, 130 00:08:13,180 --> 00:08:15,722 you are free to do whatever you want. 131 00:08:15,740 --> 00:08:16,540 I won't sign it. 132 00:08:17,365 --> 00:08:19,840 I won't sign the agreement. 133 00:08:20,100 --> 00:08:21,882 Unless Aici comes back. 134 00:08:22,260 --> 00:08:23,860 Unless my son comes back. 135 00:08:24,020 --> 00:08:25,060 What about me? 136 00:08:25,740 --> 00:08:27,740 We have been together for ten years. 137 00:08:27,872 --> 00:08:29,540 Have you ever thought of me? 138 00:08:30,500 --> 00:08:31,740 You must sign it. 139 00:08:32,020 --> 00:08:33,728 You must sign it immediately! 140 00:08:34,485 --> 00:08:35,300 Ed! 141 00:08:35,530 --> 00:08:37,180 Ed! Ed! 142 00:08:37,940 --> 00:08:41,130 Sign the agreement immediately. 143 00:08:41,194 --> 00:08:42,133 If you don't, 144 00:08:42,853 --> 00:08:43,968 I'll kill you. 145 00:08:44,074 --> 00:08:45,514 Like how I killed Palin. 146 00:08:45,557 --> 00:08:46,832 You must sign it! 147 00:08:46,900 --> 00:08:47,877 Die with Palin. 148 00:08:47,904 --> 00:08:48,810 Palin? 149 00:08:48,949 --> 00:08:50,430 You killed her? 150 00:08:50,440 --> 00:08:53,434 -Go and die with Palin. -You killed Palin? 151 00:08:56,266 --> 00:08:57,024 Ed! 152 00:08:58,346 --> 00:08:59,642 You killed Palin. 153 00:09:00,768 --> 00:09:02,794 Why did you kill Palin? 154 00:09:03,580 --> 00:09:05,088 Where did you hide him? 155 00:09:05,300 --> 00:09:07,173 Where did you hide him? 156 00:09:07,594 --> 00:09:10,277 Where did you hide him? 157 00:09:12,240 --> 00:09:13,600 Let go! 158 00:09:13,776 --> 00:09:16,597 -Where did you hide him? - Let go of me! 159 00:10:07,898 --> 00:10:08,660 Mr. Ed? 160 00:10:10,602 --> 00:10:11,540 Mr. Ed? 161 00:10:14,384 --> 00:10:15,340 Mr. Ed? 162 00:10:17,020 --> 00:10:17,780 Mr. Ed? 163 00:10:20,780 --> 00:10:21,696 Mr. Ed? 164 00:10:54,005 --> 00:10:54,848 Hello, Sakura? 165 00:10:55,941 --> 00:10:57,260 How is your father? 166 00:11:09,660 --> 00:11:11,860 Did Seifer tell you where he went? 167 00:11:13,500 --> 00:11:14,260 Of course not. 168 00:11:14,474 --> 00:11:16,460 He ran out as soon as he saw me. 169 00:11:17,589 --> 00:11:19,420 What happened to him? 170 00:11:19,580 --> 00:11:22,340 He just joined the company, it's not very good to do so. 171 00:11:25,820 --> 00:11:27,020 Maybe... 172 00:11:29,260 --> 00:11:30,220 Maybe what? 173 00:11:31,957 --> 00:11:34,245 Maybe he went to look for Sakura? 174 00:11:38,069 --> 00:11:40,624 I'd say both of them are really strange. 175 00:12:00,380 --> 00:12:00,981 Miss Sakura. 176 00:12:00,997 --> 00:12:01,910 Is Eddy here? 177 00:12:02,140 --> 00:12:03,060 Yes. 178 00:12:03,098 --> 00:12:04,420 But now... 179 00:12:12,608 --> 00:12:13,386 Brother. 180 00:12:18,220 --> 00:12:19,125 Give me a moment. 181 00:12:25,260 --> 00:12:26,980 Can we talk about it when I'm free? 182 00:12:27,140 --> 00:12:28,140 I'm busy now. 183 00:12:28,540 --> 00:12:29,900 Dad is missing. 184 00:12:30,140 --> 00:12:31,780 He disappeared from home. 185 00:12:31,980 --> 00:12:34,900 Mr. Gregory and Mum were looking for him. 186 00:12:36,064 --> 00:12:37,740 But mom won't let us call the police. 187 00:12:38,860 --> 00:12:40,517 Then just listen to Mum. 188 00:12:40,980 --> 00:12:42,820 Dad is missing. 189 00:12:42,864 --> 00:12:44,730 Don't you worry about him at all? 190 00:12:45,216 --> 00:12:45,824 Hey, 191 00:12:46,980 --> 00:12:48,266 do you think Dad 192 00:12:48,580 --> 00:12:51,020 has ever worried about us? 193 00:12:51,461 --> 00:12:53,300 He's alive right now 194 00:12:53,392 --> 00:12:55,300 because he's waiting for his precious son to come home. 195 00:12:55,978 --> 00:12:57,450 In the end, both of us 196 00:12:58,352 --> 00:12:59,653 will be left with nothing. 197 00:13:12,053 --> 00:13:14,460 Mom, did you find Dad? 198 00:13:15,573 --> 00:13:16,565 What? 199 00:13:16,980 --> 00:13:18,420 He went overseas? 200 00:13:18,618 --> 00:13:20,240 Why is it so sudden? 201 00:13:25,088 --> 00:13:26,688 Oh, okay. 202 00:13:29,269 --> 00:13:31,584 Mom called and said she found Dad. 203 00:13:31,701 --> 00:13:33,060 Dad's condition relapses, 204 00:13:33,104 --> 00:13:34,837 so he went to the United States for treatment. 205 00:13:36,405 --> 00:13:37,498 Did you see that? 206 00:13:37,909 --> 00:13:40,005 Mom doesn't need us at all. 207 00:13:40,869 --> 00:13:43,050 She's able to handle everything. 208 00:13:43,780 --> 00:13:45,380 Speaking the truth, 209 00:13:45,504 --> 00:13:46,940 Gregory is enough for her. 210 00:13:49,360 --> 00:13:50,432 I won't go home tonight. 211 00:14:02,682 --> 00:14:04,340 Didn't your mother tell you 212 00:14:04,485 --> 00:14:05,973 where she's taking your father? 213 00:14:06,970 --> 00:14:08,060 No, she didn't. 214 00:14:08,320 --> 00:14:12,266 She just said that she'll bring Dad overseas for treatment. 215 00:14:13,860 --> 00:14:14,820 Then, 216 00:14:14,885 --> 00:14:15,845 do you know 217 00:14:15,904 --> 00:14:18,300 which doctor has treated your father before? 218 00:14:28,780 --> 00:14:29,660 I'm just 219 00:14:29,860 --> 00:14:31,180 worried about your father. 220 00:14:31,980 --> 00:14:33,180 Maybe, 221 00:14:34,020 --> 00:14:36,149 I can recognize the doctor 222 00:14:36,300 --> 00:14:38,020 or maybe I can recommend doctors 223 00:14:38,220 --> 00:14:40,020 for you. 224 00:14:40,380 --> 00:14:41,860 Maybe that will help you. 225 00:14:45,904 --> 00:14:46,970 Actually, 226 00:14:47,797 --> 00:14:49,712 I know nothing about my family. 227 00:14:51,300 --> 00:14:52,789 When I was little, 228 00:14:52,997 --> 00:14:56,220 I often saw my parents quarreling. 229 00:14:57,386 --> 00:14:59,260 Where my father was going 230 00:14:59,514 --> 00:15:00,820 or what he was doing, 231 00:15:01,056 --> 00:15:03,020 my mother never told me about it. 232 00:15:04,549 --> 00:15:07,264 To me, this home never felt like home. 233 00:15:08,154 --> 00:15:10,154 It's unfamiliar to me. 234 00:15:16,074 --> 00:15:16,900 Sakura. 235 00:15:18,389 --> 00:15:19,824 You must be strong. 236 00:15:21,274 --> 00:15:24,300 Sometimes we may encounter many unexpected difficulties, 237 00:15:24,741 --> 00:15:26,853 but we have to make it through no matter what. 238 00:15:30,346 --> 00:15:32,860 Thank you very much 239 00:15:32,896 --> 00:15:34,420 not only for accompanying me, 240 00:15:34,420 --> 00:15:36,420 but also always encouraging me. 241 00:15:37,525 --> 00:15:38,420 You're welcome. 242 00:15:38,730 --> 00:15:40,420 We're friends. 243 00:15:40,677 --> 00:15:42,384 If you need any help, 244 00:15:42,460 --> 00:15:43,460 just let me know. 245 00:15:54,944 --> 00:15:56,554 Oh, my goodness! 246 00:15:58,660 --> 00:16:00,896 It's so huge. 247 00:16:00,928 --> 00:16:02,900 Look at that TV. 248 00:16:05,420 --> 00:16:06,780 Here, let me help you. 249 00:16:08,165 --> 00:16:09,180 Oh, my goodness. 250 00:16:09,253 --> 00:16:10,538 How big is this TV? 251 00:16:10,560 --> 00:16:11,274 -Wow. -Are you done yet? 252 00:16:11,290 --> 00:16:13,045 I'll go look around upstairs. 253 00:16:16,602 --> 00:16:18,373 Cai, Wai, 254 00:16:18,426 --> 00:16:19,540 come and look at this. 255 00:16:19,568 --> 00:16:20,272 Where? 256 00:16:20,540 --> 00:16:22,380 This kitchen is huge. 257 00:16:22,928 --> 00:16:23,984 Wow! 258 00:16:24,021 --> 00:16:25,100 We just arrived, and you're hungry? 259 00:16:27,861 --> 00:16:28,874 What room is this? 260 00:16:37,580 --> 00:16:39,360 This is so fantastic. 261 00:16:40,740 --> 00:16:42,565 I love it so much. 262 00:16:42,660 --> 00:16:47,226 I didn't expect to live in such a big house during my lifetime. 263 00:16:49,216 --> 00:16:50,554 Let me have a seat. 264 00:16:50,581 --> 00:16:52,340 -No way. This is my territory. -Get up. 265 00:16:52,380 --> 00:16:53,738 -Let me sit. -Oh. 266 00:16:54,500 --> 00:16:56,580 Well done. One more time... 267 00:16:56,820 --> 00:16:58,060 One more time. 268 00:16:58,300 --> 00:16:59,180 Lucky, come on. 269 00:16:59,380 --> 00:17:00,490 Hurry, look over here. 270 00:17:00,900 --> 00:17:02,300 Go get it, Lucky. 271 00:17:02,940 --> 00:17:04,917 Hurry up! Get it! 272 00:17:17,434 --> 00:17:18,220 Lucky. 273 00:17:18,700 --> 00:17:19,420 Lucky. 274 00:17:20,090 --> 00:17:23,445 Good job! 275 00:17:27,301 --> 00:17:30,020 Are you feeling happy now? 276 00:17:31,220 --> 00:17:34,224 In the future, I'll bring you here more often. 277 00:17:34,245 --> 00:17:35,109 Okay? 278 00:17:40,368 --> 00:17:41,328 Lucky. 279 00:17:41,653 --> 00:17:44,540 Do you think they will like the new house? 280 00:17:55,420 --> 00:17:57,066 Let's go. 281 00:17:57,420 --> 00:17:57,900 Come on. 282 00:19:07,877 --> 00:19:08,500 What a pity. 283 00:19:09,540 --> 00:19:10,700 I can't be with you. 284 00:19:12,180 --> 00:19:13,520 This is such a big house. 285 00:19:14,180 --> 00:19:16,501 It's big enough for you to play, Lucky 286 00:19:24,234 --> 00:19:27,290 Lucky, wait here for me. I'll be back shortly. 287 00:20:02,554 --> 00:20:03,397 Hello. 288 00:20:03,557 --> 00:20:04,698 Hello, Mr. Nan. 289 00:20:06,042 --> 00:20:07,220 Mr. Nan. 290 00:20:07,552 --> 00:20:10,140 Is anything the matter, Mr. Nan? 291 00:20:10,380 --> 00:20:11,285 Not at all. 292 00:20:11,340 --> 00:20:13,962 I was just passing by, so I came in to have a look. 293 00:20:14,016 --> 00:20:16,080 I see. Everything's good here. 294 00:20:16,176 --> 00:20:17,904 We like it very much. 295 00:20:18,020 --> 00:20:20,714 I never thought I could live in such a beautiful house. 296 00:20:20,736 --> 00:20:22,300 Yes, the air conditioning is also very cold. 297 00:20:22,592 --> 00:20:24,789 The overall environment is good. 298 00:20:24,832 --> 00:20:26,140 Hello, Mr. Nan. 299 00:20:27,664 --> 00:20:29,461 Are you staying nearby? 300 00:20:29,941 --> 00:20:31,802 Yes, not too far away. 301 00:20:33,445 --> 00:20:34,864 So... 302 00:20:35,008 --> 00:20:37,370 Where is Seifer? Didn't he come along? 303 00:20:37,429 --> 00:20:39,552 He likes the room very much, 304 00:20:39,664 --> 00:20:41,180 so he went up first. 305 00:20:41,242 --> 00:20:42,780 I'll call him. 306 00:20:42,860 --> 00:20:45,500 It's okay, I just dropped by to say hi. 307 00:20:45,620 --> 00:20:48,020 Please continue your work. 308 00:20:48,992 --> 00:20:50,900 See you in the office. 309 00:20:50,980 --> 00:20:51,620 Okay. 310 00:20:51,696 --> 00:20:53,253 I'm leaving. 311 00:20:53,322 --> 00:20:55,104 If you need anything, just tell me. 312 00:20:55,125 --> 00:20:56,740 Sorry for the trouble. 313 00:20:57,020 --> 00:20:58,229 Goodbye. 314 00:20:58,464 --> 00:20:59,456 -Thank you very much. -Goodbye. 315 00:20:59,546 --> 00:21:01,420 Drive safe, goodbye. 316 00:21:03,461 --> 00:21:07,740 Look, Mr. Nan came to see me. 317 00:21:09,002 --> 00:21:10,336 He's so cute. 318 00:21:10,740 --> 00:21:12,060 Control yourself. 319 00:21:13,050 --> 00:21:15,136 He came to see all of us. 320 00:21:15,160 --> 00:21:17,088 -He came to see me. -Go and mop the floor. 321 00:21:18,250 --> 00:21:20,325 Why are you standing here? Go and brush the toilet. 322 00:21:20,458 --> 00:21:21,493 Yes, brother. 323 00:21:21,712 --> 00:21:24,064 Hurry up, brush it clean. 324 00:22:07,500 --> 00:22:09,536 Lucky, what are you barking at? 325 00:22:16,837 --> 00:22:18,380 What are you barking at, baby? 326 00:22:19,904 --> 00:22:21,030 Come on, let's go home. 327 00:22:35,300 --> 00:22:36,778 Hey, being lazy again. 328 00:22:36,880 --> 00:22:38,340 -What? -You're always eating snacks. 329 00:22:38,940 --> 00:22:40,100 Seifer. 330 00:22:40,460 --> 00:22:41,552 Have you tidied up your room? 331 00:22:41,616 --> 00:22:42,357 Yes, it's done. 332 00:22:43,840 --> 00:22:46,549 Seifer, Mr. Nan came just now. 333 00:22:46,620 --> 00:22:47,180 Really? 334 00:22:47,220 --> 00:22:48,140 But he has left already. 335 00:22:48,576 --> 00:22:49,340 What did he come here for? 336 00:22:50,260 --> 00:22:52,576 He just came to look around. 337 00:22:52,900 --> 00:22:55,114 But actually I think 338 00:22:55,173 --> 00:22:57,020 he may have come to see me. 339 00:22:57,072 --> 00:22:59,140 It's dawn, wake up already! 340 00:22:59,140 --> 00:22:59,660 Hey. 341 00:23:00,380 --> 00:23:01,980 I was just joking. 342 00:23:02,940 --> 00:23:06,565 Mr. Nan is really kind. 343 00:23:07,493 --> 00:23:09,002 We must work hard 344 00:23:09,056 --> 00:23:11,450 to repay his kindness for us, Lin. 345 00:23:12,346 --> 00:23:14,190 Yes, I understand. 346 00:23:15,637 --> 00:23:18,341 Help me clean the place up. I'll tidy up the room. 347 00:23:21,685 --> 00:23:22,762 Wai, go ahead. 348 00:23:22,805 --> 00:23:23,690 Me again? 349 00:23:23,710 --> 00:23:25,072 I also need to tidy up my room. 350 00:23:25,098 --> 00:23:26,042 Let me do it again. 351 00:23:26,090 --> 00:23:26,544 Seifer. 352 00:23:26,560 --> 00:23:26,820 Yes? 353 00:23:26,917 --> 00:23:27,861 Where is your room? 354 00:23:27,980 --> 00:23:29,157 Upstairs, on the left. 355 00:23:29,200 --> 00:23:29,978 How many rooms up there? 356 00:23:29,989 --> 00:23:30,340 Three. 357 00:23:30,421 --> 00:23:30,805 Okay. 358 00:23:31,100 --> 00:23:32,500 First come first serve, Wai. 359 00:23:32,538 --> 00:23:34,500 Reserve a room for me. 360 00:23:35,045 --> 00:23:36,826 There are three rooms, everyone will have one. 361 00:23:36,850 --> 00:23:37,701 You can't have two rooms. 362 00:23:37,712 --> 00:23:38,020 Fine. 363 00:23:38,330 --> 00:23:40,220 Seifer, hurry up and help me tidy up the books. 364 00:23:40,224 --> 00:23:41,685 Which ones are yours? Take them out. 365 00:23:54,980 --> 00:23:56,780 So beautiful. 366 00:23:57,540 --> 00:23:58,820 What next? 367 00:24:06,016 --> 00:24:07,290 Are they angry at each other? 368 00:24:08,170 --> 00:24:09,584 They're not talking to each other. 369 00:24:14,282 --> 00:24:16,940 Wai. Hey, Wai. 370 00:24:18,112 --> 00:24:20,362 -Wai! -Just a minute. 371 00:24:20,490 --> 00:24:22,580 It's getting more exciting. I can't miss it. 372 00:24:22,600 --> 00:24:25,424 The female lead looks enchanting. Look. How charming. 373 00:24:25,472 --> 00:24:27,660 The male lead's acting is superb. 374 00:24:28,789 --> 00:24:29,925 They're the same drama? 375 00:24:30,700 --> 00:24:32,140 -Where? Let me see. -Look. 376 00:24:32,272 --> 00:24:34,709 -Hey, it's true. -Told you so. 377 00:24:35,740 --> 00:24:37,420 Are there really so many dramas to watch? 378 00:24:37,882 --> 00:24:39,460 -Yes. -There are plenty. 379 00:24:39,802 --> 00:24:41,914 There are many dramas in this app. 380 00:24:41,970 --> 00:24:45,146 For example, Chinese dramas, Korean dramas and Thai dramas. 381 00:24:45,184 --> 00:24:46,565 Download it now, it's worth it. 382 00:24:46,656 --> 00:24:49,520 It's true. I didn't believe it at first, I thought she's talking nonsense. 383 00:24:49,728 --> 00:24:53,700 I'm addicted to it after downloading it. There are so many dramas. 384 00:24:54,208 --> 00:24:57,100 No thanks, I don't usually watch dramas. 385 00:24:57,180 --> 00:24:59,178 -You have poor taste. -Fine, let's go, Lin. 386 00:24:59,205 --> 00:25:01,424 -Let's go to work first. Watch together. -Let's go. 387 00:25:03,173 --> 00:25:06,058 Cai, what's wrong? Time to work. 388 00:25:06,380 --> 00:25:09,045 I am downloading the WeTV app. 389 00:25:09,500 --> 00:25:11,360 Didn't you say that you don't watch dramas? 390 00:25:11,420 --> 00:25:14,458 You all said that it's good. How can I resist it? 391 00:25:14,470 --> 00:25:17,376 -Come, let's watch together. -I'm still downloading it. 392 00:25:17,397 --> 00:25:17,888 Nice. 393 00:25:21,940 --> 00:25:25,540 Dad, we didn't get the index for Sunshine Hotel's project investment. 394 00:25:26,700 --> 00:25:27,860 That's weird. 395 00:25:28,460 --> 00:25:29,866 The quotation files you gave me, 396 00:25:29,882 --> 00:25:30,917 I have read it carefully. 397 00:25:31,376 --> 00:25:32,597 I think 398 00:25:32,820 --> 00:25:37,020 Someone else can't offer a higher price than us. 399 00:25:37,220 --> 00:25:39,114 When did we become Accompanying-Bidding? 400 00:25:40,608 --> 00:25:42,060 So, who actually got the project index? 401 00:25:44,900 --> 00:25:46,060 Intalaweng Group. 402 00:25:54,192 --> 00:25:55,525 Do you have any opinion? 403 00:25:57,690 --> 00:26:01,020 I'm not sure if this is exactly what I'm thinking, 404 00:26:01,340 --> 00:26:02,060 But... 405 00:26:04,860 --> 00:26:05,860 But what? 406 00:26:07,700 --> 00:26:09,060 But I think 407 00:26:09,402 --> 00:26:12,460 Seifer has a good relationship with Intalaweng Group people. 408 00:26:25,285 --> 00:26:27,978 No matter what, we have no evidence. 409 00:26:28,100 --> 00:26:29,100 I think 410 00:26:29,562 --> 00:26:31,220 we have to look at the situation again. 411 00:26:32,660 --> 00:26:33,829 Okay, Dad. 412 00:26:53,020 --> 00:26:53,980 Hello, Sakura? 413 00:26:54,940 --> 00:26:55,700 Really? 414 00:26:56,986 --> 00:26:57,280 Okay. 415 00:26:57,940 --> 00:26:58,700 See you later. 416 00:26:59,020 --> 00:26:59,540 Sure. 417 00:27:08,458 --> 00:27:10,117 Why is he always going out? 418 00:27:24,464 --> 00:27:26,197 I feel sorry for Mr. Nan. 419 00:27:26,740 --> 00:27:29,540 Ever since our bid for the Sunshine Hotel project failed, 420 00:27:29,780 --> 00:27:31,370 he looked very stressed 421 00:27:31,530 --> 00:27:32,933 and chose to remain silent. 422 00:27:35,578 --> 00:27:36,714 Cai. 423 00:27:38,380 --> 00:27:40,064 Are you listening? 424 00:27:41,200 --> 00:27:42,180 Yes. 425 00:27:42,620 --> 00:27:43,980 I was thinking about 426 00:27:44,117 --> 00:27:46,112 why Intalaweng Group won the bid. 427 00:27:46,420 --> 00:27:49,904 Besides, other strong competitors are also participating in the bid. 428 00:27:54,340 --> 00:27:56,090 Is there anything suspicious? 429 00:27:56,980 --> 00:27:58,176 I do not know. 430 00:27:58,442 --> 00:27:59,754 I just feel that 431 00:27:59,989 --> 00:28:02,821 the price we offered is already quite high. 432 00:28:03,802 --> 00:28:05,820 Since Intalaweng Group won the bid, 433 00:28:06,496 --> 00:28:07,941 their offer must be higher than us. 434 00:28:08,448 --> 00:28:09,740 That means, 435 00:28:09,877 --> 00:28:12,460 the risk will be relatively high too. 436 00:28:13,333 --> 00:28:14,618 I mean 437 00:28:14,954 --> 00:28:17,940 can you make it simple? I don't really understand. 438 00:28:19,424 --> 00:28:20,405 Never mind. 439 00:28:21,354 --> 00:28:22,981 In a race, you either win or lose. 440 00:28:23,045 --> 00:28:23,973 It's very normal. 441 00:28:25,178 --> 00:28:27,082 How about Seifer and Wai? 442 00:28:27,562 --> 00:28:29,020 Why didn't they join us today? 443 00:28:29,600 --> 00:28:31,980 I have no idea. No one is answering the calls. 444 00:28:32,202 --> 00:28:33,114 Forget it. 445 00:28:33,584 --> 00:28:35,088 Let's eat quickly. 446 00:28:35,274 --> 00:28:36,900 I still have a lot of work to do. 447 00:28:41,877 --> 00:28:43,029 Your favourite meatball. 448 00:28:45,140 --> 00:28:45,701 I'll give them to you. 449 00:28:55,322 --> 00:28:56,309 Don't worry. 450 00:28:56,990 --> 00:28:59,973 You will participate in this project no matter what. 451 00:29:00,100 --> 00:29:00,780 Okay. 452 00:29:01,260 --> 00:29:04,901 My boss asked me to remind you, don't forget our agreement. 453 00:29:06,420 --> 00:29:07,900 I'll never forget. 454 00:29:08,060 --> 00:29:10,213 Aren't we on the same boat? 455 00:29:10,340 --> 00:29:10,900 Sure. 456 00:29:11,300 --> 00:29:12,900 I'll let my boss know. 457 00:29:28,820 --> 00:29:33,780 I happen to find my father's appointment form with the doctor. 458 00:29:35,220 --> 00:29:36,780 [Patient Appointment Form] 459 00:29:41,472 --> 00:29:42,282 But this time, 460 00:29:42,304 --> 00:29:44,016 I'm not really sure 461 00:29:44,064 --> 00:29:46,128 if my father still goes there for treatment. 462 00:29:46,490 --> 00:29:48,880 I haven't discussed it with my mom yet. 463 00:29:48,980 --> 00:29:49,580 Oh. 464 00:29:54,432 --> 00:29:57,562 There is one more thing I'd like to tell you. 465 00:29:57,620 --> 00:29:58,496 What is it? 466 00:29:58,858 --> 00:30:01,930 Intalaweng Group won the bid for the Sunshine Hotel project. 467 00:30:02,100 --> 00:30:04,260 My brother told me about it this morning. 468 00:30:04,700 --> 00:30:07,018 I see. 469 00:30:07,300 --> 00:30:08,300 Congratulations. 470 00:30:08,780 --> 00:30:09,909 Thank you. 471 00:30:27,930 --> 00:30:29,248 Here are the documents. 472 00:30:29,580 --> 00:30:32,538 Lin, ask Seifer to see me. 473 00:30:33,060 --> 00:30:34,330 Seifer is absent today. 474 00:30:34,940 --> 00:30:37,264 Absent? Didn't he have lunch with you? 475 00:30:37,420 --> 00:30:39,706 No, I had my lunch with Cai. 476 00:30:39,994 --> 00:30:41,749 Seifer didn't even answer my calls. 477 00:30:41,776 --> 00:30:42,970 Maybe he's busy. 478 00:30:44,240 --> 00:30:47,232 Okay. Ask him to see me when he comes back. 479 00:30:47,306 --> 00:30:47,860 Okay. 480 00:30:57,860 --> 00:31:02,192 Mr. Nan, this is Miss Sakura. She works at Intalaweng Group. 481 00:31:04,858 --> 00:31:06,352 I have to go now. 482 00:31:06,416 --> 00:31:07,660 Let's meet up again next time. 483 00:31:07,700 --> 00:31:08,240 Sure. 484 00:31:27,220 --> 00:31:28,460 [Patient Appointment Form] 485 00:31:32,500 --> 00:31:34,700 [Dr. Kittisuk Wetchakul] 486 00:31:46,500 --> 00:31:47,020 Hello? 487 00:31:47,940 --> 00:31:50,500 Seifer, Mr. Nan wants to see you. 488 00:31:51,300 --> 00:31:52,570 Okay, I'm coming now. 489 00:32:17,300 --> 00:32:19,340 [Intalaweng Group Chairman, publicly weds new wife] 490 00:32:19,340 --> 00:32:22,860 [Intalaweng's Family jointly supports Social Charity Projects] 491 00:32:26,500 --> 00:32:29,020 [Two important heirs: Engage in billion-baht business with Intalaweng Group] 492 00:32:40,330 --> 00:32:42,740 -Have a sit. -Okay. 493 00:32:49,578 --> 00:32:52,060 I've heard about the Sunshine Hotel project. 494 00:32:54,260 --> 00:32:58,660 That's fast. Did you get the news from Intalaweng Group? 495 00:33:01,260 --> 00:33:02,940 What do you mean? 496 00:33:05,060 --> 00:33:07,060 Are you suspecting me? 497 00:33:08,421 --> 00:33:10,300 What if you're really that kind of person? 498 00:33:12,218 --> 00:33:14,340 I've never thought of betraying you at all. 499 00:33:14,700 --> 00:33:16,860 Not even for a second. 500 00:33:18,460 --> 00:33:19,420 Forget it. 501 00:33:19,900 --> 00:33:22,501 In a race, you either win or lose. 502 00:33:23,648 --> 00:33:24,794 What do you mean? 503 00:33:25,620 --> 00:33:27,077 You still don't trust me? 504 00:33:27,781 --> 00:33:30,501 Do you think I can trust you with that behavior? 505 00:33:42,700 --> 00:33:43,642 Seifer. 506 00:33:53,642 --> 00:33:56,378 Here's the extra file for the apartment construction. 507 00:35:33,866 --> 00:35:37,056 I've never seen Mr. Nan so stressed out. 508 00:35:38,170 --> 00:35:39,738 Seifer. What was he doing? 509 00:35:39,898 --> 00:35:42,220 What's he thinking? How could he quarrel with the boss? 510 00:35:43,952 --> 00:35:45,580 We should remind Seifer. 511 00:35:46,037 --> 00:35:47,338 He's acting a little strange lately. 512 00:35:48,160 --> 00:35:49,740 He isn't back yet, right? Wai. 513 00:35:50,586 --> 00:35:51,340 Yeah. 514 00:35:51,834 --> 00:35:53,845 He didn't even tell us where he went. 515 00:35:54,549 --> 00:35:55,460 I don't care. 516 00:35:55,760 --> 00:35:59,220 I must ask him to apologize to Mr. Nan. 517 00:35:59,973 --> 00:36:01,024 Calm down, Lin. 518 00:36:01,482 --> 00:36:02,980 Let me talk him. 519 00:36:05,540 --> 00:36:06,122 Okay. 520 00:36:07,978 --> 00:36:09,500 I'm going to bed first. 521 00:36:13,706 --> 00:36:14,580 Wai. 522 00:36:15,440 --> 00:36:16,580 Aren't you sleepy yet? 523 00:36:17,300 --> 00:36:18,580 Go to bed first if you're sleepy. 524 00:36:20,437 --> 00:36:22,180 All right then, good night. 525 00:36:22,821 --> 00:36:23,820 Go to bed early. 526 00:36:23,909 --> 00:36:25,380 Yeah. Good night. 527 00:36:25,860 --> 00:36:26,540 Don't stay up too late. 528 00:36:52,554 --> 00:36:53,580 Lucky. 529 00:36:55,546 --> 00:36:57,820 Do you think he's really a bad person? 530 00:37:09,240 --> 00:37:11,109 If he really did something bad, 531 00:37:11,578 --> 00:37:13,114 I should feel sad. 532 00:37:44,965 --> 00:37:45,616 Seifer. 533 00:37:46,688 --> 00:37:47,456 Wai? 534 00:37:48,500 --> 00:37:49,460 You're still awake? 535 00:37:53,461 --> 00:37:55,040 Are you hiding something from me? 536 00:37:55,776 --> 00:37:56,720 What did I hide from you? 537 00:37:57,540 --> 00:37:59,306 Your relationship with Intalaweng Group. 538 00:38:04,176 --> 00:38:05,060 You mean 539 00:38:05,642 --> 00:38:07,536 the reason why we didn't get the Sunshine Hotel project 540 00:38:07,642 --> 00:38:09,020 is because I betrayed Mr. Nan? 541 00:38:09,930 --> 00:38:11,340 Who do you think I am? 542 00:38:13,460 --> 00:38:14,420 That's not what I think. 543 00:38:15,120 --> 00:38:17,077 But your every move is highly suspicious. 544 00:38:17,909 --> 00:38:19,460 You have a good relationship with Sakura. 545 00:38:20,032 --> 00:38:21,829 You even went to meet her today. 546 00:38:22,160 --> 00:38:23,460 What did you talk about? 547 00:38:25,320 --> 00:38:28,373 Are you accusing me? 548 00:38:30,060 --> 00:38:31,900 If you did nothing wrong, 549 00:38:32,260 --> 00:38:34,300 if you still consider me as a friend, 550 00:38:35,980 --> 00:38:37,500 you should be honest with me. 551 00:38:38,940 --> 00:38:40,700 Do you still consider me as a friend? 552 00:38:59,301 --> 00:39:00,752 Give me back. 553 00:39:02,325 --> 00:39:03,420 So childish. 554 00:39:04,280 --> 00:39:06,298 New kid, do you still make friends with dogs? 555 00:39:06,325 --> 00:39:07,140 Give me back. 556 00:39:07,140 --> 00:39:08,140 Come on, grab it. 557 00:39:08,300 --> 00:39:10,140 Hey, hey. Let go. 558 00:39:12,180 --> 00:39:13,220 Give it back. 559 00:39:13,260 --> 00:39:14,165 -Let go. -Give it back. 560 00:39:14,821 --> 00:39:16,032 Give me back. 561 00:39:16,149 --> 00:39:16,700 Give me back. 562 00:39:16,714 --> 00:39:18,522 -Give him back immediately. -Give it back. 563 00:39:19,584 --> 00:39:21,786 What are you going to do if we don't? 564 00:39:27,900 --> 00:39:28,620 Hey! 565 00:39:30,741 --> 00:39:31,968 You're dead! 566 00:39:42,340 --> 00:39:43,460 Who started it first? 567 00:39:43,909 --> 00:39:45,220 Miss, Wai started it first. 568 00:39:45,500 --> 00:39:46,820 He hit me first. 569 00:39:47,380 --> 00:39:48,698 That wasn't the case. 570 00:39:48,832 --> 00:39:50,544 They bullied Seifer first. 571 00:39:50,660 --> 00:39:53,180 They tore Seifer's drawings. 572 00:39:53,580 --> 00:39:55,380 I even tried to advise them to stop. 573 00:39:55,780 --> 00:39:56,938 That's why I... 574 00:39:56,965 --> 00:39:58,660 I was also involved in this. 575 00:39:59,900 --> 00:40:00,864 Enough. 576 00:40:01,445 --> 00:40:03,349 This time, I'll give you all a demerit. 577 00:40:04,060 --> 00:40:06,700 Because you've violated our rules. 578 00:40:07,580 --> 00:40:08,896 Seifer and Wai, 579 00:40:09,008 --> 00:40:10,180 both of you, clean up the library. 580 00:40:10,762 --> 00:40:11,802 Yes. 581 00:40:31,669 --> 00:40:32,746 It's you! 582 00:40:33,493 --> 00:40:34,260 Lower your voice. 583 00:40:34,540 --> 00:40:35,580 You'll wake everyone up. 584 00:40:36,420 --> 00:40:37,420 You're so discreet 585 00:40:37,660 --> 00:40:39,060 because of this? 586 00:40:40,149 --> 00:40:41,578 Then why don't you make it public? 587 00:40:41,621 --> 00:40:43,900 Just tell them you're the son of Intalaweng Group's owner. 588 00:40:44,864 --> 00:40:47,877 Because my mother was killed, I had to conceal my identity. 589 00:40:47,980 --> 00:40:49,696 After all, I'm part of the Intalaweng family. 590 00:40:51,269 --> 00:40:52,980 And you want me to reveal my identity? 591 00:40:54,352 --> 00:40:57,232 Before my mother died, she repeatedly told me not to reveal my identity. 592 00:40:59,098 --> 00:41:00,602 Until now, I still have no idea 593 00:41:00,832 --> 00:41:02,560 who killed my mother. 594 00:41:07,509 --> 00:41:08,540 Don't worry, Seifer. 595 00:41:09,285 --> 00:41:11,340 Your secret's safe with me. 596 00:41:12,554 --> 00:41:14,576 I'll also help you investigate your father's affairs. 597 00:41:15,914 --> 00:41:16,842 I think 598 00:41:18,500 --> 00:41:19,845 we should call the police. 599 00:41:21,840 --> 00:41:22,693 Well, 600 00:41:23,140 --> 00:41:24,580 I have no evidence. 601 00:41:25,420 --> 00:41:27,380 Besides, it happened many years ago. 602 00:41:27,770 --> 00:41:30,080 I am still trying to collect evidence. 603 00:41:30,780 --> 00:41:31,381 Right now, 604 00:41:32,420 --> 00:41:34,340 I need to know where my father is. 605 00:41:37,260 --> 00:41:38,580 In that case, 606 00:41:39,380 --> 00:41:41,621 Miss Sakura is your sister? 607 00:41:42,426 --> 00:41:42,805 Yes. 608 00:41:50,746 --> 00:41:53,420 You still have the mood to rejoice? 609 00:41:53,740 --> 00:41:54,140 Really? 610 00:41:54,220 --> 00:41:55,580 No, no... 611 00:41:56,060 --> 00:41:57,893 I'm just trying to figure out how to help you, 612 00:41:58,186 --> 00:42:00,165 and how to get evidence from Miss Sakura. 613 00:42:01,546 --> 00:42:02,176 Okay. 614 00:42:03,060 --> 00:42:04,340 Anyway, thank you 615 00:42:04,700 --> 00:42:05,957 for not abandoning me. 616 00:42:08,101 --> 00:42:09,493 We're brothers. 617 00:42:11,957 --> 00:42:14,026 You are not alone in this world. 618 00:42:14,336 --> 00:42:15,500 You still have me. 619 00:42:16,340 --> 00:42:16,780 Right. 620 00:42:20,460 --> 00:42:21,226 So, 621 00:42:21,546 --> 00:42:23,020 is Sakura really your sister? 622 00:42:23,786 --> 00:42:24,442 Again? 623 00:42:26,106 --> 00:42:27,460 I'm just asking, is it okay? 624 00:42:29,232 --> 00:42:31,120 All right. Don't worry, brother. 625 00:42:31,560 --> 00:42:32,661 I will try my best to help you. 626 00:42:39,500 --> 00:42:40,460 Get out! 627 00:42:49,952 --> 00:42:51,370 Tie him up. 628 00:42:53,340 --> 00:42:54,997 Lock him in this place. 629 00:42:57,941 --> 00:43:00,394 Use this time to continue searching for Aici. 630 00:43:01,020 --> 00:43:02,277 If you manage to find him, 631 00:43:02,540 --> 00:43:03,690 I'll deal with him the same way. 632 00:43:07,514 --> 00:43:09,940 But we mustn't let Sakura know about this. 633 00:43:10,940 --> 00:43:12,580 We might not hide it for too long. 634 00:43:14,218 --> 00:43:15,580 She'll definitely ask about him. 635 00:43:17,340 --> 00:43:18,954 I don't think he can last any longer. 636 00:43:19,460 --> 00:43:21,020 Let's treat him harshly, 637 00:43:22,074 --> 00:43:23,904 and see how long he can handle. 638 00:43:25,340 --> 00:43:27,482 We must deal with the will as soon as possible. 639 00:43:29,114 --> 00:43:30,069 Keep an eye on him. 640 00:43:30,709 --> 00:43:31,900 Give him rice and water only. 641 00:43:32,688 --> 00:43:33,740 Don't let him die. 642 00:43:34,272 --> 00:43:35,100 Yes, boss. 643 00:43:50,464 --> 00:43:51,820 I have good news for you. 644 00:43:53,824 --> 00:43:54,860 What is it? 645 00:44:10,060 --> 00:44:10,900 [Father, Son, Mother] 646 00:44:10,970 --> 00:44:12,944 Can you make it back on time for Aici's birthday? 647 00:44:13,060 --> 00:44:14,580 I will try my best. 648 00:44:15,450 --> 00:44:16,378 Are you going alone? 649 00:44:16,540 --> 00:44:19,050 What do you mean? I'm going to work, not a holiday. 650 00:44:20,026 --> 00:44:21,973 Don't forget we've already divorced. 651 00:44:24,260 --> 00:44:25,770 Do you love Weina? 652 00:44:25,786 --> 00:44:27,100 What are you talking about? 653 00:44:27,408 --> 00:44:28,426 Ed. 654 00:44:29,020 --> 00:44:30,020 Ed. 655 00:44:30,900 --> 00:44:31,980 Ed. 656 00:44:34,020 --> 00:44:35,082 Palin. 657 00:44:36,688 --> 00:44:37,900 I'm so sorry. 658 00:44:52,540 --> 00:44:53,500 [Baanfahprod Orphanage] 659 00:45:02,378 --> 00:45:04,928 I found the place we've been searching for. 660 00:45:07,100 --> 00:45:09,669 Mrs. Weina is waiting for our good news. 661 00:45:24,629 --> 00:45:25,584 Mr. Nan. 662 00:45:33,930 --> 00:45:34,780 Well. 663 00:45:35,700 --> 00:45:36,938 I came to apologize to you. 664 00:45:37,820 --> 00:45:39,900 My behavior yesterday was a bit excessive. 665 00:45:44,260 --> 00:45:46,032 I also want to apologize to you. 666 00:45:46,100 --> 00:45:48,100 I accused you without evidence. 667 00:45:49,562 --> 00:45:52,298 Maybe I was stressed out after failing to get the project. 668 00:45:56,426 --> 00:45:57,700 I'd also like to say that 669 00:45:58,981 --> 00:46:00,500 you and Mr. Dai 670 00:46:01,104 --> 00:46:03,220 have been kind to me and my friends. 671 00:46:05,540 --> 00:46:07,460 So, no matter what happens, 672 00:46:08,666 --> 00:46:11,740 I will never betray you, Mr. Nan. 673 00:46:19,152 --> 00:46:21,498 I believe in you, Seifer. 674 00:46:35,020 --> 00:46:38,140 ♪ My eyes ♪ 675 00:46:38,380 --> 00:46:41,620 ♪ may look cold ♪ 676 00:46:41,940 --> 00:46:44,380 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 677 00:46:45,260 --> 00:46:49,100 ♪ I want to say it out loud ♪ 678 00:46:49,540 --> 00:46:52,460 ♪ I want to say I love you ♪ 679 00:46:52,620 --> 00:46:56,100 ♪ I love you deeply ♪ 680 00:46:56,420 --> 00:46:59,340 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 681 00:46:59,460 --> 00:47:03,020 ♪ My hidden secret ♪ 682 00:47:03,260 --> 00:47:06,460 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 683 00:47:06,540 --> 00:47:09,180 ♪ I don't dare to tell you ♪ 684 00:47:09,980 --> 00:47:14,020 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 685 00:47:14,580 --> 00:47:17,020 ♪ The real me ♪ 686 00:47:17,060 --> 00:47:20,060 ♪ I want to say I love you ♪ 687 00:47:20,100 --> 00:47:23,020 ♪ I love you deeply ♪ 688 00:47:23,380 --> 00:47:26,860 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 689 00:47:26,900 --> 00:47:30,540 ♪ My hidden secret ♪ 690 00:47:30,540 --> 00:47:34,060 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 691 00:47:34,220 --> 00:47:37,420 ♪ I don't dare to tell you ♪ 692 00:47:37,780 --> 00:47:41,500 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 693 00:47:42,060 --> 00:47:45,540 ♪ The real me ♪ 44998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.