All language subtitles for LehGameRakEP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,180 --> 00:00:22,140 ♪ The feeling of the wind ♪ 2 00:00:22,540 --> 00:00:25,460 ♪ It's just like how I met you today ♪ 3 00:00:25,460 --> 00:00:28,780 ♪ The closer I get to you ♪ 4 00:00:29,420 --> 00:00:33,020 ♪ the more chaotic my heart will be ♪ 5 00:00:34,180 --> 00:00:36,180 ♪ It's a feeling ♪ 6 00:00:36,180 --> 00:00:38,660 ♪ that is indescribable ♪ 7 00:00:38,660 --> 00:00:45,140 ♪ I don't know why I miss you so much ♪ 8 00:00:45,860 --> 00:00:49,340 ♪ I know we can't love each other ♪ 9 00:00:49,340 --> 00:00:52,820 ♪ no matter how long it has been ♪ 10 00:00:52,820 --> 00:00:58,340 ♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪ 11 00:00:59,107 --> 00:01:02,740 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 12 00:01:02,740 --> 00:01:05,700 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 13 00:01:05,700 --> 00:01:09,340 ♪ We knew we can't love each other ♪ 14 00:01:09,340 --> 00:01:12,260 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:16,220 ♪ Every time I get close to you ♪ 16 00:01:16,220 --> 00:01:18,780 ♪ my mind will become a mess ♪ 17 00:01:19,260 --> 00:01:24,300 ♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪ 18 00:01:24,300 --> 00:01:26,300 ♪ My uncontrollable heart ♪ 19 00:01:29,678 --> 00:01:33,251 [Love Revolution] [Episode 2] 20 00:02:26,260 --> 00:02:27,040 Wait for me! 21 00:02:28,898 --> 00:02:29,427 Hurry up! 22 00:02:29,520 --> 00:02:32,406 I'm almost done! 23 00:02:39,040 --> 00:02:40,030 I think we should leave first. 24 00:02:40,049 --> 00:02:40,584 Let's go. 25 00:02:41,163 --> 00:02:42,283 Wait for me! 26 00:02:42,340 --> 00:02:42,900 Fine. 27 00:02:42,900 --> 00:02:43,820 I'm done! 28 00:02:43,820 --> 00:02:45,460 We'll wait for you outside. 29 00:02:45,460 --> 00:02:46,420 Hurry up. 30 00:02:46,420 --> 00:02:47,500 Okay! 31 00:02:56,060 --> 00:02:57,180 I'm coming! 32 00:02:58,940 --> 00:03:01,060 Lin, are you done? 33 00:03:01,060 --> 00:03:03,060 Lin, hello? 34 00:03:03,060 --> 00:03:05,060 Lin! 35 00:03:05,400 --> 00:03:06,965 Lin, are you done? 36 00:03:07,008 --> 00:03:07,940 Almost done! 37 00:03:07,940 --> 00:03:08,620 Hurry up. 38 00:03:08,620 --> 00:03:10,020 I'm coming! 39 00:03:11,360 --> 00:03:13,824 -I'm done. -You're finally done. 40 00:03:13,877 --> 00:03:14,704 Oh. 41 00:03:14,730 --> 00:03:15,340 How do I look? 42 00:03:16,037 --> 00:03:17,216 Are you surprised? 43 00:03:18,261 --> 00:03:18,940 Am I pretty? 44 00:03:19,180 --> 00:03:20,746 You're the prettiest. 45 00:03:23,781 --> 00:03:25,940 Look at the way she walks. She's almost flying. 46 00:03:25,940 --> 00:03:27,340 Wait for us! 47 00:03:31,580 --> 00:03:35,020 Okay. I think everyone is here. 48 00:03:35,020 --> 00:03:38,340 This is Nan. You have seen him before. 49 00:03:38,538 --> 00:03:40,976 Let me introduce him officially. 50 00:03:41,500 --> 00:03:43,220 He's Tanagum Bacayagam, 51 00:03:43,220 --> 00:03:46,260 the CEO of Bacayagam Group. 52 00:03:46,260 --> 00:03:47,820 This is the GM of our group, 53 00:03:47,820 --> 00:03:49,460 Mr. Agpeng. 54 00:03:49,460 --> 00:03:51,460 He's my assistant too. 55 00:03:51,708 --> 00:03:52,667 Hello. 56 00:03:52,940 --> 00:03:56,380 It's a pleasure to work with you all. 57 00:03:58,460 --> 00:03:59,980 You're Lin, right? 58 00:04:00,900 --> 00:04:02,869 Yes, I'm Lin. 59 00:04:03,018 --> 00:04:05,866 I hope you can be my secretary. 60 00:04:06,016 --> 00:04:08,300 You wanted to be my secretary, right? 61 00:04:08,640 --> 00:04:09,460 Yes. 62 00:04:10,224 --> 00:04:11,140 It's okay, right? 63 00:04:11,728 --> 00:04:12,869 Yeah! 64 00:04:12,965 --> 00:04:14,300 I'm honoured to be your secretary! 65 00:04:15,376 --> 00:04:16,901 As for the others, 66 00:04:17,460 --> 00:04:20,420 Cai, you studied accounting in university, right? 67 00:04:20,420 --> 00:04:22,420 Yes, Mr. Dai. 68 00:04:22,420 --> 00:04:23,500 Just nice. 69 00:04:23,500 --> 00:04:26,740 I wanted to send someone I know to the finance department. 70 00:04:28,190 --> 00:04:30,906 As for Wai and Seifer, 71 00:04:31,221 --> 00:04:31,680 Yes. 72 00:04:31,850 --> 00:04:33,500 I think you two should go to 73 00:04:33,860 --> 00:04:35,500 the business development department. 74 00:04:35,980 --> 00:04:37,020 Okay. 75 00:04:37,180 --> 00:04:42,021 But that department is under Yong, Mr. Pricha's assistant. 76 00:04:44,021 --> 00:04:45,450 We can take the position. 77 00:04:46,549 --> 00:04:48,090 We'll be fine in any department. 78 00:04:48,245 --> 00:04:50,500 We'll be glad to follow the arrangement of Mr. Dai. 79 00:04:52,005 --> 00:04:52,917 Agpeng, 80 00:04:53,194 --> 00:04:55,466 I'll leave this to you. 81 00:04:55,642 --> 00:04:58,992 I want our men to be in every department. 82 00:04:59,040 --> 00:05:01,260 So that we can control the situation in the company. 83 00:05:02,058 --> 00:05:04,986 Yes. I'll handle that. 84 00:05:05,034 --> 00:05:05,925 Thank you. 85 00:05:07,594 --> 00:05:10,260 Thank you all for your help. 86 00:05:10,512 --> 00:05:13,460 May we have a pleasant cooperation. 87 00:05:15,434 --> 00:05:16,512 What did you say? 88 00:05:16,666 --> 00:05:19,072 My brother brought another group of people into the company? 89 00:05:19,141 --> 00:05:20,340 Yes, Mr. Pricha. 90 00:05:20,794 --> 00:05:22,340 All of them are fresh graduates. 91 00:05:22,501 --> 00:05:25,900 I think they came from the orphanage that Mr. Dai sponsored. 92 00:05:26,090 --> 00:05:28,260 Great! We can all die together! 93 00:05:28,760 --> 00:05:30,426 Not only did he bring his child into the company, 94 00:05:30,496 --> 00:05:32,120 he's bringing in a group of orphans. 95 00:05:36,500 --> 00:05:39,180 Is he trying to plant spies in every department? 96 00:05:40,220 --> 00:05:41,860 What about the matter I asked you to investigate? 97 00:05:41,860 --> 00:05:43,980 I've asked someone to contact 98 00:05:43,980 --> 00:05:45,980 the doctor that was responsible for Nan's operation ten years ago. 99 00:05:46,180 --> 00:05:47,552 Hurry up! 100 00:05:47,642 --> 00:05:49,978 Don't wait until all my money is gone! 101 00:05:50,026 --> 00:05:51,420 I will take back what's rightfully mine! 102 00:05:52,410 --> 00:05:53,194 Yes, sir. 103 00:06:37,460 --> 00:06:38,900 Please enter. 104 00:06:41,860 --> 00:06:43,700 Mr. Nan, your coffee is here. 105 00:06:45,380 --> 00:06:46,740 Thank you. 106 00:06:46,944 --> 00:06:48,380 You're welcome. 107 00:06:50,730 --> 00:06:52,900 Lin, did you stay in the orphanage for a long time? 108 00:06:53,900 --> 00:06:54,900 Yeah. 109 00:06:54,900 --> 00:06:58,540 I've been in the orphanage for as long as I can remember. 110 00:06:58,900 --> 00:07:01,420 I didn't have any parents. 111 00:07:01,540 --> 00:07:03,980 Ms. Kintana took good care of me. 112 00:07:07,180 --> 00:07:09,460 I heard from the director that 113 00:07:09,460 --> 00:07:11,900 Ms. Kintana had passed away for some time already. 114 00:07:12,300 --> 00:07:13,700 It's a pity. 115 00:07:15,584 --> 00:07:18,144 She got cancer. She passed away a long time ago. 116 00:07:18,277 --> 00:07:20,741 All the children in the orphanage were very sad 117 00:07:21,360 --> 00:07:23,338 But we're lucky too. 118 00:07:23,429 --> 00:07:27,370 We got the help of Mr. Dai and Mrs. Weimada. 119 00:07:29,680 --> 00:07:32,021 Are you sure you want to do this? 120 00:07:33,500 --> 00:07:35,740 I'll leave Nicha to you guys. 121 00:07:36,500 --> 00:07:38,460 She's an orphan. She was here since she was a baby. 122 00:07:38,460 --> 00:07:40,460 I loved her like my own child. 123 00:07:48,540 --> 00:07:49,980 Child, follow me. 124 00:07:58,380 --> 00:08:00,549 I'll never forget this place! 125 00:08:00,592 --> 00:08:02,309 I'll come back in the future! 126 00:08:10,220 --> 00:08:13,380 Please tell my friends that I won't ever forget them! 127 00:08:18,700 --> 00:08:19,820 Mr. Nan? 128 00:08:23,140 --> 00:08:24,500 Mr. Nan? 129 00:08:26,540 --> 00:08:27,660 Mr. Nan! 130 00:08:27,860 --> 00:08:28,900 Yes? 131 00:08:30,421 --> 00:08:31,740 What's wrong? 132 00:08:33,140 --> 00:08:34,260 Nothing. 133 00:08:34,900 --> 00:08:38,620 It's just that I thought about Ms. Kintana 134 00:08:38,620 --> 00:08:41,380 when you talked about the orphanage. 135 00:08:42,580 --> 00:08:45,820 Mr. Nan, did you meet her before? 136 00:08:46,500 --> 00:08:48,380 Yes, I did. I met her when I was young. 137 00:08:48,780 --> 00:08:52,140 When my father brought me to the orphanage. 138 00:08:52,140 --> 00:08:53,300 She was a kind person. 139 00:08:53,780 --> 00:08:56,620 You went to the orphanage before? 140 00:08:56,620 --> 00:08:58,620 So, that means 141 00:08:58,620 --> 00:09:00,900 I may have seen you before. 142 00:09:03,653 --> 00:09:04,496 Don't tell me... 143 00:09:04,610 --> 00:09:06,469 Lin, please tell everyone that 144 00:09:06,581 --> 00:09:09,552 I want to treat them to a meal. Treat it as a welcoming party. 145 00:09:09,900 --> 00:09:10,980 Okay! 146 00:09:10,980 --> 00:09:13,380 I'll tell them right away! 147 00:09:18,700 --> 00:09:21,380 Mr. Nan, thank you. 148 00:09:21,500 --> 00:09:23,820 Thank you for taking care of us. 149 00:09:24,380 --> 00:09:26,940 I didn't expect orphans like us 150 00:09:26,940 --> 00:09:29,500 could get an opportunity like this. 151 00:10:07,780 --> 00:10:09,060 Keep it away. 152 00:10:18,460 --> 00:10:20,220 I want to return to work. 153 00:10:24,700 --> 00:10:26,540 That won't do. 154 00:10:27,060 --> 00:10:28,940 In your current state, 155 00:10:29,180 --> 00:10:30,740 you can't work at all. 156 00:10:32,660 --> 00:10:34,460 Besides, 157 00:10:34,900 --> 00:10:37,728 you've allowed Gregory to manage the company. 158 00:10:37,738 --> 00:10:39,296 Everything is going well. 159 00:10:41,540 --> 00:10:45,020 Sakura and Eddy are helping him too. 160 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Don't worry about the company. 161 00:10:56,602 --> 00:10:58,100 Take the medicines first. 162 00:11:05,317 --> 00:11:08,540 Please? I need to go out later. 163 00:11:11,418 --> 00:11:12,540 Please be obedient. 164 00:11:12,780 --> 00:11:14,660 Don't you want to recover? 165 00:11:25,940 --> 00:11:27,900 I'll come back late today. 166 00:11:28,220 --> 00:11:30,460 I'll ask the children to prepare dinner for you, 167 00:11:30,980 --> 00:11:31,780 okay? 168 00:11:41,280 --> 00:11:42,266 Where are you going? 169 00:11:44,140 --> 00:11:46,300 I'm going to the UK to meet Mr. Lao. 170 00:11:49,173 --> 00:11:50,960 Can you make it back in time for Aici's birthday party? 171 00:11:51,060 --> 00:11:52,740 His birthday is the day after tomorrow. 172 00:11:53,034 --> 00:11:55,632 Dad said he wanted to hold a birthday party for him. 173 00:11:57,100 --> 00:11:59,380 I'll try to make it back. 174 00:12:03,060 --> 00:12:04,380 Are you going alone? 175 00:12:05,700 --> 00:12:06,980 What are you trying to say? 176 00:12:08,380 --> 00:12:10,700 I'm going there for work, not for vacation! 177 00:12:11,900 --> 00:12:14,740 Don't forget that I've already divorced you. 178 00:12:15,114 --> 00:12:17,580 I'm only tolerating you because of Aici. 179 00:12:52,340 --> 00:12:53,700 Baby, what's wrong? 180 00:12:57,648 --> 00:13:00,620 Won't your wife be suspicious of you? 181 00:13:00,853 --> 00:13:02,933 You didn't go to the UK at all. 182 00:13:03,900 --> 00:13:05,660 My child has grown up now. 183 00:13:06,060 --> 00:13:08,700 Palin should accept the reality by now. 184 00:13:09,140 --> 00:13:11,660 I married her 185 00:13:12,020 --> 00:13:13,660 because of a business deal. 186 00:13:14,340 --> 00:13:17,660 Her father wanted to make an alliance with us. 187 00:13:17,660 --> 00:13:19,020 That's all. 188 00:13:20,100 --> 00:13:22,320 But you two have a child. 189 00:13:24,660 --> 00:13:26,512 I'm sure you two love each other. 190 00:13:28,220 --> 00:13:29,980 As husband and wife, 191 00:13:29,980 --> 00:13:31,980 we must sleep together. 192 00:13:31,980 --> 00:13:33,420 I have no choice. 193 00:13:37,072 --> 00:13:39,460 But you're the only one 194 00:13:40,261 --> 00:13:41,840 that I love. 195 00:13:45,765 --> 00:13:47,820 I've sacrificed so much for you. 196 00:13:48,586 --> 00:13:51,500 I was your mistress for so many years. 197 00:13:52,581 --> 00:13:54,780 Your child is growing up too. 198 00:13:56,140 --> 00:13:57,780 Honestly speaking, 199 00:13:57,980 --> 00:13:59,460 I feel sorry for them. 200 00:14:00,300 --> 00:14:01,860 Their father abandoned them. 201 00:14:02,180 --> 00:14:04,860 Darling, don't be angry. 202 00:14:05,140 --> 00:14:08,980 You know how much I love you and the children, right? 203 00:14:10,700 --> 00:14:13,900 But I can't just sever my ties with Palin like that. 204 00:14:14,300 --> 00:14:16,460 That's too much. 205 00:14:16,981 --> 00:14:18,736 Her father is still around. 206 00:14:21,060 --> 00:14:22,922 Will everything be easier 207 00:14:22,954 --> 00:14:24,300 if Mr. Tawesak disappears? 208 00:14:25,020 --> 00:14:26,460 What do you mean? 209 00:14:27,140 --> 00:14:28,300 I mean... 210 00:14:28,660 --> 00:14:31,180 What I mean is 211 00:14:31,180 --> 00:14:33,980 everything will be easier 212 00:14:33,980 --> 00:14:36,260 if Mr. Tawesak sided with you. 213 00:14:37,180 --> 00:14:39,060 That's impossible. 214 00:14:39,392 --> 00:14:40,860 He'll let Aici 215 00:14:40,933 --> 00:14:42,666 inherit all his assets. 216 00:14:42,752 --> 00:14:46,100 Now, no matter what business deal I want him to invest in, 217 00:14:46,100 --> 00:14:47,500 he'll reject all of them. 218 00:14:51,540 --> 00:14:52,900 I'll take a bath first. 219 00:14:53,216 --> 00:14:55,845 We'll have a candlelit dinner later, 220 00:14:56,660 --> 00:14:57,380 okay? 221 00:14:57,380 --> 00:14:57,980 Okay. 222 00:15:07,300 --> 00:15:08,620 He'll let Aici 223 00:15:08,900 --> 00:15:10,780 inherit all his assets. 224 00:15:33,660 --> 00:15:35,141 What's going on? 225 00:15:42,010 --> 00:15:43,380 Can you tell me what happened? 226 00:15:43,834 --> 00:15:45,380 Why did this happen? 227 00:15:46,060 --> 00:15:48,100 The cops said it was an accident. 228 00:15:51,820 --> 00:15:53,860 The brake of my father's car suddenly became faulty. 229 00:15:55,060 --> 00:15:57,420 I don't know the reason behind this either. 230 00:15:59,660 --> 00:16:01,340 Will everything be easier 231 00:16:01,340 --> 00:16:03,020 if Mr. Tawesak disappears? 232 00:16:12,620 --> 00:16:13,860 Palin, 233 00:16:16,026 --> 00:16:17,466 I'm sorry. 234 00:16:20,780 --> 00:16:22,260 Where are you? Where is my child? 235 00:16:37,780 --> 00:16:38,980 What's wrong? 236 00:16:39,940 --> 00:16:40,980 Really? 237 00:16:41,100 --> 00:16:42,660 Okay, I'll tell him later. 238 00:16:43,060 --> 00:16:44,100 That's all for now. 239 00:16:46,980 --> 00:16:48,300 Lin called me just now. 240 00:16:48,300 --> 00:16:50,300 She said Mr. Nan wants to treat us to a meal. 241 00:16:50,300 --> 00:16:51,420 Let's go together. 242 00:16:53,060 --> 00:16:55,900 Did you hear me? 243 00:16:59,260 --> 00:17:03,034 You want to get the best employee award on your first day of work? 244 00:17:05,300 --> 00:17:06,380 I'm almost done. Wait a minute. 245 00:17:06,672 --> 00:17:08,261 Stop working already. Let's go. 246 00:17:08,380 --> 00:17:10,261 Mr. Nan is waiting for us. Let's go. 247 00:17:10,900 --> 00:17:13,780 [Intalaweng Group] 248 00:17:19,146 --> 00:17:20,154 Go. 249 00:17:20,533 --> 00:17:21,140 Okay, let's go. 250 00:17:42,900 --> 00:17:44,314 Hello, Uncle. 251 00:17:44,330 --> 00:17:45,018 Hello. 252 00:17:49,060 --> 00:17:51,780 Are these the group of people that you hired? 253 00:17:53,140 --> 00:17:56,060 I heard that they're from the orphanage. 254 00:17:57,420 --> 00:17:58,260 It's fine. 255 00:17:58,980 --> 00:18:02,300 People will know that our group is doing charity. 256 00:18:02,740 --> 00:18:03,660 In the future, 257 00:18:04,060 --> 00:18:08,272 maybe our group will hire some disabled people too, huh? 258 00:18:10,580 --> 00:18:12,180 Uncle, you think too much. 259 00:18:12,580 --> 00:18:14,180 But that's pretty good too. 260 00:18:14,660 --> 00:18:17,780 I'd rather use the company's money to do charity 261 00:18:18,180 --> 00:18:23,674 rather than using them in some unknown places, am I right? 262 00:18:23,700 --> 00:18:25,380 What do you mean by that? 263 00:18:25,380 --> 00:18:26,700 Did I say anything wrong? 264 00:18:27,020 --> 00:18:31,460 Uncle, we should work together and manage Grandpa's assets, right? 265 00:18:33,940 --> 00:18:35,060 We should go now. 266 00:18:37,820 --> 00:18:40,100 Just wait and see! 267 00:18:40,309 --> 00:18:42,474 I wonder if you all can pass the probation period? 268 00:18:53,600 --> 00:18:54,377 Let's go. 269 00:19:07,445 --> 00:19:10,300 Mr. Pricha is quite scary. 270 00:19:10,469 --> 00:19:12,378 I thought he's your uncle? 271 00:19:12,810 --> 00:19:13,660 Yes. 272 00:19:13,660 --> 00:19:16,180 Uncle Pricha is the brother of my father. 273 00:19:16,460 --> 00:19:18,660 But he doesn't look friendly at all. 274 00:19:18,660 --> 00:19:19,500 Yeah. 275 00:19:20,140 --> 00:19:21,460 It's a long story. 276 00:19:21,660 --> 00:19:24,780 He didn't expect me to take over the company. 277 00:19:24,780 --> 00:19:27,340 But he can only accept it because it was my Grandpa's decision. 278 00:19:27,957 --> 00:19:30,220 Mr. Nan, are you talking about Mr. Songyu? 279 00:19:31,340 --> 00:19:32,220 Yes. 280 00:19:32,970 --> 00:19:35,082 I saw his details before. 281 00:19:35,340 --> 00:19:37,140 He was an outstanding man. 282 00:19:37,260 --> 00:19:39,420 He created the Bacayagam Group 283 00:19:39,420 --> 00:19:41,420 from scratch. 284 00:19:42,980 --> 00:19:45,980 I'm sure he doted on you. 285 00:19:45,980 --> 00:19:47,980 You're his only grandson. 286 00:19:53,340 --> 00:19:55,860 You must be careful when you work here. 287 00:19:55,860 --> 00:19:57,060 Because Yong, Uncle Pricha's assistant, 288 00:19:57,060 --> 00:19:59,660 he's working in the same department. 289 00:19:59,660 --> 00:20:01,740 He's Uncle Pricha's spy. 290 00:20:02,340 --> 00:20:03,740 Mr. Nan, don't worry. 291 00:20:04,180 --> 00:20:05,900 Just call me if you need any help. 292 00:20:06,048 --> 00:20:07,525 I'm ready to fight at any time! 293 00:20:08,100 --> 00:20:09,060 You're exaggerating. 294 00:20:09,060 --> 00:20:10,220 Ready to fight? 295 00:20:10,220 --> 00:20:12,780 This is a company, not a dojo. 296 00:20:13,020 --> 00:20:14,420 I forgot about that. 297 00:20:16,380 --> 00:20:18,533 Besides that, 298 00:20:18,586 --> 00:20:20,544 you need to be wary of our rivals too. 299 00:20:20,613 --> 00:20:22,220 Especially Intalaweng Group. 300 00:20:23,820 --> 00:20:24,740 Why? 301 00:20:25,100 --> 00:20:27,140 Are they our competitors? 302 00:20:27,140 --> 00:20:28,940 My father said this before. 303 00:20:28,940 --> 00:20:30,580 Our group grew together 304 00:20:30,580 --> 00:20:32,580 with Intalaweng Group. 305 00:20:33,130 --> 00:20:36,512 But now, there are some changes to the internal structure of their group. 306 00:20:36,597 --> 00:20:38,140 I don't know the details. 307 00:20:38,140 --> 00:20:42,260 I only know that they're trying to compete with us right now. 308 00:20:42,500 --> 00:20:44,940 If that's so, let's have a toast! 309 00:20:45,260 --> 00:20:46,460 We promise, 310 00:20:46,460 --> 00:20:49,700 we'll do our very best for you, Mr. Nan! 311 00:20:51,140 --> 00:20:52,100 Cheers! 312 00:20:52,100 --> 00:20:53,340 -Cheers! -Cheers! 313 00:21:03,285 --> 00:21:04,940 My body is aching. 314 00:21:08,362 --> 00:21:11,140 My feet are stiff from standing too long. 315 00:21:12,240 --> 00:21:13,546 I'm tired. 316 00:21:15,500 --> 00:21:16,496 Me too. 317 00:21:21,580 --> 00:21:25,660 I didn't expect my working life to be this tiring. 318 00:21:27,780 --> 00:21:28,837 If you're tired, 319 00:21:29,060 --> 00:21:31,060 you should take a bath and rest. 320 00:21:31,354 --> 00:21:34,300 We still need to work tomorrow. 321 00:21:34,860 --> 00:21:35,820 Yeah. 322 00:21:36,309 --> 00:21:37,360 By the way, 323 00:21:37,664 --> 00:21:39,300 where's Seifer? 324 00:21:39,413 --> 00:21:41,770 He doesn't want to come back with us. 325 00:21:42,576 --> 00:21:44,112 Does Wai know about this? 326 00:21:44,154 --> 00:21:44,900 Yeah. 327 00:21:45,380 --> 00:21:46,180 Wai? 328 00:21:48,538 --> 00:21:49,540 He's fallen asleep. 329 00:21:51,020 --> 00:21:53,594 Did he go to war? I thought he went to work. 330 00:21:53,780 --> 00:21:56,460 I think you should go upstairs and rest first. 331 00:21:56,581 --> 00:21:59,605 I'll take care of him. 332 00:22:00,368 --> 00:22:01,904 I'll leave him to you then. 333 00:22:02,000 --> 00:22:03,338 -I'll go upstairs. -Okay. 334 00:22:03,381 --> 00:22:04,500 I'll go now. 335 00:22:09,920 --> 00:22:10,900 Wai, my brother, 336 00:22:11,820 --> 00:22:13,420 wake up. 337 00:22:13,420 --> 00:22:14,620 I don't eat vegetables. 338 00:22:14,620 --> 00:22:16,340 What are you talking about? Wake up. 339 00:22:16,340 --> 00:22:17,980 We're home. 340 00:22:19,232 --> 00:22:19,980 We're home! 341 00:22:20,165 --> 00:22:21,300 Is it morning already? 342 00:22:21,472 --> 00:22:21,930 It's not. 343 00:22:22,160 --> 00:22:22,805 Time to work! 344 00:22:23,380 --> 00:22:24,540 What? 345 00:22:24,620 --> 00:22:25,738 What are you doing? 346 00:22:26,140 --> 00:22:28,140 Our room is over there. 347 00:22:28,140 --> 00:22:30,140 We're home. Take a bath and rest. 348 00:22:30,380 --> 00:22:32,140 We still need to work tomorrow. 349 00:22:32,140 --> 00:22:33,060 Okay. 350 00:22:34,220 --> 00:22:35,140 Why are you so drunk? 351 00:22:35,140 --> 00:22:38,340 I'm tired. We had to take the bus and the trishaw to come back. 352 00:22:38,928 --> 00:22:40,714 I can't stand it anymore. 353 00:23:01,260 --> 00:23:02,900 Come over here! 354 00:23:02,900 --> 00:23:05,420 Come and take the ball! 355 00:23:09,520 --> 00:23:11,610 Time to eat! 356 00:23:12,714 --> 00:23:14,085 Good boy. 357 00:23:21,824 --> 00:23:22,860 Aici, 358 00:23:23,008 --> 00:23:26,580 we must enter a password before we go in, okay? 359 00:23:26,580 --> 00:23:27,100 Okay. 360 00:23:27,100 --> 00:23:29,642 Today, you'll enter the password for me, okay? 361 00:23:29,660 --> 00:23:31,100 Okay! Leave it to me! 362 00:23:32,540 --> 00:23:34,490 When is your birthday? 363 00:23:34,565 --> 00:23:35,930 On the 21st. 364 00:23:36,140 --> 00:23:37,140 How about my birthday? 365 00:23:37,140 --> 00:23:37,940 On the 16th. 366 00:23:38,220 --> 00:23:41,380 When you add them together, it becomes the password. 367 00:23:42,220 --> 00:23:46,140 2, 1, 1, 6. 368 00:23:48,740 --> 00:23:50,940 This is our little secret, okay? 369 00:23:50,940 --> 00:23:51,740 No problem. 370 00:24:00,900 --> 00:24:02,540 Lucky, let's go. 371 00:24:43,460 --> 00:24:44,660 Why did you drive like that? 372 00:24:45,700 --> 00:24:47,260 You almost hit me, you know? 373 00:24:49,770 --> 00:24:51,580 I'm really sorry! 374 00:24:51,658 --> 00:24:54,380 I didn't mean to do that. Are you hurt? 375 00:24:54,860 --> 00:24:56,700 Do I need to compensate for anything? 376 00:25:00,220 --> 00:25:04,060 Do I need to compensate you for the mental damage that I've caused? 377 00:25:06,060 --> 00:25:07,100 It's fine. 378 00:25:07,226 --> 00:25:10,180 I dodged your car in the nick of time. I'm fine. 379 00:25:10,460 --> 00:25:12,620 No, I need to be responsible for this. 380 00:25:12,740 --> 00:25:14,620 How about this? 381 00:25:14,620 --> 00:25:16,620 Wait here. 382 00:25:26,220 --> 00:25:29,100 If you feel uncomfortable, 383 00:25:29,100 --> 00:25:31,100 you can call this number. 384 00:25:32,300 --> 00:25:33,700 You can contact me anytime. 385 00:25:38,500 --> 00:25:39,740 [Sakura Intalaweng] Intalaweng? 386 00:25:42,213 --> 00:25:43,754 I can call you, right? 387 00:25:49,260 --> 00:25:51,008 I think my legs are still numb. 388 00:25:51,050 --> 00:25:52,586 I think something's wrong. 389 00:25:52,869 --> 00:25:53,909 Just in case. 390 00:25:53,980 --> 00:25:55,500 Sure. 391 00:25:55,754 --> 00:25:56,580 Okay. 392 00:25:56,864 --> 00:25:59,060 Do you work for the Intalaweng Group? 393 00:25:59,420 --> 00:26:02,540 Yes. My father is the CEO of the group. 394 00:26:03,754 --> 00:26:04,340 Is that so? 395 00:26:06,581 --> 00:26:08,980 I'll leave first. 396 00:26:09,300 --> 00:26:09,780 Okay. 397 00:26:26,380 --> 00:26:28,965 You should return before anyone sees you, 398 00:26:28,992 --> 00:26:30,980 okay? 399 00:26:32,218 --> 00:26:33,580 But I miss you. 400 00:26:33,770 --> 00:26:36,140 When can we stop hiding our relationship? 401 00:26:37,018 --> 00:26:38,789 Just a little longer. 402 00:26:39,060 --> 00:26:43,060 We're almost there already. We mustn't give up now. 403 00:26:43,130 --> 00:26:45,820 Okay? You should return first. 404 00:26:46,133 --> 00:26:48,032 Believe me. 405 00:26:48,700 --> 00:26:49,700 Go now. 406 00:27:14,340 --> 00:27:18,460 Mum, I saw Mr. Gregory's car just now. 407 00:27:19,140 --> 00:27:21,380 Does he have some business with you? 408 00:27:22,780 --> 00:27:25,900 He came here to look for your father. 409 00:27:26,260 --> 00:27:28,220 Why are you so late today? 410 00:27:29,060 --> 00:27:30,900 I was caught in an accident just now. 411 00:27:31,500 --> 00:27:35,340 What? What happened? Are you okay? 412 00:27:35,680 --> 00:27:39,300 I'm fine. I almost hit someone with my car. 413 00:27:40,940 --> 00:27:43,173 Is he a scammer? 414 00:27:43,856 --> 00:27:47,380 I told you already. Don't believe in strangers. 415 00:27:47,380 --> 00:27:50,780 Maybe he tried to do that on purpose. 416 00:27:51,300 --> 00:27:53,300 Mum, you think too much. 417 00:27:53,620 --> 00:27:55,420 I was the one at fault just now. 418 00:27:55,780 --> 00:27:58,100 It's lucky that nothing happened to him. 419 00:27:58,580 --> 00:27:59,900 That's good. 420 00:28:00,660 --> 00:28:03,900 By the way, where's your brother? 421 00:28:03,900 --> 00:28:06,300 It's late already. And he's not back yet. 422 00:28:06,620 --> 00:28:08,300 I thought he has a meeting tomorrow morning? 423 00:28:09,540 --> 00:28:11,060 I think he's up to his usual tricks. 424 00:28:11,380 --> 00:28:13,260 Mum, you don't need to wait for him. 425 00:28:14,140 --> 00:28:16,580 I'll return to my room first. 426 00:28:17,300 --> 00:28:18,500 Okay. 427 00:28:18,900 --> 00:28:20,340 Good night, Mum. 428 00:28:20,340 --> 00:28:21,660 Good night, my daughter. 429 00:28:34,540 --> 00:28:36,780 I'm sorry! I didn't mean to do that! 430 00:28:36,780 --> 00:28:38,740 You splashed some water on me, you know? 431 00:28:38,780 --> 00:28:40,900 Do you think you can get away by saying sorry? 432 00:28:42,140 --> 00:28:45,140 I will do anything! Please forgive me! 433 00:28:46,220 --> 00:28:47,500 Anything? 434 00:28:47,500 --> 00:28:48,460 Yes. 435 00:28:48,460 --> 00:28:50,460 Kneel down and pray to me. 436 00:28:51,580 --> 00:28:53,180 Kneel down and pray to him! Didn't you hear him? 437 00:28:59,500 --> 00:29:00,860 Nice! 438 00:29:01,980 --> 00:29:04,780 You'd better remember who I am. 439 00:29:04,780 --> 00:29:06,780 Don't try to mess with me from now on! 440 00:29:07,100 --> 00:29:08,060 Scram! 441 00:29:08,378 --> 00:29:08,906 Okay! 442 00:29:09,420 --> 00:29:10,860 Scram now! 443 00:29:12,581 --> 00:29:14,380 I thought he was a menace. 444 00:29:24,020 --> 00:29:25,808 -Why did they fight? -It's fine. 445 00:29:26,672 --> 00:29:27,740 Hello, Mum? 446 00:29:30,020 --> 00:29:33,340 I know. I'll return soon. I'll hang up now. 447 00:29:33,776 --> 00:29:34,405 Don't be scared. 448 00:29:35,220 --> 00:29:36,917 Your mother called you again? 449 00:29:36,992 --> 00:29:38,576 Are you still a baby? 450 00:29:40,752 --> 00:29:44,660 I'm Eddy Intalaweng. No one can tell me what to do. 451 00:29:45,340 --> 00:29:45,936 Come. 452 00:29:51,500 --> 00:29:53,820 Bartender, give me another glass. 453 00:29:53,882 --> 00:29:55,500 -Brother Eddy! -What's wrong? 454 00:29:55,540 --> 00:29:57,381 Don't bother arguing with them. 455 00:29:57,429 --> 00:29:58,885 Calm down. 456 00:29:58,949 --> 00:30:00,650 I miss you so much. 457 00:30:01,900 --> 00:30:03,957 Come. Bartender, add two drinks for me. 458 00:30:03,968 --> 00:30:04,538 Okay. 459 00:30:06,533 --> 00:30:07,962 You're something. 460 00:30:08,980 --> 00:30:10,624 Come. 461 00:30:11,740 --> 00:30:12,698 Cheers. 462 00:30:12,757 --> 00:30:14,165 Okay. Cheers. 463 00:30:29,413 --> 00:30:31,340 Dad, you're still awake? 464 00:30:32,693 --> 00:30:36,340 How's your internship? Are you tired? 465 00:30:37,980 --> 00:30:39,109 Just a bit. 466 00:30:40,192 --> 00:30:41,020 By the way, 467 00:30:41,285 --> 00:30:44,698 I saw Mr. Gregory's car just now. 468 00:30:44,768 --> 00:30:47,370 Mum said he came to find you just now. 469 00:30:47,434 --> 00:30:49,340 Did something happen? 470 00:30:50,074 --> 00:30:51,780 Nothing much. 471 00:30:52,085 --> 00:30:54,260 We talked about work. 472 00:30:56,140 --> 00:31:01,580 I'm not that healthy lately. Someone else is doing my job. 473 00:31:02,660 --> 00:31:04,940 You had to suffer for it too. 474 00:31:07,580 --> 00:31:11,140 Dad, don't say that. 475 00:31:11,754 --> 00:31:15,500 No matter what, your health is the most important. 476 00:31:16,460 --> 00:31:20,980 We can help manage the company. 477 00:31:31,340 --> 00:31:35,780 Dad, are you still thinking about Auntie Palin and Brother Aici? 478 00:31:43,780 --> 00:31:46,213 I've let her down on too many occasions. 479 00:31:46,789 --> 00:31:49,180 I think she won't come and see me anymore. 480 00:31:50,580 --> 00:31:52,700 If Aici is still around, 481 00:31:53,740 --> 00:31:56,980 I think he'll have the same age as you two. 482 00:31:59,140 --> 00:32:02,460 I believe that we'll get to meet him one day. 483 00:32:03,860 --> 00:32:06,260 Dad, don't give up yet. 484 00:32:08,341 --> 00:32:09,980 Thank you, my child. 485 00:32:11,140 --> 00:32:13,380 Dad, you should rest first. 486 00:32:14,058 --> 00:32:14,698 Okay. 487 00:32:14,741 --> 00:32:15,381 Come. 488 00:32:28,580 --> 00:32:29,780 Thank you. 489 00:32:39,860 --> 00:32:40,940 Good night. 490 00:32:41,184 --> 00:32:42,373 Good night. 491 00:33:02,780 --> 00:33:04,980 Are you still thinking about your ex-wife? 492 00:33:06,460 --> 00:33:09,740 I think she has a new husband by now. 493 00:33:10,340 --> 00:33:12,300 Just forget about her. 494 00:33:13,488 --> 00:33:14,420 I'm just... 495 00:33:14,420 --> 00:33:15,264 Take your medicine. 496 00:34:07,269 --> 00:34:11,060 Why did you drive like that? You almost hit me. 497 00:34:13,380 --> 00:34:15,060 I'm really sorry. 498 00:34:15,380 --> 00:34:18,140 I didn't mean to do that. Are you hurt? 499 00:34:18,380 --> 00:34:20,140 I can call you, right? 500 00:34:25,381 --> 00:34:30,060 I think something is wrong with my legs. I'll call you just in case. 501 00:35:04,340 --> 00:35:05,500 Please enter. 502 00:35:11,780 --> 00:35:13,813 Mum, just ask Auntie Ni to bring it in. 503 00:35:13,946 --> 00:35:15,220 It's fine, my child. 504 00:35:15,220 --> 00:35:16,282 Thank you, Mum. 505 00:35:17,594 --> 00:35:19,620 You're not done with your work yet? 506 00:35:19,888 --> 00:35:21,540 You should rest. 507 00:35:22,560 --> 00:35:23,540 Thank you, Mum. 508 00:35:25,180 --> 00:35:26,240 Have a seat. 509 00:35:32,580 --> 00:35:34,260 How's your work? 510 00:35:38,021 --> 00:35:40,060 I really want to thank you. 511 00:35:41,493 --> 00:35:44,517 Thank you for sacrificing yourself 512 00:35:44,740 --> 00:35:46,352 for us. 513 00:36:02,740 --> 00:36:06,580 What should we do? Nan is going to die! 514 00:36:07,500 --> 00:36:09,220 You must stay strong. 515 00:36:10,304 --> 00:36:12,298 But Dad had just passed away! 516 00:36:12,320 --> 00:36:14,980 Now, Nan wants to leave us too? 517 00:36:15,104 --> 00:36:16,780 I can't accept this! 518 00:36:16,780 --> 00:36:18,693 -I can't accept this! -Calm down. 519 00:36:18,736 --> 00:36:20,304 Calm down! 520 00:36:22,140 --> 00:36:23,900 Our child will be fine. 521 00:36:26,554 --> 00:36:28,620 He mustn't die. 522 00:36:34,180 --> 00:36:35,829 What are you saying? 523 00:36:46,780 --> 00:36:48,980 He's in a coma. 524 00:36:50,560 --> 00:36:54,741 It's not good. We've done our best. 525 00:36:55,100 --> 00:36:59,100 We'll try to save him. But we're in a bad situation. 526 00:37:05,317 --> 00:37:07,940 Doctor, how's my child? 527 00:37:20,970 --> 00:37:25,018 No! Nan! 528 00:37:26,576 --> 00:37:29,008 Nan! 529 00:37:33,740 --> 00:37:36,618 Baby! Please be all right! 530 00:37:49,477 --> 00:37:51,578 Come! Catch it! 531 00:38:03,669 --> 00:38:04,773 Mum. 532 00:38:13,664 --> 00:38:15,860 Nan, my baby. 533 00:38:41,114 --> 00:38:42,540 From now on, 534 00:38:43,952 --> 00:38:47,034 you'll be Tanagum Bacayagam. 535 00:38:47,370 --> 00:38:49,220 Your nickname is Nan. 536 00:38:49,840 --> 00:38:52,820 You're the only grandson of Mr. Songyu. 537 00:38:53,050 --> 00:38:54,010 Okay. 538 00:39:09,365 --> 00:39:11,220 Hubby, what's wrong? 539 00:39:12,586 --> 00:39:14,340 The doctor called me just now. 540 00:39:14,373 --> 00:39:17,700 He told me that someone went to the UK to ask him about Nan's operation. 541 00:39:19,408 --> 00:39:22,620 I think Pricha must be behind this! 542 00:39:22,910 --> 00:39:25,978 We must tell our kid to be wary of him. 543 00:39:27,488 --> 00:39:31,237 Hubby, what should we do if they find out the truth? 544 00:39:31,589 --> 00:39:32,885 Don't worry. 545 00:39:33,420 --> 00:39:36,906 No one will know about Nan. 546 00:39:37,408 --> 00:39:38,858 Thank you. 547 00:39:39,180 --> 00:39:42,186 Don't forget, I became a doctor 548 00:39:42,224 --> 00:39:47,660 because Mr. Songyu helped me out. You're my brother too. 549 00:39:47,940 --> 00:39:52,500 I believe the doctor will keep that secret for us. 550 00:39:54,970 --> 00:39:58,864 Our child is strong enough to be the CEO of Bacayagam Group. 551 00:39:58,900 --> 00:40:01,546 He won't back down from any obstacles. 552 00:40:37,568 --> 00:40:38,773 You're back? 553 00:40:38,789 --> 00:40:39,077 Yeah. 554 00:40:39,642 --> 00:40:41,221 Where did you go? 555 00:40:41,540 --> 00:40:43,130 To do something. 556 00:40:48,940 --> 00:40:50,965 You're still drawing that dog? 557 00:40:51,744 --> 00:40:53,180 You've been drawing that 558 00:40:53,540 --> 00:40:55,300 ever since you came here. 559 00:40:58,500 --> 00:40:59,660 I won't stop, 560 00:41:01,500 --> 00:41:02,700 unless... 561 00:41:04,208 --> 00:41:05,514 Unless what? 562 00:41:09,056 --> 00:41:13,300 Nothing. You should sleep now. We have work tomorrow. 563 00:41:13,381 --> 00:41:13,856 Okay. 564 00:41:15,050 --> 00:41:17,060 You should sleep early too. 565 00:41:17,301 --> 00:41:18,186 I'll sleep now. 566 00:41:18,250 --> 00:41:18,784 Good night. 567 00:41:37,530 --> 00:41:39,882 Until we meet again, Lucky. 568 00:41:55,580 --> 00:41:56,816 -Hello. -Hello. 569 00:42:01,020 --> 00:42:02,180 Hello. 570 00:42:05,498 --> 00:42:08,240 He's our new CEO, right? He's so handsome! 571 00:42:13,660 --> 00:42:17,980 Sister Chun, these are the interview forms for the purchase department. 572 00:42:17,980 --> 00:42:19,980 -Thank you, Sakura. -Alright. 573 00:42:30,848 --> 00:42:32,069 Hello? 574 00:42:35,940 --> 00:42:37,340 I remember you. 575 00:42:40,780 --> 00:42:41,797 Sure. 576 00:42:42,720 --> 00:42:45,340 Okay. See you later. 577 00:42:58,250 --> 00:42:59,770 Seifer! 578 00:43:01,552 --> 00:43:04,380 It's at noon! Let's go for lunch! I'm so hungry. 579 00:43:05,637 --> 00:43:08,064 I'm not free today. I have to meet someone. 580 00:43:08,880 --> 00:43:12,940 Who is it? Where? For what? Why didn't you tell me about it? 581 00:43:13,786 --> 00:43:15,002 It's a secret. 582 00:43:17,220 --> 00:43:18,618 You're really leaving? 583 00:43:19,402 --> 00:43:22,165 Who'll accompany me for lunch then? 584 00:43:23,498 --> 00:43:27,300 Everyone is gone. I'll go by myself. 585 00:43:38,768 --> 00:43:42,140 You wanted to see me? Does this mean you have progress? 586 00:43:42,181 --> 00:43:44,500 I'm trying to investigate the child. 587 00:43:46,101 --> 00:43:47,957 Why did you want to meet me then? 588 00:43:49,168 --> 00:43:50,208 I 589 00:43:51,152 --> 00:43:53,380 just want you to give me some money. 590 00:43:53,872 --> 00:43:55,340 You want money? 591 00:43:56,330 --> 00:43:58,090 Why should I give you money? 592 00:43:58,368 --> 00:44:00,090 I've given you money for many years already. 593 00:44:00,965 --> 00:44:03,340 Boss, no matter what you say, 594 00:44:03,813 --> 00:44:05,968 we're on the same boat. 595 00:44:06,096 --> 00:44:07,960 I've been trying my best to help you too. 596 00:44:09,024 --> 00:44:12,900 I promise you, I'll find out about Palin's child. 597 00:44:14,917 --> 00:44:18,260 I think you won't be able to do it, even after your death. 598 00:44:19,420 --> 00:44:22,260 You're so useless. You can't even do such a minor thing. 599 00:44:34,592 --> 00:44:38,620 Take it. Never call me again. 600 00:44:38,832 --> 00:44:41,354 I'll call you when I need you. 601 00:44:41,472 --> 00:44:42,730 Understood? 602 00:44:44,933 --> 00:44:46,005 Thank you. 603 00:44:58,672 --> 00:45:00,277 Sorry for the wait. 604 00:45:00,805 --> 00:45:02,037 It's okay. 605 00:45:03,498 --> 00:45:06,106 Ms. Sakura, what would you like to eat? 606 00:45:06,506 --> 00:45:08,341 I haven't ordered yet. 607 00:45:09,700 --> 00:45:11,754 Just call me Sakura. 608 00:45:12,165 --> 00:45:13,568 Okay, Sakura. 609 00:45:14,549 --> 00:45:16,741 I wanted to meet you today 610 00:45:18,138 --> 00:45:20,026 because I want to treat you to a meal. 611 00:45:21,578 --> 00:45:23,354 Treat me to a meal? 612 00:45:23,680 --> 00:45:26,752 Is it because I almost hit you with my car? 613 00:45:29,050 --> 00:45:29,781 Yes. 614 00:45:31,093 --> 00:45:32,453 Actually, it's because 615 00:45:33,180 --> 00:45:34,346 I wanted to see you. 616 00:45:44,058 --> 00:45:44,949 Thank you. 617 00:45:48,192 --> 00:45:49,194 What's your recommendation? 618 00:45:49,190 --> 00:45:50,330 This is our best cuisine. 619 00:45:51,860 --> 00:45:53,060 Okay. I'll take that then. 620 00:46:00,832 --> 00:46:02,117 Is that Seifer? 621 00:46:04,032 --> 00:46:05,696 Yeah. I think he's eating with his friend. 622 00:46:05,717 --> 00:46:10,060 Actually, Lin asked me out for lunch. But I wanted to eat with you. 623 00:46:15,600 --> 00:46:20,020 Isn't that Sakura Intalaweng, the successor of Intalaweng Group? 624 00:46:22,197 --> 00:46:23,740 Intalaweng? 625 00:46:35,500 --> 00:46:38,620 ♪ My eyes ♪ 626 00:46:38,860 --> 00:46:42,100 ♪ may look cold ♪ 627 00:46:42,420 --> 00:46:44,860 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 628 00:46:45,740 --> 00:46:49,580 ♪ I want to say it out loud ♪ 629 00:46:50,020 --> 00:46:52,940 ♪ I want to say I love you ♪ 630 00:46:53,100 --> 00:46:56,580 ♪ I love you deeply ♪ 631 00:46:56,900 --> 00:46:59,820 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 632 00:46:59,940 --> 00:47:03,500 ♪ My hidden secret ♪ 633 00:47:03,740 --> 00:47:06,940 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 634 00:47:07,020 --> 00:47:09,660 ♪ I don't dare to tell you ♪ 635 00:47:10,460 --> 00:47:14,500 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 636 00:47:15,060 --> 00:47:17,500 ♪ The real me ♪ 637 00:47:17,540 --> 00:47:20,540 ♪ I want to say I love you ♪ 638 00:47:20,580 --> 00:47:23,500 ♪ I love you deeply ♪ 639 00:47:23,860 --> 00:47:27,340 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 640 00:47:27,380 --> 00:47:31,020 ♪ My hidden secret ♪ 641 00:47:31,020 --> 00:47:34,540 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 642 00:47:34,700 --> 00:47:37,900 ♪ I don't dare to tell you ♪ 643 00:47:38,260 --> 00:47:41,980 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 644 00:47:42,540 --> 00:47:46,020 ♪ The real me ♪ 40208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.