All language subtitles for LehGameRakEP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:04,970 Lucky! 2 00:00:16,060 --> 00:00:16,750 Mum! 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,190 Aici! Run! 4 00:00:18,460 --> 00:00:20,190 Run! 5 00:00:20,190 --> 00:00:23,000 Don't tell people that you're Aici! Tell them you're Seifer! 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,260 Help! Save me! 7 00:00:41,240 --> 00:00:42,040 Child! 8 00:00:43,230 --> 00:00:45,290 Save me! 9 00:00:46,060 --> 00:00:47,290 Come, let's go in first. 10 00:00:49,290 --> 00:00:53,740 -Nicha is drinking blood! -Nicha is drinking blood! 11 00:00:53,770 --> 00:00:55,400 Stop bullying her! 12 00:01:01,960 --> 00:01:03,450 Child, just follow your father. 13 00:01:05,450 --> 00:01:07,280 From now on, 14 00:01:07,280 --> 00:01:09,280 I'll take care of you. 15 00:01:10,420 --> 00:01:14,220 I won't forget this place! I will come back! 16 00:01:40,930 --> 00:01:43,460 ♪ The feeling of the wind ♪ 17 00:01:43,500 --> 00:01:46,790 ♪ It's just like how I met you today ♪ 18 00:01:46,970 --> 00:01:49,720 ♪ The closer I get to you ♪ 19 00:01:50,610 --> 00:01:53,980 ♪ the more chaotic my heart will be ♪ 20 00:01:55,310 --> 00:01:57,520 ♪ It's a feeling ♪ 21 00:01:57,540 --> 00:02:00,330 ♪ that is indescribable ♪ 22 00:02:00,380 --> 00:02:06,540 ♪ I don't know why I miss you so much ♪ 23 00:02:07,020 --> 00:02:10,620 ♪ I know we can't love each other ♪ 24 00:02:10,820 --> 00:02:13,900 ♪ no matter how long it has been ♪ 25 00:02:14,030 --> 00:02:19,540 ♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪ 26 00:02:20,050 --> 00:02:24,200 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 27 00:02:24,240 --> 00:02:27,150 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 28 00:02:27,190 --> 00:02:30,630 ♪ We knew we can't love each other ♪ 29 00:02:30,670 --> 00:02:33,790 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 30 00:02:33,830 --> 00:02:37,400 ♪ Every time I get close to you ♪ 31 00:02:37,460 --> 00:02:40,280 ♪ my mind will become a mess ♪ 32 00:02:40,360 --> 00:02:46,160 ♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪ 33 00:02:46,240 --> 00:02:48,200 ♪ My uncontrollable heart ♪ 34 00:02:50,333 --> 00:02:53,875 [Love Revolution] [Episode 1] 35 00:03:29,150 --> 00:03:30,440 Hello, Mr. Dai. 36 00:03:30,560 --> 00:03:31,560 Where's Pricha? 37 00:03:31,580 --> 00:03:33,390 Mr. Pricha is waiting for you in the meeting room. 38 00:03:33,410 --> 00:03:34,000 Please enter. 39 00:03:34,430 --> 00:03:35,630 Let's go. 40 00:03:43,130 --> 00:03:43,790 Please. 41 00:03:58,040 --> 00:03:59,000 Hello, everyone. 42 00:03:59,250 --> 00:04:01,990 Thank you for attending our meeting today. 43 00:04:03,220 --> 00:04:06,480 My father, Mr. Songyu, the ex-president of Bacayagam Group, 44 00:04:06,490 --> 00:04:09,160 lost his life in a plane accident ten years ago. 45 00:04:10,520 --> 00:04:12,650 He wrote in his will that 46 00:04:18,970 --> 00:04:22,190 Tanagum Bacayagam, also known as Nan, 47 00:04:22,720 --> 00:04:26,370 will be the CEO of the Bacayagam Group, 48 00:04:26,440 --> 00:04:29,840 when he finishes his studies at the age of 20. 49 00:04:32,060 --> 00:04:34,410 I invited everyone to this meeting today 50 00:04:34,430 --> 00:04:36,570 to introduce you all 51 00:04:36,660 --> 00:04:38,020 to our new CEO, 52 00:04:38,390 --> 00:04:41,250 Tanagum Bacayagam, also known as Nan. 53 00:04:50,790 --> 00:04:52,250 Greetings, everyone. 54 00:04:57,450 --> 00:05:01,130 I will work hard to improve the Bacayagam Group. 55 00:05:01,900 --> 00:05:03,480 I will do my best. 56 00:05:03,740 --> 00:05:05,500 I hope everyone can assist me. 57 00:05:11,300 --> 00:05:13,620 With a young and talented leader, 58 00:05:13,740 --> 00:05:16,700 I'm sure Bacayagam Group will rise to a whole new level. 59 00:05:16,740 --> 00:05:18,940 I'm not so sure about that. 60 00:05:21,700 --> 00:05:24,900 He's new here, 61 00:05:24,980 --> 00:05:27,300 yet he's taking over such a big company. 62 00:05:27,620 --> 00:05:29,420 I'm afraid it's not an easy task. 63 00:05:30,460 --> 00:05:32,140 Uncle, don't worry. 64 00:05:32,140 --> 00:05:34,020 Although I lack experience, 65 00:05:34,020 --> 00:05:37,580 I won't lead the enterprise that my grandfather established 66 00:05:38,140 --> 00:05:39,940 to its downfall. 67 00:05:59,580 --> 00:06:01,180 Mum, Dad, don't worry. 68 00:06:01,380 --> 00:06:03,380 I will do everything to the best I can. 69 00:06:04,220 --> 00:06:07,500 To repay you two for giving me a new life. 70 00:06:08,660 --> 00:06:10,020 Thank you, child. 71 00:06:11,700 --> 00:06:15,140 Looks like Pricha doesn't believe in Nan. 72 00:06:18,100 --> 00:06:20,620 Where's Pricha? 73 00:06:20,620 --> 00:06:23,620 I won't let anyone ruin the enterprise that I've built! 74 00:06:25,860 --> 00:06:26,740 Dad. 75 00:06:30,380 --> 00:06:34,100 Why didn't you take care of Pricha? 76 00:06:34,180 --> 00:06:36,620 I'm sure he's at a casino right now. 77 00:06:42,740 --> 00:06:44,580 I have two sons. 78 00:06:44,580 --> 00:06:45,780 You see that? 79 00:06:45,780 --> 00:06:47,780 But both of your personalities are totally different. 80 00:06:48,500 --> 00:06:50,300 Dad, calm down. 81 00:06:50,460 --> 00:06:52,820 I'll talk to Brother about this. 82 00:06:54,260 --> 00:06:56,940 I went through so much to bring Bacayagam Group to its peak. 83 00:06:59,700 --> 00:07:02,580 I won't let anyone ruin my enterprise! 84 00:07:02,900 --> 00:07:05,380 You must manage it well, do you understand? 85 00:07:07,380 --> 00:07:08,620 Yes. 86 00:07:13,740 --> 00:07:15,740 We'll talk about the bills later. 87 00:07:15,820 --> 00:07:21,580 No problem. We're working partners. Please take care of us in the future. 88 00:07:21,580 --> 00:07:23,580 Especially in the current situation. Our rivals are 89 00:07:23,620 --> 00:07:25,700 keeping an eye on us. 90 00:07:26,180 --> 00:07:28,740 And Tawesak, that old fox. 91 00:07:28,740 --> 00:07:32,460 He made an alliance with Intalaweng Group by marrying off his daughter! 92 00:07:33,060 --> 00:07:34,820 He has a grandson, right? 93 00:07:35,820 --> 00:07:36,300 Yes. 94 00:07:37,420 --> 00:07:41,900 Palin and Ed have a son called Aici. 95 00:07:42,340 --> 00:07:45,620 By the way, how's Nan? 96 00:07:46,580 --> 00:07:48,020 He's much better. 97 00:07:49,020 --> 00:07:52,700 But he still needs a doctor by his side. 98 00:07:54,700 --> 00:07:57,100 He must have committed some sins in his past life. 99 00:07:57,900 --> 00:08:00,900 You must find the best doctor to cure him! 100 00:08:01,940 --> 00:08:02,260 Yes. 101 00:08:02,780 --> 00:08:06,020 Nan is the only grandson who can inherit my asset. 102 00:08:11,860 --> 00:08:13,660 Yes, Dad. 103 00:08:14,700 --> 00:08:18,740 Your biggest weakness is that you're too kind. 104 00:08:18,900 --> 00:08:20,340 You're indecisive. 105 00:08:21,780 --> 00:08:24,340 That's why I wanted Nan to take over our group. 106 00:08:25,700 --> 00:08:27,860 That is the best choice. 107 00:08:28,340 --> 00:08:31,980 Book a flight for me. I'm going to visit my grandson. 108 00:08:32,780 --> 00:08:33,980 Yes, Dad. 109 00:08:40,340 --> 00:08:42,260 Let's go and play. 110 00:08:47,020 --> 00:08:49,020 Breaking news from the UK. 111 00:08:49,300 --> 00:08:53,100 The private jet of President Songyu from Bacayagam Group 112 00:08:53,100 --> 00:08:55,020 had lost its signal. Nobody could contact the flight at the moment. 113 00:08:55,020 --> 00:08:57,060 According to the preliminary investigation, 114 00:08:57,060 --> 00:08:58,640 President Songyu and his grandson, 115 00:08:58,640 --> 00:09:00,260 [Lost contact with plane] Tanagum Bacayagam, 116 00:09:00,260 --> 00:09:02,660 [Lost contact with plane] were on the same plane. 117 00:09:02,660 --> 00:09:03,230 [Lost contact with plane] Now, the crew 118 00:09:03,230 --> 00:09:05,500 is trying to look for its emergency signal. 119 00:09:05,820 --> 00:09:07,660 More details will be revealed in the next update. 120 00:09:09,540 --> 00:09:11,860 Hubby! 121 00:09:11,860 --> 00:09:12,780 What should we do? 122 00:09:12,780 --> 00:09:13,780 Calm down. 123 00:09:13,780 --> 00:09:15,140 Where did they go? 124 00:09:19,260 --> 00:09:20,700 Dad! 125 00:09:21,060 --> 00:09:22,700 Dad! 126 00:09:22,900 --> 00:09:26,140 Dad! Don't leave me alone! 127 00:09:29,500 --> 00:09:30,940 Dad! 128 00:09:39,333 --> 00:09:42,115 You can play with this. Good boy. 129 00:09:43,792 --> 00:09:45,330 Dad! 130 00:09:45,875 --> 00:09:48,158 Don't leave me alone! 131 00:10:22,700 --> 00:10:26,580 Mr. Dai, who'll be the next CEO for Bacayagam Group? 132 00:10:28,140 --> 00:10:32,660 -Did President Songyu leave a will? -When will you announce it? 133 00:10:34,100 --> 00:10:38,380 I'll talk about it in the press meeting. Please forgive us. 134 00:10:42,340 --> 00:10:47,290 [Private jet went missing] [Crew searching for plane wreckage] 135 00:10:47,320 --> 00:10:52,120 [President Songyu is dead] [Intalaweng Group is leading ahead] 136 00:10:52,200 --> 00:10:57,520 [President Songyu is dead] [Successor in critical condition] 137 00:10:57,550 --> 00:11:02,520 [Share price plummeted] [Successor in a coma] 138 00:11:31,340 --> 00:11:32,660 Hello, Bui? 139 00:11:33,020 --> 00:11:35,340 Please follow up on Auntie Malai's progress. 140 00:11:35,380 --> 00:11:37,020 Find her a place. 141 00:11:37,140 --> 00:11:39,620 She needs to move out by the end of this month. 142 00:11:42,300 --> 00:11:46,020 I'm busy lately. I'll go there next week. 143 00:11:47,580 --> 00:11:48,020 Yeah. 144 00:12:08,540 --> 00:12:11,860 Wait a moment. 145 00:12:12,260 --> 00:12:13,860 It's fixed! 146 00:12:13,860 --> 00:12:15,860 Ride slowly. Be careful of the chains. 147 00:12:16,260 --> 00:12:17,860 It's okay if the chains drop. 148 00:12:18,420 --> 00:12:20,940 But you might fall. And it'll be painful. 149 00:12:20,980 --> 00:12:21,860 Okay? 150 00:12:21,940 --> 00:12:24,180 Okay. Thank you, Brother Seifer. 151 00:12:24,180 --> 00:12:26,660 Good boy. Go now. 152 00:12:26,660 --> 00:12:28,780 Seifer! What are you doing? 153 00:12:30,780 --> 00:12:33,580 I just fixed his bicycle. What's wrong? 154 00:12:34,780 --> 00:12:36,140 The director said 155 00:12:36,180 --> 00:12:38,900 the Bacayagam Group that sponsored us for our studies 156 00:12:38,900 --> 00:12:40,220 will come over today. 157 00:12:40,220 --> 00:12:42,580 He wants us to 158 00:12:42,580 --> 00:12:44,180 present to them what we've learned. 159 00:12:44,340 --> 00:12:46,500 Is that so? Do Cai and Lin know about that? 160 00:12:46,500 --> 00:12:47,420 Yeah. 161 00:12:47,420 --> 00:12:52,420 They went to her office to arrange the details of the next beneficiaries. 162 00:12:55,220 --> 00:12:58,780 Seifer, don't you think that the group is great? 163 00:12:59,300 --> 00:13:00,860 They gave orphans like us a chance to study. 164 00:13:01,460 --> 00:13:04,260 We'd never get to enter university if it weren't for them. 165 00:13:04,500 --> 00:13:05,300 Yeah. 166 00:13:06,540 --> 00:13:10,210 By the way, do you know about Intalaweng Group? 167 00:13:11,270 --> 00:13:12,490 Yeah, I do. 168 00:13:13,030 --> 00:13:14,820 They're the rivals of Bacayagam Group. 169 00:13:15,680 --> 00:13:17,240 It's a huge group. 170 00:13:17,560 --> 00:13:20,620 But I've never heard about them doing any charity. 171 00:13:21,160 --> 00:13:24,040 I'm sure their president is a petty guy. 172 00:13:25,100 --> 00:13:26,160 How did you know? 173 00:13:26,690 --> 00:13:28,200 Maybe they did it without making it public. 174 00:13:28,780 --> 00:13:30,590 I think you shouldn't judge them 175 00:13:30,810 --> 00:13:32,240 if you don't know them well enough. 176 00:13:32,580 --> 00:13:33,600 Honestly speaking, 177 00:13:33,930 --> 00:13:34,820 I would rather work in that company 178 00:13:35,140 --> 00:13:36,580 if I have a chance. 179 00:13:36,980 --> 00:13:38,870 Stop your nonsense. 180 00:13:39,210 --> 00:13:42,290 Bacayagam Group is the group that sponsored us, you know? 181 00:13:42,720 --> 00:13:45,190 How can we work for their rival? 182 00:13:45,940 --> 00:13:48,840 Yeah, I know that. I'm just saying. 183 00:13:49,140 --> 00:13:52,010 We should eat now. We have to present our learning results later. 184 00:13:52,160 --> 00:13:54,300 Great idea. 185 00:13:54,440 --> 00:13:57,370 I'm hungry too. Let's have some steamed eggs. 186 00:13:57,940 --> 00:13:59,060 Steamed eggs again? 187 00:13:59,060 --> 00:14:01,540 What else can we eat besides that? 188 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 Have you made an appointment with Mr. Ran? 189 00:14:11,500 --> 00:14:15,100 Yes. He'll come for the meeting at 3 p.m. tomorrow. 190 00:14:15,100 --> 00:14:18,180 These are the details of the orphanage that you asked for. 191 00:14:22,140 --> 00:14:27,210 Mr. Dai and Mrs. Weimada will go to the orphanage today for the sponsorship. 192 00:14:27,540 --> 00:14:29,070 Thank you. 193 00:14:29,100 --> 00:14:29,530 You're welcome. 194 00:14:36,900 --> 00:14:39,060 How is it, my kid? Are you tired? 195 00:14:39,180 --> 00:14:40,380 Just a bit. 196 00:14:41,100 --> 00:14:44,260 Let me hire a secretary for you, okay? 197 00:14:44,260 --> 00:14:45,860 To ease your burden. 198 00:14:46,700 --> 00:14:48,060 Thank you, Dad. 199 00:14:48,580 --> 00:14:52,100 But besides that, can I request your help for something else? 200 00:14:53,620 --> 00:14:58,900 Can I go to the orphanage with you two? 201 00:15:27,000 --> 00:15:29,480 [Orphanage] 202 00:15:31,300 --> 00:15:33,220 Please enter. 203 00:15:53,580 --> 00:15:55,740 Is Ms. Kintana around? 204 00:15:56,020 --> 00:15:57,740 She passed away a long time ago. 205 00:15:58,540 --> 00:16:00,380 Do you know her? 206 00:16:02,580 --> 00:16:03,940 Here is the thing. 207 00:16:04,300 --> 00:16:06,820 I brought him here when he was young. 208 00:16:06,820 --> 00:16:09,500 That's why he knows about Ms. Kintana. 209 00:16:10,140 --> 00:16:14,580 Yeah. Ms. Kintana told us that Mr. Dai and Mrs. Weimada 210 00:16:14,580 --> 00:16:16,940 did a lot for the orphanage. 211 00:16:16,940 --> 00:16:18,333 On behalf of the children, thank you. 212 00:16:18,400 --> 00:16:19,266 Our pleasure. 213 00:16:23,500 --> 00:16:24,757 Sorry to interrupt. 214 00:16:25,866 --> 00:16:27,511 -Hello. -Hello. 215 00:16:27,620 --> 00:16:27,888 Hello. 216 00:16:28,088 --> 00:16:32,020 These are our fresh graduates, Cai, Lin and Wai. 217 00:16:32,020 --> 00:16:33,620 Where's Seifer? 218 00:16:33,860 --> 00:16:36,300 He's helping the music teacher tutor the kids. 219 00:16:36,540 --> 00:16:37,820 He'll come later. 220 00:16:37,860 --> 00:16:39,300 Congratulations. 221 00:16:40,860 --> 00:16:43,230 These are our results. 222 00:16:43,260 --> 00:16:45,020 Please take a look. 223 00:16:46,720 --> 00:16:49,620 We're really grateful to you two 224 00:16:49,820 --> 00:16:53,330 for giving us a chance to enter university. 225 00:17:01,540 --> 00:17:04,060 This is my son, Nan. 226 00:17:04,100 --> 00:17:07,940 I think he's around the same age as you. 227 00:17:08,620 --> 00:17:11,380 Just in time. Seifer, come in. 228 00:17:11,380 --> 00:17:12,660 Please. 229 00:17:14,660 --> 00:17:17,140 Hello, Mr. Dai and Mrs. Weimada. 230 00:17:17,700 --> 00:17:19,860 This is Mr. Tanagum. You can call him Mr. Nan too. 231 00:17:20,100 --> 00:17:22,020 He's the son of Mr. Dai and Mrs. Weimada. 232 00:17:27,260 --> 00:17:28,980 Mr. Nan. 233 00:17:37,940 --> 00:17:42,660 Mr. Dai and Mrs. Weimada are here today to discuss the sponsorship. 234 00:17:42,900 --> 00:17:44,820 Lin and Cai, did you two prepare the necessary information? 235 00:17:44,820 --> 00:17:46,340 -Yes. -Yes. 236 00:17:46,340 --> 00:17:50,260 We have good news for you all. 237 00:17:53,260 --> 00:17:58,100 We're here today because we want to hire the four of you. 238 00:18:01,740 --> 00:18:04,780 Now, our group is trying to expand. 239 00:18:04,780 --> 00:18:07,220 All of your results are excellent too. 240 00:18:07,220 --> 00:18:10,180 And you have graduated too. That's why we want to hire you. 241 00:18:10,180 --> 00:18:13,100 You can point the way for the younger generations too. 242 00:18:13,740 --> 00:18:15,460 Director, what do you think? 243 00:18:15,500 --> 00:18:17,020 What great news! 244 00:18:17,060 --> 00:18:18,860 These children are so lucky! 245 00:18:18,860 --> 00:18:22,820 Not only did they get the sponsorship, but also they get a job. 246 00:18:22,820 --> 00:18:25,780 Yes. I hope everyone can work as soon as possible. 247 00:18:25,780 --> 00:18:28,340 I want to be a secretary. 248 00:18:28,340 --> 00:18:32,220 Great! Nan lacks a secretary too. 249 00:18:32,260 --> 00:18:34,020 Mum, this is great. 250 00:18:34,100 --> 00:18:39,620 I don't want a secretary that's older than me. It's weird. 251 00:18:40,700 --> 00:18:42,900 I will work hard! 252 00:18:42,900 --> 00:18:45,420 Mr. Nan, just call me if you need any help. 253 00:18:46,180 --> 00:18:47,740 As for the others, 254 00:18:47,740 --> 00:18:49,740 we'll discuss your positions later. 255 00:18:50,580 --> 00:18:51,620 Yes, mister! 256 00:18:51,620 --> 00:18:53,060 I can do anything! 257 00:18:53,060 --> 00:18:54,820 I can work as a security guard too! No problem! 258 00:18:56,260 --> 00:18:57,460 That won't do. 259 00:18:57,460 --> 00:19:00,660 All of you are sponsored by our group. 260 00:19:00,660 --> 00:19:02,900 All of you are fresh graduates. 261 00:19:02,900 --> 00:19:05,100 You must get a good job. 262 00:19:05,380 --> 00:19:06,700 Yeah. 263 00:19:07,020 --> 00:19:10,100 As for the living expenses before you start work, 264 00:19:10,380 --> 00:19:12,780 the company will sponsor that. 265 00:19:12,860 --> 00:19:17,180 Including mobile phones for work purpose and so on. 266 00:19:17,980 --> 00:19:18,900 Thank you so much. 267 00:19:18,900 --> 00:19:20,900 We'll work hard! 268 00:19:21,170 --> 00:19:21,530 Yeah! 269 00:19:24,900 --> 00:19:27,460 Dad, we should return now. 270 00:19:28,340 --> 00:19:30,300 Yeah, I have something to do later. 271 00:19:30,900 --> 00:19:32,060 Director, we'll leave first. 272 00:19:32,060 --> 00:19:33,700 Let me send you off. 273 00:19:33,700 --> 00:19:35,300 Kids, we'll leave first. 274 00:19:35,300 --> 00:19:37,300 -Okay. -Goodbye. 275 00:19:44,180 --> 00:19:48,340 Yeah! We have a job! 276 00:19:52,130 --> 00:19:53,230 Look at your happy faces. 277 00:19:56,820 --> 00:19:58,100 Thank you so much! 278 00:19:58,100 --> 00:20:00,580 I hope you two can help us 279 00:20:00,580 --> 00:20:03,700 in the future too. 280 00:20:03,700 --> 00:20:05,100 -Sure. -We'll be glad to help. 281 00:20:05,100 --> 00:20:06,340 Please take care. 282 00:20:06,340 --> 00:20:07,940 Okay. Thank you. 283 00:20:07,940 --> 00:20:09,260 -Let's go. -Goodbye. 284 00:20:09,420 --> 00:20:12,540 -Come! Cheers! -Come! Cheers! 285 00:20:14,660 --> 00:20:16,460 I'm so happy! 286 00:20:16,460 --> 00:20:18,460 We got a job right after our graduation! 287 00:20:18,620 --> 00:20:20,740 Mr. Dai and Mrs. Weimada are so kind! 288 00:20:20,740 --> 00:20:21,860 Yeah! 289 00:20:21,860 --> 00:20:24,820 I will work hard. 290 00:20:24,820 --> 00:20:27,260 It's a rare opportunity. 291 00:20:27,260 --> 00:20:28,940 You both must work hard too. 292 00:20:28,940 --> 00:20:30,740 Yeah. 293 00:20:31,500 --> 00:20:33,580 But I think someone doesn't want to work under them. 294 00:20:33,580 --> 00:20:36,580 Maybe he wants to work for Intalaweng Group. 295 00:20:39,900 --> 00:20:43,340 Hey, are you looking for trouble? 296 00:20:46,050 --> 00:20:48,805 Just kidding! 297 00:20:49,810 --> 00:20:52,448 I'm just saying. Brother, calm down. 298 00:20:52,453 --> 00:20:53,700 Get away. You stink. 299 00:20:53,700 --> 00:20:56,700 Honestly speaking, I'm envious of Mr. Nan. 300 00:20:56,940 --> 00:20:59,420 He was born in the upper echelon of society. 301 00:20:59,580 --> 00:21:03,180 His family is rich. He studied overseas. He got excellent results too. 302 00:21:03,180 --> 00:21:05,740 He became the CEO after he graduated from university. 303 00:21:05,740 --> 00:21:07,420 But this is the most important point. 304 00:21:08,460 --> 00:21:10,020 He's too handsome! 305 00:21:10,580 --> 00:21:16,980 I'm sure other girls are envious that I get to work with him. 306 00:21:18,940 --> 00:21:21,500 Stop dreaming already. 307 00:21:21,820 --> 00:21:26,140 They want us to work, not to stare at his face. 308 00:21:26,660 --> 00:21:29,980 We need to work hard no matter what. 309 00:21:30,180 --> 00:21:32,420 We can only repay them if we do so. 310 00:21:32,500 --> 00:21:34,060 Yes, brother! 311 00:21:34,220 --> 00:21:36,660 I will work hard for sure. 312 00:21:38,340 --> 00:21:40,700 -Come, why are you standing there? -Cheers! 313 00:21:41,820 --> 00:21:44,330 -Cheers! My friends! -Cheers! 314 00:21:56,860 --> 00:22:02,500 ♪ Happy birthday to you ♪ 315 00:22:04,100 --> 00:22:07,780 I hope you stay happy and healthy. 316 00:22:08,420 --> 00:22:11,100 Thank you, Grandpa. 317 00:22:12,700 --> 00:22:14,140 Where's Ed? 318 00:22:14,700 --> 00:22:17,780 It's his son's birthday. And he's not even here. 319 00:22:26,300 --> 00:22:30,700 It's all my fault. I chose that man for you. 320 00:22:32,140 --> 00:22:34,140 I'm really sorry. 321 00:22:34,140 --> 00:22:35,340 Dad! 322 00:22:38,980 --> 00:22:41,900 Wait, I forgot to ask you this. 323 00:22:42,020 --> 00:22:45,500 Aici, what do you want for your birthday present? 324 00:22:45,820 --> 00:22:47,100 Grandpa, I want a dog. 325 00:22:48,460 --> 00:22:51,980 You want a dog? Do you know how to keep a pet? 326 00:22:51,980 --> 00:22:52,860 I do! 327 00:22:54,100 --> 00:22:56,517 Close your eyes now. 328 00:22:56,660 --> 00:22:58,140 Grandpa, why should I do that? 329 00:22:58,140 --> 00:23:00,180 I want to give you a present. 330 00:23:01,580 --> 00:23:03,020 Close your eyes now. 331 00:23:04,780 --> 00:23:07,900 Close your eyes. Don't open it. 332 00:23:09,220 --> 00:23:10,980 Okay. 333 00:23:11,260 --> 00:23:14,140 You can open your eyes now. 334 00:23:15,340 --> 00:23:16,020 Wow! 335 00:23:18,980 --> 00:23:20,620 Grandpa, whose dog is this? 336 00:23:20,620 --> 00:23:22,580 This is your dog. 337 00:23:22,580 --> 00:23:24,580 It's my present for you. 338 00:23:24,620 --> 00:23:26,540 Hold it properly. 339 00:23:26,540 --> 00:23:28,540 Grandpa, is it really for me? 340 00:23:28,620 --> 00:23:30,620 Of course. 341 00:23:30,620 --> 00:23:32,060 Boy, do you like it? 342 00:23:32,340 --> 00:23:36,500 What should we call it? 343 00:23:37,540 --> 00:23:40,340 Can we call him Lucky? It means good luck. 344 00:23:40,340 --> 00:23:42,780 Lucky, it means good luck. 345 00:23:42,780 --> 00:23:45,180 Boy, that's a great name! 346 00:23:45,540 --> 00:23:49,820 Good luck will stay by your side if you bring him around. 347 00:23:49,820 --> 00:23:51,020 Yes! 348 00:23:53,020 --> 00:23:55,580 -Your name is Lucky. -Lucky. 349 00:23:56,780 --> 00:23:58,700 You must be nice to Aici, okay? 350 00:25:11,632 --> 00:25:12,784 Lucky! 351 00:25:16,128 --> 00:25:18,928 Lucky! Where are you going? 352 00:25:19,220 --> 00:25:20,380 Lucky! 353 00:25:21,020 --> 00:25:21,940 Where are you going? 354 00:25:26,500 --> 00:25:27,460 Aici! 355 00:25:27,460 --> 00:25:29,460 Lucky, are you okay? 356 00:25:31,300 --> 00:25:32,340 Aici! 357 00:25:32,740 --> 00:25:33,380 Are you okay? 358 00:25:33,420 --> 00:25:35,580 Mum, that car almost hit Lucky. 359 00:25:37,340 --> 00:25:39,140 Come, let's go home. 360 00:25:39,180 --> 00:25:41,020 -Lucky, let's go. -Let's go home. 361 00:26:27,340 --> 00:26:28,192 Hello? 362 00:26:29,220 --> 00:26:29,780 Yes. 363 00:26:47,700 --> 00:26:49,620 Mum, why are you crying? 364 00:26:55,780 --> 00:26:56,906 Aici! 365 00:26:58,180 --> 00:27:00,380 Your grandfather is dead! 366 00:27:05,260 --> 00:27:07,220 Mum, please don't cry. 367 00:27:16,620 --> 00:27:19,136 [Mr. Tawesak Saksili] 368 00:27:22,620 --> 00:27:23,620 Ed! 369 00:27:24,020 --> 00:27:24,700 Ed! 370 00:27:24,700 --> 00:27:25,980 Let me go! 371 00:27:25,980 --> 00:27:27,248 Ed! Don't leave me! 372 00:27:27,240 --> 00:27:28,042 Get lost! 373 00:27:29,700 --> 00:27:30,700 Ed! 374 00:27:31,580 --> 00:27:32,860 Ed! 375 00:27:34,100 --> 00:27:36,940 Ed! You can't just abandon us! 376 00:28:25,220 --> 00:28:26,180 Aici! 377 00:28:27,340 --> 00:28:28,180 Mum! 378 00:28:28,300 --> 00:28:29,340 Let's run! 379 00:28:29,660 --> 00:28:31,620 Aici! Go down right now! 380 00:28:31,620 --> 00:28:33,620 My son, run! 381 00:28:33,740 --> 00:28:35,660 Hurry! 382 00:28:36,620 --> 00:28:37,740 I want to bring Lucky with us! 383 00:28:37,740 --> 00:28:39,740 Aici! We have no time! 384 00:28:39,780 --> 00:28:41,700 Mum! I want to bring Lucky with us! 385 00:28:42,260 --> 00:28:44,140 No, child! We have no time! 386 00:28:44,460 --> 00:28:45,340 Lucky! 387 00:28:45,380 --> 00:28:46,660 Run! 388 00:28:48,740 --> 00:28:49,900 I want to bring Lucky with us! 389 00:29:09,626 --> 00:29:10,917 Mum! 390 00:29:12,300 --> 00:29:13,540 My son, run away! 391 00:29:13,540 --> 00:29:15,540 Go and seek help! 392 00:29:16,140 --> 00:29:18,620 Don't tell people that you're Aici! Tell them you're Seifer! 393 00:29:18,620 --> 00:29:21,140 -Run now! -I want to escape with you! 394 00:29:23,140 --> 00:29:24,220 -Mum! -Aici! 395 00:29:24,220 --> 00:29:26,220 My baby, please run! 396 00:29:26,220 --> 00:29:27,018 Hurry up! 397 00:29:27,060 --> 00:29:28,293 Don't go back! 398 00:29:28,330 --> 00:29:30,250 You can come back and find Lucky in the future, Aici. 399 00:29:30,325 --> 00:29:31,509 Mum! 400 00:29:35,450 --> 00:29:37,980 Aici! Run! 401 00:30:12,900 --> 00:30:16,780 [Orphanage] 402 00:30:41,420 --> 00:30:41,980 Child! 403 00:30:43,220 --> 00:30:44,820 Save me! 404 00:30:45,820 --> 00:30:47,580 Child, what's wrong? 405 00:30:48,700 --> 00:30:52,220 It's okay now. Don't be afraid. Let's go in first. 406 00:31:08,780 --> 00:31:09,540 Mum, 407 00:31:10,780 --> 00:31:13,100 I will definitely find Lucky. 408 00:31:15,100 --> 00:31:16,020 Lucky, 409 00:31:17,580 --> 00:31:19,253 do you still remember me? 410 00:31:22,736 --> 00:31:23,301 Yong! 411 00:31:23,620 --> 00:31:25,700 I asked you to investigate Nan! How was your progress? 412 00:31:25,780 --> 00:31:29,380 I've sent someone to the hospital that treated him already. 413 00:31:29,420 --> 00:31:31,460 But they couldn't find anything suspicious. 414 00:31:31,580 --> 00:31:33,340 Try another way then! 415 00:31:33,500 --> 00:31:35,940 I'm sure my brother is hiding something from me! 416 00:31:36,100 --> 00:31:39,140 Nan was supposed to die in the same plane as my father! 417 00:31:39,220 --> 00:31:42,060 I inherited nothing because of him! 418 00:31:42,900 --> 00:31:44,140 Why are you still standing there? 419 00:31:44,260 --> 00:31:45,540 Yes, Mr. Pricha. 420 00:32:02,820 --> 00:32:03,660 My son, time to eat. 421 00:32:13,420 --> 00:32:16,740 Tomorrow, I'll play golf with Mr. Witaya. 422 00:32:17,100 --> 00:32:18,220 You should come with me. 423 00:32:18,740 --> 00:32:21,900 You should know the big shots in our industry. 424 00:32:22,980 --> 00:32:25,300 Dad, but tomorrow is Sunday. 425 00:32:28,020 --> 00:32:30,260 Oh, yeah. 426 00:32:30,540 --> 00:32:31,540 I forgot about that. 427 00:32:32,580 --> 00:32:35,700 Yeah. Tomorrow is his rest day. 428 00:32:36,460 --> 00:32:38,380 Nan, you can go wherever you want to. 429 00:32:38,940 --> 00:32:40,140 Thank you, Mum. 430 00:32:41,460 --> 00:32:43,460 Come, let's eat. 431 00:32:52,180 --> 00:32:55,100 Hubby, this child looks just like Nan. 432 00:32:55,900 --> 00:32:56,820 Yeah. 433 00:33:12,780 --> 00:33:14,980 Will this fit? 434 00:33:18,980 --> 00:33:19,900 Please enter. 435 00:33:25,460 --> 00:33:26,540 Mr. Nan, 436 00:33:27,140 --> 00:33:29,980 whose child is it for? It's cute. 437 00:33:31,060 --> 00:33:32,740 Sister Ni, this is not meant for a child. 438 00:33:32,740 --> 00:33:34,060 This is meant for dogs. 439 00:33:34,300 --> 00:33:36,340 What? This is meant for dogs? 440 00:33:37,260 --> 00:33:39,980 No wonder it looks weird. 441 00:33:40,540 --> 00:33:42,940 Mr. Nan, what are you planning to do with this? 442 00:33:43,500 --> 00:33:45,740 Don't tell me you want to keep a dog? 443 00:33:45,740 --> 00:33:47,540 It's not that. 444 00:33:47,540 --> 00:33:49,540 I want to give this to my friend's dog. 445 00:33:51,180 --> 00:33:53,380 Actually, keeping a dog is not that bad. 446 00:33:53,540 --> 00:33:56,620 At least I won't be lonely when you are not around. 447 00:33:57,900 --> 00:34:01,220 Yeah. I should keep one. 448 00:34:01,540 --> 00:34:02,580 That's great. 449 00:34:29,580 --> 00:34:32,300 Lin, what's wrong? 450 00:34:32,860 --> 00:34:35,140 Don't tell me you're nervous about your new work? 451 00:34:36,060 --> 00:34:37,140 It's not that. 452 00:34:37,260 --> 00:34:40,420 I just don't know what to wear for work. 453 00:34:42,020 --> 00:34:44,620 What should I wear? Tell me. 454 00:34:44,620 --> 00:34:47,100 Come and choose one outfit for me. 455 00:34:47,100 --> 00:34:49,100 How about this? 456 00:34:49,380 --> 00:34:52,140 It's sweet and elegant. 457 00:34:52,700 --> 00:34:53,940 This outfit. 458 00:34:55,020 --> 00:34:58,540 There's another outfit. Let me show you. 459 00:34:58,540 --> 00:34:59,780 This brings out the city vibe. 460 00:35:00,500 --> 00:35:01,260 What do you think? 461 00:35:01,260 --> 00:35:01,940 Hey! 462 00:35:02,940 --> 00:35:03,540 What are you doing? 463 00:35:08,060 --> 00:35:10,380 We're going to work, you know? 464 00:35:10,380 --> 00:35:12,380 Not a fashion show. 465 00:35:13,660 --> 00:35:14,940 I'm different from you. 466 00:35:14,940 --> 00:35:17,820 I'm the secretary of Mr. Nan, you know? 467 00:35:18,100 --> 00:35:21,300 I must dress myself up and doll myself up, 468 00:35:21,540 --> 00:35:22,860 am I right? 469 00:35:22,900 --> 00:35:25,260 Rather than focusing on this, 470 00:35:25,260 --> 00:35:29,980 I think you should focus on how to assist Mr. Nan, 471 00:35:29,980 --> 00:35:30,940 am I right, Princess Lin? 472 00:35:31,100 --> 00:35:31,900 You're right. 473 00:35:31,900 --> 00:35:33,460 You two are annoying. I don't want to talk to you two. 474 00:35:34,020 --> 00:35:34,740 Oh, yeah! 475 00:35:35,220 --> 00:35:36,500 Tomorrow is our rest day. 476 00:35:36,500 --> 00:35:37,700 Let's play football. 477 00:35:38,180 --> 00:35:40,970 Let's play well before we start working. 478 00:35:41,045 --> 00:35:42,820 It's been a long time since we've played. let's do it. 479 00:35:43,300 --> 00:35:46,740 Come! Let's go and warm up. 480 00:35:46,820 --> 00:35:48,340 Hey! Cai! Wai! 481 00:35:48,340 --> 00:35:50,620 Let's go! 482 00:35:50,620 --> 00:35:52,260 What are you all doing? 483 00:35:52,740 --> 00:35:54,540 I haven't picked my outfit yet! 484 00:35:54,540 --> 00:35:56,540 Help me out! 485 00:35:56,540 --> 00:35:58,540 How is it? 486 00:35:58,540 --> 00:36:01,180 Beautiful! Let's stay active! 487 00:37:50,220 --> 00:37:54,180 Yes. Auntie Malai, you received the payment for the dog food, right? 488 00:37:54,700 --> 00:37:56,860 As for the land, please wait for a moment. 489 00:37:57,260 --> 00:37:59,740 Sister Nicha is trying to find a new place for you. 490 00:38:00,460 --> 00:38:02,380 I will reply to you as soon as possible. 491 00:38:03,020 --> 00:38:04,380 Goodbye. 492 00:38:09,940 --> 00:38:11,780 You're still trying to find a place for Auntie? 493 00:38:12,380 --> 00:38:16,140 Yeah. Someone did contact us, 494 00:38:16,500 --> 00:38:17,980 but that place is near to the residential area. 495 00:38:18,860 --> 00:38:21,660 Auntie is afraid that she'll receive complaints again. 496 00:38:21,980 --> 00:38:23,980 Sister Nicha is trying her best to help us too. 497 00:38:26,540 --> 00:38:27,940 Auntie is quite pitiful. 498 00:38:28,540 --> 00:38:30,540 She kept abandoned dogs and cats. 499 00:38:31,140 --> 00:38:32,740 In the end, she ended up in a lot of trouble. 500 00:38:58,580 --> 00:39:00,580 Lucky, come here! 501 00:39:01,660 --> 00:39:04,860 How is it? Do you miss me? 502 00:39:07,140 --> 00:39:09,180 You're so cute! 503 00:39:09,180 --> 00:39:11,180 I miss you so much! 504 00:39:11,180 --> 00:39:13,860 Lucky, my cutie pie! 505 00:39:17,260 --> 00:39:19,060 Good morning, Sister Nicha. 506 00:39:19,740 --> 00:39:21,900 You came here so early today. 507 00:39:22,260 --> 00:39:24,340 I'm here because I want to settle Auntie Malai's matter. 508 00:39:24,340 --> 00:39:26,060 I have some good news! 509 00:39:26,060 --> 00:39:28,820 Is there a company that wanted to donate land to Auntie Malai's cause? 510 00:39:29,940 --> 00:39:32,860 Yeah. Bacayagam Group has some vacant land. 511 00:39:32,900 --> 00:39:35,140 That's why they donated one to Auntie Malai. 512 00:39:35,140 --> 00:39:37,420 I'm happy for Auntie Malai! 513 00:39:37,420 --> 00:39:39,420 We've finally settled this matter for her. 514 00:39:39,820 --> 00:39:43,060 The people of Bacayagam Group are so kind. 515 00:39:43,380 --> 00:39:46,020 I will thank them if I have the chance. 516 00:39:46,660 --> 00:39:47,770 No need for that. 517 00:39:47,824 --> 00:39:50,020 Maybe they gave us the land because they have too many of them. 518 00:39:52,020 --> 00:39:52,940 Lucky, look. 519 00:39:53,140 --> 00:39:56,420 I brought a present for you. Look! 520 00:39:56,420 --> 00:40:00,100 Sister Nicha, what is that? 521 00:40:00,140 --> 00:40:02,100 Lucky, look! Do you like it? 522 00:40:02,100 --> 00:40:04,064 Sister Nicha, what is that? 523 00:40:04,928 --> 00:40:06,020 This looks good! 524 00:40:06,314 --> 00:40:08,940 He'll look cool once he wears it. 525 00:40:09,100 --> 00:40:10,900 Lucky, you're so lucky! 526 00:40:14,912 --> 00:40:17,460 Does it look nice? Do you want to wear it? 527 00:40:24,912 --> 00:40:26,965 Why is the weather so hot today? 528 00:40:27,013 --> 00:40:29,100 We sweated a lot even though we only walked for a while. 529 00:40:29,100 --> 00:40:31,060 Look at my sweat! 530 00:40:31,060 --> 00:40:33,060 Why are you both complaining about this? 531 00:40:33,060 --> 00:40:35,060 We play football because we wanted to sweat, right? 532 00:40:35,620 --> 00:40:37,740 But the weather is too hot today. 533 00:40:38,780 --> 00:40:40,300 How can we last under this weather? 534 00:40:40,860 --> 00:40:41,940 Am I right? 535 00:40:42,620 --> 00:40:44,260 I'll buy some cold drinks. 536 00:40:44,954 --> 00:40:45,946 See you later. 537 00:40:46,080 --> 00:40:47,397 -Buy one for me. -Me too. 538 00:40:49,100 --> 00:40:50,060 -You scoundrel. -Hurry up. 539 00:40:51,340 --> 00:40:52,700 -So hot. -Yeah. 540 00:41:01,008 --> 00:41:01,754 Pass it to me! 541 00:41:05,780 --> 00:41:09,312 We're done. I told you already. 542 00:41:09,349 --> 00:41:10,900 You're so cute! 543 00:41:17,420 --> 00:41:21,020 Lucky, I brought some toys for you too. 544 00:41:21,020 --> 00:41:25,860 Look! Do you like it? 545 00:41:27,140 --> 00:41:29,980 Get ready. One, two, three, go! 546 00:41:31,980 --> 00:41:35,260 Come! 547 00:41:35,260 --> 00:41:37,260 Baby, come on! 548 00:41:37,909 --> 00:41:42,140 Come! 549 00:41:42,474 --> 00:41:46,420 Again. One, two, three, go! 550 00:41:52,400 --> 00:41:53,386 Hello? 551 00:41:55,020 --> 00:41:59,500 Yes. You're talking about the blood transfusion for the dog, right? 552 00:42:00,020 --> 00:42:01,500 Yes. 553 00:42:02,100 --> 00:42:04,780 We have arranged it with the pet hospital. 554 00:42:05,420 --> 00:42:07,220 Yes. We've received the documents already. 555 00:42:07,460 --> 00:42:09,900 Yes, thank you. 556 00:42:16,700 --> 00:42:17,340 Lucky. 557 00:42:19,700 --> 00:42:20,300 Lucky! 558 00:42:26,220 --> 00:42:26,940 Lucky! 559 00:42:28,900 --> 00:42:32,180 Lucky! 560 00:42:33,660 --> 00:42:34,860 Lucky! 561 00:42:36,474 --> 00:42:38,940 Lucky! Where are you going? 562 00:42:39,340 --> 00:42:40,602 Lucky! 563 00:42:44,512 --> 00:42:48,020 Lucky! 564 00:42:49,540 --> 00:42:51,340 Lucky! Where are you going? 565 00:43:01,260 --> 00:43:02,540 Pass it to me! 566 00:43:21,660 --> 00:43:22,580 Lucky! 567 00:43:22,660 --> 00:43:25,420 What if you got hit by a car? 568 00:43:25,460 --> 00:43:27,420 Come, let's go home. 569 00:43:29,420 --> 00:43:31,260 You mustn't do this anymore, okay? 570 00:43:33,580 --> 00:43:35,420 Let's go back. 571 00:43:37,180 --> 00:43:39,340 Let's go back. It's too hot. 572 00:43:40,140 --> 00:43:42,420 Guys, time to go back. 573 00:43:45,740 --> 00:43:46,460 Let's go. 574 00:43:49,034 --> 00:43:51,060 -Don't forget about the ball. -Coming. 575 00:43:56,700 --> 00:44:01,020 Lucky, I was worried about you, you know? 576 00:44:01,300 --> 00:44:04,500 You mustn't do this again, okay? 577 00:44:04,500 --> 00:44:06,500 You mustn't do that. 578 00:44:08,780 --> 00:44:10,650 What if you got hit by a car? 579 00:44:10,698 --> 00:44:11,333 Lucky. 580 00:44:11,941 --> 00:44:13,780 Lucky, did you hear me? 581 00:44:13,780 --> 00:44:14,740 Sister Nicha, 582 00:44:15,540 --> 00:44:18,140 the pet hospital called just now. 583 00:44:18,860 --> 00:44:20,900 Is that so? I'll send them the necessary documents then. 584 00:44:20,900 --> 00:44:21,460 Okay. 585 00:44:36,282 --> 00:44:39,020 I want to bring Lucky with us! 586 00:44:43,749 --> 00:44:47,460 Lucky, if you couldn't find me, 587 00:44:48,000 --> 00:44:49,660 you should wait here for me. 588 00:45:35,420 --> 00:45:38,180 [Orphanage] 589 00:46:19,420 --> 00:46:20,540 Mum, 590 00:46:20,597 --> 00:46:22,540 I will definitely find Lucky. 591 00:46:23,674 --> 00:46:24,460 Lucky, 592 00:46:24,954 --> 00:46:26,420 do you still remember me? 593 00:46:29,860 --> 00:46:33,100 ♪ My eyes ♪ 594 00:46:33,220 --> 00:46:36,460 ♪ may look cold ♪ 595 00:46:36,780 --> 00:46:39,220 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 596 00:46:40,100 --> 00:46:43,940 ♪ I want to say it out loud ♪ 597 00:46:44,380 --> 00:46:47,300 ♪ I want to say I love you ♪ 598 00:46:47,460 --> 00:46:50,940 ♪ I love you deeply ♪ 599 00:46:51,260 --> 00:46:54,180 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 600 00:46:54,300 --> 00:46:57,860 ♪ My hidden secret ♪ 601 00:46:58,100 --> 00:47:01,300 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 602 00:47:01,380 --> 00:47:04,020 ♪ I don't dare to tell you ♪ 603 00:47:04,820 --> 00:47:08,860 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 604 00:47:09,420 --> 00:47:11,860 ♪ The real me ♪ 605 00:47:11,900 --> 00:47:14,900 ♪ I want to say I love you ♪ 606 00:47:14,940 --> 00:47:17,860 ♪ I love you deeply ♪ 607 00:47:18,220 --> 00:47:21,700 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 608 00:47:21,740 --> 00:47:25,380 ♪ My hidden secret ♪ 609 00:47:25,380 --> 00:47:28,900 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 610 00:47:29,060 --> 00:47:32,260 ♪ I don't dare to tell you ♪ 611 00:47:32,620 --> 00:47:36,340 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 612 00:47:36,900 --> 00:47:40,380 ♪ The real me ♪ 41751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.